All language subtitles for Hanna - 02x03 - To the Meadows.NTG.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,758 (INDISTINCT CHATTER) 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,802 NEWSMAN: A teenage girl has been taken into custody 4 00:00:09,844 --> 00:00:11,470 following an attack on the Belgian offices 5 00:00:11,512 --> 00:00:12,930 of Passway Pharmaceuticals, 6 00:00:12,972 --> 00:00:14,514 during which two people were killed. 7 00:00:14,515 --> 00:00:17,893 The incident, which took place during a medical research trial 8 00:00:17,935 --> 00:00:20,312 being conducted on young volunteers, has led 9 00:00:20,354 --> 00:00:21,939 to heightened security in the area. 10 00:00:21,981 --> 00:00:24,567 Passway denies all responsibility, 11 00:00:24,650 --> 00:00:26,152 though the company concedes the suspect 12 00:00:26,193 --> 00:00:28,195 was one of the trial participants. 13 00:00:32,074 --> 00:00:34,034 (LINE RINGS) 14 00:00:34,076 --> 00:00:35,327 (PHONE VIBRATES) 15 00:00:35,369 --> 00:00:36,746 Dumont. 16 00:00:36,787 --> 00:00:38,247 CARMICHAEL: This is Carmichael. 17 00:00:38,289 --> 00:00:39,540 Did you get the file? 18 00:00:39,582 --> 00:00:40,875 Yeah. 19 00:00:40,916 --> 00:00:42,167 What do we know about this girl? 20 00:00:42,168 --> 00:00:43,544 Monica Gastner. 21 00:00:43,586 --> 00:00:45,337 History of anxiety and depression, 22 00:00:45,379 --> 00:00:47,339 which we think she lied about on the form. 23 00:00:47,381 --> 00:00:49,550 She have a history of violence? 24 00:00:49,592 --> 00:00:51,051 Nothing on her record. 25 00:00:51,093 --> 00:00:53,012 You have police there? 26 00:00:53,053 --> 00:00:54,764 I've been here all night talking to them. 27 00:00:54,805 --> 00:00:57,099 I've kept them away from the storage area. 28 00:00:57,141 --> 00:00:59,518 Your shipment for the Meadows is secure. 29 00:00:59,560 --> 00:01:02,104 Yeah, well, I'm not taking that risk. 30 00:01:02,146 --> 00:01:04,690 Accelerate delivery. Do it yourself. 31 00:01:23,083 --> 00:01:25,085 (PHONE VIBRATING) 32 00:01:26,378 --> 00:01:28,380 What do you need? 33 00:01:33,385 --> 00:01:35,387 (BIRDS CHIRPING) 34 00:02:02,706 --> 00:02:04,708 ♪ ♪ 35 00:02:09,129 --> 00:02:10,297 KIM: This is Central. 36 00:02:10,339 --> 00:02:12,299 MARISSA: Kim, it's Wiegler. I'm just calling 37 00:02:12,341 --> 00:02:13,926 to say that I won't be in today. 38 00:02:13,968 --> 00:02:15,803 - Okay. - Tell Sonia, please. 39 00:02:15,845 --> 00:02:17,429 Uh, she just called in. 40 00:02:17,471 --> 00:02:18,681 She's not gonna be here, either. 41 00:02:18,722 --> 00:02:20,140 Did she say why? 42 00:02:20,182 --> 00:02:21,892 She just said it was personal. 43 00:02:21,934 --> 00:02:23,936 Okay. Thanks, Kim. 44 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 You gonna talk to me? 45 00:02:54,258 --> 00:02:56,510 Why? 46 00:02:56,552 --> 00:02:59,972 Because I came for you, and if I hadn't, you'd be dead. 47 00:03:14,361 --> 00:03:16,363 Is this Clara's? 48 00:03:18,365 --> 00:03:21,243 There's a place called the Meadows. 49 00:03:21,285 --> 00:03:23,245 It's where they've taken her. 50 00:03:24,288 --> 00:03:26,498 You know it? 51 00:03:26,540 --> 00:03:28,792 But they didn't tell me where it is. 52 00:03:28,834 --> 00:03:30,794 I saw this man 53 00:03:30,836 --> 00:03:34,173 writing about it on a computer last night in Passway. 54 00:03:34,214 --> 00:03:37,217 He was writing about sending a shipment of drugs. 55 00:03:39,219 --> 00:03:41,180 I remember his face. 56 00:03:41,221 --> 00:03:42,848 If we can find him, 57 00:03:42,890 --> 00:03:44,475 he could lead us to Clara. 58 00:03:44,516 --> 00:03:47,186 Hanna, listen to me. 59 00:03:47,227 --> 00:03:49,939 Clara is gone. You can't save her. 60 00:03:49,980 --> 00:03:52,399 If you do what I say, you fly to Canada today, 61 00:03:52,441 --> 00:03:53,817 then you're safe. 62 00:03:55,861 --> 00:03:59,406 She will escape, or try to again. 63 00:03:59,448 --> 00:04:01,659 And they will kill her. 64 00:04:01,700 --> 00:04:03,661 It's my fault. 65 00:04:03,702 --> 00:04:05,704 Not your fault. 66 00:04:09,124 --> 00:04:10,459 Go looking for that place, 67 00:04:10,501 --> 00:04:11,794 they'll see you, they'll know you're alive. 68 00:04:11,835 --> 00:04:13,837 Everything we've been working on will be ruined. 69 00:04:15,756 --> 00:04:18,217 You're dead to them right now. You have to stay that way. 70 00:04:18,258 --> 00:04:20,260 You lied to Clara. 71 00:04:22,888 --> 00:04:24,848 You told her you were her mother. 72 00:04:24,890 --> 00:04:27,851 You gave her hope so that they could take her back. 73 00:04:27,893 --> 00:04:29,895 How could you do that? 74 00:04:31,897 --> 00:04:34,608 I did it for you. 75 00:04:35,609 --> 00:04:38,612 I never asked you to. 76 00:04:43,033 --> 00:04:45,035 She can't live in that place. 77 00:04:45,077 --> 00:04:48,956 If we don't do something, she will die. 78 00:04:48,998 --> 00:04:51,333 What do you suggest? 79 00:04:51,375 --> 00:04:52,918 That we find her. 80 00:04:52,960 --> 00:04:54,503 Together. 