All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S10E22.720p.HDTV.x265-MiNX.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:02,209 Poprzednio... 2 00:00:03,210 --> 00:00:04,086 Tato? 3 00:00:04,211 --> 00:00:06,714 Zbyt rzadko to m�wi�em. Kocham ci�, synu. 4 00:00:07,298 --> 00:00:09,092 Tato? Nie... 5 00:00:09,801 --> 00:00:11,510 Obudzi�em si�, my�l�c o ojcu. 6 00:00:11,510 --> 00:00:13,596 Nied�ugo minie 10 lat od jego �mierci... 7 00:00:14,096 --> 00:00:16,099 Mo�e po prostu czuj� si� troch� zagubiony. 8 00:00:16,181 --> 00:00:17,684 Martwi� si� o niego. 9 00:00:18,184 --> 00:00:21,187 Wiem, �e to tw�j mentor, ale on naprawd� cierpi. 10 00:00:21,396 --> 00:00:22,396 Czyli co? 11 00:00:22,480 --> 00:00:25,608 Uwa�asz, �e jeste� w stanie z tym sko�czy�? 12 00:00:25,899 --> 00:00:28,111 Wiem tylko, �e 10 lat temu, 13 00:00:28,111 --> 00:00:29,778 mocno ruszy�em 14 00:00:29,903 --> 00:00:31,614 i nadal si� nie zatrzyma�em. 15 00:00:31,698 --> 00:00:35,409 Czuj�, �e potrzebuj� troch� czasu, by nabra� dystansu. 16 00:00:35,493 --> 00:00:38,204 Powiedz, �e masz wiadomo�� dla Steve'a McGarretta. 17 00:00:38,287 --> 00:00:39,914 Od Daiyu Mei. 18 00:00:40,206 --> 00:00:41,290 Mo�e mnie nie zna�, 19 00:00:41,415 --> 00:00:43,585 ale na pewno zna� mojego zmar�ego m�a. 20 00:00:44,210 --> 00:00:45,295 Wo Fata. 21 00:00:45,420 --> 00:00:48,715 Odwiedzi� mnie dzi� prawnik z Anglii. 22 00:00:48,798 --> 00:00:51,091 Po co twoja matka mia�aby zaszyfrowa� wiadomo��? 23 00:00:54,094 --> 00:00:57,307 - W porz�dku? - Tak. Co tu si� sta�o? 24 00:00:57,390 --> 00:00:58,682 Kto� ukrad� szyfr? 25 00:00:58,807 --> 00:01:00,310 Rozczaruje si�. 26 00:01:01,518 --> 00:01:03,188 Nie w�o�y�em go do koperty. 27 00:01:06,191 --> 00:01:09,109 CHENGDU PROWINCJA SYCZUAN, CHINY 28 00:01:11,403 --> 00:01:13,198 10 LAT TEMU 29 00:01:36,179 --> 00:01:40,015 Transport powinien jecha� t� dolin�. 30 00:01:41,893 --> 00:01:44,688 Namierzymy ich po �ladach. 31 00:01:46,897 --> 00:01:47,691 Tutaj. 32 00:01:48,692 --> 00:01:51,194 �mig�owiec schowa si� przy zboczu g�ry, 33 00:01:51,319 --> 00:01:53,278 a� nie wkroczymy. 34 00:01:54,906 --> 00:01:56,908 Najpierw zajmiemy si� pierwszym pojazdem. 35 00:01:58,409 --> 00:02:00,995 Tw�j brat powinien jecha� w �rodku konwoju. 36 00:02:04,415 --> 00:02:07,501 To si� uda tylko wtedy, je�li komandor McGarrett pu�ci Antona. 37 00:02:08,086 --> 00:02:10,379 Zaufaj mi. Pu�ci. 38 00:02:10,379 --> 00:02:12,090 Co to za ludzie, Steve? 39 00:02:12,215 --> 00:02:13,591 Sam nie wiem. 40 00:02:14,009 --> 00:02:16,593 Moi ludzie przygl�dali si� Johnowi McGarrettowi. 41 00:02:16,593 --> 00:02:20,014 Od dawna nie rozmawia z synem. 42 00:02:20,598 --> 00:02:22,516 Maj� t� sam� krew. 43 00:02:22,891 --> 00:02:25,311 Przysi�gam, �e ci� znajd� i zabij�. 44 00:02:29,983 --> 00:02:30,900 Zosta�. 45 00:02:32,317 --> 00:02:34,778 Mo�esz nam si� przyda�. 46 00:02:44,706 --> 00:02:45,998 DWA DNI TEMU 47 00:02:56,091 --> 00:02:57,218 Jed� za nimi. 48 00:02:58,010 --> 00:03:00,013 ::PROJECT HAVEN:: prezentuje 49 00:03:00,513 --> 00:03:02,890 HAWAII FIVE-O 10x22 "Aloha" 50 00:03:25,997 --> 00:03:28,290 Tekst polski: piterss & mswatson Korekta: peciaq 51 00:03:32,420 --> 00:03:34,588 Rozumiem, dzi�kuj�, Duke. 52 00:03:35,006 --> 00:03:36,883 Dzi�ki. 53 00:03:40,887 --> 00:03:42,013 Z�e wie�ci? 54 00:03:44,390 --> 00:03:46,100 Technicy sprawdzili moje mieszkanie. 55 00:03:46,100 --> 00:03:49,312 W�amywacz nie zostawi� �adnych odcisk�w ani DNA. 56 00:03:49,978 --> 00:03:52,189 Czyli nie wiadomo, kto ukrad� szyfr, 57 00:03:52,314 --> 00:03:54,484 ale cokolwiek on znaczy, 58 00:03:54,609 --> 00:03:56,402 jest wiele dla kogo� wart. 59 00:03:57,403 --> 00:04:00,699 Dzi�kuj�, �e mi pomagasz. 60 00:04:01,407 --> 00:04:04,411 Dla starych �o�nierzy nie ma rzeczy niemo�liwych. 61 00:04:07,205 --> 00:04:09,581 Oby m�j cz�owiek to rozwi�za�. 62 00:04:09,707 --> 00:04:11,793 To by�y m�zgowiec z NSA. 63 00:04:11,918 --> 00:04:15,004 To z nim w dru�ynie chcia�by� rozwi�zywa� zagadki. 