Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,380 --> 00:00:08,378
[MUZIEK: BOOTY WHOP BY BIG FREEDIA]
2
00:00:08,380 --> 00:00:11,178
Aa-a-argh! Vier ...
3
00:00:11,180 --> 00:00:17,898
... drie twee een...
4
00:00:17,900 --> 00:00:19,498
Goed gedaan, goed gedaan, goed gedaan!
5
00:00:19,500 --> 00:00:22,058
Oké, dat is een waterpauze,
jongens, neem twee minuten.
6
00:00:22,060 --> 00:00:23,420
Goed gedaan mannen.
7
00:00:26,780 --> 00:00:28,578
Hij probeert ons te vermoorden!
8
00:00:28,580 --> 00:00:29,980
[ZIJ BROEK]
9
00:00:34,163 --> 00:00:41,408
_
10
00:00:47,227 --> 00:00:49,387
[ZIJ ADEMT SNEL]
11
00:00:52,180 --> 00:00:55,058
- T, wat is er?
- T, T, T ... Wat is goed?
12
00:00:55,060 --> 00:00:56,419
T?
13
00:00:56,421 --> 00:00:57,497
- Wh ...?
- Wat is er mis?
14
00:00:57,499 --> 00:00:58,581
Whoa, whoa, whoa.
15
00:01:00,940 --> 00:01:03,258
- Ik heb...
- Wat?
16
00:01:03,260 --> 00:01:04,656
Ik heb de baan gekregen.
17
00:01:04,658 --> 00:01:06,420
- Heb je de baan?
- Heb je de baan?
18
00:01:07,781 --> 00:01:09,822
- Ik heb de baan!
- Je hebt de baan!
19
00:01:09,824 --> 00:01:11,375
- Ik heb de baan gekregen.
- Je hebt de baan!
20
00:01:11,377 --> 00:01:12,378
- Je bent een jongen ...!
- Je hebt de baan!
21
00:01:12,380 --> 00:01:15,020
Ik heb de baan gekregen? Ik heb de baan gekregen!
22
00:01:17,660 --> 00:01:18,900
Ik heb de baan gekregen!
23
00:01:24,638 --> 00:01:26,558
Hij wil gaan kajakken.
24
00:01:27,740 --> 00:01:29,978
Tyrone? Is dat goed?
25
00:01:29,980 --> 00:01:33,660
Ja, het is echt goed, het is
gewoon ... We gaan wandelen ...
26
00:01:34,660 --> 00:01:37,338
... hij maakt me mojito's, de
een andere dag gingen we naar een boerderij.
27
00:01:37,340 --> 00:01:39,458
Weet je wat? Hij is
eigenlijk een beetje zoals jij, Ben.
28
00:01:39,460 --> 00:01:41,818
- O ja?
- Een algemeen aardig.
29
00:01:41,820 --> 00:01:45,098
Maar voor mij is het een beetje ongebruikelijk,
Ik moest me aanpassen, maar ...
30
00:01:45,100 --> 00:01:48,658
Ik heb het gevoel dat ik hem nu kopieer,
alsof ik aardig tegenkom.
31
00:01:48,660 --> 00:01:51,338
- Maar je bent aardig!
- Ik wijs dat af.
32
00:01:51,340 --> 00:01:56,018
Ik ben aardig voor jou en voor haar,
maar ... ben ik over het algemeen aardig?
33
00:01:56,020 --> 00:02:00,098
Wat bedoel je, bae?
We zijn geweldige mensen, we zijn doelen.
34
00:02:00,100 --> 00:02:03,258
Maar, Ben, voel je je ooit
alsof iemand bij je past,
35
00:02:03,260 --> 00:02:06,021
maar je bent nog niet de
persoon die je moet zijn
36
00:02:06,023 --> 00:02:07,466
ook geschikt zijn voor die persoon?
37
00:02:07,468 --> 00:02:08,890
Ja, ik weet wat je bedoelt, ja.
38
00:02:08,892 --> 00:02:09,980
Wat doe je?
39
00:02:09,982 --> 00:02:12,258
Doe wat je moet doen
doen om de juiste persoon te worden.
40
00:02:12,260 --> 00:02:15,940
Argh ... knal deze dode chat. Bella?
41
00:02:27,220 --> 00:02:28,299
[ZE KNOKT]
42
00:02:28,301 --> 00:02:29,380
Bella, gaat het?
43
00:02:36,180 --> 00:02:39,580
Oh, hey, nog een klein beetje over.
44
00:02:47,820 --> 00:02:52,058
Hoe gaat het, bae? Im
trots op je ... om verder te gaan.
45
00:02:52,060 --> 00:02:54,140
Ze is echt verhuurd
alles gaat, nietwaar, Ben?
46
00:02:55,900 --> 00:02:58,980
Ik dacht dat we moesten reinigen.
47
00:02:59,980 --> 00:03:01,538
- Verdomme!
- Rehydrateren ...
48
00:03:01,540 --> 00:03:03,138
... scrubben ...
49
00:03:03,140 --> 00:03:04,672
- Goed boek?
- ... ontruimen ...
50
00:03:04,674 --> 00:03:06,378
Het is verdomd geweldig, Ben.
51
00:03:06,380 --> 00:03:07,940
Della Croy ... Dickie ...
52
00:03:08,980 --> 00:03:10,658
Ik moet haar ontmoeten, weet je?
53
00:03:10,660 --> 00:03:12,458
Ze is mijn tweeling.
54
00:03:12,460 --> 00:03:14,618
Laat me ... Laat me je vertellen
hoe diep deze shit gaat.
55
00:03:14,620 --> 00:03:17,979
Arabella en Della, beide Londenaren,
56
00:03:17,981 --> 00:03:19,458
beide nieuwe schrijvers,
57
00:03:19,460 --> 00:03:22,266
beide gepubliceerd onder Henny House,
58
00:03:22,268 --> 00:03:24,378
toch slaagde het er op een of andere manier in om op te zitten
59
00:03:24,380 --> 00:03:27,698
volledig tegenovergestelde zijden van de
spectrum van succes en falen.