81 00:04:58,841 --> 00:05:00,384 CARMICHAEL: How'd she sleep? 82 00:05:00,426 --> 00:05:01,802 TERRI: She didn't. 83 00:05:01,844 --> 00:05:03,804 CARMICHAEL: Is she talking to you? 84 00:05:03,846 --> 00:05:05,931 TERRI: Not yet. 85 00:05:05,973 --> 00:05:07,933 I have to put a deadline on this. 86 00:05:07,975 --> 00:05:09,518 Sir... 87 00:05:09,560 --> 00:05:11,520 She's a drag on the boat. 88 00:05:11,562 --> 00:05:13,522 We can change that. 89 00:05:13,564 --> 00:05:15,983 And you think the others will welcome her back? 90 00:05:18,986 --> 00:05:20,946 It's... 91 00:05:20,988 --> 00:05:22,948 not impossible. 92 00:05:22,990 --> 00:05:25,909 (EXHALES) I'll give you two days. 93 00:05:25,951 --> 00:05:27,995 Then I make the call. 94 00:05:35,878 --> 00:05:37,838 ♪ ♪ 95 00:05:42,301 --> 00:05:44,303 (INDISTINCT CHATTER) 96 00:05:53,312 --> 00:05:55,314 (MAN SPEAKING FRENCH) 97 00:06:16,376 --> 00:06:17,961 (PHONE VIBRATES) 98 00:06:18,003 --> 00:06:19,963 - Are you there? - HANNA: Yes. 99 00:06:20,005 --> 00:06:22,341 I can't see him. 100 00:06:22,382 --> 00:06:24,343 - Okay, stay outside. I won't be long. - (KNOCK ON DOOR) 101 00:06:24,384 --> 00:06:27,096 If you see him, call me. 102 00:06:27,137 --> 00:06:28,764 J'arrive. 103 00:06:31,183 --> 00:06:33,018 Salut. 104 00:06:38,023 --> 00:06:39,316 This will cost you double. 105 00:06:39,358 --> 00:06:40,359 Yes, of course. 106 00:06:46,615 --> 00:06:48,200 (FOOTSTEPS APPROACHING) 107 00:06:48,242 --> 00:06:49,868 (DOOR OPENS) 108 00:06:58,001 --> 00:07:00,963 There's no point doing this. 109 00:07:01,004 --> 00:07:02,548 What am I doing? 110 00:07:02,589 --> 00:07:05,050 Trying to make me the same as the others. 111 00:07:05,092 --> 00:07:07,761 But I'm not the same. I think different. 112 00:07:07,803 --> 00:07:10,472 And how do you know what the others are thinking? 113 00:07:10,514 --> 00:07:12,474 I can tell. 114 00:07:12,516 --> 00:07:15,102 They don't question things the way I do. 115 00:07:15,144 --> 00:07:17,229 It's not a bad thing to question. 116 00:07:17,271 --> 00:07:18,647 It is here. 117 00:07:21,150 --> 00:07:23,986 Why did you sleep in my room? 118 00:07:24,027 --> 00:07:25,988 Did you think you'd get to know me? 119 00:07:27,030 --> 00:07:28,407 You won't. 120 00:07:28,448 --> 00:07:30,409 If this is a test, I will fail it, 121 00:07:30,450 --> 00:07:32,536 so maybe you should just give up now. 122 00:07:32,578 --> 00:07:34,788 I have no intention of giving up. 123 00:07:34,830 --> 00:07:36,957 Why do you care? You're just doing a job. 124 00:07:39,001 --> 00:07:41,003 I don't know. 125 00:07:42,588 --> 00:07:45,090 I understand what it is to be the odd one out 126 00:07:45,132 --> 00:07:46,675 in every situation. 127 00:07:48,719 --> 00:07:50,929 Do you have a mother? 128 00:07:50,971 --> 00:07:52,306 Yes, I do. 129 00:07:53,932 --> 00:07:56,894 Then don't try and pretend you and I are the same. 130 00:07:56,935 --> 00:07:58,896 We're not even close. 131 00:07:58,937 --> 00:08:01,315 So how could you possibly understand? 132 00:08:07,112 --> 00:08:09,656 (LINE RINGS) 133 00:08:09,698 --> 00:08:10,949 Richter. 134 00:08:10,991 --> 00:08:12,951 Hi, it's Marissa. 135 00:08:13,994 --> 00:08:15,204 How can I help? 136 00:08:15,245 --> 00:08:16,830 Listen, I... I've been thinking 137 00:08:16,872 --> 00:08:19,166 that I owe you an apology for what I said. 138 00:08:19,208 --> 00:08:20,751 I mean, you were only doing your job. 139 00:08:20,792 --> 00:08:22,294 If I'm gonna be pissed at anyone, 140 00:08:22,336 --> 00:08:23,670 it should be Carmichael. 141 00:08:23,712 --> 00:08:24,838 Don't worry about it. 142 00:08:24,880 --> 00:08:27,466 Well, I would like us to get past it, 143 00:08:27,507 --> 00:08:29,801 so I was thinking maybe we could start with a coffee. 144 00:08:29,843 --> 00:08:31,220 I'm available this afternoon, 145 00:08:31,261 --> 00:08:33,222 if you're around. 146 00:08:33,263 --> 00:08:35,474 This afternoon's gonna be tough. 147 00:08:35,515 --> 00:08:37,517 Uh, how about sometime next week? 148 00:08:37,559 --> 00:08:39,561 Sure, that works. 149 00:08:39,603 --> 00:08:41,188 We don't have to decide anything now 150 00:08:41,230 --> 00:08:43,357 except for the fact that I'm buying. 151 00:08:43,398 --> 00:08:45,817 (CHUCKLES) I'll hold you to that. 152 00:08:45,859 --> 00:08:47,861 (LAUGHS) Good. 153 00:08:56,954 --> 00:08:59,998 (WOMAN SPEAKING FRENCH OVER P.A.) 154 00:09:00,040 --> 00:09:01,959 Is it true you are searching all cars as they leave? 155 00:09:02,000 --> 00:09:03,794 - Yes, Monsieur Dumont. - Bon. 156 00:09:03,835 --> 00:09:05,879 Well, I have a private shipment I need to deliver. 157 00:09:05,921 --> 00:09:07,673 Already authorized. Can you open the back gates in one hour. 158 00:09:07,714 --> 00:09:08,882 And tell no one. 159 00:09:08,924 --> 00:09:11,551 - Yes, sir. - Okay. Merci. 