Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,750 --> 00:00:20,333
(heart monitor beeping)
2
00:00:20,333 --> 00:00:22,709
(speaking in Thai)
3
00:00:40,750 --> 00:00:43,083
(crying)
4
00:00:43,083 --> 00:00:45,917
(speaking in Thai)
5
00:00:52,834 --> 00:00:54,792
(breathing shakily)
6
00:00:54,792 --> 00:00:56,792
(speaking in Thai)
7
00:01:08,875 --> 00:01:10,417
(speaking in Thai)
8
00:01:12,458 --> 00:01:14,000
(speaking in Thai)
9
00:01:22,792 --> 00:01:25,166
(speaking in Thai)
10
00:01:29,959 --> 00:01:32,000
(speaking in Thai)
11
00:01:38,000 --> 00:01:40,333
(speaking in Thai)
12
00:01:49,750 --> 00:01:51,875
(speaking in Thai)
13
00:02:18,875 --> 00:02:20,542
♪ ♪
14
00:02:20,542 --> 00:02:22,375
(knocking at door)
15
00:02:35,166 --> 00:02:36,542
Hey.
16
00:02:37,834 --> 00:02:39,417
This is, uh...
17
00:02:39,417 --> 00:02:40,709
We need to move fast.
18
00:02:40,709 --> 00:02:42,000
So how do we do this?
19
00:02:53,583 --> 00:02:54,750
The winner?
20
00:03:06,750 --> 00:03:10,083
Whatever you're
searching for, remember...
21
00:03:10,083 --> 00:03:11,875
you might not like
what you find.
22
00:03:14,083 --> 00:03:15,417
Show me.
23
00:03:24,000 --> 00:03:25,208
No need for that.
24
00:03:28,750 --> 00:03:30,166
Relax.
25
00:03:34,375 --> 00:03:36,166
(screaming)
26
00:03:37,291 --> 00:03:39,250
(indistinct shouting, screaming)
27
00:03:41,291 --> 00:03:42,500
(gasps)
28
00:03:44,959 --> 00:03:46,917
♪ ♪
29
00:04:00,291 --> 00:04:03,792
Pym:
The Peesaj always stood
apart from mortal men.
30
00:04:06,166 --> 00:04:08,125
In a time of peace...
31
00:04:08,125 --> 00:04:09,792
(engine whirring)
32
00:04:14,500 --> 00:04:17,166
and in a time of war.
33
00:04:17,166 --> 00:04:18,667
(bomb whistling)
34
00:04:18,667 --> 00:04:20,375
(explosion)
35
00:04:23,208 --> 00:04:25,333
Sometimes...
36
00:04:25,333 --> 00:04:29,166
all it takes is a moment...
37
00:04:29,166 --> 00:04:31,333
for worlds to collide.
38
00:04:36,208 --> 00:04:37,917
For love to blossom
39
00:04:37,917 --> 00:04:42,000
in the strangest,
most desolate places.
40
00:04:43,583 --> 00:04:48,125
Between two who could
not be more different.
41
00:04:48,125 --> 00:04:49,709
(passionate moaning)
42
00:04:49,709 --> 00:04:53,041
But how could others
allow that to be?
43
00:04:53,041 --> 00:04:55,542
The Peesaj rules are firm.
44
00:04:56,875 --> 00:04:59,792
And the ties which bind,
45
00:04:59,792 --> 00:05:02,000
ties of love,
46
00:05:02,000 --> 00:05:03,542
friendship,
47
00:05:03,542 --> 00:05:05,041
and family...
48
00:05:06,875 --> 00:05:08,500
mean nothing.
49
00:05:14,875 --> 00:05:18,458
When these precious
rules are broken...
50
00:05:18,458 --> 00:05:21,750
the only way the
broken-hearted can survive...
51
00:05:23,125 --> 00:05:27,834
is to find sanctuary
in the world of strangers.
52
00:05:27,834 --> 00:05:30,333
♪ ♪
53
00:05:38,250 --> 00:05:39,750
♪ ♪
54
00:05:56,000 --> 00:05:57,417
(inhales deeply)
55
00:05:59,417 --> 00:06:00,959
(sighs)
56
00:06:06,417 --> 00:06:07,709
Good morning.
57
00:06:07,709 --> 00:06:09,500
Morning.