60
00:03:27,700 --> 00:03:30,498
Hoe? Onze namen rijmen verdomme.
61
00:03:30,500 --> 00:03:32,893
Nou, als je hetzelfde bent
uitgever, ik weet zeker dat iemand
62
00:03:32,895 --> 00:03:35,658
- kan je aan haar voorstellen.
- Ja...
63
00:03:35,660 --> 00:03:37,460
Ja, hoe zit het met Suzy Henny?
64
00:03:38,500 --> 00:03:40,420
Ik reik liever niet uit.
65
00:03:41,460 --> 00:03:45,218
- Waarom?
- Wel, ze zullen me vragen hoe het met me gaat
66
00:03:45,220 --> 00:03:47,063
en hoe mijn concept verloopt,
67
00:03:47,065 --> 00:03:49,018
en omdat ik niets heb gedaan,
68
00:03:49,020 --> 00:03:50,939
het is slechts het laatste gesprek
Ik wil met ze hebben.
69
00:03:50,941 --> 00:03:52,718
- Heb je niets gedaan?
- Of met jou.
70
00:03:52,720 --> 00:03:54,300
Maar meer bij hen, dus ...
71
00:03:55,260 --> 00:03:59,020
... niet reiken. Ik heb een plan B nodig.
72
00:04:00,220 --> 00:04:02,538
Hoi Della. Ik ben Arabella.
73
00:04:02,540 --> 00:04:05,458
Ik ben een nieuwe schrijver, zoals jij, eh ...
74
00:04:05,460 --> 00:04:09,338
Bedankt, ik heb gesloten
het, en ik voelde, uh ...
75
00:04:09,340 --> 00:04:12,978
... anders. Het gaf me hoop
Misschien maak ik op een dag mijn boek af.
76
00:04:12,980 --> 00:04:14,698
Uh ...
77
00:04:14,700 --> 00:04:15,938
Oke.
78
00:04:15,940 --> 00:04:19,018
Serieus, maar niet hoe je dingen krijgt.
79
00:04:19,020 --> 00:04:22,298
Dit leest als zwak en onzeker.
80
00:04:22,300 --> 00:04:23,898
Ik ben zwak en onzeker.
81
00:04:23,900 --> 00:04:25,218
We kunnen dat niet zien.
82
00:04:25,220 --> 00:04:28,980
Als iemand die net een
baan, kan ik je helpen? Hmm ...
83
00:04:30,740 --> 00:04:31,858
Actie.
84
00:04:31,860 --> 00:04:36,698
Hallo Della, ik ben Arabella,
nieuwe schrijver, vrouw, zij, haar.
85
00:04:36,700 --> 00:04:38,910
Ik heb onlangs The Sundial gelezen
86
00:04:38,912 --> 00:04:41,178
en ik kon het geen seconde wegleggen,
87
00:04:41,180 --> 00:04:44,738
zelfs niet voor een pauze! Yuz!
88
00:04:44,740 --> 00:04:47,598
Als vrouw wilde ik
om contact met je op te nemen,
89
00:04:47,600 --> 00:04:50,757
als een andere vrouw
kijk of wij, als vrouwen,
90
00:04:50,759 --> 00:04:53,298
kon een kopje koffie krijgen en
bespreek de strijd
91
00:04:53,300 --> 00:04:56,618
onder commissie te zijn
in dit patriarchale systeem.
92
00:04:56,620 --> 00:05:00,538
E-mail en nummer hieronder, ik
ik hoop snel van je te horen...
93
00:05:00,540 --> 00:05:02,738
Zus! Hashtag Henny House Gang.
94
00:05:02,740 --> 00:05:03,839
En snijd!
95
00:05:03,841 --> 00:05:04,938
[TERRY CHUCKLES]
96
00:05:04,940 --> 00:05:06,519
Bella, zo goed ...
97
00:05:06,521 --> 00:05:08,618
- Rechtsaf.
- ... zo gelaagd, zo gestructureerd ...
98
00:05:08,620 --> 00:05:10,139
Hm ...
99
00:05:10,141 --> 00:05:11,299
En waar zijn we?
100
00:05:11,301 --> 00:05:12,799
Weet je dit zeker?
- Geloof me.
101
00:05:12,801 --> 00:05:13,821
Hm ... Ben?
102
00:05:18,420 --> 00:05:19,978
Oke.
103
00:05:19,980 --> 00:05:21,258
Eh, nummer en e-mail.
104
00:05:21,260 --> 00:05:22,420
Oh, ja, ja, ja, ja.
105
00:05:25,660 --> 00:05:27,340
Oke.
106
00:05:29,454 --> 00:05:30,790
- Oh goed! Ze heeft het gezien.
- Ooh!
107
00:05:30,792 --> 00:05:31,793
Goed Goed Goed!
108
00:05:31,795 --> 00:05:33,315
Ja. Dat is goed, goed, goed.
109
00:05:37,700 --> 00:05:39,498
Waar is ze heen? Waar is ze heen?
110
00:05:39,500 --> 00:05:40,978
Zal ik er nog een toevoegen ...?
111
00:05:40,980 --> 00:05:42,820
Een ander, ja! Laat me X toevoegen.
112
00:05:49,410 --> 00:05:51,009
Ga terug naar de homepage.
113
00:05:51,011 --> 00:05:54,130
- Eh, laten we gewoon wachten ...
- Geef me verdomme ...
114
00:05:54,132 --> 00:05:55,703
Ja.
115
00:05:55,705 --> 00:05:57,424
Ze heeft me geblokkeerd.
116
00:05:57,426 --> 00:05:59,305
Ze heeft me geblokkeerd. Neuken.
117
00:05:59,307 --> 00:06:01,187
Neuken! Verdomme!
118
00:06:09,580 --> 00:06:11,458
Zo prachtig.
119
00:06:11,460 --> 00:06:13,898
Voelen.
120
00:06:13,900 --> 00:06:16,039
Mm.