64 00:04:15,087 --> 00:04:19,800 Tylko Nang jest w stanie z�ama� ten szyfr. 65 00:04:21,386 --> 00:04:23,680 W sumie to jest kto� jeszcze. 66 00:04:24,014 --> 00:04:27,391 Oficer wywiadu, kt�r� kiedy� pozna�em. 67 00:04:27,516 --> 00:04:30,185 Mega bystra. Te� mog�aby pom�c. 68 00:04:30,310 --> 00:04:31,896 Tylko straci�em z ni� kontakt. 69 00:04:34,189 --> 00:04:38,110 - To nie jest czasem Catherine Rollins? - Znasz j�? 70 00:04:41,488 --> 00:04:42,699 Ano znam. 71 00:04:42,781 --> 00:04:43,992 To moja by�a. 72 00:04:44,117 --> 00:04:47,120 Chodzili�my ze sob� przez par� lat, 73 00:04:47,202 --> 00:04:50,706 tylko babki z wywiadu lubi� znika�. 74 00:04:50,706 --> 00:04:52,709 Brzmi na co� powa�nego. 75 00:04:52,917 --> 00:04:54,793 To ona odesz�a. 76 00:04:55,795 --> 00:04:57,504 I co zrobisz? 77 00:05:14,105 --> 00:05:16,106 Oby nie lubi� si� sp�nia�. 78 00:05:16,190 --> 00:05:17,608 B�dzie na pewno. 79 00:05:21,196 --> 00:05:22,279 W porz�dku? 80 00:05:23,615 --> 00:05:24,615 To znaczy? 81 00:05:24,990 --> 00:05:27,410 Nie gniewasz si� chyba, �e o niej wspomnia�em? 82 00:05:27,701 --> 00:05:29,495 O Catherine? 83 00:05:29,495 --> 00:05:30,704 Nie, luz. 84 00:05:31,581 --> 00:05:32,706 Dzi�ki. 85 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Jest. 86 00:05:38,379 --> 00:05:40,715 Co tam, Danny? 87 00:05:40,798 --> 00:05:44,718 Mam ogon i wcale si� z tym nie kryj�. 88 00:05:46,512 --> 00:05:49,307 - Gdzie jeste�? - Jad� Kapiolani na wsch�d, 89 00:05:49,307 --> 00:05:50,683 min��em w�a�nie uniwerek. 90 00:05:50,808 --> 00:05:52,601 Trzymaj si�. Zaraz tam b�dziemy. 91 00:05:59,608 --> 00:06:00,985 Tylko szybko. 92 00:06:01,110 --> 00:06:03,779 Siedz� mi na dupie. Wjecha�em pod H-1. 93 00:06:03,904 --> 00:06:05,406 S�ysz�. 94 00:06:05,406 --> 00:06:07,117 Jedziemy tam. 95 00:06:07,117 --> 00:06:08,410 Jeste�my w drodze. 96 00:06:12,079 --> 00:06:14,790 To strza�y? Co si� dzieje? 97 00:06:15,500 --> 00:06:17,293 Odezwij si�, Danny! 98 00:06:18,420 --> 00:06:19,504 Danny! 99 00:06:24,216 --> 00:06:25,093 Danny! 100 00:06:31,016 --> 00:06:31,891 Danny! 101 00:06:38,105 --> 00:06:39,106 Danny?! 102 00:06:39,481 --> 00:06:41,692 Dawaj ga�nic�. 103 00:06:50,409 --> 00:06:51,619 Nie ma go tu. 104 00:06:58,500 --> 00:06:59,918 Co jest, szefie? 105 00:06:59,918 --> 00:07:04,507 Na skrzy�owaniu Kaohu i Mookaula s� kamery. 106 00:07:04,591 --> 00:07:09,303 Wyci�gnijcie ostatnie 20 minut nagrania z tego obszaru. 107 00:07:09,387 --> 00:07:11,180 Dobra. Jaki� zdenerwowany jeste�. 108 00:07:11,180 --> 00:07:13,016 - Wszystko...? - Porwali Danny'ego. 109 00:07:13,891 --> 00:07:15,518 - Co? - Musz� lecie�. 110 00:07:15,518 --> 00:07:18,187 Zadzwoni� p�niej. 111 00:07:18,480 --> 00:07:19,980 Trzeba zamkn�� teren. 112 00:07:19,980 --> 00:07:24,110 Technicy maj� poszuka� odcisk�w, DNA, czegokolwiek. 113 00:07:24,110 --> 00:07:27,906 Musimy przeszuka� ka�d� przecznic�. 114 00:07:27,906 --> 00:07:29,615 Szukamy Danny'ego Williamsa. 115 00:07:29,615 --> 00:07:31,492 Mojego partnera. 116 00:07:31,492 --> 00:07:33,786 Do roboty. 117 00:07:37,790 --> 00:07:40,502 Wyci�gamy nagranie, o kt�re prosi� Steve. 118 00:07:40,502 --> 00:07:44,505 S� przynajmniej dwie kamery w miejscu porwania Danny'ego. 119 00:07:44,505 --> 00:07:47,300 Poka� nagranie sprzed p� godziny. 120 00:07:49,302 --> 00:07:52,096 - Po co kto� mia�by go porywa�? - Mo�e chodzi� o odwet za spraw�, 121 00:07:52,096 --> 00:07:55,016 nad kt�r� pracowa� w Five-O albo policji. 122 00:07:55,100 --> 00:07:58,687 Tak czy inaczej, porywacz chcia� go �ywego. 123 00:07:58,812 --> 00:08:01,480 Dop�ki nie znajdziemy twardych dowod�w, 124 00:08:01,605 --> 00:08:03,983 musimy traktowa� to jak porwanie. 125 00:08:04,108 --> 00:08:05,401 Nic wi�cej. 126 00:08:06,694 --> 00:08:08,487 - Wiadomo co�? - Tak. 127 00:08:08,487 --> 00:08:10,906 Policja sprawdza teren. P�ki co nic nie maj�. 128 00:08:10,990 --> 00:08:12,908 Co z nagraniem? 