58
00:06:09,500 --> 00:06:11,375
You don't sleep much, do you?
59
00:06:11,375 --> 00:06:12,750
Not really.
60
00:06:12,750 --> 00:06:14,041
(chuckles)
61
00:06:15,709 --> 00:06:17,375
I'd offer you coffee, but...
62
00:06:17,375 --> 00:06:18,792
That's okay.
63
00:06:24,959 --> 00:06:26,583
(phone buzzing)
64
00:06:26,583 --> 00:06:27,959
(groans)
65
00:06:44,041 --> 00:06:45,375
I have to go.
66
00:06:45,375 --> 00:06:46,417
What's wrong?
67
00:06:47,333 --> 00:06:49,125
I think it's about my sister.
68
00:06:49,125 --> 00:06:50,750
There's a lot of shit going on.
69
00:07:07,083 --> 00:07:10,333
You've got my number now
if you need to reach me.
70
00:07:11,458 --> 00:07:12,792
I'll see you soon.
71
00:07:19,333 --> 00:07:20,792
(keys rattling)
72
00:07:39,208 --> 00:07:41,041
♪ ♪
73
00:07:53,083 --> 00:07:54,500
(clattering)
(gasps)
74
00:08:05,542 --> 00:08:06,834
(banging)
75
00:08:08,000 --> 00:08:09,333
Fyter:
Pym!
76
00:08:09,333 --> 00:08:10,500
(sighs)
77
00:08:17,709 --> 00:08:19,166
We're running low.
78
00:08:26,417 --> 00:08:28,917
Doesn't help that
you just keep eating.
79
00:08:31,500 --> 00:08:32,875
I'll eat later.
80
00:08:34,917 --> 00:08:37,250
I can smell her
all over you, you know?
81
00:08:39,417 --> 00:08:41,041
I know you've been with her.
82
00:08:43,041 --> 00:08:44,750
Do me a favor?
83
00:08:44,750 --> 00:08:46,542
Mind your own business.
84
00:08:48,375 --> 00:08:49,875
If I can sense it,
85
00:08:49,875 --> 00:08:51,250
imagine who else can.
86
00:08:51,250 --> 00:08:53,041
I'll keep that in mind.
87
00:08:53,041 --> 00:08:54,875
(phone buzzing)
88
00:09:07,959 --> 00:09:09,583
(phone buzzes)
89
00:09:10,667 --> 00:09:12,083
(Fyter urinating)
90
00:09:40,166 --> 00:09:42,000
Stay here.
91
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
I'll grab us more food
on the way home.
92
00:09:46,000 --> 00:09:48,041
(door opens, closes)
93
00:09:49,583 --> 00:09:51,291
(phone buzzes)
94
00:09:55,542 --> 00:09:58,458
Fyter!
Hey.
95
00:09:58,458 --> 00:10:01,208
Sorry about the other
night at Amata, I--
96
00:10:01,208 --> 00:10:02,792
It's okay.
97
00:10:02,792 --> 00:10:05,792
I shouldn't have
pressed you on Pym.
98
00:10:06,834 --> 00:10:08,166
It's all right.
99
00:10:10,792 --> 00:10:13,166
But you have to tell me
if you know where she is.
100
00:10:16,125 --> 00:10:18,375
♪ ♪
101
00:10:21,333 --> 00:10:23,417
No, I haven't seen her.
102
00:10:23,417 --> 00:10:25,792
You know
I'd tell you if I did.
103
00:10:25,792 --> 00:10:28,375
No point wasting time
on runaways, right?
104
00:10:30,875 --> 00:10:32,875
Yeah, yeah.
105
00:10:34,458 --> 00:10:36,834
See you around.
See you.
106
00:10:54,083 --> 00:10:55,834
Charlie:
She just wants
to talk to you.
107
00:11:05,709 --> 00:11:06,834
You are Fyter?
108
00:11:07,875 --> 00:11:09,583
Yes.
109
00:11:09,583 --> 00:11:11,083
And I know who you are.
110
00:11:13,041 --> 00:11:14,125
What's going on?
111
00:11:14,125 --> 00:11:15,750
Sit down and relax.
112
00:11:17,583 --> 00:11:19,083
I would rather not.
113
00:11:23,041 --> 00:11:24,417
I need your help.