121
00:06:16,041 --> 00:06:19,001
Prachtig, wauw.
122
00:06:22,900 --> 00:06:25,778
Ik streel deze graag,
om mezelf te centreren.
123
00:06:25,780 --> 00:06:27,980
Mm.
124
00:06:32,020 --> 00:06:35,260
- Mm.
- Ik heb al acht jaar geen pauze gehad.
125
00:06:37,620 --> 00:06:38,700
Mens...
126
00:06:40,020 --> 00:06:42,178
... man, dat is, eh,
127
00:06:42,180 --> 00:06:43,460
- dat is zwaar.
- Mm-hm.
128
00:06:45,088 --> 00:06:47,127
Vredelelie,
129
00:06:47,129 --> 00:06:49,768
zij was mijn eerste.
130
00:06:49,770 --> 00:06:52,138
- Dit is Kalanchoe.
- Mm.
131
00:06:52,140 --> 00:06:54,458
Ik heb haar laten groeien, wat ...?
132
00:06:54,460 --> 00:06:56,738
Ongeveer twee jaar nu.
133
00:06:56,740 --> 00:06:58,298
Ze is mooi.
134
00:06:58,300 --> 00:07:00,458
Ze is mijn favoriet.
135
00:07:00,460 --> 00:07:03,178
Ik snap waarom.
136
00:07:03,180 --> 00:07:04,978
Groei je?
137
00:07:04,980 --> 00:07:05,999
Moet ik?
138
00:07:06,001 --> 00:07:08,178
Groei je? Ben je aan het groeien?
139
00:07:08,180 --> 00:07:09,579
Bloemen, planten?
140
00:07:09,581 --> 00:07:11,578
Ik ben ik ben.
141
00:07:11,580 --> 00:07:13,658
Ik heb het nog nooit gedaan
Ik zou moeten zeggen, maar ik ...
142
00:07:13,660 --> 00:07:14,979
Oh, je zou het geweldig vinden.
143
00:07:14,981 --> 00:07:17,538
Ja, ja, nee. Ik wil heel graag...
144
00:07:17,540 --> 00:07:20,018
- ... ga erin.
- Doe het, doe het, doe het!
145
00:07:20,020 --> 00:07:21,498
We zouden moeten planten!
146
00:07:21,500 --> 00:07:23,458
Weet je, wij zijn de
afstammelingen van bomen?
147
00:07:23,460 --> 00:07:25,460
Ik denk dat we daar de melanine krijgen.
148
00:07:27,340 --> 00:07:28,978
Wat?
149
00:07:28,980 --> 00:07:30,700
De melanine.
150
00:07:34,300 --> 00:07:35,739
Omdat de blaft bruin zijn
151
00:07:35,741 --> 00:07:38,178
en onze huid is bruin, dus ...
152
00:07:38,180 --> 00:07:41,218
Hm?
153
00:07:41,220 --> 00:07:43,619
Het was maar een grapje
de blaft is bruin
154
00:07:43,621 --> 00:07:48,218
want de ... bruin is de
melanine in onze huid ...
155
00:07:48,220 --> 00:07:49,860
... en bomen hebben bruine blaft ...
156
00:07:50,980 --> 00:07:52,140
Ja.
157
00:07:53,086 --> 00:07:55,538
Ja, ik maakte gewoon een ...
158
00:07:55,540 --> 00:07:57,298
... domme race-grap.
159
00:07:57,300 --> 00:08:00,060
Geloof je in meerdere
rassen als een rationele taxonomie?
160
00:08:02,660 --> 00:08:05,458
Ik ga waarschijnlijk ... waarschijnlijk
om daarover na te denken
161
00:08:05,460 --> 00:08:07,458
en neem contact met je op.
162
00:08:07,460 --> 00:08:09,300
Waar is je ontwerp?
163
00:08:10,340 --> 00:08:12,159
We hebben gewacht
al een tijdje.
164
00:08:12,161 --> 00:08:15,440
Ik ben gewoon nieuwsgierig naar
in welk stadium we ons bevinden.
165
00:08:15,442 --> 00:08:17,301
Hoe gaat het?
166
00:08:17,303 --> 00:08:19,382
Wat is het huidige aantal woorden?
167
00:08:19,384 --> 00:08:21,024
Um ...
168
00:08:23,500 --> 00:08:25,100
Woordraad ... Ik kan het niet met zekerheid zeggen.
169
00:08:28,100 --> 00:08:30,658
Dat is eigenlijk de reden dat ik hier ben.
170
00:08:30,660 --> 00:08:32,698
Ik heb het nieuwe boek van Della Croy Dickie gelezen.
171
00:08:32,700 --> 00:08:33,781
- De zonnewijzer?
- Ja,
172
00:08:33,783 --> 00:08:36,597
en ik vroeg me af of je dat misschien zou kunnen
173
00:08:36,599 --> 00:08:38,381
maak een afspraak voor ons tweeën.
174
00:08:39,208 --> 00:08:42,067
Eerder zei u dat dat zo was
iets wat je mogelijk zou kunnen doen.
175
00:08:42,069 --> 00:08:44,042
- Is zoiets mogelijk?
- Nee.
176
00:08:47,020 --> 00:08:51,018
Oké, ik dacht het echt
ze kan ... ze kan me helpen.
177
00:08:51,020 --> 00:08:52,578
Ze kan je niet helpen.
178
00:08:52,580 --> 00:08:54,338
Het was geweldig je te zien.
179
00:08:54,340 --> 00:08:55,980
Ja.
180
00:08:57,420 --> 00:08:59,420
Ja.
181
00:09:02,860 --> 00:09:04,260
Eh, jij ook.
182
00:09:15,220 --> 00:09:16,978
Arabella, eh ...
183
00:09:16,980 --> 00:09:18,658
Hhoe gaat het?
184
00:09:18,660 --> 00:09:21,538
Ja. Ja. Goed. Mm-hm.
185
00:09:21,540 --> 00:09:23,818
We hebben je hier vandaag gebracht, eh ...