160 00:09:12,678 --> 00:09:14,680 Fuck. 161 00:09:25,357 --> 00:09:27,359 ♪ ♪ 162 00:09:35,284 --> 00:09:37,995 (WOMAN SPEAKING FRENCH OVER P.A.) 163 00:09:59,141 --> 00:10:00,517 (PHONE VIBRATES) 164 00:10:00,559 --> 00:10:02,144 WOMAN: Due to increased security, 165 00:10:02,185 --> 00:10:04,646 staff are urged to wear their security passes 166 00:10:04,688 --> 00:10:06,356 at all times. 167 00:10:06,398 --> 00:10:08,734 Police will be questioning members of staff... 168 00:10:13,322 --> 00:10:14,531 (PHONE VIBRATES) 169 00:10:21,705 --> 00:10:23,081 (ELECTRONIC CHIME) 170 00:10:41,683 --> 00:10:43,685 (MAN SPEAKING FRENCH OVER RADIO) 171 00:10:48,732 --> 00:10:51,360 ♪ ♪ 172 00:10:58,700 --> 00:11:00,994 (INDISTINCT CHATTER) 173 00:11:18,887 --> 00:11:21,306 You didn't give anyone the security codes? 174 00:11:21,348 --> 00:11:23,975 Why are you questioning me? 175 00:11:24,017 --> 00:11:26,228 I'm just doing my job. 176 00:11:26,269 --> 00:11:27,979 I wasn't even here last night. 177 00:11:28,021 --> 00:11:29,189 What's your name? 178 00:11:29,231 --> 00:11:31,233 - Jamal. - OFFICER: Jamal? 179 00:11:31,274 --> 00:11:32,859 Take me to your supervisor. 180 00:11:32,901 --> 00:11:34,319 Okay? 181 00:11:47,833 --> 00:11:49,793 (CAR UNLOCKS) 182 00:12:01,721 --> 00:12:03,682 (CHUCKLES SOFTLY) 183 00:12:24,744 --> 00:12:25,787 (KNOCKING) 184 00:12:25,829 --> 00:12:26,872 (DOOR OPENS) 185 00:12:26,913 --> 00:12:29,875 Hey, how's my favorite trainee? 186 00:12:31,042 --> 00:12:33,462 Shit. 187 00:12:33,503 --> 00:12:34,754 Doesn't matter. 188 00:12:34,796 --> 00:12:36,798 It's just skin. 189 00:12:38,633 --> 00:12:39,968 Where is she? 190 00:12:40,010 --> 00:12:41,011 Clara? 191 00:12:41,052 --> 00:12:42,888 She's in isolation. 192 00:12:42,929 --> 00:12:44,181 She shouldn't be allowed to be in here. 193 00:12:44,222 --> 00:12:45,932 - She's not safe. - Fine by me. 194 00:12:45,974 --> 00:12:48,477 I don't like her any more than you do. 195 00:12:50,312 --> 00:12:51,480 What's this? 196 00:12:51,521 --> 00:12:53,815 Oh, that arrived for you. 197 00:12:53,857 --> 00:12:55,650 From your parents. 198 00:12:55,692 --> 00:12:58,778 Apparently you used to love reading it as a little girl? 199 00:13:00,071 --> 00:13:01,740 I don't remember that. 200 00:13:01,781 --> 00:13:04,993 I went to Sunday school for years, 201 00:13:05,035 --> 00:13:06,536 but... (LAUGHS) 202 00:13:06,578 --> 00:13:08,830 I can barely remember a thing they taught us. 203 00:13:11,500 --> 00:13:13,877 (FOOTSTEPS APPROACHING) 204 00:13:27,807 --> 00:13:30,060 Are you Monica Gastner? 205 00:13:30,101 --> 00:13:32,020 Who are you? 206 00:13:32,062 --> 00:13:34,731 I work for the INL. 207 00:13:34,773 --> 00:13:38,109 Investigating the illegal trade of prescription drugs. 208 00:13:38,151 --> 00:13:40,487 I've already fucking told them. 209 00:13:40,529 --> 00:13:43,031 Why does nobody believe me? 210 00:13:43,073 --> 00:13:44,783 It wasn't me. 211 00:13:44,824 --> 00:13:47,160 - It was the girl. - What girl? 212 00:13:47,202 --> 00:13:50,497 The girl who grabbed me and gave me the money. 213 00:13:51,706 --> 00:13:54,751 What did she look like, this girl? 214 00:13:56,294 --> 00:13:57,587 She took Monica's clothes 215 00:13:57,629 --> 00:13:59,214 and consent form. 216 00:13:59,256 --> 00:14:02,133 - The same age? - Yeah, 16 or 17. 217 00:14:02,175 --> 00:14:04,511 Does this girl have any distinguishing features? 218 00:14:04,553 --> 00:14:05,929 Nothing we can use for an I.D. 219 00:14:05,971 --> 00:14:08,181 But apparently she was strong. 220 00:14:08,223 --> 00:14:10,433 Oh, um, I'll call you back. 221 00:14:10,475 --> 00:14:12,143 What's wrong with her arm? 222 00:14:12,185 --> 00:14:14,688 We had to implant new meds. 223 00:14:14,729 --> 00:14:16,398 She cut the old ones out. 224 00:14:18,275 --> 00:14:20,277 Or someone did. 225 00:14:22,279 --> 00:14:24,698 ♪ ♪ 226 00:14:39,921 --> 00:14:41,756 (MAN SPEAKING FRENCH OVER RADIO) 227 00:14:43,550 --> 00:14:45,552 (LINE RINGING) 228 00:14:50,056 --> 00:14:51,433 Come on, Hanna. 229 00:14:51,474 --> 00:14:53,018 Answer your phone. 230 00:14:53,059 --> 00:14:55,270 (WOMAN SPEAKING FRENCH) 231 00:15:00,734 --> 00:15:02,944 Okay. 232 00:15:02,986 --> 00:15:05,864 Take your time. 233 00:15:05,905 --> 00:15:08,283 That's number one. 234 00:15:08,325 --> 00:15:09,367 MONICA: No. 235 00:15:09,409 --> 00:15:10,410 SONIA: No? 236 00:15:10,452 --> 00:15:13,830 Number two? 237 00:15:13,872 --> 00:15:14,956 No. 238 00:15:14,998 --> 00:15:16,333 Not her? 239 00:15:16,374 --> 00:15:17,500 No. 240 00:15:19,586 --> 00:15:21,713 SONIA: Number three? 241 00:15:26,176 --> 00:15:28,136 Yes, it's her. 242 00:15:28,178 --> 00:15:31,139 I'm good with faces. 243 00:15:31,181 --> 00:15:33,433 She was blond, but... 244 00:15:33,475 --> 00:15:35,894 it's her. 245 00:15:40,190 --> 00:15:43,109 (PHONE RINGS) 246 00:15:45,070 --> 00:15:46,905 Well, you're persistent. 247 00:15:46,946 --> 00:15:48,573 I'll give you that. 248 00:15:48,615 --> 00:15:49,615 Where are you? 249 00:15:49,616 --> 00:15:51,493 Driving to a farmers market 250 00:15:51,534 --> 00:15:52,702 in the Eighth arrondissement. 