114
00:11:25,917 --> 00:11:27,208
My help?
115
00:11:27,208 --> 00:11:29,750
There's something we need
and only you can get it for us.
116
00:11:31,375 --> 00:11:32,750
What is this about?
117
00:11:38,250 --> 00:11:39,917
The Kris of Amorana.
118
00:11:40,875 --> 00:11:43,125
(scoffs)
Is this a joke?
119
00:11:44,083 --> 00:11:46,041
It's just a fairytale.
120
00:11:52,917 --> 00:11:54,250
It's real.
121
00:11:55,834 --> 00:11:57,250
Why do you even want it?
122
00:11:57,250 --> 00:12:00,250
It's supposed to be cursed.
123
00:12:00,250 --> 00:12:01,959
And where would you
even find it?
124
00:12:02,959 --> 00:12:04,166
The Citadel.
125
00:12:06,125 --> 00:12:08,625
Assuming it's real,
126
00:12:08,625 --> 00:12:10,667
why don't you just
go get it yourself?
127
00:12:10,667 --> 00:12:12,625
You're a better fighter
than I am.
128
00:12:14,458 --> 00:12:16,291
You know I can't go in there.
129
00:12:18,500 --> 00:12:19,792
Because of that
promise you made
130
00:12:19,792 --> 00:12:21,458
to Kaprey all those years ago.
131
00:12:22,959 --> 00:12:24,166
We need your help.
132
00:12:25,166 --> 00:12:27,125
No.
Just think about it.
133
00:12:28,959 --> 00:12:30,875
I don't have
to do this for you.
134
00:12:30,875 --> 00:12:33,542
I don't even know
why you're asking.
135
00:12:33,542 --> 00:12:34,959
Wish had a vision.
136
00:12:46,917 --> 00:12:48,000
What did she see?
137
00:12:49,375 --> 00:12:50,667
She saw you.
138
00:12:51,667 --> 00:12:53,000
And the Kris.
139
00:13:03,083 --> 00:13:06,291
I'm not going to risk
my life for a fairytale.
140
00:13:09,834 --> 00:13:11,208
Let him go.
141
00:13:13,041 --> 00:13:14,834
We'll find another way.
142
00:13:16,834 --> 00:13:18,542
There's no other way.
143
00:13:23,959 --> 00:13:25,667
(chains rattling)
144
00:13:28,208 --> 00:13:30,291
(grunting, screaming)
145
00:13:30,291 --> 00:13:32,333
(screaming)
146
00:13:32,333 --> 00:13:33,709
(panting)
147
00:13:37,417 --> 00:13:39,208
(flesh burning)
(Thip screams)
148
00:13:39,208 --> 00:13:41,500
♪ ♪
149
00:13:43,542 --> 00:13:45,875
(Thip panting echoing)
150
00:13:47,333 --> 00:13:49,208
(Thip screams)
(shudders)
151
00:13:51,542 --> 00:13:52,834
(gasps)
152
00:13:57,750 --> 00:13:59,917
(panting)
153
00:14:03,208 --> 00:14:04,750
(gasps)
154
00:14:22,417 --> 00:14:24,917
(chains rattle)
155
00:14:29,834 --> 00:14:31,291
(door closes)
156
00:14:41,291 --> 00:14:43,291
(panting)
157
00:15:11,959 --> 00:15:13,959
♪ ♪
158
00:15:31,041 --> 00:15:32,458
(gasps)
159
00:15:32,458 --> 00:15:34,208
(groans)
160
00:15:58,333 --> 00:15:59,834
(straining)
161
00:16:47,417 --> 00:16:49,291
(Nakarin speaking in Thai)
162
00:16:49,291 --> 00:16:50,667
(grunting)
163
00:16:50,667 --> 00:16:52,125
(speaking in Thai)
164
00:16:54,875 --> 00:16:56,542
(speaking in Thai)
165
00:17:14,125 --> 00:17:15,750
(grunts)
166
00:17:15,750 --> 00:17:18,083
(speaking in Thai)
167
00:17:18,083 --> 00:17:19,083
(screams)
168
00:17:21,792 --> 00:17:23,125
(sobs)
169
00:17:23,125 --> 00:17:25,291
(grunting)
170
00:17:37,375 --> 00:17:39,250
(speaking in Thai)
171
00:17:39,250 --> 00:17:40,792