186
00:09:23,820 --> 00:09:25,738
Het is geen goed nieuws.
187
00:09:25,740 --> 00:09:28,578
Henny House op de hoogte
ons via de telefoon en
188
00:09:28,580 --> 00:09:32,418
via e-mail dat ze ...
189
00:09:32,420 --> 00:09:34,500
Ze trekken uw commissie in.
190
00:09:41,594 --> 00:09:43,153
Oh, shit.
191
00:09:43,155 --> 00:09:46,738
Ja, ze vingen wind dat ze ...
192
00:09:46,740 --> 00:09:49,618
... hun gewenste resultaten
wordt mogelijk niet behaald.
193
00:09:49,620 --> 00:09:51,199
Ik ging naar Susy.
194
00:09:51,201 --> 00:09:53,480
- Waarom deed je dat?
- Nou, ze hebben geknipt
195
00:09:53,482 --> 00:09:56,618
en dus moeten we nu beginnen
het proces van terugbetaling
196
00:09:56,620 --> 00:10:00,018
en, weet je, we moeten
zoek uit hoe je van plan bent
197
00:10:00,020 --> 00:10:01,618
- dat doen.
- Shit.
198
00:10:01,620 --> 00:10:04,778
Ja. Dingen hebben nu
heel, eh, complex worden.
199
00:10:04,780 --> 00:10:06,459
- Wat doet... ? Wat betekent dat?
- Complex, weet je?
200
00:10:06,461 --> 00:10:09,421
Alles is nu erg ... eh ...
201
00:10:11,660 --> 00:10:14,660
- ... complex.
- We kunnen u niet langer vertegenwoordigen.
202
00:10:15,860 --> 00:10:17,500
Sorry.
203
00:10:25,300 --> 00:10:27,138
Dank u.
204
00:10:27,140 --> 00:10:30,178
Ehm, ik heb de ...
205
00:10:30,180 --> 00:10:32,178
... tofu Bolognese, alstublieft?
206
00:10:32,180 --> 00:10:33,833
Ben je vegetarisch?
- Eh, ja.
207
00:10:33,835 --> 00:10:36,025
Ik probeer het uit ... vandaag.
208
00:10:37,460 --> 00:10:39,778
Vis van de dag ziet er geweldig uit voor mij.
209
00:10:39,780 --> 00:10:41,618
Ik haal de vis.
210
00:10:41,620 --> 00:10:43,500
Dank u.
211
00:10:46,571 --> 00:10:47,730
Zo?
212
00:10:47,732 --> 00:10:50,891
Dus ik denk dat ik gewoon wilde ...
213
00:10:50,893 --> 00:10:53,052
... leg mijn gedrag uit
214
00:10:53,054 --> 00:10:56,324
en sorry zeggen.
215
00:10:56,326 --> 00:11:00,086
Ik had een bedoeling
slapen met een vrouw.
216
00:11:01,700 --> 00:11:03,578
Ah, gewoon een aansluiting,
217
00:11:03,580 --> 00:11:05,578
een eenmalig ding,
218
00:11:05,580 --> 00:11:07,938
waarvan ik al weet dat het is
problematisch voor sommige mensen.
219
00:11:07,940 --> 00:11:09,738
Maar toen kwamen we overeen,
220
00:11:09,740 --> 00:11:12,738
en toen kregen we echt
aan de telefoon sluiten,
221
00:11:12,740 --> 00:11:14,659
lijmen en delen,
222
00:11:14,661 --> 00:11:19,100
en toen ben je gestopt
goed zijn voor mijn ...
223
00:11:19,102 --> 00:11:20,818
... experimenteren ...
224
00:11:20,820 --> 00:11:24,098
... en ik, eh, ik wou dat ik dat zou doen
besefte dat,
225
00:11:24,100 --> 00:11:25,359
in plaats van erna, want dan
226
00:11:25,361 --> 00:11:27,740
- misschien hadden we een vriendschap kunnen hebben.
- Oke.
227
00:11:27,742 --> 00:11:30,458
Ik weet dat je misschien denkt
Ik ... ik heb je vertrouwen geschonden.
228
00:11:30,460 --> 00:11:33,138
Ja, ik denk het ook.
229
00:11:33,140 --> 00:11:35,418
En ja, het spijt me zo.
230
00:11:35,420 --> 00:11:38,418
Zoiets zal ik nooit meer doen.
231
00:11:38,420 --> 00:11:40,858
Het is wat het is, nietwaar?
232
00:11:40,860 --> 00:11:44,099
Ja, ik denk dat alles
misschien heb je aanstootgevend gevonden
233
00:11:44,101 --> 00:11:45,360
je zou het niet gehoord hebben
234
00:11:45,362 --> 00:11:47,941
was je niet in de mijne gestapt
huis onder een nep-identiteit.
235
00:11:47,943 --> 00:11:52,538
Ik zal ... ik zal er zelfs nooit over nadenken
weer iets op die manier doen.
236
00:11:52,540 --> 00:11:54,338
Heb het een keer gedaan.
237
00:11:54,340 --> 00:11:56,738
Niemand weet het echt
wat je gaat doen.
238
00:11:56,740 --> 00:11:58,242
Je mag niet neuken
ga weg met die shit,
239
00:11:58,244 --> 00:11:59,515
maar de realiteit van het leven is dat
240
00:11:59,517 --> 00:12:02,418
roofdieren en criminelen
kom nooit voor de rechter.
241
00:12:02,420 --> 00:12:04,460
Ik ga annuleren.
242
00:12:08,140 --> 00:12:09,578
Verdomme.
243
00:12:09,580 --> 00:12:11,220
Ik bedoel, ik kan het voor je annuleren.
244
00:12:12,780 --> 00:12:15,140
Ja, jij bent ook geannuleerd.
245
00:12:23,700 --> 00:12:25,578
Het komt goed, bae.
246
00:12:25,580 --> 00:12:27,820
Het komt goed.
