All language subtitles for Halfworlds.S02E01.Episode.1.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-monkee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,375 --> 00:00:22,083 ♪ ♪ 2 00:00:30,500 --> 00:00:32,792 Pym: What you do with-- see, see it ends in "Y". 3 00:00:33,834 --> 00:00:35,333 Take the "i" out. 4 00:00:35,333 --> 00:00:38,208 Replace it with an "I" for add-- 5 00:00:44,959 --> 00:00:49,166 Change the "Y" into an "I." Then we add-- 6 00:00:52,291 --> 00:00:53,667 (inaudible) 7 00:00:56,875 --> 00:00:58,125 (door creaks) 8 00:01:04,166 --> 00:01:05,625 (inaudible) 9 00:01:48,333 --> 00:01:51,792 M-A-U. 10 00:01:52,875 --> 00:01:54,041 Daddy. 11 00:01:54,041 --> 00:01:56,667 Hey, you. 12 00:01:58,208 --> 00:02:01,000 Sorry for interrupting. It's no problem. 13 00:02:01,000 --> 00:02:03,709 Class is over for today. 14 00:02:03,709 --> 00:02:07,083 Honey, I need to speak with your teacher, okay? 15 00:02:14,417 --> 00:02:15,750 So, is she being good? 16 00:02:15,750 --> 00:02:17,583 Oh, she's excellent! 17 00:02:17,583 --> 00:02:18,875 She's very smart. 18 00:02:18,875 --> 00:02:20,542 She has your genes. 19 00:02:23,875 --> 00:02:25,875 (glasses clinking) 20 00:02:35,875 --> 00:02:38,583 Here you go. Mmm. Thanks. 21 00:02:38,583 --> 00:02:40,542 You sure? 22 00:02:40,542 --> 00:02:42,083 All right. 23 00:02:44,667 --> 00:02:45,875 (exhales) 24 00:02:45,875 --> 00:02:49,041 So, how long have you been my daughter's teacher? 25 00:02:49,041 --> 00:02:51,917 Um, few months now. 26 00:02:51,917 --> 00:02:53,542 She's very bright. 27 00:02:53,542 --> 00:02:56,125 I think she'll grow up to be as successful as you are. 28 00:02:56,125 --> 00:02:58,125 (scoffs) Success. 29 00:02:59,417 --> 00:03:00,667 (sighs) 30 00:03:00,667 --> 00:03:02,792 Want to know the secret of my success? 31 00:03:05,583 --> 00:03:07,750 Life is short. 32 00:03:07,750 --> 00:03:10,083 And I don't waste time playing games. 33 00:03:11,917 --> 00:03:13,792 Especially with my daughter's teacher. 34 00:03:15,125 --> 00:03:18,375 I think I best be leaving now. 35 00:03:18,375 --> 00:03:19,542 (gasps) 36 00:03:19,542 --> 00:03:22,542 I said, "I don't have time to be playing games!" 37 00:03:22,542 --> 00:03:23,917 (screaming) 38 00:03:28,041 --> 00:03:29,917 (whimpering) 39 00:03:32,125 --> 00:03:33,500 (screaming) 40 00:03:34,792 --> 00:03:36,583 (Pym crying) 41 00:03:36,583 --> 00:03:38,917 Pym (crying): Please stop. 42 00:03:38,917 --> 00:03:40,083 No! 43 00:03:41,792 --> 00:03:43,500 Pym (angrily): I said stop! 44 00:03:45,250 --> 00:03:47,625 (groans) 45 00:03:47,625 --> 00:03:49,458 ♪ ♪ 46 00:03:50,750 --> 00:03:52,166 (gasps) 47 00:03:57,917 --> 00:03:59,667 (gagging) 48 00:04:05,166 --> 00:04:06,792 (groaning) 49 00:04:11,959 --> 00:04:13,834 (whimpers) 50 00:04:20,000 --> 00:04:21,709 (screams) 51 00:04:21,709 --> 00:04:25,208 (scream echoing) 52 00:04:25,208 --> 00:04:26,333 (glass shatters) 53 00:04:26,333 --> 00:04:29,000 ♪ ♪ 54 00:04:33,500 --> 00:04:36,709 Fyter: We have lived among you for centuries. 