129 00:08:13,617 --> 00:08:14,619 Jest co�. 130 00:08:19,707 --> 00:08:20,582 Bo�e. 131 00:08:26,880 --> 00:08:28,382 Tani, sprawd� numery. 132 00:08:31,093 --> 00:08:32,803 S� ze skradzionych samochod�w. 133 00:08:33,096 --> 00:08:35,181 Musimy by� pod telefonem. 134 00:08:35,682 --> 00:08:36,807 Policja te�. 135 00:08:37,100 --> 00:08:40,311 Je�li zadzwoni� z okupem, musimy szybko ich zlokalizowa�. 136 00:08:52,407 --> 00:08:53,991 To ty. Mog�em si� domy�li�. 137 00:08:54,993 --> 00:08:59,288 Po tym, co zrobili�cie mi z autem, powinni�my spisa� o�wiadczenie. 138 00:09:03,000 --> 00:09:04,918 Ojciec dw�jki dzieci 139 00:09:05,419 --> 00:09:07,589 nie powinien sobie �artowa�. 140 00:09:09,298 --> 00:09:12,217 Dotkniesz je, a ci� zabij�. 141 00:09:12,302 --> 00:09:13,886 Znajd� ci� i zabij�. 142 00:09:19,017 --> 00:09:20,809 Sprawdzi�y�my nagranie. 143 00:09:20,809 --> 00:09:23,687 Namierzy�y�my SUV-y z miejsca, w kt�rym porwali Danny'ego. 144 00:09:23,812 --> 00:09:24,813 Jechali na wsch�d. 145 00:09:24,898 --> 00:09:27,484 Nied�ugo potem straci�y�my ich z oczu. 146 00:09:27,484 --> 00:09:30,486 Niech policja wypu�ci �mig�owce. Ka�dy dost�pny policjant, 147 00:09:30,486 --> 00:09:32,905 ka�dy, kto ma odznak� 148 00:09:32,905 --> 00:09:34,783 ma szuka� Danny'ego Williamsa. 149 00:09:36,701 --> 00:09:39,287 Dobrze pana wreszcie s�ysze�, komandorze. 150 00:09:41,914 --> 00:09:44,500 - Kto m�wi? - Nazywam si� Daiyu Mei. 151 00:09:45,293 --> 00:09:48,379 Zna� pan mojego m�a, Wo Fata. 152 00:09:52,591 --> 00:09:55,095 - Masz Danny'ego? - Tak. 153 00:09:55,720 --> 00:09:59,099 Oboje mamy co�, czego to drugie chce. 154 00:09:59,099 --> 00:10:01,809 Ja mam kogo� panu bardzo bliskiego, 155 00:10:01,893 --> 00:10:04,104 a pan co�, co nale�y do mnie. 156 00:10:04,479 --> 00:10:06,480 Co takiego niby mam? 157 00:10:06,480 --> 00:10:07,606 Szyfr. 158 00:10:07,816 --> 00:10:09,692 Dostarczy mi go pan, a det. Williams prze�yje. 159 00:10:09,817 --> 00:10:11,820 I prosz� mnie nie obra�a�, 160 00:10:11,820 --> 00:10:14,114 udaj�c, �e pan nie wie, o czym m�wi�. 161 00:10:14,197 --> 00:10:17,408 - Ja wszystko wiem. - Jak� mam pewno��, �e on �yje? 162 00:10:19,119 --> 00:10:22,080 Przywitaj si� z przyjaci�mi. Martwi� si� o twoje bezpiecze�stwo. 163 00:10:22,205 --> 00:10:25,792 - Cokolwiek ona chce, nie r�b tego, Steve. - Bo�e. 164 00:10:25,917 --> 00:10:27,085 Niczego jej nie dawaj. 165 00:10:28,711 --> 00:10:30,004 Umowa stoi? 166 00:10:32,006 --> 00:10:35,509 Niech pan nie pope�ni znowu tego samego b��du. 167 00:10:36,219 --> 00:10:39,304 Pana bliski nie mo�e zn�w umrze� przez pa�ski up�r. 168 00:10:43,393 --> 00:10:45,394 Gdzie chcesz to zrobi�? 169 00:10:45,519 --> 00:10:46,980 Wy�l� szczeg�y. 170 00:10:47,980 --> 00:10:49,691 Ma pan by� sam, komandorze. 171 00:10:49,982 --> 00:10:51,817 Zrobi pan, jak ka��... 172 00:10:52,317 --> 00:10:54,278 albo pa�ski przyjaciel zginie. 173 00:10:58,908 --> 00:11:00,994 Chyba jej go nie dasz, co? 174 00:11:01,119 --> 00:11:03,996 Ju� raz si� zawaha�em, kiedy Hector ��da� Lincolna. 175 00:11:03,996 --> 00:11:06,791 Omal nie zgin�li ludzie. Nie pope�ni� drugi raz tego b��du. 176 00:11:06,916 --> 00:11:10,879 Ale wtedy wszystko si� uda�o. Odzyskali�my kobiet� i dziecko. 177 00:11:10,879 --> 00:11:13,798 Dzi�ki Lincolnowi, a nie mnie. 178 00:11:13,798 --> 00:11:17,509 Mog� jedynie spe�ni� jej ��dania i wymieni� szyfr za Danny'ego. 179 00:11:17,509 --> 00:11:20,013 Nic wi�cej nie mam. 180 00:11:20,096 --> 00:11:22,307 To, co powiedzia�a ci o ojcu... 181 00:11:22,599 --> 00:11:24,517 Nie mog�e� go uratowa�. 182 00:11:24,600 --> 00:11:26,186 Nie by�o szans na powodzenie. 183 00:11:26,186 --> 00:11:27,604 Ale teraz... 184 00:11:27,604 --> 00:11:29,480 masz przy sobie ca�y zesp�. 185 00:11:29,688 --> 00:11:32,484 Jeszcze niedawno sam tak m�wi�e�. 186 00:11:33,109 --> 00:11:35,320 Pozw�l nam sobie pom�c. 187 00:11:36,613 --> 00:11:39,615 Nie ma pewno�ci, �e jak dasz jej ten szyfr, 188 00:11:39,615 --> 00:11:41,701 to oszcz�dzi Danny'ego. 189 00:11:44,495 --> 00:11:45,788 Sam tam pojad�. 