Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,583 --> 00:00:21,250
(distant police siren wailing)
2
00:00:25,083 --> 00:00:27,417
♪ ♪
3
00:00:27,417 --> 00:00:29,125
(slurping)
4
00:00:44,458 --> 00:00:46,500
(slurping)
5
00:00:57,917 --> 00:00:59,125
(speaking in Thai)
6
00:01:12,750 --> 00:01:13,792
(speaking in Thai)
7
00:01:27,166 --> 00:01:28,792
(speaking in Thai)
8
00:01:53,458 --> 00:01:54,667
(speaking in Thai)
9
00:01:56,500 --> 00:01:58,542
(speaking in Thai)
10
00:02:12,542 --> 00:02:14,166
(grunting)
11
00:02:18,208 --> 00:02:20,750
♪ ♪
12
00:02:32,542 --> 00:02:33,709
(bones breaking)
13
00:02:37,083 --> 00:02:39,542
♪ ♪
14
00:02:44,041 --> 00:02:45,542
(radio operator
speaking in Thai)
15
00:02:58,083 --> 00:02:59,709
(speaking in Thai)
16
00:03:03,041 --> 00:03:05,750
♪ ♪
17
00:03:17,709 --> 00:03:20,792
♪ ♪
18
00:03:20,792 --> 00:03:24,125
Wish:
The Halfworld is real.
19
00:03:25,542 --> 00:03:28,417
And for those living
in its shadow...
20
00:03:28,417 --> 00:03:30,291
it's unrelenting.
21
00:03:33,792 --> 00:03:36,375
But when you lift the veil...
22
00:03:36,375 --> 00:03:39,291
there's a world of wonder
to behold.
23
00:03:41,458 --> 00:03:43,875
Of lives so rich...
24
00:03:43,875 --> 00:03:46,041
so beautiful...
25
00:03:46,041 --> 00:03:49,917
you heart just wants to explode
when you watch it unfold.
26
00:03:54,333 --> 00:03:56,166
(bomb whistling)
27
00:03:59,792 --> 00:04:04,750
A brother and sister
divided by betrayal.
28
00:04:06,458 --> 00:04:09,792
A warrior sworn to protect.
29
00:04:11,959 --> 00:04:15,834
A killer searching
for his heart.
30
00:04:19,166 --> 00:04:22,792
An outsider looking to belong.
31
00:04:29,583 --> 00:04:31,834
Their pain,
32
00:04:31,834 --> 00:04:34,041
their fears,
33
00:04:34,041 --> 00:04:35,667
their hopes.
34
00:04:38,208 --> 00:04:40,375
These visions haunt me.
35
00:04:42,625 --> 00:04:47,500
They also inspire me
to be free.
36
00:05:08,709 --> 00:05:10,709
(Juliet panting)
37
00:05:17,041 --> 00:05:18,667
I'll be fine.
38
00:05:24,542 --> 00:05:26,542
You should go.
39
00:05:26,542 --> 00:05:29,208
I'm sure your family's
waiting for you.
40
00:05:30,208 --> 00:05:31,500
It's okay.
41
00:05:35,750 --> 00:05:37,625
♪ ♪
42
00:05:40,083 --> 00:05:43,709
All my father ever wanted
was to save me.
43
00:05:49,083 --> 00:05:51,792
He couldn't handle
the pain of losing a child.
44
00:05:54,375 --> 00:05:56,083
But that meant...
45
00:05:56,083 --> 00:05:58,417
losing him before
I was supposed to.
46
00:06:07,500 --> 00:06:11,083
What is it like knowing
you'll live forever?
47
00:06:19,792 --> 00:06:22,625
Unless you have
someone to share it with...
48
00:06:25,458 --> 00:06:26,834
it's meaningless.
49
00:06:42,417 --> 00:06:43,917
(moans)
50
00:06:49,291 --> 00:06:53,792
I've always known
I had very little time.
51
00:06:57,125 --> 00:07:00,792
And I, sort of, resented it.
52
00:07:05,625 --> 00:07:07,959
Envied those who had more.
53
00:07:14,709 --> 00:07:16,542
But now?
54
00:07:18,125 --> 00:07:20,333
So close to the end?