251 00:15:52,744 --> 00:15:54,120 In Paris? 252 00:15:54,162 --> 00:15:55,330 Well, yes, in Paris. 253 00:15:55,372 --> 00:15:56,706 Why? 254 00:15:56,748 --> 00:15:59,709 Have you heard from Hanna? 255 00:15:59,751 --> 00:16:01,753 What do you mean, John? 256 00:16:01,795 --> 00:16:04,381 You told me Hanna was dead. 257 00:16:04,422 --> 00:16:07,050 Yeah, well, I might've been wrong. 258 00:16:07,092 --> 00:16:09,135 Stop fucking around. 259 00:16:09,177 --> 00:16:10,512 Is she alive or not? 260 00:16:10,553 --> 00:16:11,554 I don't know. 261 00:16:11,596 --> 00:16:13,556 It might've been a false flag. 262 00:16:13,598 --> 00:16:15,350 But if she does try to contact you, 263 00:16:15,392 --> 00:16:17,352 you call me immediately, okay? 264 00:16:17,394 --> 00:16:19,396 Sure. 265 00:16:26,986 --> 00:16:28,279 Where are you, Hanna? 266 00:16:28,321 --> 00:16:29,656 They know you're alive. 267 00:16:31,574 --> 00:16:34,494 ♪ ♪ 268 00:16:48,800 --> 00:16:51,177 (WOMEN SPEAKING FRENCH OVER P.A.) 269 00:16:59,227 --> 00:17:01,187 (ALARM BLARING) 270 00:17:04,858 --> 00:17:05,942 (MAN SPEAKING FRENCH) 271 00:17:11,448 --> 00:17:13,241 Garage clear. I'm coming out. 272 00:17:37,098 --> 00:17:39,100 (KEYPAD BEEPING) 273 00:17:43,146 --> 00:17:46,065 (WOMAN SPEAKING FRENCH OVER P.A.) 274 00:17:46,107 --> 00:17:48,109 (ALARM CONTINUES BLARING) 275 00:18:00,872 --> 00:18:02,499 (ENGINE STARTS) 276 00:18:16,095 --> 00:18:18,515 (BIRDS CHIRPING) 277 00:18:32,028 --> 00:18:34,781 (LEO CLEARS THROAT) 278 00:18:34,823 --> 00:18:37,033 Change of scenery? 279 00:18:37,075 --> 00:18:39,452 Something like that. 280 00:18:46,125 --> 00:18:47,961 How's it going with Sandy? 281 00:18:48,002 --> 00:18:50,839 Oh, you know. 282 00:18:50,880 --> 00:18:52,632 Slowly but surely. 283 00:18:52,674 --> 00:18:54,008 Hmm. 284 00:18:54,050 --> 00:18:55,718 (SIGHS) 285 00:18:55,760 --> 00:18:56,970 Let me guess. 286 00:18:57,011 --> 00:18:59,764 You're struggling. 287 00:18:59,806 --> 00:19:01,891 I made a mistake. 288 00:19:01,933 --> 00:19:03,309 I tried to make her feel as though 289 00:19:03,351 --> 00:19:05,728 I was like her somehow. 290 00:19:05,770 --> 00:19:07,272 But she's too smart for that. 291 00:19:07,313 --> 00:19:08,731 Mm-hmm. 292 00:19:08,773 --> 00:19:11,401 Sad thing is I don't think she wants help. 293 00:19:11,442 --> 00:19:14,404 I think she wants to destroy herself. 294 00:19:14,445 --> 00:19:16,155 Why? 295 00:19:16,197 --> 00:19:17,615 She's clinging on to something. 296 00:19:17,657 --> 00:19:19,033 Some... 297 00:19:19,075 --> 00:19:22,036 pain she refuses to get rid of. 298 00:19:22,078 --> 00:19:24,581 Something out there? 299 00:19:24,622 --> 00:19:27,000 Her mother, I think. 300 00:19:27,041 --> 00:19:29,127 But they never met. 301 00:19:29,168 --> 00:19:30,545 Doesn't matter. 302 00:19:30,587 --> 00:19:32,338 She knows about her. 303 00:19:32,380 --> 00:19:34,883 And now, she can't let it go. 304 00:19:34,924 --> 00:19:37,844 Let what go, exactly? 305 00:19:41,514 --> 00:19:43,057 She needs to know 306 00:19:43,099 --> 00:19:45,101 if her mother ever loved her. 307 00:19:51,733 --> 00:19:54,402 ♪ ♪ 308 00:20:01,367 --> 00:20:03,077 JULES: Why are you reading that? 309 00:20:03,119 --> 00:20:04,454 HELEN: You said it was good. 310 00:20:04,495 --> 00:20:05,914 JULES: Fuck that. 311 00:20:05,955 --> 00:20:09,918 Such a shitty phallocentric piece of shit. 312 00:20:09,959 --> 00:20:12,754 Last week you said you liked it. 313 00:20:12,795 --> 00:20:14,088 "Last week"? 314 00:20:14,130 --> 00:20:15,340 You better keep up, girl. 315 00:20:15,381 --> 00:20:17,592 Things move fast around here. 316 00:20:17,634 --> 00:20:19,886 Do you guys believe in God? 317 00:20:19,928 --> 00:20:22,764 God is a human construct. 318 00:20:22,805 --> 00:20:24,182 What does that mean? 319 00:20:24,223 --> 00:20:25,600 It means he's made up. 320 00:20:25,642 --> 00:20:28,019 How do you know God is a man? 321 00:20:28,061 --> 00:20:31,189 Because he was invented by men. 322 00:20:31,230 --> 00:20:32,982 Is this about Aaron? 323 00:20:33,024 --> 00:20:34,525 No, it's not about Aaron. 324 00:20:34,567 --> 00:20:35,902 Then what do you have against men? 325 00:20:35,944 --> 00:20:37,195 Nothing. 326 00:20:37,236 --> 00:20:39,322 I just prefer women. 327 00:20:39,364 --> 00:20:41,783 Since when? 328 00:20:41,824 --> 00:20:43,034 Since always. 329 00:20:43,076 --> 00:20:45,203 You're attracted to women? 330 00:20:45,244 --> 00:20:47,830 That's the general idea, Helen. 331 00:20:47,872 --> 00:20:49,874 Hmm. 332 00:20:49,916 --> 00:20:51,918 Are you attracted to me? 333 00:20:51,960 --> 00:20:54,128 (SCOFFS) Don't worry, you're not my type. 334 00:20:54,170 --> 00:20:56,255 - Hmm. - What about me? 335 00:20:58,925 --> 00:21:02,512 I see you more like a sister. 336 00:21:02,553 --> 00:21:04,639 I'm the same. 337 00:21:04,681 --> 00:21:07,433 And anyway, you've got your lover. 338 00:21:07,475 --> 00:21:10,144 I can't beat him. 339 00:21:14,190 --> 00:21:17,777 (CAR DOOR OPENS, CLOSES) 340 00:21:17,819 --> 00:21:20,238 ♪ ♪ 341 00:21:29,622 --> 00:21:32,041 (PHONE VIBRATES) 342 00:21:37,880 --> 00:21:39,465 MARISSA: Where are you, Hanna? 