190 00:11:49,500 --> 00:11:50,793 Zadzwoni�. 191 00:11:51,711 --> 00:11:53,087 Powodzenia, bracie. 192 00:12:05,100 --> 00:12:08,394 M�j brat nie �yje, prawda? 193 00:12:09,479 --> 00:12:11,188 - Pos�uchaj, Victor... - Prawda? 194 00:12:15,485 --> 00:12:16,903 Po�egnaj si� z ojcem. 195 00:12:18,697 --> 00:12:19,905 Nie! 196 00:12:52,480 --> 00:12:53,480 Gdzie on jest? 197 00:12:53,981 --> 00:12:55,817 Kapule Avenue 2342. 198 00:12:55,817 --> 00:12:57,610 - Tam go znajdziesz. - Nie. 199 00:12:57,610 --> 00:12:58,820 Chyba �artujesz. 200 00:12:59,611 --> 00:13:01,197 Po��czysz si� z nim ode mnie. 201 00:13:01,197 --> 00:13:03,991 Chc� mie� potwierdzenie, �e faktycznie tam jest �ywy, 202 00:13:04,116 --> 00:13:05,909 inaczej zapomnij o umowie. 203 00:13:17,379 --> 00:13:19,215 Danny. �yjesz? 204 00:13:19,298 --> 00:13:21,592 Tak. Nie ufaj jej. 205 00:13:25,513 --> 00:13:26,889 A teraz szyfr. 206 00:13:33,104 --> 00:13:34,313 Dobra decyzja. 207 00:13:39,193 --> 00:13:41,488 Na twoim miejscu nie odk�ada�bym tego telefonu. 208 00:13:42,197 --> 00:13:43,990 Lepiej zadzwo� do rodziny. 209 00:13:45,283 --> 00:13:47,118 Powiedz, �e ich kochasz. 210 00:13:47,201 --> 00:13:49,913 Nie masz poj�cia, co ci� czeka. 211 00:13:59,088 --> 00:14:00,298 To ja, Tani. 212 00:14:00,715 --> 00:14:02,384 Powiadom wszystkie jednostki. 213 00:14:02,384 --> 00:14:05,803 Wy�lij policj� i SWAT na Kapule Avenue 2342. 214 00:14:05,803 --> 00:14:09,182 To tam przetrzymuj� Danny'ego. Jestem niedaleko. Za�atw to. 215 00:14:09,182 --> 00:14:10,100 Robi si�. 216 00:14:13,812 --> 00:14:15,187 McGarrett do was jedzie. 217 00:14:15,480 --> 00:14:17,315 Ma znale�� trupa. 218 00:15:53,912 --> 00:15:55,580 Ju� dobrze. 219 00:15:57,915 --> 00:16:00,000 J�cz sobie. 220 00:16:00,085 --> 00:16:02,711 Z�ap mnie za szyj�. 221 00:16:03,087 --> 00:16:05,715 Raz, dwa, trzy. 222 00:16:10,220 --> 00:16:11,096 Tutaj. 223 00:16:11,679 --> 00:16:12,806 Otw�rzcie. 224 00:16:18,394 --> 00:16:19,479 Ja prowadz�. 225 00:16:19,979 --> 00:16:20,980 Wskakuj. 226 00:16:21,105 --> 00:16:22,606 Dawaj. 227 00:16:22,899 --> 00:16:24,400 Jestem za tob�. 228 00:16:24,400 --> 00:16:25,693 Wsiadaj. 229 00:16:26,110 --> 00:16:28,113 - Jestem z tob�. - W �rodku s� opatrunki. 230 00:16:29,197 --> 00:16:30,490 Ruszaj! 231 00:16:30,990 --> 00:16:34,119 M�wi komandor McGarrett, Five-O. 232 00:16:34,119 --> 00:16:36,203 Wioz� pacjenta z ran� postrza�ow�. 233 00:16:36,287 --> 00:16:40,207 Przygotujcie sal� operacyjn�. 234 00:16:40,207 --> 00:16:42,585 Dobrze. 235 00:16:44,379 --> 00:16:46,297 Wszystko b�dzie dobrze. 236 00:16:48,799 --> 00:16:50,384 Rana postrza�owa. 237 00:16:50,884 --> 00:16:53,178 Co chwil� traci przytomno��. Ma s�aby puls. 238 00:16:53,303 --> 00:16:57,808 Pod��czcie dwie jednostki 0 Rh-. 239 00:16:58,308 --> 00:17:00,102 Jestem z tob�, stary. 240 00:17:01,812 --> 00:17:03,898 Musi pan tu zaczeka�. 241 00:17:44,814 --> 00:17:46,482 Jak chcesz kogo� zabra�... 242 00:17:48,817 --> 00:17:50,194 we� mnie. 243 00:17:51,112 --> 00:17:52,404 Nie jego. 244 00:18:09,588 --> 00:18:12,384 Ci�gle nic nowego. Dalej go operuj�. 245 00:18:17,012 --> 00:18:18,890 Wiem, �e to wiesz, 246 00:18:19,598 --> 00:18:22,018 ale musimy rozszyfrowa� ten szyfr. 247 00:18:23,185 --> 00:18:26,105 Mamy zdj�cie. M�j cz�owiek jest w stanie go z�ama�. 248 00:18:29,401 --> 00:18:30,984 Co to zmieni? 249 00:18:31,403 --> 00:18:33,278 Powiem ci co. 250 00:18:33,988 --> 00:18:37,116 Dzi�ki temu dowiemy si�, czego chcia�a Daiyu Mei. 251 00:18:37,491 --> 00:18:39,411 Mo�e poznamy jej plany. 252 00:18:39,411 --> 00:18:41,496 Mamy szans� j� z�apa�. 253 00:18:42,913 --> 00:18:46,710 Prosz� tylko, by� pozwoli� mi da� szyfr Nangowi. 254 00:18:46,710 --> 00:18:49,086 Ty tu zosta�, wszystkim si� zajm�. 255 00:18:56,385 --> 00:18:57,679 We� ze sob� Quinn. 