247
00:12:31,329 --> 00:12:32,568
Helemaal klaar, dames?
248
00:12:32,570 --> 00:12:34,689
Al het andere kan ik voor je halen
voordat ik mijn dienst beëindig?
249
00:12:34,691 --> 00:12:36,044
Eh, alleen de rekening
250
00:12:36,046 --> 00:12:38,790
en als je dat sms't
nummer, ik heb de jouwe.
251
00:12:38,792 --> 00:12:40,712
Ik kan dat voor je doen.
252
00:12:43,260 --> 00:12:44,858
Hoe gaat het, bae?
253
00:12:44,860 --> 00:12:50,458
Ik heb meer schulden dan ik
ooit in mijn hele leven geweest.
254
00:12:50,460 --> 00:12:52,180
Hoe ga je ze terugbetalen?
255
00:12:53,780 --> 00:12:58,020
Ik weet het niet, Terry,
daarom huil ik!
256
00:12:59,620 --> 00:13:02,340
[TELEFOON ZOEMT]
257
00:13:03,279 --> 00:13:07,978
_
258
00:13:07,980 --> 00:13:09,307
T?
259
00:13:09,309 --> 00:13:10,738
- Yo.
- Je had gelijk.
260
00:13:10,740 --> 00:13:12,338
- Dank u. Je had gelijk.
- Hm?
261
00:13:12,340 --> 00:13:13,818
- Della.
- Ja!
262
00:13:13,820 --> 00:13:15,738
Ze is, eh ... Ze is ...
263
00:13:15,740 --> 00:13:17,731
- Ze vraagt of ik vrij ben.
- Wat ga je haar vertellen?
264
00:13:17,733 --> 00:13:18,734
Ik ben beschikbaar!
265
00:13:18,736 --> 00:13:20,319
- Je bent vrij!
- Ik ben nu vrij.
266
00:13:20,321 --> 00:13:22,298
Je bent nu vrij.
267
00:13:22,300 --> 00:13:23,898
Ok, ik ben weg.
268
00:13:23,900 --> 00:13:25,980
- Tot ziens.
- Ze heeft me een e-mail gestuurd.
269
00:13:27,860 --> 00:13:29,298
- Wat is dat?
- Wie weet?
270
00:13:29,300 --> 00:13:31,218
- Ik laat jullie het uitzoeken.
- Ja. Ja.
271
00:13:31,220 --> 00:13:34,698
Ja. Ja.
272
00:13:34,700 --> 00:13:36,860
Kai! Kai! Hé!
273
00:13:48,780 --> 00:13:50,220
Oke.
274
00:13:51,460 --> 00:13:53,186
Mm. Moet je zien!
275
00:13:53,188 --> 00:13:56,458
- Ooh, ik heb voedselnijd.
- Geniet ervan, jongens.
276
00:13:56,460 --> 00:13:59,938
Ehm ... ik had het moeten doen
wacht tot je wegging
277
00:13:59,940 --> 00:14:02,018
maar ik moet gewoon zeggen "dank je".
278
00:14:02,020 --> 00:14:03,538
Ik zag je aan Flip Side.
279
00:14:03,540 --> 00:14:05,618
Ik weet wie je bent.
280
00:14:05,620 --> 00:14:07,298
Ik moest gewoon ...
281
00:14:07,300 --> 00:14:08,799
Ik ben een fan.
282
00:14:08,801 --> 00:14:10,721
Dat is erg aardig van je. Dank u.
283
00:14:12,057 --> 00:14:13,778
Pardon, eh ...
284
00:14:13,780 --> 00:14:15,418
Mag ik wat hij heeft?
285
00:14:15,420 --> 00:14:17,978
- Ja tuurlijk.
- Bedankt.
286
00:14:17,980 --> 00:14:19,578
Zo...
287
00:14:19,580 --> 00:14:22,018
- ... wat was dat?
- Kent mijn werk, denk ik.
288
00:14:22,020 --> 00:14:23,858
Nou, ik ben eigenlijk een actrice,
289
00:14:23,860 --> 00:14:27,138
dus ik wil weten wie
Ik zit er echt bij!
290
00:14:27,140 --> 00:14:29,418
Wil je nog een drankje?
291
00:14:29,420 --> 00:14:31,260
Geheimen?
292
00:14:32,420 --> 00:14:34,298
Ehm ...
293
00:14:34,300 --> 00:14:36,898
Ik ga gewoon naar het toilet.
294
00:14:36,900 --> 00:14:37,907
- Kom terug.
- Oke.
295
00:14:37,909 --> 00:14:39,180
Perfect.
296
00:14:43,700 --> 00:14:45,858
- Kan ik iets voor je halen?
- Ik ben aan het wachten op iemand.
297
00:14:45,860 --> 00:14:47,900
- Oke. Ik zal terugkomen.
- Dank u.
298
00:14:55,660 --> 00:14:58,058
Oh! Wauw!
299
00:14:58,060 --> 00:14:59,418
Hallo.
300
00:14:59,420 --> 00:15:01,298
Eh ...
301
00:15:01,300 --> 00:15:03,258
Lange tijd.
302
00:15:03,260 --> 00:15:04,860
Ja.
303
00:15:06,675 --> 00:15:07,874
Hoe was het met je?
304
00:15:07,876 --> 00:15:10,556
Ik ben briljant. Ja.
Ik leef mijn beste leven.
305
00:15:14,980 --> 00:15:17,138
Kan ik je op een drankje trakteren?
306
00:15:17,140 --> 00:15:20,300
Ja nee. Ik wacht
voor iemand eigenlijk.
307
00:15:22,900 --> 00:15:24,698
Hoi.
308
00:15:24,700 --> 00:15:26,260
Hoi.
309
00:15:32,140 --> 00:15:33,458
Werkelijk?
310
00:15:33,460 --> 00:15:34,900
- Serieus?
- Ja.
311
00:15:37,900 --> 00:15:41,338
Fuck deze shit! Mens!