55 00:04:36,709 --> 00:04:39,375 Hiding in the shadows. 56 00:04:39,375 --> 00:04:41,000 We go by many names. 57 00:04:41,000 --> 00:04:43,166 Some call us "demon," 58 00:04:43,166 --> 00:04:45,667 others, "demit." 59 00:04:45,667 --> 00:04:48,792 But in Bangkok, we are called "Peesaj." 60 00:04:50,500 --> 00:04:53,709 Our city wasn't always like this. 61 00:04:53,709 --> 00:04:56,041 It's changed through the years. 62 00:04:56,041 --> 00:04:59,583 Evolved like a living thing is supposed to. 63 00:05:02,500 --> 00:05:06,083 Over time, created our own sanctuary. 64 00:05:06,083 --> 00:05:10,792 "Soi P." Away from the prying eyes of mankind 65 00:05:10,792 --> 00:05:13,375 who look upon us as demons 66 00:05:13,375 --> 00:05:15,583 without seeing who we are. 67 00:05:16,709 --> 00:05:19,667 Beings cursed to live forever... 68 00:05:21,291 --> 00:05:23,875 in a world we can never be a part of. 69 00:05:26,875 --> 00:05:29,000 This is our story. 70 00:05:29,000 --> 00:05:32,750 ♪ ♪ 71 00:05:35,083 --> 00:05:37,542 (indistinct chattering) 72 00:05:47,750 --> 00:05:49,417 (inaudible) 73 00:05:52,375 --> 00:05:54,458 (grunts) (speaking in Thai) 74 00:06:01,500 --> 00:06:03,250 (officer speaking in Thai) 75 00:06:12,333 --> 00:06:14,417 (radio operator speaking in Thai) 76 00:06:17,792 --> 00:06:20,083 (officer speaking in Thai) 77 00:06:20,083 --> 00:06:21,458 (grunting) 78 00:06:23,125 --> 00:06:24,792 (grunts) 79 00:06:24,792 --> 00:06:26,417 (gasping) 80 00:06:28,291 --> 00:06:31,166 (radio operator speaking in Thai) 81 00:06:32,834 --> 00:06:34,917 ♪ ♪ 82 00:06:42,041 --> 00:06:43,291 (speaking in Thai) 83 00:06:44,291 --> 00:06:45,291 Stop! 84 00:07:01,834 --> 00:07:03,333 (dog barking) 85 00:07:09,500 --> 00:07:11,375 ♪ ♪ 86 00:07:53,542 --> 00:07:55,709 (indistinct chatter) 87 00:08:02,875 --> 00:08:06,500 ♪ ♪ 88 00:08:15,208 --> 00:08:17,875 Pad Thai! Pad Thai! Hello, miss? 89 00:08:19,166 --> 00:08:21,583 Pad Thai! 90 00:08:21,583 --> 00:08:23,250 Where you come from? 91 00:08:23,250 --> 00:08:24,625 America. 92 00:08:24,625 --> 00:08:25,917 Oh. 93 00:08:25,917 --> 00:08:27,417 You look like Thai. 94 00:08:27,417 --> 00:08:29,166 My mom's Thai. 95 00:08:29,166 --> 00:08:31,083 You look kheng! 96 00:08:31,083 --> 00:08:32,417 Look kheng? 97 00:08:32,417 --> 00:08:35,583 Half-Thai, half-American. Oh! (laughs) 98 00:08:35,583 --> 00:08:38,083 You want to try? Uh, sure! 99 00:08:38,083 --> 00:08:41,542 Yeah. Best Pad Thai in Bangkok. 100 00:08:41,542 --> 00:08:43,291 Why you come to here? 101 00:08:43,291 --> 00:08:45,208 Uh, looking for boyfriend? 102 00:08:48,291 --> 00:08:52,041 Best Pad Thai in Bangkok. (thud) 103 00:08:56,500 --> 00:08:58,709 (woman speaking in Thai) 104 00:08:58,709 --> 00:09:00,583 (speaking in Thai) 105 00:09:00,583 --> 00:09:02,542 ♪ ♪ 106 00:09:10,500 --> 00:09:12,041 ♪ ♪ 107 00:09:12,041 --> 00:09:13,750 (traffic noise) 108 00:09:20,458 --> 00:09:23,083 (shouting, whooping) 109 00:09:23,083 --> 00:09:25,333 ♪ ♪ 110 00:09:32,875 --> 00:09:35,166 (whooping, laughing) 111 00:09:35,166 --> 00:09:37,834 ♪ ♪ 112 00:09:40,625 --> 00:09:43,583 (shouting, whooping) 113 00:09:43,583 --> 00:09:46,041 ♪ ♪ 114 00:09:49,667 --> 00:09:51,667 Crazy Hair: What's up with your friend? 