(screams)
172
00:17:40,792 --> 00:17:42,834
(speaking in Thai)
173
00:17:53,542 --> 00:17:55,250
(grunts ferociously)
174
00:17:58,333 --> 00:17:59,834
(sobs quietly)
175
00:18:02,500 --> 00:18:04,792
(speaking in Thai)
176
00:18:04,792 --> 00:18:06,375
(grunts)
177
00:18:06,375 --> 00:18:07,875
(speaking in Thai)
178
00:18:13,834 --> 00:18:15,333
(flesh sizzling)
(screaming)
179
00:18:15,333 --> 00:18:17,125
(screaming continues)
180
00:18:22,500 --> 00:18:23,875
(speaking in Thai)
181
00:18:32,834 --> 00:18:34,834
(Thip speaking in Thai)
182
00:18:34,834 --> 00:18:36,166
(Nakarin grunts)
183
00:18:36,166 --> 00:18:38,125
(groaning)
184
00:18:48,542 --> 00:18:50,917
(crying)
185
00:18:50,917 --> 00:18:52,750
(screams)
186
00:18:52,750 --> 00:18:55,417
(screaming)
187
00:19:18,959 --> 00:19:20,917
(speaking in
foreign language)
188
00:19:55,417 --> 00:19:56,917
If you touch her--
189
00:19:56,917 --> 00:19:58,834
(slap reverberates)
190
00:19:58,834 --> 00:20:00,417
(Yao speaking in
foreign language)
191
00:20:04,500 --> 00:20:06,083
It's impossible.
192
00:20:06,083 --> 00:20:07,792
(speaking in
foreign language)
193
00:20:15,083 --> 00:20:17,291
Even if I get in,
194
00:20:17,291 --> 00:20:19,458
there's no way out.
195
00:20:19,458 --> 00:20:21,083
(speaking in
foreign language)
196
00:20:26,291 --> 00:20:28,083
You're exaggerating.
197
00:20:28,083 --> 00:20:30,083
There's an army guarding it.
198
00:20:30,083 --> 00:20:31,959
I've dealt with armies--
And then there's Thip!
199
00:20:31,959 --> 00:20:33,959
(cackling)
200
00:20:33,959 --> 00:20:35,458
Who's Thip?
201
00:20:37,208 --> 00:20:39,166
(speaking in
foreign language)
202
00:20:41,125 --> 00:20:43,166
Okay, hold up.
Who the fuck is Nakarin?
203
00:20:43,166 --> 00:20:46,125
Nakarin is the new
Juragan of Bangkok.
204
00:20:46,125 --> 00:20:49,417
You know, the one
who keeps us hidden.
205
00:20:49,417 --> 00:20:51,917
(speaking in
foreign language)
206
00:21:13,208 --> 00:21:14,542
(sighs)
207
00:21:20,333 --> 00:21:21,959
(speaking in
foreign language)
208
00:21:35,041 --> 00:21:36,542
We swear.
209
00:21:39,542 --> 00:21:42,083
You have...
210
00:21:42,083 --> 00:21:43,667
my word.
211
00:21:57,333 --> 00:21:59,709
♪ ♪
212
00:22:29,583 --> 00:22:31,208
Hey.
Hey!
213
00:22:32,166 --> 00:22:33,250
What's that?
214
00:22:33,250 --> 00:22:35,083
Um, nothing.
215
00:22:37,625 --> 00:22:40,125
I need some fresh air.
Come with me?
216
00:22:59,959 --> 00:23:02,166
♪ ♪
217
00:23:05,458 --> 00:23:06,959
What is it?
218
00:23:11,458 --> 00:23:13,291
Not gonna
offer me a drink?
219
00:23:14,792 --> 00:23:17,208
No.
220
00:23:17,208 --> 00:23:19,291
Not unless you have
something for me.
221
00:23:21,792 --> 00:23:22,792
I do.
222
00:23:42,041 --> 00:23:43,500
Well?
223
00:23:43,500 --> 00:23:44,959
It's about Pym.
224
00:23:47,125 --> 00:23:48,709
I know where she is.
225
00:24:20,125 --> 00:24:21,709
(phone buzzes)
226
00:24:26,000 --> 00:24:27,583
(scoffs)
227
00:24:48,375 --> 00:24:49,917
(clattering)
228
00:24:52,041 --> 00:24:53,583
(snickers)
229
00:24:58,375 --> 00:25:00,458
Wish?
