All language subtitles for Halfworlds.S02E08.Episode.8.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-monkee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,583 --> 00:00:21,250 (distant police siren wailing) 2 00:00:25,083 --> 00:00:27,417 ♪ ♪ 3 00:00:27,417 --> 00:00:29,125 (slurping) 4 00:00:44,458 --> 00:00:46,500 (slurping) 5 00:00:57,917 --> 00:00:59,125 (speaking in Thai) 6 00:01:12,750 --> 00:01:13,792 (speaking in Thai) 7 00:01:27,166 --> 00:01:28,792 (speaking in Thai) 8 00:01:53,458 --> 00:01:54,667 (speaking in Thai) 9 00:01:56,500 --> 00:01:58,542 (speaking in Thai) 10 00:02:12,542 --> 00:02:14,166 (grunting) 11 00:02:18,208 --> 00:02:20,750 ♪ ♪ 12 00:02:32,542 --> 00:02:33,709 (bones breaking) 13 00:02:37,083 --> 00:02:39,542 ♪ ♪ 14 00:02:44,041 --> 00:02:45,542 (radio operator speaking in Thai) 15 00:02:58,083 --> 00:02:59,709 (speaking in Thai) 16 00:03:03,041 --> 00:03:05,750 ♪ ♪ 17 00:03:17,709 --> 00:03:20,792 ♪ ♪ 18 00:03:20,792 --> 00:03:24,125 Wish: The Halfworld is real. 19 00:03:25,542 --> 00:03:28,417 And for those living in its shadow... 20 00:03:28,417 --> 00:03:30,291 it's unrelenting. 21 00:03:33,792 --> 00:03:36,375 But when you lift the veil... 22 00:03:36,375 --> 00:03:39,291 there's a world of wonder to behold. 23 00:03:41,458 --> 00:03:43,875 Of lives so rich... 24 00:03:43,875 --> 00:03:46,041 so beautiful... 25 00:03:46,041 --> 00:03:49,917 you heart just wants to explode when you watch it unfold. 26 00:03:54,333 --> 00:03:56,166 (bomb whistling) 27 00:03:59,792 --> 00:04:04,750 A brother and sister divided by betrayal. 28 00:04:06,458 --> 00:04:09,792 A warrior sworn to protect. 29 00:04:11,959 --> 00:04:15,834 A killer searching for his heart. 30 00:04:19,166 --> 00:04:22,792 An outsider looking to belong. 31 00:04:29,583 --> 00:04:31,834 Their pain, 32 00:04:31,834 --> 00:04:34,041 their fears, 33 00:04:34,041 --> 00:04:35,667 their hopes. 34 00:04:38,208 --> 00:04:40,375 These visions haunt me. 35 00:04:42,625 --> 00:04:47,500 They also inspire me to be free. 36 00:05:08,709 --> 00:05:10,709 (Juliet panting) 37 00:05:17,041 --> 00:05:18,667 I'll be fine. 38 00:05:24,542 --> 00:05:26,542 You should go. 39 00:05:26,542 --> 00:05:29,208 I'm sure your family's waiting for you. 40 00:05:30,208 --> 00:05:31,500 It's okay. 41 00:05:35,750 --> 00:05:37,625 ♪ ♪ 42 00:05:40,083 --> 00:05:43,709 All my father ever wanted was to save me. 43 00:05:49,083 --> 00:05:51,792 He couldn't handle the pain of losing a child. 44 00:05:54,375 --> 00:05:56,083 But that meant... 45 00:05:56,083 --> 00:05:58,417 losing him before I was supposed to. 46 00:06:07,500 --> 00:06:11,083 What is it like knowing you'll live forever? 47 00:06:19,792 --> 00:06:22,625 Unless you have someone to share it with... 48 00:06:25,458 --> 00:06:26,834 it's meaningless. 