256 00:18:59,096 --> 00:19:01,891 B�dzie m�wi�a, �e chce tu zosta� i mnie wspiera�, 257 00:19:02,017 --> 00:19:03,101 wi�c powiedz jej... 258 00:19:04,519 --> 00:19:07,313 �e lepiej b�dzie, jak ci pomo�e. 259 00:19:08,690 --> 00:19:10,107 Rozumiem. 260 00:19:30,878 --> 00:19:31,712 Nang. 261 00:19:32,087 --> 00:19:33,714 Podobno si� ciebie spodziewa�. 262 00:19:34,382 --> 00:19:35,799 Sprawdz� z ty�u. 263 00:19:37,384 --> 00:19:39,011 Drugi McGarrett. 264 00:19:43,892 --> 00:19:45,809 - Czysto. - Kuchnia. 265 00:19:51,482 --> 00:19:53,401 - Krew. - I �lady ci�gni�cia. 266 00:19:54,402 --> 00:19:55,319 T�dy. 267 00:19:58,990 --> 00:20:00,200 Nie ma samochodu. 268 00:20:00,200 --> 00:20:02,285 �lady krwi ko�cz� si� na miejscu pasa�era. 269 00:20:03,202 --> 00:20:05,288 Kto� wsadzi� go do auta i gdzie� wywi�z�. 270 00:20:05,704 --> 00:20:07,915 Na szcz�cie to elektryk. 271 00:20:08,290 --> 00:20:10,501 Na pewno ma GPS. 272 00:20:10,501 --> 00:20:12,711 Mo�e uda nam si� go namierzy�. 273 00:20:21,179 --> 00:20:22,681 Co tak d�ugo? 274 00:20:22,806 --> 00:20:25,182 Nic jeszcze nie m�wili czy to dobry znak? 275 00:20:27,309 --> 00:20:29,186 Wiem, �e to ci�kie. 276 00:20:30,188 --> 00:20:32,106 Wszystko jest w r�kach Boga. 277 00:20:32,691 --> 00:20:35,693 Mo�emy tylko tu by� dla Danny'ego i si� za niego modli�. 278 00:20:37,987 --> 00:20:39,989 Wszystko b�dzie dobrze, dziecino. 279 00:20:42,616 --> 00:20:44,618 Co z nim? 280 00:20:45,202 --> 00:20:47,913 Operacja si� sko�czy�a, jego stan jest stabilny. 281 00:20:50,709 --> 00:20:52,711 Niebezpiecze�stwo jeszcze istnieje, 282 00:20:52,711 --> 00:20:54,211 ale najgorsze za nami. 283 00:20:54,712 --> 00:20:58,590 - Mog� go zobaczy�? - Tak. 284 00:22:00,612 --> 00:22:03,198 Z�OMOWISKO ACE WAIPAHU 285 00:22:09,287 --> 00:22:11,498 - Auto Nanga tu jest? - Tak. 286 00:22:20,798 --> 00:22:22,217 Ju� dobrze, kolego. 287 00:22:22,299 --> 00:22:24,803 Nie skrzywdz� ci�. Widzisz to, Quinn? 288 00:22:24,803 --> 00:22:27,096 Jest ca�y we krwi. Ju� dobrze. Do nogi. 289 00:22:27,096 --> 00:22:28,682 Chod� tu, psinko. 290 00:22:30,016 --> 00:22:31,393 Wszystko dobrze. 291 00:22:33,185 --> 00:22:35,605 - Nie jest ranny. - To nie jego krew? 292 00:22:36,980 --> 00:22:38,607 Nie, ale jest �wie�a. 293 00:22:53,205 --> 00:22:54,207 Tutaj. 294 00:22:58,711 --> 00:23:00,296 Chyba tu pracowa�. 295 00:23:01,297 --> 00:23:02,589 Ruszamy. 296 00:23:14,309 --> 00:23:15,979 Chyba mamy Nanga. 297 00:23:16,980 --> 00:23:18,690 Co jest, Quinn? 298 00:23:18,690 --> 00:23:20,900 - Danny ju� po operacji? - Tak. 299 00:23:20,983 --> 00:23:23,611 Za wcze�nie na pewno��, ale chyba z tego wyjdzie. 300 00:23:23,611 --> 00:23:26,196 Na tym dobre wie�ci si� ko�cz�. 301 00:23:26,280 --> 00:23:29,909 Marshall Nang, z kt�rym mieli�my si� rano spotka�, nie �yje. 302 00:23:30,117 --> 00:23:31,118 Co takiego? 303 00:23:31,201 --> 00:23:32,912 Kto� porwa� go z domu. 304 00:23:32,996 --> 00:23:35,205 Auto zniszczono na z�omowisku. 305 00:23:35,289 --> 00:23:36,290 By� w �rodku. 306 00:23:36,290 --> 00:23:40,002 Nang to jedyna osoba na wyspie, kt�ra mog�a z�ama� szyfr. 307 00:23:40,295 --> 00:23:42,212 Je�li Daiyu Mei o tym wiedzia�a... 308 00:23:42,212 --> 00:23:44,798 Zmusi�a go, by to zrobi�, a potem zabi�a za fatyg�. 309 00:23:45,008 --> 00:23:47,594 Je�li to prawda, to d�ugo tu nie zabawi. 310 00:23:48,510 --> 00:23:49,887 Mam pomys�. 311 00:23:50,012 --> 00:23:52,015 Niewa�ne jaki. Nie obchodzi mnie to. 312 00:23:52,015 --> 00:23:54,517 Zajmijcie si� tym. Ko�czy nam si� czas. 313 00:23:58,896 --> 00:23:59,897 Hej. 314 00:24:02,608 --> 00:24:04,486 Czemu pu�ci�e� moj� r�k�? 315 00:24:08,114 --> 00:24:09,699 Pok��cili�my si�? 316 00:24:10,909 --> 00:24:12,410 Stary... 317 00:24:15,497 --> 00:24:18,500 - My�la�em, �e ci� strac�. - Nie. 318 00:24:18,500 --> 00:24:21,294 Tak �atwo si� mnie nie pozb�dziesz. 319 00:24:23,587 --> 00:24:26,715 Zwykle, gdy pacjent si� obudzi, powinno si� poczu� ulg�. 320 00:24:27,008 --> 00:24:29,301 Lub cho� troch� si� cieszy�. 321 00:24:30,511 --> 00:24:31,680 Ciesz� si�. 