343 00:21:39,507 --> 00:21:41,926 They know you're alive. 344 00:21:47,557 --> 00:21:49,976 ♪ ♪ 345 00:21:58,568 --> 00:22:00,153 - (PHONE RINGS) - Where the hell have you been? 346 00:22:00,194 --> 00:22:01,821 HANNA: I'm following him. 347 00:22:01,863 --> 00:22:03,823 He's eating in a diner. 348 00:22:03,865 --> 00:22:05,742 Send me the address now. 349 00:22:09,370 --> 00:22:12,457 (BIRD SQUAWKING) 350 00:22:32,727 --> 00:22:35,396 ♪ ♪ 351 00:22:46,741 --> 00:22:48,284 ♪ And stare and smile ♪ 352 00:22:48,326 --> 00:22:49,869 ♪ Well, pididdle-a-diddle ♪ 353 00:22:49,911 --> 00:22:52,538 ♪ Pididdle-a-diddle, pididdle-a-diddle ♪ 354 00:22:52,580 --> 00:22:55,208 ♪ Oh, babe, babe, baby, pididdle, oh, baby ♪ 355 00:22:55,249 --> 00:22:57,168 ♪ Just want a kiss from you... ♪ 356 00:22:57,210 --> 00:23:00,588 (INDISTINCT CHATTER) 357 00:23:15,478 --> 00:23:18,773 ♪ Well, a-down this a-road there came a 'rod ♪ 358 00:23:18,815 --> 00:23:21,859 ♪ With one lamp off and one lamp on... ♪ 359 00:23:21,901 --> 00:23:23,027 Mademoiselle? 360 00:23:23,069 --> 00:23:24,487 Ah, merci. 361 00:23:24,529 --> 00:23:26,114 Yeah, I got it out. I need to arrange a pickup. 362 00:23:26,155 --> 00:23:30,076 Noon tomorrow. Usual place. 363 00:23:30,118 --> 00:23:33,287 License plate 1-LDF-564. 364 00:23:33,329 --> 00:23:34,664 The driver will have it with him. 365 00:23:34,705 --> 00:23:38,292 ♪ Just want a kiss from you ♪ 366 00:23:38,334 --> 00:23:39,585 ♪ Oh, let's drive now ♪ 367 00:23:39,627 --> 00:23:42,296 ♪ First ♪ 368 00:23:42,338 --> 00:23:44,340 ♪ Second ♪ 369 00:23:44,382 --> 00:23:46,884 ♪ Third ♪ 370 00:23:46,926 --> 00:23:49,303 ♪ Man, we're goin' now. ♪ 371 00:24:07,822 --> 00:24:10,241 (KEYS JANGLE) 372 00:24:19,876 --> 00:24:22,128 (BEEPING) 373 00:24:28,509 --> 00:24:30,887 ♪ ♪ 374 00:24:59,373 --> 00:25:02,460 (BIRDS CHIRPING) 375 00:25:04,795 --> 00:25:07,173 Tell the driver it's not marked. But it's here. There's a gate. 376 00:25:07,215 --> 00:25:11,469 A tree-lined drive. Leading to an old manor. 377 00:25:11,510 --> 00:25:13,930 Okay. Okay, I understand. 378 00:25:26,692 --> 00:25:28,069 Can I help you? 379 00:25:28,110 --> 00:25:31,572 No, I'm fine. Just going to my car. 380 00:25:31,614 --> 00:25:32,615 Is that really your car? 381 00:25:35,076 --> 00:25:36,535 (BRAKES SQUEAK, ENGINE TURNS OFF) 382 00:25:36,577 --> 00:25:38,204 (KEYS JANGLE) 383 00:25:45,211 --> 00:25:46,754 Sonia. Sorry. 384 00:25:46,796 --> 00:25:48,422 I didn't mean to freak you out. 385 00:25:48,464 --> 00:25:50,466 Carmichael called. He asked me to bring you this. 386 00:25:50,508 --> 00:25:52,802 (SILENCED GUNSHOT) 387 00:25:52,843 --> 00:25:55,263 (GULLS CALLING) 388 00:25:59,267 --> 00:26:00,476 How old are you? 389 00:26:00,518 --> 00:26:01,936 Nineteen. 390 00:26:01,978 --> 00:26:03,854 And you're driving a car like that? 391 00:26:03,896 --> 00:26:04,896 Sure. What's the big deal? 392 00:26:04,897 --> 00:26:07,108 (VEHICLE APPROACHING) 393 00:26:07,149 --> 00:26:09,360 (TIRES SCREECH) 394 00:26:10,403 --> 00:26:13,281 Why do you never listen to me?! 395 00:26:13,322 --> 00:26:15,783 Now your father's gone and called the police. 396 00:26:15,825 --> 00:26:16,867 What do you think about that? 397 00:26:18,077 --> 00:26:19,287 Hey! 398 00:26:19,328 --> 00:26:20,371 I asked you a question! 399 00:26:21,414 --> 00:26:23,332 Fuck you. 400 00:26:23,374 --> 00:26:24,625 You get in this car. 401 00:26:24,667 --> 00:26:27,253 You get in this fucking car! Get in. 402 00:26:28,337 --> 00:26:29,964 I'm sorry about this. (CHUCKLES) 403 00:26:30,006 --> 00:26:31,966 She stole her father's keys. 404 00:26:32,008 --> 00:26:34,260 - You have kids her age? - Yes, yes. 405 00:26:34,302 --> 00:26:36,595 Ah, yes. So you know how it is. 406 00:26:36,637 --> 00:26:39,265 He'll pick up his fucking car later. 407 00:26:45,396 --> 00:26:46,856 I told you to stay outside the building. 408 00:26:46,897 --> 00:26:48,274 What were you thinking? 409 00:26:48,316 --> 00:26:50,526 If I'd waited, we would have lost him. 410 00:26:50,568 --> 00:26:52,111 We have to follow the truck. 411 00:26:52,153 --> 00:26:54,280 It's going to the Meadows. 412 00:27:05,041 --> 00:27:07,543 This is from your mother. 413 00:27:08,544 --> 00:27:10,880 She wrote you a letter. 414 00:27:11,881 --> 00:27:14,091 That's impossible. When? 415 00:27:14,133 --> 00:27:16,344 When you were born. 416 00:27:16,385 --> 00:27:19,513 We were supposed to give it to you before your first mission. 417 00:27:19,555 --> 00:27:21,265 But, because it's you, 418 00:27:21,307 --> 00:27:23,809 we thought we'd bend the rules. 419 00:27:26,645 --> 00:27:28,647 Go ahead. 420 00:27:30,274 --> 00:27:32,735 Have you read it? 421 00:27:32,777 --> 00:27:35,988 I didn't feel it was any of my business. 