49 00:06:42,417 --> 00:06:43,917 (moans) 50 00:06:49,291 --> 00:06:53,792 I've always known I had very little time. 51 00:06:57,125 --> 00:07:00,792 And I, sort of, resented it. 52 00:07:05,625 --> 00:07:07,959 Envied those who had more. 53 00:07:14,709 --> 00:07:16,542 But now? 54 00:07:18,125 --> 00:07:20,333 So close to the end? 55 00:07:23,125 --> 00:07:25,625 It's how you live life that matters. 56 00:07:29,709 --> 00:07:33,208 I've been able to cherish the last ten years, 57 00:07:33,208 --> 00:07:35,959 more than Fyter has in the last 200. 58 00:07:39,792 --> 00:07:42,834 I hope he realizes this too someday. 59 00:07:46,125 --> 00:07:48,208 Why did you not use the Kris? 60 00:07:49,375 --> 00:07:51,375 And have him hate me forever? 61 00:07:52,542 --> 00:07:54,250 I couldn't live with that. 62 00:08:01,333 --> 00:08:03,041 I'll be fine for now. 63 00:08:04,291 --> 00:08:05,834 Thanks for sending me. 64 00:08:19,542 --> 00:08:21,125 (exhales deeply) 65 00:08:32,250 --> 00:08:34,542 ♪ ♪ 66 00:09:02,875 --> 00:09:04,917 Juliet: I don't really have anyone. 67 00:09:07,792 --> 00:09:09,291 You do now. 68 00:09:13,792 --> 00:09:16,125 ♪ ♪ 69 00:10:00,000 --> 00:10:01,834 (glass shatters) 70 00:10:13,291 --> 00:10:15,875 ♪ ♪ 71 00:10:29,333 --> 00:10:32,542 Wish: Fyter, I need to talk to you. 72 00:10:35,291 --> 00:10:37,500 It's about Juliet. 73 00:10:37,500 --> 00:10:39,417 There's nothing to talk about. 74 00:10:39,417 --> 00:10:42,208 She's not-- I don't want to talk about it, Wish. 75 00:10:43,792 --> 00:10:45,625 Fyter, please! 76 00:10:45,625 --> 00:10:47,000 She's dying. 77 00:10:52,166 --> 00:10:53,834 What does it matter to me? 78 00:11:00,667 --> 00:11:04,250 Because she could have used the Kris to save herself. 79 00:11:05,542 --> 00:11:07,792 The Kris holds a secret. 80 00:11:07,792 --> 00:11:10,417 It can turn a human into one of us. 81 00:11:14,083 --> 00:11:16,875 Instead she gave it to you. 82 00:11:16,875 --> 00:11:18,208 For Pym. 83 00:11:26,750 --> 00:11:28,625 You need to find her. 84 00:11:46,542 --> 00:11:48,750 (door opens, closes) 85 00:12:03,875 --> 00:12:05,959 (slow claps) 86 00:12:09,291 --> 00:12:10,625 Finally. 87 00:12:10,625 --> 00:12:12,917 Anything you want. 88 00:12:12,917 --> 00:12:15,291 And where's-- He's back in his cellar. 89 00:12:16,500 --> 00:12:17,667 Your sister? 90 00:12:21,750 --> 00:12:24,625 Let's just make sure that my client is comfortable. 91 00:12:26,000 --> 00:12:27,291 Tony: Okay. 92 00:12:36,125 --> 00:12:38,875 ♪ ♪ 93 00:12:41,333 --> 00:12:43,166 (phone buzzes) 94 00:12:45,125 --> 00:12:46,667 It's Charlie. 95 00:12:46,667 --> 00:12:48,625 I'd better go. No, wait. 96 00:12:49,542 --> 00:12:51,166 Are you ready to see him? 97 00:12:56,333 --> 00:12:58,166 You're not going to forgive him. 98 00:13:00,333 --> 00:13:01,458 Are you? 99 00:13:09,250 --> 00:13:10,667 He's my brother. 100 00:13:13,417 --> 00:13:15,000 You know what that's like. 101 00:13:17,375 --> 00:13:18,709 This is different. 102 00:13:18,709 --> 00:13:20,208 How? 103 00:13:26,000 --> 00:13:27,250 Let me go with you. 104 00:13:27,250 --> 00:13:28,667 No. Please. 105 00:13:32,250 --> 00:13:33,917 I need to do this alone. 