115 00:09:53,333 --> 00:09:54,750 Don't worry about him. 116 00:09:54,750 --> 00:09:57,667 He'll be all right when we get there. 117 00:09:57,667 --> 00:10:00,208 (radio DJ speaking in Thai) 118 00:10:25,834 --> 00:10:28,208 ♪ ♪ 119 00:10:39,333 --> 00:10:41,542 (car engine revving) 120 00:10:56,417 --> 00:10:58,834 ♪ ♪ 121 00:10:58,834 --> 00:11:00,750 Crazy Hair: We're actually at the Citadel. 122 00:11:02,834 --> 00:11:05,083 Have you ever been inside? 123 00:11:06,083 --> 00:11:07,709 Course I have. 124 00:11:07,709 --> 00:11:08,959 Many times. 125 00:11:08,959 --> 00:11:10,083 Pink Hair: What it's like? 126 00:11:10,083 --> 00:11:11,417 Crazy Hair: Tell us what it's like. 127 00:11:13,667 --> 00:11:15,083 Well, it's dark. 128 00:11:16,709 --> 00:11:18,125 And dangerous. 129 00:11:18,125 --> 00:11:19,667 Pink Hair: Oh, why? 130 00:11:19,667 --> 00:11:21,625 Mick: And the smell. 131 00:11:21,625 --> 00:11:24,083 It's like they left a dead Peesaj there to rot. 132 00:11:24,083 --> 00:11:26,041 (wind blows) 133 00:11:32,750 --> 00:11:33,834 As a warning! 134 00:11:33,834 --> 00:11:36,125 (speaking in Thai) (Mick laughing) 135 00:11:40,792 --> 00:11:42,417 Fyter: I'm sick of your shit. 136 00:11:43,458 --> 00:11:45,583 Come on, man. What's up with you? 137 00:11:45,583 --> 00:11:47,041 Just trying to have a good time. 138 00:11:48,542 --> 00:11:50,500 Night in, night out. 139 00:11:50,500 --> 00:11:52,041 It's the same thing. 140 00:11:52,041 --> 00:11:54,542 We drink, we fuck. 141 00:11:54,542 --> 00:11:56,333 What's the point? 142 00:11:56,333 --> 00:11:57,625 "What's the point?" 143 00:11:58,709 --> 00:12:00,625 That is the point! 144 00:12:00,625 --> 00:12:01,917 We drink. 145 00:12:01,917 --> 00:12:03,458 (girls laughing) 146 00:12:03,458 --> 00:12:05,834 We fuck. 147 00:12:05,834 --> 00:12:08,792 We do anything we want. 148 00:12:08,792 --> 00:12:10,291 Crazy Hair: Prove it. 149 00:12:13,917 --> 00:12:15,625 Get into the Citadel. 150 00:12:18,917 --> 00:12:20,000 What are you doing? 151 00:12:24,458 --> 00:12:25,959 (chains rattling) 152 00:13:01,333 --> 00:13:03,333 ♪ ♪ 153 00:13:16,625 --> 00:13:18,291 (camera clicks) (music stops) 154 00:13:18,291 --> 00:13:20,750 Oh, my-- (laughing) 155 00:13:27,417 --> 00:13:29,583 (breathing heavily) 156 00:13:29,583 --> 00:13:31,583 ♪ ♪ 157 00:13:52,000 --> 00:13:53,000 (gasping) 158 00:13:57,750 --> 00:13:59,250 (yelps) (screaming) 159 00:14:00,250 --> 00:14:01,750 (screams) 160 00:14:03,333 --> 00:14:04,709 Pink Hair: Help! 161 00:14:07,625 --> 00:14:08,959 Crazy Hair: Come on! 162 00:14:10,583 --> 00:14:12,125 (whimpering) 163 00:14:16,417 --> 00:14:18,208 Pink Hair: Oh. 164 00:14:18,208 --> 00:14:19,458 (shuddering) 165 00:14:28,625 --> 00:14:30,125 Crazy Hair: Hurry! 166 00:14:30,125 --> 00:14:31,500 Hurry! 167 00:14:31,500 --> 00:14:33,583 (all shouting) 168 00:14:34,709 --> 00:14:36,083 I'll drive. 