230
00:25:00,458 --> 00:25:01,750
Is that you?
231
00:25:03,917 --> 00:25:05,542
(door unlocks)
232
00:25:10,875 --> 00:25:12,500
(chuckles)
233
00:25:12,500 --> 00:25:14,333
Okay, Wish.
234
00:25:14,333 --> 00:25:16,125
Okay, Wish, you got me.
235
00:25:16,125 --> 00:25:17,917
(screams)
236
00:25:17,917 --> 00:25:20,125
(men grunting)
237
00:25:22,291 --> 00:25:24,583
(all grunting)
238
00:25:30,709 --> 00:25:31,792
Mick:
Pym!
239
00:25:31,792 --> 00:25:34,250
Pym! Come on, Pym.
Just let me in.
240
00:25:35,667 --> 00:25:39,542
Pym! I don't want to hurt you!
241
00:25:39,542 --> 00:25:42,250
Mick:
Open the door!
(clattering)
242
00:25:42,250 --> 00:25:43,583
(roaring)
243
00:25:43,583 --> 00:25:45,291
(grunting)
244
00:26:15,166 --> 00:26:18,417
Mick:
Pym, don't make this difficult.
245
00:26:18,417 --> 00:26:19,959
You know the rules.
246
00:26:19,959 --> 00:26:22,125
You and your damn rules!
247
00:26:22,125 --> 00:26:23,625
(shouting)
248
00:26:24,834 --> 00:26:26,834
(grunting)
249
00:26:46,041 --> 00:26:48,000
(gasping)
250
00:26:48,000 --> 00:26:50,792
(grunts)
(whimpers)
251
00:26:56,625 --> 00:26:58,375
You don't have to do this.
252
00:26:59,500 --> 00:27:02,375
You don't always
have to do what he says.
253
00:27:04,834 --> 00:27:06,166
I'm sorry.
254
00:27:06,166 --> 00:27:07,834
(grunts)
255
00:27:07,834 --> 00:27:09,709
(panting)
256
00:27:18,125 --> 00:27:20,250
(Pym grunting)
257
00:27:29,709 --> 00:27:31,792
(whispers):
Fyter, come on.
258
00:27:31,792 --> 00:27:34,083
(busy signal)
259
00:27:36,875 --> 00:27:39,417
(busy signal)
260
00:27:47,875 --> 00:27:50,250
♪ ♪
261
00:27:52,792 --> 00:27:55,458
Juliet:
How have you all stayed
hidden for so long?
262
00:27:59,709 --> 00:28:02,583
There are rules in place
to keep us from getting noticed.
263
00:28:03,750 --> 00:28:07,083
To keep the Halfworld
a secret.
264
00:28:08,250 --> 00:28:10,041
What sort of rules?
265
00:28:11,083 --> 00:28:13,583
No unsanctioned kills.
266
00:28:13,583 --> 00:28:15,917
Nothing that can't be
easily explained.
267
00:28:17,125 --> 00:28:18,625
That kinda thing.
268
00:28:19,875 --> 00:28:22,250
Everything is controlled.
269
00:28:23,291 --> 00:28:24,625
It has to be.
270
00:28:26,667 --> 00:28:30,458
That's why there's a few mortals
who can cover our tracks.
271
00:28:30,458 --> 00:28:31,959
Who?
272
00:28:33,250 --> 00:28:35,667
A handful of elite mortals.
273
00:28:35,667 --> 00:28:38,959
Small group who's
been doing this for...
274
00:28:38,959 --> 00:28:40,834
centuries.
275
00:28:40,834 --> 00:28:43,166
Of course I shouldn't
be telling you all this, but...
276
00:28:44,625 --> 00:28:45,959
I want to.
277
00:28:49,542 --> 00:28:50,875
(laughs quietly)
278
00:28:50,875 --> 00:28:52,792
There's just so much
I wanna know.
279
00:28:54,000 --> 00:28:57,291
I guess my father was just
scratching the surface.
280
00:28:58,291 --> 00:29:00,291
Guess he was.
281
00:29:00,291 --> 00:29:01,792
But he was right.