55
00:07:23,125 --> 00:07:25,625
It's how you live life
that matters.
56
00:07:29,709 --> 00:07:33,208
I've been able to cherish
the last ten years,
57
00:07:33,208 --> 00:07:35,959
more than Fyter has
in the last 200.
58
00:07:39,792 --> 00:07:42,834
I hope he realizes this
too someday.
59
00:07:46,125 --> 00:07:48,208
Why did you not use the Kris?
60
00:07:49,375 --> 00:07:51,375
And have him hate me forever?
61
00:07:52,542 --> 00:07:54,250
I couldn't live with that.
62
00:08:01,333 --> 00:08:03,041
I'll be fine for now.
63
00:08:04,291 --> 00:08:05,834
Thanks for sending me.
64
00:08:19,542 --> 00:08:21,125
(exhales deeply)
65
00:08:32,250 --> 00:08:34,542
♪ ♪
66
00:09:02,875 --> 00:09:04,917
Juliet:
I don't really have anyone.
67
00:09:07,792 --> 00:09:09,291
You do now.
68
00:09:13,792 --> 00:09:16,125
♪ ♪
69
00:10:00,000 --> 00:10:01,834
(glass shatters)
70
00:10:13,291 --> 00:10:15,875
♪ ♪
71
00:10:29,333 --> 00:10:32,542
Wish:
Fyter, I need to talk to you.
72
00:10:35,291 --> 00:10:37,500
It's about Juliet.
73
00:10:37,500 --> 00:10:39,417
There's nothing to talk about.
74
00:10:39,417 --> 00:10:42,208
She's not--
I don't want to talk
about it, Wish.
75
00:10:43,792 --> 00:10:45,625
Fyter, please!
76
00:10:45,625 --> 00:10:47,000
She's dying.
77
00:10:52,166 --> 00:10:53,834
What does it matter to me?
78
00:11:00,667 --> 00:11:04,250
Because she could have
used the Kris to save herself.
79
00:11:05,542 --> 00:11:07,792
The Kris holds a secret.
80
00:11:07,792 --> 00:11:10,417
It can turn a human
into one of us.
81
00:11:14,083 --> 00:11:16,875
Instead she gave it to you.
82
00:11:16,875 --> 00:11:18,208
For Pym.
83
00:11:26,750 --> 00:11:28,625
You need to find her.
84
00:11:46,542 --> 00:11:48,750
(door opens, closes)
85
00:12:03,875 --> 00:12:05,959
(slow claps)
86
00:12:09,291 --> 00:12:10,625
Finally.
87
00:12:10,625 --> 00:12:12,917
Anything you want.
88
00:12:12,917 --> 00:12:15,291
And where's--
He's back in his cellar.
89
00:12:16,500 --> 00:12:17,667
Your sister?
90
00:12:21,750 --> 00:12:24,625
Let's just make sure that
my client is comfortable.
91
00:12:26,000 --> 00:12:27,291
Tony:
Okay.
92
00:12:36,125 --> 00:12:38,875
♪ ♪
93
00:12:41,333 --> 00:12:43,166
(phone buzzes)
94
00:12:45,125 --> 00:12:46,667
It's Charlie.
95
00:12:46,667 --> 00:12:48,625
I'd better go.
No, wait.
96
00:12:49,542 --> 00:12:51,166
Are you ready to see him?
97
00:12:56,333 --> 00:12:58,166
You're not going
to forgive him.
98
00:13:00,333 --> 00:13:01,458
Are you?
99
00:13:09,250 --> 00:13:10,667
He's my brother.
100
00:13:13,417 --> 00:13:15,000
You know what that's like.
101
00:13:17,375 --> 00:13:18,709
This is different.
102
00:13:18,709 --> 00:13:20,208
How?
103
00:13:26,000 --> 00:13:27,250
Let me go with you.
104
00:13:27,250 --> 00:13:28,667
No.
Please.
105
00:13:32,250 --> 00:13:33,917
I need to do this alone.
106
00:13:42,375 --> 00:13:43,667
(door closes)
107
00:13:50,542 --> 00:13:52,875
Juliet! Juliet!