106 00:13:42,375 --> 00:13:43,667 (door closes) 107 00:13:50,542 --> 00:13:52,875 Juliet! Juliet! 108 00:13:57,917 --> 00:14:00,417 ♪ ♪ 109 00:14:06,625 --> 00:14:08,375 (phone buzzing) 110 00:14:26,291 --> 00:14:29,083 ♪ ♪ 111 00:14:34,417 --> 00:14:36,333 (panting) 112 00:14:58,625 --> 00:15:00,667 ♪ ♪ 113 00:15:35,125 --> 00:15:37,667 ♪ ♪ 114 00:15:43,875 --> 00:15:45,000 Where were you? 115 00:15:45,000 --> 00:15:46,667 I spent the whole night looking for you. 116 00:15:47,792 --> 00:15:49,333 Is this him? 117 00:15:51,333 --> 00:15:53,834 This is indeed him. 118 00:16:05,375 --> 00:16:06,583 Try to relax. 119 00:16:06,583 --> 00:16:07,709 (clears throat) 120 00:16:09,959 --> 00:16:11,250 I'll put my hands here. 121 00:16:12,375 --> 00:16:14,041 And we will both see. 122 00:16:15,291 --> 00:16:16,709 Tony: Love. 123 00:16:16,709 --> 00:16:20,041 ♪ ♪ 124 00:16:20,041 --> 00:16:21,500 Ros: I would leave you. 125 00:16:21,500 --> 00:16:23,709 Tony (echoing): Nothing, but you. 126 00:16:25,166 --> 00:16:26,709 (gasps) 127 00:16:49,542 --> 00:16:51,417 Thank you. 128 00:16:56,834 --> 00:16:58,250 Charlie: What did you see? 129 00:17:00,500 --> 00:17:02,291 Wish: What he wanted to see. 130 00:17:08,542 --> 00:17:11,583 Your disappearing act last night was not a good look for me. 131 00:17:12,917 --> 00:17:14,917 It's not always about you. 132 00:17:14,917 --> 00:17:16,458 They needed my help. 133 00:17:16,458 --> 00:17:17,792 There are bigger things at stake here 134 00:17:17,792 --> 00:17:19,125 than your friends, Wish. 135 00:17:19,125 --> 00:17:21,417 I'm concerned about our future. 136 00:17:22,583 --> 00:17:24,291 So am I. Right! 137 00:17:24,291 --> 00:17:25,792 So how do you expect me to run my business 138 00:17:25,792 --> 00:17:27,291 if I don't know where you are? 139 00:17:27,291 --> 00:17:29,208 I don't. 140 00:17:29,208 --> 00:17:33,625 Do you know how much shit I had to-- I'm leaving, Charlie. 141 00:17:33,625 --> 00:17:35,458 (scoffs) We're not having this conversation again. 142 00:17:35,458 --> 00:17:37,792 I'm leaving Soi-P. No, you're not. 143 00:17:37,792 --> 00:17:39,625 I mean it. No, you don't. 144 00:17:41,375 --> 00:17:43,000 For good. You can't! 145 00:17:46,917 --> 00:17:49,417 Trying to control me is one thing, 146 00:17:49,417 --> 00:17:53,041 it's quite another to play with my friends' lives. 147 00:17:53,041 --> 00:17:55,458 What you did to Pym and... 148 00:17:55,458 --> 00:17:57,458 Mick is dead now! 149 00:17:57,458 --> 00:17:59,208 Because of you! I didn't make him go. 150 00:17:59,208 --> 00:18:00,458 That was his choice. 151 00:18:00,458 --> 00:18:02,125 I can't believe you said that. 152 00:18:04,834 --> 00:18:06,625 Where will you go? 153 00:18:06,625 --> 00:18:07,875 What are you gonna do? 154 00:18:09,834 --> 00:18:11,500 I'll figure it out. 155 00:18:12,667 --> 00:18:14,458 Thought I'd let you know. 156 00:18:14,458 --> 00:18:16,208 Seeing as we're family. 157 00:18:18,333 --> 00:18:20,375 I'm leaving. 