282
00:29:05,458 --> 00:29:07,792
How-- how did he die?
283
00:29:11,041 --> 00:29:14,375
He just went
out one day, and...
284
00:29:16,125 --> 00:29:18,125
never came back.
285
00:29:19,709 --> 00:29:21,542
That must have
been difficult.
286
00:29:22,625 --> 00:29:24,000
It was.
287
00:29:25,625 --> 00:29:27,834
But I'm sure he was
close to something.
288
00:29:30,291 --> 00:29:32,542
What about you?
Your family?
289
00:29:36,458 --> 00:29:38,291
My sister is the only one left.
290
00:29:39,834 --> 00:29:41,875
I'm sure she's glad
to have you around.
291
00:29:43,500 --> 00:29:45,000
Not always.
292
00:29:46,333 --> 00:29:47,875
She's family.
293
00:29:47,875 --> 00:29:49,500
You can always count on that.
294
00:29:50,458 --> 00:29:52,291
I don't really have anyone.
295
00:29:54,291 --> 00:29:56,208
At least, not anymore.
296
00:29:58,875 --> 00:30:00,166
You do now.
297
00:30:01,375 --> 00:30:02,709
(Juliet chuckles)
298
00:30:18,709 --> 00:30:20,041
Do you have to go?
299
00:30:20,041 --> 00:30:21,291
(sighs)
300
00:30:21,291 --> 00:30:22,709
It was a friend.
301
00:30:22,709 --> 00:30:23,875
I'll call her later.
302
00:30:28,709 --> 00:30:30,000
What's wrong?
303
00:30:32,208 --> 00:30:34,083
I need to tell you something.
304
00:30:35,542 --> 00:30:37,542
(heartbeat)
305
00:30:38,750 --> 00:30:39,917
Juliet?
306
00:30:39,917 --> 00:30:41,250
(breathes heavily)
307
00:30:42,417 --> 00:30:43,750
Juliet! Hey!
308
00:30:43,750 --> 00:30:46,291
Juliet! Juliet!
309
00:30:46,291 --> 00:30:47,917
Juliet!
310
00:30:47,917 --> 00:30:48,959
Juliet!
311
00:30:50,250 --> 00:30:52,208
(panting)
312
00:30:55,125 --> 00:30:57,250
I need to see Dr. David.
313
00:30:57,250 --> 00:30:59,083
Sir?
Take me to him now!
314
00:31:01,583 --> 00:31:03,750
♪ ♪
315
00:31:10,417 --> 00:31:12,959
♪ ♪
316
00:31:19,667 --> 00:31:21,917
(Thip speaking in Thai)
317
00:31:41,792 --> 00:31:43,583
♪ ♪
318
00:32:06,000 --> 00:32:07,875
♪ ♪
319
00:32:15,000 --> 00:32:16,709
♪ ♪
320
00:32:23,375 --> 00:32:24,875
Charlie:
Pym!
321
00:32:24,875 --> 00:32:26,750
Been a long time.
322
00:32:26,750 --> 00:32:28,500
You don't look so good.
323
00:32:29,625 --> 00:32:31,208
Shouldn't have resisted.
324
00:32:32,375 --> 00:32:33,542
You know why.
325
00:32:34,500 --> 00:32:37,208
No. You care to enlighten me?
326
00:32:44,083 --> 00:32:46,208
You want to put me on trial.
327
00:32:46,208 --> 00:32:49,333
Why on Earth would I
ever want to do that?
328
00:32:49,333 --> 00:32:51,000
(inhales deeply)
329
00:32:51,000 --> 00:32:53,291
For the Bloodsucker Murder
on Soi 6.
330
00:32:53,291 --> 00:32:55,709
Ah! Almost forgot about that.
331
00:32:58,959 --> 00:33:00,542
If it's not that, then...
332
00:33:01,709 --> 00:33:03,208
why all the trouble to see me?
333
00:33:09,458 --> 00:33:10,834
You know why.
334
00:33:13,333 --> 00:33:16,542
Good news! This is Pym.
We finally found her.
335
00:33:16,542 --> 00:33:18,000
Thip:
You.
336
00:33:18,000 --> 00:33:20,375
Charlie:
The runaway, Fyter's sister.
337
00:33:20,375 --> 00:33:21,667
The night Warin was attacked,
338
00:33:21,667 --> 00:33:24,291
two of my guards were killed
at the entrance of Soi-P.