108
00:13:57,917 --> 00:14:00,417
♪ ♪
109
00:14:06,625 --> 00:14:08,375
(phone buzzing)
110
00:14:26,291 --> 00:14:29,083
♪ ♪
111
00:14:34,417 --> 00:14:36,333
(panting)
112
00:14:58,625 --> 00:15:00,667
♪ ♪
113
00:15:35,125 --> 00:15:37,667
♪ ♪
114
00:15:43,875 --> 00:15:45,000
Where were you?
115
00:15:45,000 --> 00:15:46,667
I spent the whole night
looking for you.
116
00:15:47,792 --> 00:15:49,333
Is this him?
117
00:15:51,333 --> 00:15:53,834
This is indeed him.
118
00:16:05,375 --> 00:16:06,583
Try to relax.
119
00:16:06,583 --> 00:16:07,709
(clears throat)
120
00:16:09,959 --> 00:16:11,250
I'll put my hands here.
121
00:16:12,375 --> 00:16:14,041
And we will both see.
122
00:16:15,291 --> 00:16:16,709
Tony:
Love.
123
00:16:16,709 --> 00:16:20,041
♪ ♪
124
00:16:20,041 --> 00:16:21,500
Ros:
I would leave you.
125
00:16:21,500 --> 00:16:23,709
Tony (echoing):
Nothing, but you.
126
00:16:25,166 --> 00:16:26,709
(gasps)
127
00:16:49,542 --> 00:16:51,417
Thank you.
128
00:16:56,834 --> 00:16:58,250
Charlie:
What did you see?
129
00:17:00,500 --> 00:17:02,291
Wish:
What he wanted to see.
130
00:17:08,542 --> 00:17:11,583
Your disappearing act last night
was not a good look for me.
131
00:17:12,917 --> 00:17:14,917
It's not always about you.
132
00:17:14,917 --> 00:17:16,458
They needed my help.
133
00:17:16,458 --> 00:17:17,792
There are bigger
things at stake here
134
00:17:17,792 --> 00:17:19,125
than your friends, Wish.
135
00:17:19,125 --> 00:17:21,417
I'm concerned about our future.
136
00:17:22,583 --> 00:17:24,291
So am I.
Right!
137
00:17:24,291 --> 00:17:25,792
So how do you expect me
to run my business
138
00:17:25,792 --> 00:17:27,291
if I don't know where you are?
139
00:17:27,291 --> 00:17:29,208
I don't.
140
00:17:29,208 --> 00:17:33,625
Do you know how much
shit I had to--
I'm leaving, Charlie.
141
00:17:33,625 --> 00:17:35,458
(scoffs)
We're not having this
conversation again.
142
00:17:35,458 --> 00:17:37,792
I'm leaving Soi-P.
No, you're not.
143
00:17:37,792 --> 00:17:39,625
I mean it.
No, you don't.
144
00:17:41,375 --> 00:17:43,000
For good.
You can't!
145
00:17:46,917 --> 00:17:49,417
Trying to control me
is one thing,
146
00:17:49,417 --> 00:17:53,041
it's quite another to play
with my friends' lives.
147
00:17:53,041 --> 00:17:55,458
What you did to Pym and...
148
00:17:55,458 --> 00:17:57,458
Mick is dead now!
149
00:17:57,458 --> 00:17:59,208
Because of you!
I didn't make him go.
150
00:17:59,208 --> 00:18:00,458
That was his choice.
151
00:18:00,458 --> 00:18:02,125
I can't believe you said that.
152
00:18:04,834 --> 00:18:06,625
Where will you go?
153
00:18:06,625 --> 00:18:07,875
What are you gonna do?
154
00:18:09,834 --> 00:18:11,500
I'll figure it out.
155
00:18:12,667 --> 00:18:14,458
Thought I'd let you know.
156
00:18:14,458 --> 00:18:16,208
Seeing as we're family.
157
00:18:18,333 --> 00:18:20,375
I'm leaving.
158
00:18:20,375 --> 00:18:21,792
You will not be able to stop me.
159
00:18:22,834 --> 00:18:24,041
I'm planning for a time
160
00:18:24,041 --> 00:18:26,041
when we will not
have to answer to anyone.
161
00:18:27,125 --> 00:18:28,834
I don't care.