422 00:27:42,411 --> 00:27:45,498 You can take your time. 423 00:28:00,471 --> 00:28:02,598 (EXHALES) 424 00:28:25,996 --> 00:28:28,416 (CRYING SOFTLY) 425 00:28:32,086 --> 00:28:35,214 (WHISPERS): Thank you. 426 00:28:35,256 --> 00:28:37,883 I know you miss her. 427 00:28:37,925 --> 00:28:40,719 - You've never even met her. - (SNIFFLES) 428 00:28:40,761 --> 00:28:43,514 And that hurts inside. 429 00:28:47,143 --> 00:28:50,729 If she was here now, what would you say? 430 00:28:51,730 --> 00:28:54,733 Go on. Try. 431 00:28:55,985 --> 00:28:58,362 (SHUDDERS) Why didn't you want me? 432 00:28:58,404 --> 00:29:00,114 - (CRYING) - I know. 433 00:29:00,156 --> 00:29:03,659 I'm here. I'm here. I'm here. 434 00:29:04,660 --> 00:29:06,620 Let it go. 435 00:29:06,662 --> 00:29:09,039 (CRYING) 436 00:29:13,043 --> 00:29:14,837 - You were right. - (SNIFFLES) 437 00:29:14,879 --> 00:29:17,590 You were right. 438 00:29:17,631 --> 00:29:20,092 I'm nothing like you. 439 00:29:20,134 --> 00:29:23,929 I can't even begin to imagine how all this feels. 440 00:29:23,971 --> 00:29:28,392 But there are 30 girls around here who do. 441 00:29:28,434 --> 00:29:32,813 And who will never, ever abandon you. 442 00:29:32,855 --> 00:29:34,482 (BREATHING HEAVILY) 443 00:29:34,523 --> 00:29:36,275 Okay? 444 00:29:40,446 --> 00:29:43,282 Will they forgive me? 445 00:29:44,783 --> 00:29:47,828 We always wanted you here. 446 00:29:47,870 --> 00:29:50,789 And we still do. 447 00:30:01,842 --> 00:30:03,886 (TICKING) 448 00:30:15,481 --> 00:30:17,858 ♪ Laughter cracking through the walls ♪ 449 00:30:17,900 --> 00:30:18,943 ♪ It sends you spinning... ♪ 450 00:30:18,984 --> 00:30:21,028 MARISSA: What is it about Clara? 451 00:30:21,070 --> 00:30:23,197 It's not just guilt, is it? 452 00:30:23,239 --> 00:30:24,949 ♪ Cracking through the walls... ♪ 453 00:30:24,990 --> 00:30:26,534 Why do you care so much? 454 00:30:26,575 --> 00:30:28,536 ♪ You have no choice... ♪ 455 00:30:28,577 --> 00:30:30,037 When we were in the forest, 456 00:30:30,079 --> 00:30:33,249 I felt something I'd never felt before. 457 00:30:33,290 --> 00:30:36,085 We are the same. 458 00:30:36,126 --> 00:30:38,837 But you barely know each other. 459 00:30:38,879 --> 00:30:41,173 I don't need to. 460 00:30:41,215 --> 00:30:43,801 ♪ Spellbound, spellbound ♪ 461 00:30:43,842 --> 00:30:45,261 ♪ Oh ♪ 462 00:30:47,179 --> 00:30:48,179 ♪ Spellbound ♪ 463 00:30:48,180 --> 00:30:49,306 Can I change it? 464 00:30:49,348 --> 00:30:50,641 ♪ Spellbound... ♪ 465 00:30:50,683 --> 00:30:52,059 Oh. 466 00:30:52,101 --> 00:30:54,478 You don't like it? 467 00:30:54,520 --> 00:30:57,022 Do you? 468 00:30:58,399 --> 00:31:00,818 MARISSA: Maybe it's not meant for you. 469 00:31:00,859 --> 00:31:02,611 Who is it meant for? 470 00:31:02,653 --> 00:31:03,862 ♪ Whenever we meet... ♪ 471 00:31:03,904 --> 00:31:05,698 Older people. 472 00:31:05,739 --> 00:31:06,907 Like you. 473 00:31:06,949 --> 00:31:08,617 Yeah, like me. 474 00:31:08,659 --> 00:31:10,369 ♪ I'm a big girl and I'm grown... ♪ 475 00:31:10,411 --> 00:31:13,289 I think you look good for your age. 476 00:31:13,330 --> 00:31:15,791 Depends on how old you think I am. 477 00:31:15,833 --> 00:31:18,377 Old enough to look good for your age. 478 00:31:18,419 --> 00:31:21,213 (CHUCKLES) Very good. 479 00:31:21,255 --> 00:31:23,841 ♪ Or one of these bros, pull up a man and let his shit blow ♪ 480 00:31:23,882 --> 00:31:25,801 ♪ Nuff man, choke on all of this smoke ♪ 481 00:31:25,843 --> 00:31:27,595 ♪ Ain't what he wants but nine times out of ten. ♪ 482 00:31:30,556 --> 00:31:31,556 (LOCK BEEPS) 483 00:31:31,557 --> 00:31:33,934 (SOFT CHATTER) 484 00:31:40,232 --> 00:31:42,443 (LOCK BEEPS, DOOR OPENS) 485 00:31:42,484 --> 00:31:44,111 LEO: She's watching 'em run. 486 00:31:44,153 --> 00:31:46,989 Where is she? 487 00:31:48,991 --> 00:31:52,453 LEO: She's been there nearly half an hour. 488 00:31:52,494 --> 00:31:54,913 You know what that means? 489 00:31:56,206 --> 00:31:57,583 She's jealous. 490 00:31:57,625 --> 00:32:01,211 She wants to get back with them. 491 00:32:01,253 --> 00:32:02,713 So, 492 00:32:02,755 --> 00:32:05,341 now it's over to me. 493 00:32:09,470 --> 00:32:10,470 (KNOCKING) 494 00:32:10,471 --> 00:32:11,680 Come in. 495 00:32:11,722 --> 00:32:13,891 (DOOR OPENS) 496 00:32:13,932 --> 00:32:15,517 Oh. Sorry. 497 00:32:15,559 --> 00:32:16,559 It's okay. 498 00:32:16,560 --> 00:32:18,562 You sure? 499 00:32:18,604 --> 00:32:20,314 How's it going? 500 00:32:20,356 --> 00:32:21,649 Okay, you know. 501 00:32:21,690 --> 00:32:23,233 (CHUCKLES) 502 00:32:23,275 --> 00:32:24,818 I'm so impressed, 503 00:32:24,860 --> 00:32:27,696 seeing you embrace your parents' values. 504 00:32:29,657 --> 00:32:31,033 How's Clara? 505 00:32:31,075 --> 00:32:32,785 Uh... 506 00:32:32,826 --> 00:32:35,829 we're deciding what to do with her right now. 507 00:32:35,871 --> 00:32:37,331 Before you do, 508 00:32:37,373 --> 00:32:38,624 can I see her? 509 00:32:39,667 --> 00:32:40,709 Oh. 510 00:32:40,751 --> 00:32:42,211 I see. (CHUCKLES) 511 00:32:42,252 --> 00:32:44,296 I didn't think you'd want to. 512 00:32:44,338 --> 00:32:47,174 No, I'd like to see her. 513 00:32:49,176 --> 00:32:51,637 Okay. (EXHALES) 514 00:32:51,679 --> 00:32:54,014 Let me see what I can do. 515 00:32:56,892 --> 00:32:59,269 - (GULLS CALLING) - (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 516 00:33:22,334 --> 00:33:24,128 (EXHALES) 517 00:33:24,169 --> 00:33:25,879 We're not going in guns blazing. 