158 00:18:20,375 --> 00:18:21,792 You will not be able to stop me. 159 00:18:22,834 --> 00:18:24,041 I'm planning for a time 160 00:18:24,041 --> 00:18:26,041 when we will not have to answer to anyone. 161 00:18:27,125 --> 00:18:28,834 I don't care. 162 00:18:31,375 --> 00:18:33,333 How long do you think you're gonna last out there? 163 00:18:34,375 --> 00:18:35,542 Hmm? 164 00:18:40,083 --> 00:18:42,583 I'd rather take my chances out there, 165 00:18:42,583 --> 00:18:46,500 than live another day in here with you. 166 00:18:51,375 --> 00:18:53,375 You can't fucking leave, Wish! 167 00:18:56,417 --> 00:18:59,375 ♪ ♪ 168 00:19:21,291 --> 00:19:26,792 ♪ Watch as my head steadies ♪ 169 00:19:26,792 --> 00:19:30,041 ♪ And your hands quicken ♪ 170 00:19:32,458 --> 00:19:35,417 ♪ I'll watch ♪ 171 00:19:35,417 --> 00:19:40,041 ♪ You from a height ♪ 172 00:19:44,083 --> 00:19:49,125 ♪ From the back of your mind ♪ 173 00:19:51,333 --> 00:19:53,250 Is your sister okay? 174 00:19:55,667 --> 00:19:57,041 That's good. 175 00:19:58,917 --> 00:20:01,959 Why didn't you-- Did you see me? 176 00:20:01,959 --> 00:20:04,625 When I was talking to that crazy guy like that? 177 00:20:06,583 --> 00:20:09,250 I seriously thought I was gonna die. 178 00:20:14,291 --> 00:20:16,125 We need to get you to a hospital. 179 00:20:17,125 --> 00:20:19,125 No. 180 00:20:19,125 --> 00:20:21,166 No more hospitals. 181 00:20:26,000 --> 00:20:27,750 I'm so sorry about Mick. 182 00:20:33,375 --> 00:20:36,000 I was trying to keep that guy focused on me. 183 00:20:36,000 --> 00:20:37,792 It's not your fault. 184 00:20:40,125 --> 00:20:42,291 So did the Kris work? 185 00:20:42,291 --> 00:20:43,834 It did. 186 00:20:45,291 --> 00:20:48,792 I would have liked to have seen that. 187 00:20:48,792 --> 00:20:51,834 You wouldn't happen to have it with you now, would you? 188 00:20:51,834 --> 00:20:53,500 (chuckles) 189 00:20:55,125 --> 00:20:56,333 It's all right. 190 00:20:57,500 --> 00:21:00,000 Just thought I'd try my luck. 191 00:21:04,500 --> 00:21:07,500 You had to save your sister, Fyter. 192 00:21:07,500 --> 00:21:09,166 You could've told me. 193 00:21:11,667 --> 00:21:14,333 She's the only family you have left. 194 00:21:15,500 --> 00:21:19,875 ♪ ♪ 195 00:21:19,875 --> 00:21:22,000 (gasping, wheezing) 196 00:21:23,208 --> 00:21:25,500 I'm scared, Fyter. 197 00:21:27,333 --> 00:21:28,542 Shh. 198 00:21:30,208 --> 00:21:33,166 Of not waking up again. 199 00:21:36,375 --> 00:21:38,208 Never seeing this. 200 00:21:40,166 --> 00:21:42,375 Juliet. 201 00:21:42,375 --> 00:21:45,041 I've always said I wasn't afraid to die. 202 00:21:46,291 --> 00:21:48,083 The truth is... 203 00:21:57,041 --> 00:21:59,000 I think I'll be all right. 204 00:22:00,542 --> 00:22:02,709 I've got you with me now. 205 00:22:03,834 --> 00:22:06,875 Yeah. You're pretty badass. 