162
00:18:31,375 --> 00:18:33,333
How long do you think
you're gonna last out there?
163
00:18:34,375 --> 00:18:35,542
Hmm?
164
00:18:40,083 --> 00:18:42,583
I'd rather take
my chances out there,
165
00:18:42,583 --> 00:18:46,500
than live another day
in here with you.
166
00:18:51,375 --> 00:18:53,375
You can't fucking leave, Wish!
167
00:18:56,417 --> 00:18:59,375
♪ ♪
168
00:19:21,291 --> 00:19:26,792
♪ Watch as my head steadies ♪
169
00:19:26,792 --> 00:19:30,041
♪ And your hands quicken ♪
170
00:19:32,458 --> 00:19:35,417
♪ I'll watch ♪
171
00:19:35,417 --> 00:19:40,041
♪ You from a height ♪
172
00:19:44,083 --> 00:19:49,125
♪ From the back of your mind ♪
173
00:19:51,333 --> 00:19:53,250
Is your sister okay?
174
00:19:55,667 --> 00:19:57,041
That's good.
175
00:19:58,917 --> 00:20:01,959
Why didn't you--
Did you see me?
176
00:20:01,959 --> 00:20:04,625
When I was talking to that
crazy guy like that?
177
00:20:06,583 --> 00:20:09,250
I seriously thought
I was gonna die.
178
00:20:14,291 --> 00:20:16,125
We need to get you
to a hospital.
179
00:20:17,125 --> 00:20:19,125
No.
180
00:20:19,125 --> 00:20:21,166
No more hospitals.
181
00:20:26,000 --> 00:20:27,750
I'm so sorry about Mick.
182
00:20:33,375 --> 00:20:36,000
I was trying to keep
that guy focused on me.
183
00:20:36,000 --> 00:20:37,792
It's not your fault.
184
00:20:40,125 --> 00:20:42,291
So did the Kris work?
185
00:20:42,291 --> 00:20:43,834
It did.
186
00:20:45,291 --> 00:20:48,792
I would have liked
to have seen that.
187
00:20:48,792 --> 00:20:51,834
You wouldn't happen to have it
with you now, would you?
188
00:20:51,834 --> 00:20:53,500
(chuckles)
189
00:20:55,125 --> 00:20:56,333
It's all right.
190
00:20:57,500 --> 00:21:00,000
Just thought
I'd try my luck.
191
00:21:04,500 --> 00:21:07,500
You had to save
your sister, Fyter.
192
00:21:07,500 --> 00:21:09,166
You could've told me.
193
00:21:11,667 --> 00:21:14,333
She's the only family
you have left.
194
00:21:15,500 --> 00:21:19,875
♪ ♪
195
00:21:19,875 --> 00:21:22,000
(gasping, wheezing)
196
00:21:23,208 --> 00:21:25,500
I'm scared, Fyter.
197
00:21:27,333 --> 00:21:28,542
Shh.
198
00:21:30,208 --> 00:21:33,166
Of not waking up again.
199
00:21:36,375 --> 00:21:38,208
Never seeing this.
200
00:21:40,166 --> 00:21:42,375
Juliet.
201
00:21:42,375 --> 00:21:45,041
I've always said
I wasn't afraid to die.
202
00:21:46,291 --> 00:21:48,083
The truth is...
203
00:21:57,041 --> 00:21:59,000
I think I'll be all right.
204
00:22:00,542 --> 00:22:02,709
I've got you with me now.
205
00:22:03,834 --> 00:22:06,875
Yeah. You're pretty badass.
206
00:22:08,458 --> 00:22:10,208
Yeah, I am.
207
00:22:13,709 --> 00:22:19,917
♪ I'm not the one
you always need ♪
208
00:22:22,291 --> 00:22:26,083
♪ Something comes ♪
209
00:22:26,083 --> 00:22:28,750
♪ And some things go ♪
210
00:22:29,917 --> 00:22:32,083
♪ Let it play ♪
211
00:22:33,792 --> 00:22:35,750
♪ Let it be ♪
212
00:22:40,834 --> 00:22:43,250
♪ Keep dreaming... ♪
213
00:22:43,250 --> 00:22:45,583
(crying)
214
00:22:47,375 --> 00:22:51,792
♪ Keep pleadin', lover ♪
215
00:22:53,250 --> 00:22:59,166
♪ Keep shoutin' for her ♪
216
00:23:01,667 --> 00:23:04,083
♪ ♪
217
00:23:08,792 --> 00:23:11,291
♪ ♪
218
00:23:24,959 --> 00:23:27,083
(demonic groan in distance)
219
00:23:40,542 --> 00:23:42,875
(snarling)
220
00:23:42,875 --> 00:23:45,166
(growling)
221
00:23:53,709 --> 00:23:55,959
Charlie:
What the fuck?