518 00:33:25,921 --> 00:33:27,214 I hope you know that. 519 00:33:27,256 --> 00:33:30,217 That's not my style. 520 00:33:30,259 --> 00:33:32,344 We find her, we get her out, we leave. 521 00:33:39,101 --> 00:33:41,854 What is Canada like? 522 00:33:43,021 --> 00:33:45,816 It's really beautiful. 523 00:33:45,858 --> 00:33:47,568 There's lots of mountains, 524 00:33:47,609 --> 00:33:49,069 forests. 525 00:33:49,111 --> 00:33:50,487 You'll love it. 526 00:33:50,529 --> 00:33:52,030 Both of you. 527 00:33:55,159 --> 00:33:57,327 Will you come visit us? 528 00:33:59,788 --> 00:34:01,165 I would like that, 529 00:34:01,206 --> 00:34:04,960 but I don't think it's a... good idea. 530 00:34:06,128 --> 00:34:09,131 Why are you helping then? 531 00:34:10,257 --> 00:34:13,093 I don't know. 532 00:34:15,637 --> 00:34:17,431 Can I see Clara's passport? 533 00:34:17,473 --> 00:34:18,932 Yeah. 534 00:34:18,974 --> 00:34:20,809 Oh. 535 00:34:20,851 --> 00:34:23,061 I'm sorry. 536 00:34:24,062 --> 00:34:25,606 There. 537 00:34:25,647 --> 00:34:27,983 There you go. 538 00:34:35,240 --> 00:34:36,241 (CHUCKLES SOFTLY) 539 00:34:41,580 --> 00:34:45,334 (PHONE VIBRATING) 540 00:34:47,961 --> 00:34:49,421 It's my ex. 541 00:34:49,463 --> 00:34:52,049 Sorry. I won't be long. 542 00:34:58,764 --> 00:35:00,057 Hi. 543 00:35:00,098 --> 00:35:01,475 Hanna's alive. 544 00:35:01,517 --> 00:35:03,143 She killed one of my people. 545 00:35:03,185 --> 00:35:04,978 (INDISTINCT CHATTER) 546 00:35:11,568 --> 00:35:13,779 MARISSA: Where is she? 547 00:35:13,821 --> 00:35:15,447 Is she in Paris? Is that why you're calling me? 548 00:35:15,489 --> 00:35:17,449 Last night, she was in Charleroi, Belgium. 549 00:35:17,491 --> 00:35:19,076 And you sent Sonia to find her. 550 00:35:19,117 --> 00:35:21,245 Come on, John. 551 00:35:21,286 --> 00:35:23,247 She took a day off without any notice. 552 00:35:23,288 --> 00:35:24,665 It's not exactly subtle. 553 00:35:24,706 --> 00:35:27,251 I'm gonna send you a photograph. 554 00:35:28,919 --> 00:35:30,712 (UNZIPPING) 555 00:35:50,983 --> 00:35:52,568 CARMICHAEL: I think it was Hanna. 556 00:35:52,609 --> 00:35:54,528 I think she's trying to find the Meadows. 557 00:35:55,571 --> 00:35:56,780 MARISSA: Okay. 558 00:35:56,822 --> 00:35:58,365 What do you need from me? 559 00:35:58,407 --> 00:36:01,660 I need you to find her. 560 00:36:01,702 --> 00:36:03,704 (SHIP HORN BLOWS) 561 00:36:21,513 --> 00:36:23,515 ♪ ♪ 562 00:36:36,778 --> 00:36:38,614 CARMICHAEL: This is Carmichael. 563 00:36:40,198 --> 00:36:41,825 Who is this? 564 00:36:57,215 --> 00:36:59,217 (GULL SQUAWKING IN DISTANCE) 565 00:37:28,288 --> 00:37:30,999 ♪ ♪ 566 00:37:32,042 --> 00:37:34,461 Hanna? 567 00:37:34,503 --> 00:37:36,004 Hanna! 568 00:37:41,760 --> 00:37:43,553 Hanna! 569 00:37:54,690 --> 00:37:56,108 Hanna? 570 00:38:01,905 --> 00:38:03,031 Hanna? 571 00:38:03,073 --> 00:38:04,074 Whoa. 572 00:38:07,327 --> 00:38:10,038 (YELLS) What are you doing? 573 00:38:10,080 --> 00:38:12,624 (GRUNTING) 574 00:38:12,666 --> 00:38:13,917 Hanna, it's me. 575 00:38:15,293 --> 00:38:16,336 (GRUNTS) 576 00:38:19,089 --> 00:38:20,298 (YELLS) 577 00:38:24,094 --> 00:38:26,638 (GRUNTING) 578 00:38:30,100 --> 00:38:31,893 (YELLS) 579 00:38:39,693 --> 00:38:41,653 I'm the only ally you have. 580 00:38:54,249 --> 00:38:55,625 (GASPING) 581 00:38:58,170 --> 00:39:00,756 (PANTING) 582 00:39:00,797 --> 00:39:02,466 You lied to me. 583 00:39:03,842 --> 00:39:06,011 You always lie. 584 00:39:26,031 --> 00:39:28,033 (FLAP OPENS) 585 00:39:32,079 --> 00:39:33,997 (SQUAWKING) 586 00:39:40,587 --> 00:39:43,465 ♪ ♪ 587 00:40:15,163 --> 00:40:17,541 Can I sit? 588 00:40:31,513 --> 00:40:34,141 You can really fight, you know that? 589 00:40:36,184 --> 00:40:38,103 You know why I did it. 590 00:40:40,939 --> 00:40:42,899 Is that all you have to say? 591 00:40:42,941 --> 00:40:45,777 - 'Cause I'm the one giving you a chance here. - No. 592 00:40:48,780 --> 00:40:50,448 I was wrong. 593 00:40:50,490 --> 00:40:51,533 - To attack me? - No. 594 00:40:51,575 --> 00:40:53,201 I... I mean yes. 595 00:40:53,243 --> 00:40:55,954 Of course. 596 00:40:55,996 --> 00:40:58,623 But more than that. 597 00:40:58,665 --> 00:41:00,834 About this... whole place. 598 00:41:00,876 --> 00:41:03,170 It's not what I expected. 599 00:41:04,212 --> 00:41:06,590 It feels... 600 00:41:06,631 --> 00:41:07,799 Different. 601 00:41:09,509 --> 00:41:11,136 Like home. 602 00:41:12,179 --> 00:41:14,431 Maybe it's time you realized 603 00:41:14,472 --> 00:41:16,349 who your family really are. 604 00:41:25,609 --> 00:41:28,278 (BIRD CAWING IN DISTANCE) 605 00:41:28,320 --> 00:41:29,571 CLARA: Uh... 606 00:41:29,613 --> 00:41:32,324 this wasn't like this before. 