322 00:24:32,012 --> 00:24:32,888 Tak? 323 00:24:34,182 --> 00:24:35,099 Ja te�. 324 00:24:40,396 --> 00:24:43,316 Wykorzysta�a ci�, by do mnie dotrze�. 325 00:24:43,692 --> 00:24:45,109 Prawie ci� zabi�a. 326 00:24:45,693 --> 00:24:47,612 Ale tu jestem, relaksuj� si�. 327 00:24:48,113 --> 00:24:49,197 Po prostu... 328 00:24:52,200 --> 00:24:55,412 To przypomina sytuacj� z moim ojcem. 329 00:24:55,703 --> 00:24:57,997 Przesta� ju�. Denerwujesz mnie. 330 00:24:59,207 --> 00:25:01,792 Gdybym dosta� dolca za ka�dy raz, gdy mnie ocali�e�, 331 00:25:02,292 --> 00:25:05,380 - to mia�bym jakie� 20. - Mia�by� znacznie wi�cej. 332 00:25:05,713 --> 00:25:07,507 - 25 dolc�w. - Jasne. 333 00:25:10,719 --> 00:25:13,012 Wybacz, to Cole. Chcesz, bym wyszed�? 334 00:25:13,179 --> 00:25:15,890 Odbierz tu i daj na g�o�nik. Nudz� si�. 335 00:25:17,892 --> 00:25:19,394 Mo�esz m�wi�, Cole. 336 00:25:19,519 --> 00:25:20,686 Z�amali�my szyfr. 337 00:25:20,686 --> 00:25:22,896 To szyfr ADFGVX. 338 00:25:22,980 --> 00:25:25,607 U�ywany przez Niemc�w w czasie I wojny �wiatowej. 339 00:25:25,607 --> 00:25:29,112 Kod, kt�ry dosta�e�, to wsp�rz�dne cmentarza. 340 00:25:29,194 --> 00:25:30,613 Wysy�amy ci adres. 341 00:25:31,614 --> 00:25:32,615 Dobra. 342 00:25:33,199 --> 00:25:34,409 O m�j Bo�e. 343 00:25:35,201 --> 00:25:36,201 O co chodzi? 344 00:25:36,411 --> 00:25:40,080 Wiem, co to za miejsce. Ojciec mnie tam zabiera�. 345 00:25:40,080 --> 00:25:42,000 Tam mia�a by� pochowana mama. 346 00:25:43,417 --> 00:25:44,711 Jed�. 347 00:25:44,711 --> 00:25:46,211 - Dobrze jest? - Tak. 348 00:25:46,296 --> 00:25:47,297 Id� ju�. 349 00:25:53,802 --> 00:25:56,013 T�dy. Grobowiec jest tam. 350 00:26:00,184 --> 00:26:01,685 To by�a krypta mojej matki. 351 00:26:02,979 --> 00:26:04,605 Kto� zabra� jej cia�o? 352 00:26:05,190 --> 00:26:09,611 Nie. Przydzielono j� jej, gdy sfingowa�a swoj� �mier�. 353 00:26:10,612 --> 00:26:13,198 Zawsze my�la�em, �e by�a pusta. 354 00:26:13,198 --> 00:26:14,782 Chyba si� myli�em. 355 00:26:14,782 --> 00:26:16,701 Twoja matka musia�a co� w niej ukry�. 356 00:26:17,701 --> 00:26:19,496 Dlatego wys�a�a ci szyfr. 357 00:26:19,496 --> 00:26:21,413 Chcia�a, by� to znalaz� po jej �mierci. 358 00:26:21,580 --> 00:26:23,500 - Chyba tak... - Cokolwiek to by�o, 359 00:26:23,583 --> 00:26:25,585 wygl�da na to, �e Daiyu Mei ju� to ma. 360 00:26:33,718 --> 00:26:36,179 Byli tu nieca�� godzin� temu. 361 00:26:37,096 --> 00:26:38,515 Mo�esz zbli�y�? 362 00:26:44,104 --> 00:26:46,690 - Sporo got�wki. - Tak... 363 00:26:46,690 --> 00:26:49,192 Moja matka uwa�a�a, �e ma za co pokutowa�. 364 00:26:49,608 --> 00:26:51,318 To d�uga historia. 365 00:26:52,987 --> 00:26:55,615 Mo�e uda si� ustali�, kto to. 366 00:26:59,993 --> 00:27:00,912 Roland Wu. 367 00:27:01,413 --> 00:27:03,998 Ma sporo na sumieniu. Dwa razy siedzia� w Halawie. 368 00:27:04,207 --> 00:27:07,001 Namierz jego telefon. Trzeba ustali�, gdzie jad�. 369 00:27:12,007 --> 00:27:14,092 PORT TOWAROWY HONOLULU 370 00:27:20,097 --> 00:27:21,182 Za mn�. 371 00:27:49,210 --> 00:27:50,086 Ucieka. 372 00:28:03,807 --> 00:28:05,684 Id� za ni�. Os�aniajcie mnie. 373 00:29:21,301 --> 00:29:23,012 R�ce do g�ry. To koniec. 374 00:29:45,201 --> 00:29:48,413 Nie ruszaj si�. Rzu� bro�. 375 00:29:50,914 --> 00:29:51,915 Rzu� bro�! 376 00:30:00,215 --> 00:30:01,217 To wszystko... 377 00:30:01,509 --> 00:30:03,219 I po co? Dla pieni�dzy? 378 00:30:03,595 --> 00:30:07,097 - Za zabicie mojego m�a. - Nie da� mi wyboru. 379 00:30:07,515 --> 00:30:09,601 Wo Fat mia� prawo do tego spadku. 380 00:30:10,602 --> 00:30:13,188 - On te� by� synem Doris. - Nie by�. 381 00:30:13,688 --> 00:30:15,606 Litowa�a si� nad nim. 382 00:30:16,106 --> 00:30:18,108 Je�li by�by synem z jej krwi, 383 00:30:18,984 --> 00:30:21,613 nigdy nie kaza�by zabi� mojego ojca. 384 00:30:25,616 --> 00:30:26,785 No dalej. 385 00:30:27,701 --> 00:30:29,119 Poci�gnij za spust. 386 00:30:35,919 --> 00:30:37,878 Masz siln� wol� jak tw�j ojciec. 