206 00:22:08,458 --> 00:22:10,208 Yeah, I am. 207 00:22:13,709 --> 00:22:19,917 ♪ I'm not the one you always need ♪ 208 00:22:22,291 --> 00:22:26,083 ♪ Something comes ♪ 209 00:22:26,083 --> 00:22:28,750 ♪ And some things go ♪ 210 00:22:29,917 --> 00:22:32,083 ♪ Let it play ♪ 211 00:22:33,792 --> 00:22:35,750 ♪ Let it be ♪ 212 00:22:40,834 --> 00:22:43,250 ♪ Keep dreaming... ♪ 213 00:22:43,250 --> 00:22:45,583 (crying) 214 00:22:47,375 --> 00:22:51,792 ♪ Keep pleadin', lover ♪ 215 00:22:53,250 --> 00:22:59,166 ♪ Keep shoutin' for her ♪ 216 00:23:01,667 --> 00:23:04,083 ♪ ♪ 217 00:23:08,792 --> 00:23:11,291 ♪ ♪ 218 00:23:24,959 --> 00:23:27,083 (demonic groan in distance) 219 00:23:40,542 --> 00:23:42,875 (snarling) 220 00:23:42,875 --> 00:23:45,166 (growling) 221 00:23:53,709 --> 00:23:55,959 Charlie: What the fuck? 222 00:24:00,834 --> 00:24:02,333 This can't be. 223 00:24:04,583 --> 00:24:05,959 Warin: Charlie. 224 00:24:07,542 --> 00:24:08,834 You're supposed to be dead. 225 00:24:08,834 --> 00:24:10,000 (scoffs) 226 00:24:12,834 --> 00:24:14,834 And now, I'm like you. 227 00:24:26,333 --> 00:24:27,875 Thanks for that. 228 00:24:37,083 --> 00:24:38,542 Charlie: No. 229 00:24:41,041 --> 00:24:42,542 You're far worse. 230 00:24:42,542 --> 00:24:43,750 Warin: Oh, Charlie! 231 00:24:44,750 --> 00:24:46,375 That's not a nice thing to say. 232 00:24:52,625 --> 00:24:54,375 First you try to kill me... 233 00:24:55,875 --> 00:24:58,375 and now you insult me?! 234 00:24:58,375 --> 00:25:00,625 I didn't know it feels this good to be alive! 235 00:25:00,625 --> 00:25:02,083 You should have died here. 236 00:25:02,083 --> 00:25:03,792 (grunting) 237 00:25:16,667 --> 00:25:18,208 (body thuds) 238 00:25:23,291 --> 00:25:24,875 Better late than never. 239 00:25:46,041 --> 00:25:48,917 Charlie: You're gonna want to come take a look upstairs, partner. 240 00:25:56,875 --> 00:25:59,458 (Charlie breathing heavily) 241 00:26:14,417 --> 00:26:16,291 Charlie: Wish. 242 00:26:16,291 --> 00:26:19,250 Wish? Wish! 243 00:26:19,250 --> 00:26:20,959 Wish, open the door! 244 00:26:20,959 --> 00:26:23,083 (pounding) Wish! 245 00:26:33,000 --> 00:26:34,208 Wish? 246 00:26:40,375 --> 00:26:41,667 You. 247 00:26:46,166 --> 00:26:48,000 Yes, me. 248 00:26:55,000 --> 00:26:56,917 Charlie: Where's my sister? 249 00:26:56,917 --> 00:26:59,083 Honestly don't know. 250 00:26:59,083 --> 00:27:00,583 I'm not in the mood for games, Pym. 251 00:27:00,583 --> 00:27:02,458 Who says I'm playing? 252 00:27:09,125 --> 00:27:10,750 After everything you've put me through... 253 00:27:11,667 --> 00:27:13,417 Some people get what they deserve. 254 00:27:13,417 --> 00:27:14,542 You're lucky to still be alive 255 00:27:14,542 --> 00:27:16,166 after all the fuck-ups that you've made. 256 00:27:16,166 --> 00:27:18,500 (grunting) 257 00:27:20,542 --> 00:27:22,041 (groaning) 258 00:27:23,792 --> 00:27:25,625 Stop! Stop! 259 00:27:25,625 --> 00:27:27,417 What would Wish think? 260 00:27:35,041 --> 00:27:36,333 She-- she wouldn't-- aah! 261 00:27:36,333 --> 00:27:37,875 She wouldn't want you to kill me. 262 00:27:37,875 --> 00:27:40,500 I'm the only family she has. 263 00:27:40,500 --> 00:27:42,333 You don't think I know that? 264 00:27:42,333 --> 00:27:44,625 (groaning) 265 00:27:44,625 --> 00:27:47,250 I would never do that to my best friend. 