339
00:33:24,291 --> 00:33:26,625
This was found right
next to their bodies.
340
00:33:26,625 --> 00:33:28,417
It belongs to her.
341
00:33:28,417 --> 00:33:30,250
She's working with the Client.
342
00:33:34,375 --> 00:33:36,458
(panting)
343
00:33:41,166 --> 00:33:42,917
(Warin speaking in Thai)
344
00:33:45,417 --> 00:33:48,458
(heart monitor beeping)
345
00:33:48,458 --> 00:33:49,625
(speaking in Thai)
346
00:34:00,250 --> 00:34:01,917
(speaking in Thai)
347
00:34:04,583 --> 00:34:06,333
♪ ♪
348
00:34:07,959 --> 00:34:09,959
(Pym breathing heavily)
349
00:34:36,625 --> 00:34:37,959
(rustling)
350
00:34:40,792 --> 00:34:42,125
(speaking in Thai)
351
00:34:43,750 --> 00:34:45,250
(speaking in Thai)
352
00:34:47,333 --> 00:34:48,458
(speaking in Thai)
353
00:34:56,667 --> 00:34:57,875
(speaking in Thai)
354
00:34:58,834 --> 00:35:00,333
(speaking in Thai)
355
00:35:03,667 --> 00:35:04,875
(speaking in Thai)
356
00:35:07,291 --> 00:35:08,667
(speaking in Thai)
357
00:35:10,500 --> 00:35:11,834
(speaking in Thai)
358
00:35:12,792 --> 00:35:14,000
(speaking in Thai)
359
00:35:16,625 --> 00:35:18,041
(speaking in Thai)
360
00:35:25,750 --> 00:35:27,166
(speaking in Thai)
361
00:35:28,542 --> 00:35:29,834
(Thip speaking in Thai)
362
00:35:39,208 --> 00:35:41,542
(heart monitor beeping)
363
00:35:59,083 --> 00:36:00,667
Doctor:
Fyter.
364
00:36:00,667 --> 00:36:02,041
What have you found?
365
00:36:02,917 --> 00:36:05,083
Test results
are still pending.
366
00:36:05,083 --> 00:36:08,041
But it looks like she had
a myocardial episode.
367
00:36:08,041 --> 00:36:09,917
What? That would mean--
368
00:36:09,917 --> 00:36:11,750
Doctor:
She has a heart condition.
369
00:36:13,500 --> 00:36:15,125
I'm afraid that Juliet is, uh--
370
00:36:15,125 --> 00:36:16,750
(alarm beeping)
371
00:36:17,667 --> 00:36:19,875
Juliet? Can you hear me?
372
00:36:21,208 --> 00:36:24,208
You are here because
you had a myocardial episode.
373
00:36:26,458 --> 00:36:27,959
Do you understand?
374
00:36:30,625 --> 00:36:33,542
Fyter, I think it's best
if you wait outside.
375
00:36:34,667 --> 00:36:35,917
I'm not going anywhere.
376
00:36:37,917 --> 00:36:39,417
(phone buzzes)
377
00:36:43,792 --> 00:36:45,625
Wish?
Wish (on phone): Fyter?
378
00:36:45,625 --> 00:36:48,417
It's Pym. She--
she needs you.
379
00:36:48,417 --> 00:36:49,792
Pym? What happened?
380
00:36:49,792 --> 00:36:51,417
Wish (on phone):
They've caught her.
381
00:36:51,417 --> 00:36:52,667
They've caught her, Fyter.
382
00:36:52,667 --> 00:36:54,125
Fyter:
What happened? Tell me.
383
00:36:54,125 --> 00:36:55,500
Wish (on phone):
You need to come back.
384
00:36:55,500 --> 00:36:58,125
The Amata,
Ch-- Charlie, he--
385
00:36:58,125 --> 00:37:00,166
What?
They're going to--
386
00:37:00,166 --> 00:37:01,917
They're going to kill her!
387
00:37:04,834 --> 00:37:05,959
What is it?
388
00:37:08,458 --> 00:37:09,959
They've got my sister.
389
00:37:14,041 --> 00:37:15,417
She doesn't look good.
390
00:37:16,375 --> 00:37:18,625
But she's strong,
she'll pull through.