312
00:15:41,340 --> 00:15:42,918
Na alle spullen op de top,
313
00:15:42,920 --> 00:15:44,190
Susy wilde me nog steeds publiceren
314
00:15:44,192 --> 00:15:45,931
maar wilde niet het risico lopen mijn naam te gebruiken.
315
00:15:45,933 --> 00:15:49,723
Dus "Della" ?!
316
00:15:49,725 --> 00:15:51,644
Ben je nog steeds bij Future Voices?
317
00:15:51,646 --> 00:15:54,835
Nee, en ik kon het niet vinden
daarna een andere agent.
318
00:15:54,837 --> 00:15:57,538
Niemand weet dus dat je dat bent
Della, afgezien van ...?
319
00:15:57,540 --> 00:15:59,458
Henny House ...
320
00:15:59,460 --> 00:16:01,418
- ... en mijn moeder.
Weet Susy?
321
00:16:01,420 --> 00:16:03,900
- Susy heeft de naam gekozen.
- Teef.
322
00:16:07,591 --> 00:16:09,830
Het is een beetje gek om te komen
en ontmoet me, nietwaar?
323
00:16:09,832 --> 00:16:11,031
Waarom heb je dat gedaan?
324
00:16:11,033 --> 00:16:14,032
Je hebt me een video van jezelf gestuurd ...
325
00:16:14,034 --> 00:16:15,353
... op het toilet.
326
00:16:15,355 --> 00:16:19,418
Het lijkt erop dat je hulp nodig hebt
om je roman af te maken.
327
00:16:19,420 --> 00:16:22,058
En dat was ook de bedoeling
je vroeger helpen, toen,
328
00:16:22,060 --> 00:16:23,700
en ik niet, dus, eh ...
329
00:16:25,580 --> 00:16:28,580
- Kijk, ik wil niet ...
- Kijken! Wacht even! Wacht!
330
00:16:35,580 --> 00:16:38,578
Ik ben niet bang voor jou...
331
00:16:38,580 --> 00:16:40,418
... omdat je niet onder mijn bed ligt.
332
00:16:40,420 --> 00:16:42,378
Je bent hier bij mij,
333
00:16:42,380 --> 00:16:44,618
- dus je maakt me niet bang.
- Ik wil je niet bang maken.
334
00:16:44,620 --> 00:16:47,778
En ik ben eronder gegaan,
onder, in de duisternis,
335
00:16:47,780 --> 00:16:49,898
en die duisternis is nu in mij,
336
00:16:49,900 --> 00:16:53,321
naar je kijken, dus ik lijk misschien
een beetje angstaanjagender
337
00:16:53,323 --> 00:16:54,477
dan de laatste keer dat je me zag.
338
00:16:54,479 --> 00:16:55,510
Je was behoorlijk beangstigend
339
00:16:55,512 --> 00:16:57,258
- de laatste keer dat ik je zag.
- Ja. Ja.
340
00:16:57,260 --> 00:16:59,660
Ik herinner me. Ga zitten.
341
00:17:02,247 --> 00:17:03,846
Je hebt me een e-mail gestuurd.
342
00:17:03,848 --> 00:17:05,728
Ik heb ook een afdruk gemaakt.
343
00:17:09,460 --> 00:17:10,818
Wat is het?
344
00:17:10,820 --> 00:17:13,700
Het is een plotdiagram voor
creatieve non-fictie.
345
00:17:18,900 --> 00:17:23,259
"Deze week schijnt Flip Side een licht
op trans-muzikant Kai Forest ".
346
00:17:23,261 --> 00:17:25,261
Ik hou niet eens van labels.
347
00:17:27,220 --> 00:17:28,940
- Hoi.
- Hoi...
348
00:17:34,740 --> 00:17:36,338
Zal ik de rekening krijgen?
349
00:17:36,340 --> 00:17:39,258
Oh nee. Waarom?
350
00:17:39,260 --> 00:17:40,698
Je lijkt ongemakkelijk.
351
00:17:40,700 --> 00:17:43,220
Me? Ik heb het erg naar m'n zin.
352
00:17:44,820 --> 00:17:48,378
- Dus waar waren we?
- Eh ...
353
00:17:48,380 --> 00:17:49,898
Je vertelde me over je baan.
354
00:17:49,900 --> 00:17:53,300
Oh, ja, ja, actrice, ja.
355
00:17:54,420 --> 00:17:58,538
Dus vertel me over jou, je
achtergrond, uw geschiedenis?
356
00:17:58,540 --> 00:18:00,711
Nou, ik ben geboren in Hertfordshire,
357
00:18:00,713 --> 00:18:01,906
Ik ben naar Londen verhuisd
358
00:18:01,908 --> 00:18:05,738
toen ik 17 was om het te maken als gitarist.
359
00:18:05,740 --> 00:18:08,098
Blijkt dat ik niet de enige was
die het gat in de markt zagen
360
00:18:08,100 --> 00:18:09,419
voor de volgende Jimmy Page.
361
00:18:09,421 --> 00:18:12,018
Kon niet concurreren, dus ik
uiteindelijk fijne kunst studeerde,
362
00:18:12,020 --> 00:18:14,738
en nu heb ik de buitenkant
uiterlijk van een jonge man
363
00:18:14,740 --> 00:18:17,220
maar daar in mijn broek ligt een vagina.
364
00:18:23,700 --> 00:18:25,218
Dus hoe voel je je?
365
00:18:25,220 --> 00:18:27,260
Wil je weggaan?
366
00:18:28,380 --> 00:18:31,698
Als ik vertrek, zullen mensen dat doen
denk dat ik transfobisch ben.
367
00:18:31,700 --> 00:18:34,618
- En je bent niet transfobisch?
- Ik ben niet transfobisch.
368
00:18:34,620 --> 00:18:36,887
- En je eten is net gekomen.
- Ja.
369
00:18:36,889 --> 00:18:39,778
Omdat je het echt wilde.
370
00:18:39,780 --> 00:18:41,100
Ja.
371
00:18:43,180 --> 00:18:45,058
Zo...