266 00:27:48,208 --> 00:27:50,750 See, in my family... 267 00:27:50,750 --> 00:27:53,125 though we don't get along most times, 268 00:27:53,125 --> 00:27:54,917 we look out for each other. 269 00:27:54,917 --> 00:27:56,083 (groans) 270 00:27:57,583 --> 00:27:59,750 You caught me off guard, you little bitch! 271 00:27:59,750 --> 00:28:02,250 You know what? Wish is gone. 272 00:28:03,959 --> 00:28:06,875 You will never use her again. 273 00:28:10,792 --> 00:28:12,417 That's my revenge. 274 00:28:14,875 --> 00:28:16,458 (groaning) 275 00:28:17,792 --> 00:28:20,458 (screams) 276 00:28:31,875 --> 00:28:34,291 (Thip speaking in Thai) 277 00:28:34,291 --> 00:28:36,792 ♪ ♪ 278 00:29:00,625 --> 00:29:02,458 (grunting) 279 00:29:09,458 --> 00:29:11,291 (panting) 280 00:29:16,667 --> 00:29:18,041 Wish. 281 00:29:25,333 --> 00:29:27,333 No. 282 00:29:27,333 --> 00:29:29,709 No. No! 283 00:29:29,709 --> 00:29:31,667 (Charlie screams) 284 00:29:35,458 --> 00:29:38,709 (gasping) Warin! 285 00:29:43,000 --> 00:29:45,709 ♪ ♪ 286 00:30:00,667 --> 00:30:02,166 (crying) Warin. 287 00:30:05,333 --> 00:30:07,208 (speaking in Thai) 288 00:30:07,208 --> 00:30:09,208 (sobs) 289 00:30:10,208 --> 00:30:11,667 Wish! 290 00:30:12,750 --> 00:30:14,208 Wish! 291 00:30:15,667 --> 00:30:17,083 (speaking in Thai) 292 00:30:24,083 --> 00:30:26,208 (crying) 293 00:30:40,083 --> 00:30:41,917 (exhales) 294 00:30:47,709 --> 00:30:49,917 (sobs) 295 00:30:52,083 --> 00:30:54,208 (wailing) 296 00:31:15,417 --> 00:31:17,583 (screaming) 297 00:31:27,083 --> 00:31:28,917 (Thip speaking Thai) 298 00:31:31,083 --> 00:31:32,959 (Warin speaking Thai) 299 00:31:35,083 --> 00:31:36,583 (Thip speaking Thai) 300 00:31:41,250 --> 00:31:43,667 (sobbing) 301 00:31:48,000 --> 00:31:50,125 (speaking Thai) 302 00:32:02,792 --> 00:32:05,667 ♪ ♪ 303 00:32:44,041 --> 00:32:46,083 I always tried to protect my sister. 304 00:32:47,625 --> 00:32:51,041 Wish was pure... 305 00:32:51,041 --> 00:32:53,166 and fragile. 306 00:32:53,166 --> 00:32:55,208 She wanted to share her gift with the world. 307 00:32:56,375 --> 00:32:58,208 Now she's traveled to the next. 308 00:33:00,208 --> 00:33:04,208 The lives of others in Soi-P will never be the same again. 309 00:33:05,834 --> 00:33:08,208 From her forever resting place... 310 00:33:10,375 --> 00:33:12,208 she'll always look upon us. 311 00:33:12,208 --> 00:33:15,041 ♪ ♪ 312 00:33:20,250 --> 00:33:21,417 (gasps) 313 00:33:27,083 --> 00:33:29,250 I should've let you go. 314 00:33:40,792 --> 00:33:43,959 ♪ ♪ 315 00:34:07,333 --> 00:34:09,959 ♪ ♪ 316 00:34:31,834 --> 00:34:33,834 (sniffles) 317 00:34:36,959 --> 00:34:38,458 I'm sorry. 318 00:34:50,041 --> 00:34:52,166 ♪ ♪ 319 00:35:04,458 --> 00:35:06,166 (sobs quietly) 320 00:35:26,875 --> 00:35:28,583 Goodnight, my love. 321 00:35:33,083 --> 00:35:35,166 ♪ ♪ 322 00:35:40,166 --> 00:35:42,709 (crying) 323 00:35:47,417 --> 00:35:50,375 ♪ ♪ 324 00:35:52,709 --> 00:35:54,750 (crying) 325 00:36:01,750 --> 00:36:04,542 ♪ ♪ 326 00:37:03,458 --> 00:37:05,625 ♪ ♪ 327 00:37:09,583 --> 00:37:11,291 You need to eat something. 