387 00:30:39,213 --> 00:30:42,299 M�� m�wi�, �e nie spotka� bardziej moralnego cz�owieka. 388 00:30:42,509 --> 00:30:44,510 Wo Fat nigdy go nie spotka�. 389 00:30:45,804 --> 00:30:47,305 Nie osobi�cie. 390 00:30:55,313 --> 00:30:58,191 Tw�j syn ma co�, czego chc�. 391 00:30:59,192 --> 00:31:00,984 Je�li mi to da, wypu�cimy ci�. 392 00:31:01,318 --> 00:31:03,696 Ale je�li nie, umrzesz. 393 00:31:07,491 --> 00:31:08,910 Mam ojca. 394 00:31:09,493 --> 00:31:10,703 Chc� z nim rozmawia�. 395 00:31:12,413 --> 00:31:15,916 Prosz� wybaczy� za niemi�e zapoznanie. 396 00:31:17,210 --> 00:31:19,712 Mam nadziej�, �e nic gorszego si� panu dzi� nie stanie. 397 00:31:20,380 --> 00:31:23,590 To zale�y od naszej wsp�pracy z pana synem. 398 00:31:23,883 --> 00:31:25,009 Kto m�wi? 399 00:31:25,884 --> 00:31:28,179 Jestem synem Doris McGarrett. 400 00:31:30,890 --> 00:31:32,517 Nie wydaje si� pan zaskoczony. 401 00:31:33,393 --> 00:31:36,395 Podejrzewa� pan, �e jej �mier� by�a ustawiona, prawda? 402 00:31:36,980 --> 00:31:38,605 Przygl�da�em si� temu. 403 00:31:38,897 --> 00:31:41,692 Licz�, �e ta rozmowa przynios�a panu ukojenie. 404 00:31:44,112 --> 00:31:45,904 Cokolwiek si� stanie... 405 00:31:47,281 --> 00:31:48,700 Nie m�w mojemu synowi. 406 00:31:50,410 --> 00:31:52,412 Nie zni�s�by tego. 407 00:31:53,288 --> 00:31:55,914 Jeste� dobr� osob�, Johnie McGarrett. 408 00:31:56,583 --> 00:31:59,711 Oby pana syn te� by� tak opieku�czy. 409 00:32:06,384 --> 00:32:08,219 Jeste� swoim ojcem. 410 00:32:15,894 --> 00:32:17,186 Wszystko dobrze? 411 00:32:22,192 --> 00:32:22,983 Tak. 412 00:32:26,488 --> 00:32:27,696 Skuj j�, Cole. 413 00:32:52,012 --> 00:32:54,015 TYDZIE� PӏNIEJ 414 00:32:58,310 --> 00:32:59,479 Jak si� czujesz? 415 00:33:01,189 --> 00:33:02,315 Przygn�biony. 416 00:33:02,606 --> 00:33:04,108 Przygn�biony? Czemu? 417 00:33:04,483 --> 00:33:06,694 Pami�tasz piel�gniark� ze szpitala? 418 00:33:06,694 --> 00:33:11,407 T� od galaretki z bit� �mietan�? 419 00:33:11,700 --> 00:33:13,410 T�skni� za ni�. By�a mi�a. 420 00:33:14,786 --> 00:33:16,788 Co� ci poradz�. 421 00:33:17,705 --> 00:33:20,000 Nie myl opiekunki z kim�, kogo obchodzisz. 422 00:33:20,000 --> 00:33:21,917 - P�ac� jej za bycie mi��. - Tak? 423 00:33:22,419 --> 00:33:24,712 Z zazdro�ci� ci nie do twarzy. 424 00:33:29,009 --> 00:33:30,384 Spakowa�e� si�? 425 00:33:35,181 --> 00:33:38,308 Jeszcze raz to powiem. 426 00:33:38,308 --> 00:33:39,602 To Hawaje. 427 00:33:40,310 --> 00:33:43,189 Pe�no tu pi�knych pla�. 428 00:33:43,189 --> 00:33:45,107 Pe�no piasku. Mo�esz tu wyciszy� umys�. 429 00:33:45,191 --> 00:33:46,483 To pi�kne miejsce. 430 00:33:47,317 --> 00:33:49,278 - Wiesz, o czym m�wi�? - Kim jeste�? 431 00:33:50,989 --> 00:33:53,407 10 lat temu znienawidzi�e� to miejsce, gdy tylko tu przyjecha�e�. 432 00:33:55,993 --> 00:33:57,578 Nie wiem. To twoja wina. 433 00:33:58,078 --> 00:33:59,705 Wini� ci� za wiele rzeczy. 434 00:33:59,788 --> 00:34:00,999 Swoj� drog�... 435 00:34:01,415 --> 00:34:03,792 Czemu nie zatrzyma�e� pieni�dzy Doris? 436 00:34:04,001 --> 00:34:05,795 M�g�by� lecie� pierwsz� klas�. 437 00:34:06,003 --> 00:34:11,009 Nie potrzebuj� pierwszej klasy. Musz� tylko tam wsi���. 438 00:34:20,893 --> 00:34:23,103 Wiesz, czego szukasz? 439 00:34:28,318 --> 00:34:29,318 Spokoju. 440 00:34:32,905 --> 00:34:34,282 Pos�uchaj... 441 00:34:35,282 --> 00:34:39,204 M�j ojciec mnie tu sprowadzi� 442 00:34:39,704 --> 00:34:41,206 i to on mnie tu trzyma�. 443 00:34:42,414 --> 00:34:43,916 Zosta�em przez niego. 444 00:34:44,291 --> 00:34:49,005 Musia�em ustali�, nad czym pracowa�, a potem... 445 00:34:51,882 --> 00:34:55,594 Okaza�o si�, �e matka �yje, a on o tym wiedzia�. 446 00:34:59,014 --> 00:34:59,891 I co teraz? 447 00:35:00,182 --> 00:35:01,893 B�dziesz przemierza� �wiat 448 00:35:01,893 --> 00:35:04,103 jak jaki� mnich, szukaj�cy odpowiedzi? 449 00:35:04,103 --> 00:35:06,815 - Co zrobisz? - Co� w tym stylu. 