372
00:18:45,060 --> 00:18:47,180
... kan het net zo goed proberen
terwijl het nog warm is.
373
00:18:54,832 --> 00:18:56,551
- "De opzet"?
- Ja.
374
00:18:56,553 --> 00:19:01,007
Dit is waar je introduceert
de regelmaat van hun wereld,
375
00:19:01,009 --> 00:19:03,007
- voordat een gebeurtenis het verstoort.
- Dat heb ik echt gedaan.
376
00:19:03,009 --> 00:19:04,201
- Ik denk dat ik dat heb gedaan.
- Goed. Ja.
377
00:19:04,203 --> 00:19:05,204
Je volgt het waarschijnlijk al.
378
00:19:05,206 --> 00:19:08,698
- Conflict, confrontatie.
- Ja. Obstakels, tegenslag.
379
00:19:08,700 --> 00:19:10,299
Je introduceert ook de andere personages,
380
00:19:10,301 --> 00:19:11,740
inclusief de belangrijkste antagonist,
381
00:19:11,742 --> 00:19:14,861
- wat niet altijd een persoon is.
- Maar het kan zijn ...
382
00:19:14,863 --> 00:19:17,218
... een persoon.
383
00:19:17,220 --> 00:19:18,660
Ja ja. Ehm ...
384
00:19:20,340 --> 00:19:21,512
... of meerdere mensen,
385
00:19:21,514 --> 00:19:23,619
een verouderde software
in een computersysteem,
386
00:19:23,621 --> 00:19:25,819
het zelf, alles wat
creëert een groot conflict
387
00:19:25,821 --> 00:19:28,898
omdat conflict het mogelijk maakt
het verhaal om te ontwikkelen
388
00:19:28,900 --> 00:19:30,897
- en de inzet stijgt.
- En het laatste?
389
00:19:30,899 --> 00:19:32,298
- Ja, resolutie.
- Mm-hm.
390
00:19:32,300 --> 00:19:36,082
Je kunt ook meerdere verhalen gebruiken,
gebruik cirkelvormige structuren ...
391
00:19:36,084 --> 00:19:37,498
Circulaire structuren?
392
00:19:37,500 --> 00:19:39,138
Het is maar een richtlijn, weet je?
393
00:19:39,140 --> 00:19:41,138
Ik heb al deze dingen op school geleerd.
394
00:19:41,140 --> 00:19:43,218
Waar? Cambridge?
395
00:19:43,220 --> 00:19:45,220
Dank u.
396
00:19:47,300 --> 00:19:49,540
Wil je terugkomen naar de mijne?
397
00:19:58,140 --> 00:19:59,818
Preuts.
398
00:19:59,820 --> 00:20:01,799
Ik ben geen preuts!
399
00:20:01,801 --> 00:20:03,240
Ik ben niet.
400
00:20:03,242 --> 00:20:05,002
Ik heb een trio gehad.
401
00:20:11,740 --> 00:20:13,260
Fuck je!
402
00:20:15,100 --> 00:20:16,620
C.
403
00:20:20,460 --> 00:20:21,780
EEN.
404
00:20:24,500 --> 00:20:26,978
Dus terwijl Giovanni dat was
een drankje voor je halen,
405
00:20:26,980 --> 00:20:29,418
- ben je begonnen met flirten met ...?
- Luigi.
406
00:20:29,420 --> 00:20:32,458
- Ja, we hebben alleen onze ogen gesloten.
- En Giovanni zag het?
407
00:20:32,460 --> 00:20:34,538
Ja, en dan hij
gaf me nog steeds mijn drankje.
408
00:20:34,540 --> 00:20:36,738
Ik had alles kunnen hebben wat ik wilde.
409
00:20:36,740 --> 00:20:39,658
En ze introduceerden
zichzelf aan elkaar?
410
00:20:39,660 --> 00:20:41,298
En toen was er een sfeer.
411
00:20:41,300 --> 00:20:42,898
En toen gingen jullie allemaal terug en eh ...?
412
00:20:42,900 --> 00:20:48,538
En deed dat
preutse teven doen dat niet.
413
00:20:48,540 --> 00:20:50,418
Wat?
414
00:20:50,420 --> 00:20:52,124
Nee, nee.
415
00:20:52,126 --> 00:20:54,418
Nee, ga door.
416
00:20:54,420 --> 00:20:57,698
- Het waren geen vreemden.
- Wat bedoelt u?
417
00:20:57,700 --> 00:21:00,738
Het klinkt alsof ze een plan hebben gemaakt
418
00:21:00,740 --> 00:21:03,138
en wachtte tot iemand het aas nam.
419
00:21:03,140 --> 00:21:06,619
Je denkt dat ze dat waren
zich voordoen als vreemden?
420
00:21:06,621 --> 00:21:08,421
Ik kan me vergissen.
421
00:21:10,100 --> 00:21:13,458
Er was iets
over de manier waarop ze vertrokken.
422
00:21:13,460 --> 00:21:15,858
Ze zijn samen vertrokken.
423
00:21:15,860 --> 00:21:17,580
Zijn ze samen vertrokken?
424
00:21:18,900 --> 00:21:20,778
- Ja.
- Ja.
425
00:21:20,780 --> 00:21:23,658
Waarschijnlijk vooraf geregeld.
426
00:21:23,660 --> 00:21:25,758
Het gebeurt.
427
00:21:26,660 --> 00:21:28,458
Het is een tijdje geleden.
428
00:21:28,460 --> 00:21:31,060
Brandt nog steeds alsof het gisteren was, hè?
429
00:21:57,220 --> 00:21:59,780
Heel erg bedankt, Zain.
430
00:22:01,152 --> 00:22:04,258
ik dacht dat je
schrijven over toestemming.
431
00:22:04,260 --> 00:22:06,858
Ik ook.
432
00:22:06,860 --> 00:22:09,698
Ik begrijp het niet.
433
00:22:09,700 --> 00:22:12,698
Ik doe.