391
00:37:18,625 --> 00:37:19,959
Go.
392
00:37:37,166 --> 00:37:39,375
♪ ♪
393
00:37:52,667 --> 00:37:56,125
(indistinct chattering)
(muffled club music playing)
394
00:38:17,625 --> 00:38:19,542
Fyter:
I'm looking for Charlie.
395
00:38:19,542 --> 00:38:21,041
(grunts)
396
00:38:22,333 --> 00:38:24,834
This way.
They are expecting you.
397
00:38:32,750 --> 00:38:34,500
Where is Pym?
398
00:38:37,041 --> 00:38:38,375
Where is she?!
399
00:38:40,166 --> 00:38:41,709
(Thip speaking in Thai)
400
00:38:42,875 --> 00:38:44,333
(speaking in Thai)
401
00:38:49,000 --> 00:38:50,208
(grunts)
402
00:38:56,917 --> 00:38:58,583
(Thip speaking in Thai)
403
00:39:11,709 --> 00:39:13,041
(speaking in Thai)
404
00:39:13,041 --> 00:39:14,375
(speaking in Thai)
405
00:39:16,166 --> 00:39:17,250
(speaking in Thai)
406
00:39:18,542 --> 00:39:19,959
(speaking in Thai)
407
00:39:24,875 --> 00:39:26,291
(speaking in Thai)
408
00:39:30,333 --> 00:39:32,041
(speaking in Thai)
409
00:39:52,458 --> 00:39:54,250
(door unlocking)
410
00:40:03,291 --> 00:40:05,250
(grunting)
411
00:40:10,417 --> 00:40:12,291
(panting)
412
00:40:16,125 --> 00:40:18,291
(grunting)
413
00:40:18,291 --> 00:40:19,792
(door slams)
414
00:40:21,500 --> 00:40:23,166
(panting)
415
00:40:24,834 --> 00:40:26,166
(speaking in Thai)
416
00:40:28,709 --> 00:40:30,500
You okay?
417
00:40:30,500 --> 00:40:31,834
I'll get you out of here.
418
00:40:33,667 --> 00:40:36,000
They asked me to do something.
419
00:40:36,000 --> 00:40:38,542
And if I do it,
they'll let you go.
420
00:40:39,667 --> 00:40:41,000
What is it?
421
00:40:42,583 --> 00:40:44,792
I need to steal
something from Kaprey.
422
00:40:44,792 --> 00:40:46,959
No, Fyter! Don't do it!
423
00:40:46,959 --> 00:40:49,458
You can't, Fyter.
424
00:40:49,458 --> 00:40:51,709
I haven't got a choice.
425
00:40:51,709 --> 00:40:53,208
(Thip speaking in Thai)
426
00:41:03,333 --> 00:41:05,875
(club music playing)
(indistinct chattering)
427
00:41:38,208 --> 00:41:40,083
♪ ♪
428
00:41:41,208 --> 00:41:43,250
Client:
Why isn't Warin dead yet?
429
00:41:43,250 --> 00:41:45,917
You promised me your assassins
would finish her.
430
00:41:48,417 --> 00:41:50,959
Charlie:
It is just
a minor distraction.
431
00:41:54,125 --> 00:41:56,667
Charlie (cont'd):
Once Fyter has his hands
on the Kris,
432
00:41:56,667 --> 00:41:58,250
Thip will be dead,
433
00:41:58,250 --> 00:41:59,875
and so will Warin.
434
00:42:02,375 --> 00:42:04,750
♪ ♪
435
00:42:12,792 --> 00:42:14,583
So why The Haven?
436
00:42:16,834 --> 00:42:19,083
With Sarah,
I finally have hope.
437
00:42:20,917 --> 00:42:22,542
Where did that come from?
438
00:42:22,542 --> 00:42:24,208
You've always been a cynic.
439
00:42:26,625 --> 00:42:28,291
I have changed.
440
00:42:31,041 --> 00:42:33,125
Kaprey:
What makes her so special?
441
00:42:35,500 --> 00:42:38,000
♪ ♪
442
00:42:51,792 --> 00:42:53,959
♪ ♪
443
00:42:55,417 --> 00:42:57,291
She's pregnant.
444
00:43:01,291 --> 00:43:03,458
♪ ♪
26861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.