222
00:24:00,834 --> 00:24:02,333
This can't be.
223
00:24:04,583 --> 00:24:05,959
Warin:
Charlie.
224
00:24:07,542 --> 00:24:08,834
You're supposed to be dead.
225
00:24:08,834 --> 00:24:10,000
(scoffs)
226
00:24:12,834 --> 00:24:14,834
And now, I'm like you.
227
00:24:26,333 --> 00:24:27,875
Thanks for that.
228
00:24:37,083 --> 00:24:38,542
Charlie:
No.
229
00:24:41,041 --> 00:24:42,542
You're far worse.
230
00:24:42,542 --> 00:24:43,750
Warin:
Oh, Charlie!
231
00:24:44,750 --> 00:24:46,375
That's not a nice thing to say.
232
00:24:52,625 --> 00:24:54,375
First you try to kill me...
233
00:24:55,875 --> 00:24:58,375
and now you insult me?!
234
00:24:58,375 --> 00:25:00,625
I didn't know it feels
this good to be alive!
235
00:25:00,625 --> 00:25:02,083
You should have died here.
236
00:25:02,083 --> 00:25:03,792
(grunting)
237
00:25:16,667 --> 00:25:18,208
(body thuds)
238
00:25:23,291 --> 00:25:24,875
Better late than never.
239
00:25:46,041 --> 00:25:48,917
Charlie:
You're gonna want to come
take a look upstairs, partner.
240
00:25:56,875 --> 00:25:59,458
(Charlie breathing heavily)
241
00:26:14,417 --> 00:26:16,291
Charlie:
Wish.
242
00:26:16,291 --> 00:26:19,250
Wish? Wish!
243
00:26:19,250 --> 00:26:20,959
Wish, open the door!
244
00:26:20,959 --> 00:26:23,083
(pounding)
Wish!
245
00:26:33,000 --> 00:26:34,208
Wish?
246
00:26:40,375 --> 00:26:41,667
You.
247
00:26:46,166 --> 00:26:48,000
Yes, me.
248
00:26:55,000 --> 00:26:56,917
Charlie:
Where's my sister?
249
00:26:56,917 --> 00:26:59,083
Honestly don't know.
250
00:26:59,083 --> 00:27:00,583
I'm not in the mood
for games, Pym.
251
00:27:00,583 --> 00:27:02,458
Who says I'm playing?
252
00:27:09,125 --> 00:27:10,750
After everything
you've put me through...
253
00:27:11,667 --> 00:27:13,417
Some people get
what they deserve.
254
00:27:13,417 --> 00:27:14,542
You're lucky to still be alive
255
00:27:14,542 --> 00:27:16,166
after all the fuck-ups
that you've made.
256
00:27:16,166 --> 00:27:18,500
(grunting)
257
00:27:20,542 --> 00:27:22,041
(groaning)
258
00:27:23,792 --> 00:27:25,625
Stop! Stop!
259
00:27:25,625 --> 00:27:27,417
What would Wish think?
260
00:27:35,041 --> 00:27:36,333
She-- she wouldn't-- aah!
261
00:27:36,333 --> 00:27:37,875
She wouldn't want
you to kill me.
262
00:27:37,875 --> 00:27:40,500
I'm the only family she has.
263
00:27:40,500 --> 00:27:42,333
You don't think I know that?
264
00:27:42,333 --> 00:27:44,625
(groaning)
265
00:27:44,625 --> 00:27:47,250
I would never do that
to my best friend.
266
00:27:48,208 --> 00:27:50,750
See, in my family...