607 00:41:32,365 --> 00:41:34,326 SANDY: It's cool. 608 00:41:35,535 --> 00:41:37,829 I guess. 609 00:41:40,498 --> 00:41:42,751 (DOOR OPENS) 610 00:41:42,792 --> 00:41:44,127 SANDY: Wow. 611 00:41:44,169 --> 00:41:45,795 They know you pretty well. 612 00:41:45,837 --> 00:41:47,631 Do they? 613 00:41:47,672 --> 00:41:50,258 How about... this? 614 00:41:50,300 --> 00:41:52,010 You think it's me? 615 00:41:52,052 --> 00:41:53,929 Try it. 616 00:41:53,970 --> 00:41:55,931 Don't you get it, Clemency? 617 00:41:55,972 --> 00:41:58,391 They're giving you a second chance. 618 00:42:06,524 --> 00:42:08,526 CLARA: What about the others? 619 00:42:08,568 --> 00:42:10,195 Will they be okay? 620 00:42:10,237 --> 00:42:11,947 With me coming back? 621 00:42:11,988 --> 00:42:14,574 SANDY: If they're not, they'll have me to deal with. 622 00:42:14,616 --> 00:42:16,618 You can come eat with us tonight. 623 00:42:16,660 --> 00:42:18,703 And we can go for a walk in the grounds after. 624 00:42:18,745 --> 00:42:20,372 It's really beautiful. 625 00:42:22,832 --> 00:42:24,417 How's it going? 626 00:42:24,459 --> 00:42:26,086 CLARA: I'm almost ready. 627 00:42:35,845 --> 00:42:39,140 (INDISTINCT CHATTER) 628 00:42:39,182 --> 00:42:41,184 ♪ ♪ 629 00:42:59,619 --> 00:43:04,332 ♪ Too far away to call ♪ 630 00:43:04,374 --> 00:43:08,628 ♪ Can't see the light ♪ 631 00:43:08,670 --> 00:43:11,673 ♪ Light, light ♪ 632 00:43:14,676 --> 00:43:17,721 ♪ Call through the dark ♪ 633 00:43:17,762 --> 00:43:20,557 ♪ Into your ♪ 634 00:43:23,351 --> 00:43:28,773 ♪ Into your heart ♪ 635 00:43:33,820 --> 00:43:37,490 ♪ Ooh ♪ 636 00:43:37,532 --> 00:43:39,909 ♪ Ooh, ooh ♪ 637 00:43:39,951 --> 00:43:41,953 ♪ Ooh, tonight ♪ 638 00:43:41,995 --> 00:43:46,166 ♪ Into night ♪ 639 00:43:46,207 --> 00:43:47,834 ♪ Ooh ♪ 640 00:43:52,130 --> 00:43:55,717 ♪ Ooh... ♪ 641 00:43:55,759 --> 00:43:57,719 ♪ Ooh ♪ 642 00:43:57,761 --> 00:44:00,347 ♪ Ooh, tonight ♪ 643 00:44:00,388 --> 00:44:03,641 ♪ Into night... ♪ 644 00:44:17,238 --> 00:44:19,199 MAN: Be advised, the girls have made their way outside 645 00:44:19,240 --> 00:44:20,950 and appear to be gathering in the garden. 646 00:44:20,992 --> 00:44:22,660 MAN 2: Yeah, I've got eyes on them. 647 00:44:22,702 --> 00:44:24,579 MAN: Uh, Unit 2, you there? 648 00:44:24,621 --> 00:44:26,539 (RADIO CHATTER CONTINUES) 649 00:44:32,837 --> 00:44:34,839 (PANTING) 650 00:44:52,482 --> 00:44:54,484 (INDISTINCT CHATTER) 651 00:45:09,374 --> 00:45:11,000 (SHOUTS) 652 00:45:20,218 --> 00:45:22,220 (SPEAKING INDISTINCTLY) 653 00:45:28,852 --> 00:45:31,438 JULES: ... or Charity or Grace. 654 00:45:31,479 --> 00:45:33,440 SANDY: I don't know why you're so upset about this. 655 00:45:33,481 --> 00:45:36,818 JULES: I'm not upset, I'm just, I'm just explaining. 656 00:45:36,860 --> 00:45:38,945 - You're upset. - I'm just explaining 657 00:45:38,987 --> 00:45:41,531 you're, uh... like we're in some medieval fucking romance 658 00:45:41,573 --> 00:45:43,074 with all those men on horses. 659 00:45:43,116 --> 00:45:45,493 Uh... I don't know where you're getting this from. 660 00:45:45,535 --> 00:45:47,912 - All right. Guys, come on. - No. Wait. 661 00:45:47,954 --> 00:45:49,873 - JULES: Come on. - Why... why did you say that? 662 00:45:49,914 --> 00:45:52,667 JULES: Because, Sandy, it's a thing. 663 00:45:52,709 --> 00:45:54,127 You got me. 664 00:45:54,169 --> 00:45:55,587 I don't mean anything by it, Clemency. 665 00:45:55,628 --> 00:45:58,548 (INDISTINCT CHATTER) 666 00:46:12,770 --> 00:46:14,772 (PANTING) 667 00:46:19,027 --> 00:46:23,490 ♪ Too far away to call ♪ 668 00:46:23,531 --> 00:46:28,244 ♪ Can't see the light ♪ 669 00:46:28,286 --> 00:46:31,080 ♪ Light, light ♪ 670 00:46:57,023 --> 00:47:01,277 ♪ Make me out a fool ♪ 671 00:47:01,319 --> 00:47:05,114 ♪ Can't see the light ♪ 672 00:47:05,156 --> 00:47:08,576 ♪ Light, light ♪ 673 00:47:11,538 --> 00:47:14,499 ♪ Call through the dark ♪ 674 00:47:14,541 --> 00:47:18,878 ♪ Into your ♪ 675 00:47:18,920 --> 00:47:24,884 ♪ Into your heart ♪ 676 00:47:29,639 --> 00:47:33,226 ♪ Ooh ♪ 677 00:47:33,268 --> 00:47:37,438 ♪ Ooh, tonight ♪ 678 00:47:37,480 --> 00:47:40,066 ♪ This light ♪ 679 00:47:40,108 --> 00:47:43,736 ♪ Ooh... ♪ 680 00:47:43,778 --> 00:47:46,614 ♪ Ooh ♪ 681 00:47:58,376 --> 00:48:03,172 ♪ Make me out a fool ♪ 682 00:48:03,214 --> 00:48:09,012 ♪ Can't see the light ♪ 683 00:48:09,053 --> 00:48:11,848 ♪ Light, light ♪ 684 00:48:11,889 --> 00:48:15,852 ♪ Call through the dark ♪ 685 00:48:15,893 --> 00:48:19,981 ♪ Into your ♪ 686 00:48:20,023 --> 00:48:25,778 ♪ Into your heart ♪ 687 00:48:30,366 --> 00:48:34,412 ♪ Ooh ♪ 688 00:48:34,454 --> 00:48:38,791 ♪ Ooh, tonight ♪ 689 00:48:38,833 --> 00:48:40,501 ♪ This light ♪ 690 00:48:40,543 --> 00:48:44,714 ♪ Ooh ♪ 691 00:48:44,756 --> 00:48:47,967 ♪ Ooh. ♪ 692 00:48:47,968 --> 00:48:52,968 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 44156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.