434
00:22:12,700 --> 00:22:15,258
Dank u.
435
00:22:15,260 --> 00:22:17,580
Ik ben blij dat ik kon helpen.
436
00:22:21,340 --> 00:22:23,198
Zie je later. Eh,
Ik ga naar huis.
437
00:22:23,200 --> 00:22:25,538
Oke.
438
00:22:25,540 --> 00:22:28,109
Kun je, eh, die gooien
weg, alstublieft, onderweg?
439
00:22:28,111 --> 00:22:29,791
Ja. Ja tuurlijk.
440
00:22:34,820 --> 00:22:36,460
Bedankt, Della.
441
00:23:02,498 --> 00:23:04,498
[MUZIEK: "HET IS GONNA REGEN"
DOOR MILTON BRUNSON]
442
00:23:14,907 --> 00:23:22,907
? Zie je de wolken niet samenkomen?
443
00:23:25,517 --> 00:23:33,517
? Laat je het niet te laat zeggen?
444
00:23:35,570 --> 00:23:43,570
? Er is een merk
nieuw gevoel in de lucht?
445
00:23:45,614 --> 00:23:53,614
? Ren maar naar de ark
voordat de regen begint?
446
00:23:55,648 --> 00:24:00,589
-? Zie je de wolken niet samenkomen?
-? Laat je het niet te laat zeggen?
447
00:24:00,591 --> 00:24:05,723
-? Zie je de wolken niet samenkomen?
-? Laat je het niet te laat zeggen?
448
00:24:05,725 --> 00:24:10,791
-? Zie je de wolken niet samenkomen?
-? Laat je het niet te laat zeggen?
449
00:24:10,793 --> 00:24:16,008
-? Zie je de wolken niet samenkomen?
-? Laat je het niet te laat zeggen?
450
00:24:16,010 --> 00:24:20,868
-? Zie je de wolken niet samenkomen?
-? Laat je het niet te laat zeggen?
451
00:24:38,620 --> 00:24:40,418
Rechtsaf.
452
00:24:40,420 --> 00:24:42,098
Juist, maat.
453
00:24:42,100 --> 00:24:43,940
Rechtsaf.
454
00:24:46,260 --> 00:24:48,898
Dat is zo'n luide vogel.
455
00:24:48,900 --> 00:24:51,458
Wat staat er vanavond op het menu?
Ga je je bar kijken?
456
00:24:51,460 --> 00:24:53,258
Ja. Ja, wil je komen?
457
00:24:53,260 --> 00:24:55,018
Ach, je weet dat ik niet veel uitga.
458
00:24:55,020 --> 00:24:57,340
Nou, de uitnodiging is daar
als je van gedachten verandert.
459
00:25:06,500 --> 00:25:09,698
RADIO: Iedereen voelt
af en toe eenzaam,
460
00:25:09,700 --> 00:25:11,898
als we niemand hebben
om naast te lunchen,
461
00:25:11,900 --> 00:25:14,418
wanneer we verhuizen naar een nieuwe stad,
462
00:25:14,420 --> 00:25:17,060
of als niemand tijd heeft
voor ons in het weekend.
463
00:25:18,140 --> 00:25:21,018
Maar de afgelopen decennia
dit incidentele gevoel heeft
464
00:25:21,020 --> 00:25:23,498
wordt chronisch voor miljoenen.
465
00:25:23,500 --> 00:25:26,740
In het VK, 60% ...
466
00:25:27,711 --> 00:25:29,151
[TELEFOON ZOEMT]
467
00:25:37,740 --> 00:25:41,218
Sorry. Waar waren we?
468
00:25:41,220 --> 00:25:43,620
Hier.
469
00:26:08,780 --> 00:26:10,538
Yo, jongens!
470
00:26:10,540 --> 00:26:11,580
Hoi.
471
00:26:13,747 --> 00:26:14,748
Laat het aan jullie over.
472
00:26:14,750 --> 00:26:17,058
- Ja.
- Dus jullie zijn ...?
473
00:26:17,060 --> 00:26:18,498
Oh...
474
00:26:18,500 --> 00:26:20,218
Ja, we gaan stabiel.
475
00:26:20,220 --> 00:26:22,578
- Gaat het?
- Ja, ik ben oké.
476
00:26:22,580 --> 00:26:24,547
- Ok, proost.
- Proost.
477
00:26:24,549 --> 00:26:26,258
Mm-hm.
478
00:26:26,260 --> 00:26:28,218
Ik ben gewoon nerveus.
479
00:26:28,220 --> 00:26:29,938
Kreeg een e-mail over mijn advertentie.
480
00:26:29,940 --> 00:26:31,539
Het komt in een tekenfilm,
481
00:26:31,541 --> 00:26:33,218
dus ik ben een soort van ...
482
00:26:33,220 --> 00:26:36,778
- [HAAR STEM FADES]
- Het spijt me echt dat ik je stoor.
483
00:26:36,780 --> 00:26:39,657
Ik probeer de nacht door te brengen
in een opvangcentrum. Gaat het?
484
00:26:39,659 --> 00:26:41,018
Ik moet aan het werk.
485
00:26:41,020 --> 00:26:42,860
Oké, laten we je in een taxi brengen.
486
00:26:55,220 --> 00:26:57,820
STEMMEN ECHO: Ogen,
ogen, ogen, ogen, ogen ...
487
00:27:21,140 --> 00:27:23,620
- Ze is in orde, nietwaar?
- Ja.
488
00:28:16,180 --> 00:28:18,260
[BEATS THUMP]
489
00:28:20,420 --> 00:28:21,778
[ZWAAR ADEMEN]
490
00:28:21,780 --> 00:28:24,018
[DOOR BANGS]
491
00:28:24,020 --> 00:28:26,538
[Kreunen]
492
00:28:26,540 --> 00:28:28,900
[ZWAAR ADEMEN]
493
00:29:11,367 --> 00:29:15,867
494
00:29:15,917 --> 00:29:20,467
Reparatie en synchronisatie door
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.