267
00:27:50,750 --> 00:27:53,125
though we don't get
along most times,
268
00:27:53,125 --> 00:27:54,917
we look out for each other.
269
00:27:54,917 --> 00:27:56,083
(groans)
270
00:27:57,583 --> 00:27:59,750
You caught me off guard,
you little bitch!
271
00:27:59,750 --> 00:28:02,250
You know what? Wish is gone.
272
00:28:03,959 --> 00:28:06,875
You will never use her again.
273
00:28:10,792 --> 00:28:12,417
That's my revenge.
274
00:28:14,875 --> 00:28:16,458
(groaning)
275
00:28:17,792 --> 00:28:20,458
(screams)
276
00:28:31,875 --> 00:28:34,291
(Thip speaking in Thai)
277
00:28:34,291 --> 00:28:36,792
♪ ♪
278
00:29:00,625 --> 00:29:02,458
(grunting)
279
00:29:09,458 --> 00:29:11,291
(panting)
280
00:29:16,667 --> 00:29:18,041
Wish.
281
00:29:25,333 --> 00:29:27,333
No.
282
00:29:27,333 --> 00:29:29,709
No. No!
283
00:29:29,709 --> 00:29:31,667
(Charlie screams)
284
00:29:35,458 --> 00:29:38,709
(gasping)
Warin!
285
00:29:43,000 --> 00:29:45,709
♪ ♪
286
00:30:00,667 --> 00:30:02,166
(crying)
Warin.
287
00:30:05,333 --> 00:30:07,208
(speaking in Thai)
288
00:30:07,208 --> 00:30:09,208
(sobs)
289
00:30:10,208 --> 00:30:11,667
Wish!
290
00:30:12,750 --> 00:30:14,208
Wish!
291
00:30:15,667 --> 00:30:17,083
(speaking in Thai)
292
00:30:24,083 --> 00:30:26,208
(crying)
293
00:30:40,083 --> 00:30:41,917
(exhales)
294
00:30:47,709 --> 00:30:49,917
(sobs)
295
00:30:52,083 --> 00:30:54,208
(wailing)
296
00:31:15,417 --> 00:31:17,583
(screaming)
297
00:31:27,083 --> 00:31:28,917
(Thip speaking Thai)
298
00:31:31,083 --> 00:31:32,959
(Warin speaking Thai)
299
00:31:35,083 --> 00:31:36,583
(Thip speaking Thai)
300
00:31:41,250 --> 00:31:43,667
(sobbing)
301
00:31:48,000 --> 00:31:50,125
(speaking Thai)
302
00:32:02,792 --> 00:32:05,667
♪ ♪
303
00:32:44,041 --> 00:32:46,083
I always tried
to protect my sister.
304
00:32:47,625 --> 00:32:51,041
Wish was pure...
305
00:32:51,041 --> 00:32:53,166
and fragile.
306
00:32:53,166 --> 00:32:55,208
She wanted to share her gift
with the world.
307
00:32:56,375 --> 00:32:58,208
Now she's traveled
to the next.
308
00:33:00,208 --> 00:33:04,208
The lives of others in Soi-P
will never be the same again.
309
00:33:05,834 --> 00:33:08,208
From her forever
resting place...
310
00:33:10,375 --> 00:33:12,208
she'll always look upon us.
311
00:33:12,208 --> 00:33:15,041
♪ ♪
312
00:33:20,250 --> 00:33:21,417
(gasps)
313
00:33:27,083 --> 00:33:29,250
I should've let you go.
314
00:33:40,792 --> 00:33:43,959
♪ ♪
315
00:34:07,333 --> 00:34:09,959
♪ ♪
316
00:34:31,834 --> 00:34:33,834
(sniffles)
317
00:34:36,959 --> 00:34:38,458
I'm sorry.
318
00:34:50,041 --> 00:34:52,166
♪ ♪
319
00:35:04,458 --> 00:35:06,166
(sobs quietly)
320
00:35:26,875 --> 00:35:28,583
Goodnight, my love.
321
00:35:33,083 --> 00:35:35,166
♪ ♪
322
00:35:40,166 --> 00:35:42,709
(crying)
323
00:35:47,417 --> 00:35:50,375
♪ ♪
324
00:35:52,709 --> 00:35:54,750
(crying)
325
00:36:01,750 --> 00:36:04,542
♪ ♪
326
00:37:03,458 --> 00:37:05,625
♪ ♪
327
00:37:09,583 --> 00:37:11,291
You need to eat something.