450 00:35:11,695 --> 00:35:13,612 B�dzie dobrze. Wiesz o tym? 451 00:35:16,990 --> 00:35:18,702 Wcale tak nie czuj�. 452 00:35:18,702 --> 00:35:19,786 Czuj�, �e... 453 00:35:20,286 --> 00:35:22,288 Najlepszy kumpel mnie zostawia. 454 00:35:23,581 --> 00:35:24,791 Tak w�a�nie jest. 455 00:35:25,583 --> 00:35:27,210 Nie �egnamy si� na zawsze. 456 00:35:27,585 --> 00:35:29,713 No raczej, �e nie. 457 00:35:29,795 --> 00:35:31,213 Czemu tak m�wisz? 458 00:35:36,010 --> 00:35:37,804 Masz telefon, prawda? 459 00:35:39,681 --> 00:35:40,681 Chod� tutaj. 460 00:35:42,099 --> 00:35:44,309 - Ka�esz mi wsta�? - Tak, wstawaj. 461 00:35:47,188 --> 00:35:48,398 No dalej. 462 00:35:53,318 --> 00:35:54,278 W porz�dku. 463 00:36:06,498 --> 00:36:07,791 Kocham ci�. 464 00:36:08,501 --> 00:36:10,003 Ja ciebie te�. 465 00:36:18,094 --> 00:36:20,012 Obym nie musia� ci� szuka�. 466 00:36:48,291 --> 00:36:50,001 Mam ci co� do powiedzenia. 467 00:36:50,085 --> 00:36:52,295 Po pierwsze, kocham ci� i b�d� t�skni�. 468 00:36:53,588 --> 00:36:54,880 Po drugie, 469 00:36:56,507 --> 00:36:57,884 opiekuj si� Dannym. 470 00:36:58,385 --> 00:36:59,885 B�dzie ci� potrzebowa�. 471 00:37:09,603 --> 00:37:10,980 Powa�nie? 472 00:37:11,606 --> 00:37:14,400 My�la�e�, �e pu�cimy ci� bez po�egnania? 473 00:37:17,987 --> 00:37:19,780 Pami�tasz, gdy mnie ocali�e�? 474 00:37:20,699 --> 00:37:21,990 Tak. 475 00:37:22,282 --> 00:37:24,284 Nie. Wiesz czemu? 476 00:37:26,913 --> 00:37:28,789 Bo zrobi�e� to, gdy mnie pozna�e�. 477 00:37:35,797 --> 00:37:37,215 Kocham ci�. 478 00:37:39,884 --> 00:37:41,302 Kocham ci�. 479 00:37:51,186 --> 00:37:53,606 Dzi�kuj�, �e zawsze widzia�e� we mnie dobro. 480 00:37:54,106 --> 00:37:56,818 Da�e� mi drug� szans� w �yciu. Nie zapomn� tego. 481 00:37:57,402 --> 00:37:59,195 B�d� za tob� t�skni�, bracie. 482 00:38:01,614 --> 00:38:03,282 Ja za tob� te�. 483 00:38:09,789 --> 00:38:11,291 O m�j Bo�e... 484 00:38:11,916 --> 00:38:16,003 Dzi�kuj� za wszystko. B�d� za tob� strasznie t�skni�. 485 00:38:16,211 --> 00:38:17,797 Jestem z ciebie dumny. 486 00:38:20,215 --> 00:38:22,010 Nie mog� uwierzy�, �e odchodzisz. 487 00:38:22,885 --> 00:38:25,012 - B�d� grzeczna. - Nie. 488 00:38:32,519 --> 00:38:34,481 Bardzo ci dzi�kuj�. 489 00:38:35,398 --> 00:38:37,317 Jestem z ciebie dumny. 490 00:38:37,817 --> 00:38:39,902 Dzi�kuj� za wiar� we mnie. 491 00:38:55,085 --> 00:38:57,503 Dzi�kuj�, �e da�e� mi szans�. 492 00:38:57,878 --> 00:38:59,213 Jeste� tego warta. 493 00:38:59,505 --> 00:39:01,007 I rodzin�. 494 00:39:03,510 --> 00:39:06,012 Mam nadziej�, �e znajdziesz to, czego szukasz. 495 00:39:27,282 --> 00:39:29,911 - Hooyah. - Hooyah. 496 00:39:51,306 --> 00:39:52,684 Dzi�kuj�. 497 00:39:55,311 --> 00:39:56,813 Zr�b co� dla mnie. 498 00:39:57,313 --> 00:39:58,898 Przypilnuj naszej twierdzy. 499 00:39:59,190 --> 00:40:00,817 Masz to jak w banku. 500 00:40:01,483 --> 00:40:02,818 Wy tak�e... 501 00:40:12,996 --> 00:40:14,496 Aloha. 502 00:40:16,291 --> 00:40:17,708 Do zobaczenia. 503 00:40:17,708 --> 00:40:18,793 O rany. 504 00:41:05,215 --> 00:41:06,882 Danny: Ju� t�skni�. 505 00:41:17,101 --> 00:41:19,103 Kto� tu siedzi? 506 00:41:23,983 --> 00:41:25,402 Catherine... 507 00:41:25,610 --> 00:41:27,112 Hej, marynarzu. 508 00:41:31,615 --> 00:41:32,992 To twoja robota? 509 00:41:33,992 --> 00:41:35,494 Z�ama�a� szyfr. 510 00:41:38,706 --> 00:41:42,418 Lincoln zadzwoni�. M�wi�, �e potrzebna wam pomoc. 511 00:41:42,710 --> 00:41:44,295 Wi�c tak. 512 00:41:46,088 --> 00:41:47,507 To dobry cz�owiek. 513 00:41:48,382 --> 00:41:51,219 Musi by�. Da�e� mu kluczyki do auta Danny'ego. 514 00:41:51,594 --> 00:41:54,681 Danny Williams nie mo�e sam prowadzi� auta. 515 00:41:54,681 --> 00:41:56,099 Jakby kiedykolwiek to robi�. 516 00:41:59,184 --> 00:42:00,311 Usi�dziesz? 517 00:42:22,708 --> 00:42:24,210 Gotowy? 518 00:42:29,007 --> 00:42:30,090 Tak. 519 00:42:40,018 --> 00:42:42,019 Dzi�kujemy za wsp�lne lata z serialem. Zesp� PROJECT HAVEN 36730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.