328 00:37:23,667 --> 00:37:25,291 How do you do it? 329 00:37:28,458 --> 00:37:29,834 Do what? 330 00:37:30,917 --> 00:37:34,208 Deal with... all of this. 331 00:37:43,208 --> 00:37:44,667 You thank them. 332 00:37:51,542 --> 00:37:53,166 What was it about her? 333 00:37:59,667 --> 00:38:01,375 She taught me something. 334 00:38:06,709 --> 00:38:08,959 Eternity... 335 00:38:10,458 --> 00:38:14,166 is meaningless without someone to share it with. 336 00:38:19,917 --> 00:38:22,166 Then we both have her to thank for that. 337 00:38:27,875 --> 00:38:29,542 The pain... 338 00:38:30,875 --> 00:38:32,709 never really goes away. 339 00:38:35,917 --> 00:38:37,709 But it's a reminder that... 340 00:38:39,959 --> 00:38:42,208 maybe we're not so different after all. 341 00:38:48,208 --> 00:38:49,834 I'm sorry. 342 00:38:53,583 --> 00:38:55,250 I'm sorry, too. 343 00:38:57,000 --> 00:38:59,041 For everything I put you through. 344 00:39:02,125 --> 00:39:03,583 At least... 345 00:39:04,875 --> 00:39:08,417 there's one good thing out of this. 346 00:39:13,041 --> 00:39:14,917 She's free. 347 00:39:35,917 --> 00:39:38,834 ♪ ♪ 348 00:40:03,500 --> 00:40:07,583 It's all in knowing exactly where to cut. 349 00:40:08,750 --> 00:40:11,000 So you'll bleed, 350 00:40:11,000 --> 00:40:12,333 but don't die. 351 00:40:15,625 --> 00:40:17,959 ♪ ♪ 352 00:40:20,125 --> 00:40:22,041 ♪ ♪ 353 00:40:40,333 --> 00:40:42,208 ♪ ♪ 354 00:41:44,166 --> 00:41:46,750 (footsteps approaching) 355 00:41:55,709 --> 00:41:57,583 I was wondering where you were. 356 00:42:03,750 --> 00:42:06,250 You took everything away from me. 357 00:42:11,959 --> 00:42:13,417 And yet... 358 00:42:14,542 --> 00:42:16,083 I have nothing. 359 00:42:48,792 --> 00:42:51,458 ♪ ♪ 360 00:42:57,792 --> 00:43:00,166 (gentle lapping water) 361 00:43:02,667 --> 00:43:05,291 ♪ ♪ 362 00:43:23,625 --> 00:43:26,291 ♪ ♪ 363 00:43:32,500 --> 00:43:33,667 Half-breed. 364 00:43:35,041 --> 00:43:36,166 No, no, no. 365 00:43:36,166 --> 00:43:38,208 Not tonight. 366 00:43:38,208 --> 00:43:39,542 Mm-mm. 367 00:43:45,500 --> 00:43:47,125 Kids these days, huh? 368 00:43:55,375 --> 00:43:56,750 She had heart. 369 00:43:59,041 --> 00:44:00,041 Ros? 370 00:44:06,000 --> 00:44:07,500 I'm working on it. 371 00:44:09,875 --> 00:44:11,041 The other half-breed? 372 00:44:13,458 --> 00:44:14,542 I'm working on it. 373 00:44:20,625 --> 00:44:22,792 It's your play. 374 00:44:22,792 --> 00:44:25,500 I do understand if you want to go for it. 375 00:44:25,500 --> 00:44:28,709 We did try to kill you. Twice. 376 00:44:28,709 --> 00:44:31,375 ♪ ♪ 377 00:44:39,500 --> 00:44:41,041 I have better things to do. 378 00:44:41,041 --> 00:44:42,417 Mm-hmm. 379 00:44:54,750 --> 00:44:56,250 So do I. 380 00:44:58,792 --> 00:45:00,625 So do I. 381 00:45:08,709 --> 00:45:11,417 ♪ ♪ 23197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.