328
00:37:23,667 --> 00:37:25,291
How do you do it?
329
00:37:28,458 --> 00:37:29,834
Do what?
330
00:37:30,917 --> 00:37:34,208
Deal with... all of this.
331
00:37:43,208 --> 00:37:44,667
You thank them.
332
00:37:51,542 --> 00:37:53,166
What was it about her?
333
00:37:59,667 --> 00:38:01,375
She taught me something.
334
00:38:06,709 --> 00:38:08,959
Eternity...
335
00:38:10,458 --> 00:38:14,166
is meaningless without someone
to share it with.
336
00:38:19,917 --> 00:38:22,166
Then we both have her
to thank for that.
337
00:38:27,875 --> 00:38:29,542
The pain...
338
00:38:30,875 --> 00:38:32,709
never really goes away.
339
00:38:35,917 --> 00:38:37,709
But it's a reminder that...
340
00:38:39,959 --> 00:38:42,208
maybe we're not so different
after all.
341
00:38:48,208 --> 00:38:49,834
I'm sorry.
342
00:38:53,583 --> 00:38:55,250
I'm sorry, too.
343
00:38:57,000 --> 00:38:59,041
For everything
I put you through.
344
00:39:02,125 --> 00:39:03,583
At least...
345
00:39:04,875 --> 00:39:08,417
there's one good thing
out of this.
346
00:39:13,041 --> 00:39:14,917
She's free.
347
00:39:35,917 --> 00:39:38,834
♪ ♪
348
00:40:03,500 --> 00:40:07,583
It's all in knowing
exactly where to cut.
349
00:40:08,750 --> 00:40:11,000
So you'll bleed,
350
00:40:11,000 --> 00:40:12,333
but don't die.
351
00:40:15,625 --> 00:40:17,959
♪ ♪
352
00:40:20,125 --> 00:40:22,041
♪ ♪
353
00:40:40,333 --> 00:40:42,208
♪ ♪
354
00:41:44,166 --> 00:41:46,750
(footsteps approaching)
355
00:41:55,709 --> 00:41:57,583
I was wondering where you were.
356
00:42:03,750 --> 00:42:06,250
You took everything
away from me.
357
00:42:11,959 --> 00:42:13,417
And yet...
358
00:42:14,542 --> 00:42:16,083
I have nothing.
359
00:42:48,792 --> 00:42:51,458
♪ ♪
360
00:42:57,792 --> 00:43:00,166
(gentle lapping water)
361
00:43:02,667 --> 00:43:05,291
♪ ♪
362
00:43:23,625 --> 00:43:26,291
♪ ♪
363
00:43:32,500 --> 00:43:33,667
Half-breed.
364
00:43:35,041 --> 00:43:36,166
No, no, no.
365
00:43:36,166 --> 00:43:38,208
Not tonight.
366
00:43:38,208 --> 00:43:39,542
Mm-mm.
367
00:43:45,500 --> 00:43:47,125
Kids these days, huh?
368
00:43:55,375 --> 00:43:56,750
She had heart.
369
00:43:59,041 --> 00:44:00,041
Ros?
370
00:44:06,000 --> 00:44:07,500
I'm working on it.
371
00:44:09,875 --> 00:44:11,041
The other half-breed?
372
00:44:13,458 --> 00:44:14,542
I'm working on it.
373
00:44:20,625 --> 00:44:22,792
It's your play.
374
00:44:22,792 --> 00:44:25,500
I do understand
if you want to go for it.
375
00:44:25,500 --> 00:44:28,709
We did try to kill you. Twice.
376
00:44:28,709 --> 00:44:31,375
♪ ♪
377
00:44:39,500 --> 00:44:41,041
I have better things to do.
378
00:44:41,041 --> 00:44:42,417
Mm-hmm.
379
00:44:54,750 --> 00:44:56,250
So do I.
380
00:44:58,792 --> 00:45:00,625
So do I.
381
00:45:08,709 --> 00:45:11,417
♪ ♪
23197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.