169 00:14:39,917 --> 00:14:40,959 Mick: Go, go! 170 00:14:42,291 --> 00:14:44,583 (car engine revs) 171 00:14:46,208 --> 00:14:47,917 (tires screech) 172 00:14:59,792 --> 00:15:01,750 (birds chirping) 173 00:15:04,792 --> 00:15:07,083 ♪ ♪ 174 00:15:07,083 --> 00:15:09,291 (steady beeping) 175 00:15:22,500 --> 00:15:24,208 Juliet: Don't worry, Doctor. 176 00:15:24,208 --> 00:15:26,667 I can handle it. 177 00:15:26,667 --> 00:15:29,792 (news anchor speaking in Thai) 178 00:15:35,250 --> 00:15:36,959 I have to go. Juliet, 179 00:15:36,959 --> 00:15:41,500 I don't think you understand how serious your condition is. 180 00:15:41,500 --> 00:15:43,166 Your tests came back. 181 00:15:43,166 --> 00:15:45,917 And you're facing terminal heart failure. 182 00:15:45,917 --> 00:15:49,375 We need to keep you under observation. 183 00:15:49,375 --> 00:15:51,625 That won't make any difference. 184 00:15:52,583 --> 00:15:54,166 And you know it. 185 00:15:56,458 --> 00:15:58,834 ♪ ♪ 186 00:16:10,583 --> 00:16:12,709 ♪ ♪ 187 00:16:52,250 --> 00:16:54,750 ♪ ♪ 188 00:17:16,750 --> 00:17:18,083 We're in. 189 00:17:18,083 --> 00:17:20,375 I see you have a new toy. 190 00:17:20,375 --> 00:17:21,417 Do you like it? 191 00:17:21,417 --> 00:17:22,834 Yes. 192 00:17:22,834 --> 00:17:24,458 Very peaceful. 193 00:17:25,625 --> 00:17:27,083 Very unlike you. 194 00:17:29,125 --> 00:17:30,291 (scoffs) 195 00:17:30,291 --> 00:17:32,750 At least we have one thing in common. 196 00:17:32,750 --> 00:17:34,959 ♪ ♪ 197 00:18:03,750 --> 00:18:06,500 Sukhumvit 6, Soi 41. 198 00:18:06,500 --> 00:18:09,041 ♪ ♪ 199 00:18:18,208 --> 00:18:19,625 Well, I can't be responsible 200 00:18:19,625 --> 00:18:20,959 for the behavior of the runaways. 201 00:18:20,959 --> 00:18:24,625 If the runaways are going to expose your fucking Soi P... 202 00:18:26,291 --> 00:18:28,667 then it becomes a problem for all of us. 203 00:18:32,041 --> 00:18:33,667 Do you know how difficult it is 204 00:18:33,667 --> 00:18:36,291 to keep that place off the grid these days? 205 00:18:36,291 --> 00:18:38,125 Just to keep it off the map? 206 00:18:38,125 --> 00:18:41,834 The lengths that I go to to protect your kind. 207 00:18:41,834 --> 00:18:43,458 Charlie: I know who she is. 208 00:18:45,000 --> 00:18:47,875 And I will take care of it. 209 00:18:47,875 --> 00:18:50,709 Just like the way I take care of your other business ventures. 210 00:18:50,709 --> 00:18:53,542 Tonight, for instance, 211 00:18:53,542 --> 00:18:56,375 the show at the Amata for your "client." 212 00:19:03,125 --> 00:19:04,792 Warin: Juliet Langstrom. 213 00:19:04,792 --> 00:19:06,875 Are you familiar with this girl? 214 00:19:10,208 --> 00:19:12,500 ♪ ♪ 215 00:19:16,959 --> 00:19:18,709 I'll take care of it. 216 00:19:26,750 --> 00:19:29,750 (door opens, closes) 217 00:19:29,750 --> 00:19:31,583 ♪ ♪ 218 00:19:52,542 --> 00:19:56,041 (speaking in Thai) 219 00:20:05,166 --> 00:20:07,250 (speaking in Thai) 220 00:20:32,250 --> 00:20:34,333 ♪ ♪ 221 00:20:43,291 --> 00:20:44,917 (speaking in Thai) 222 00:20:46,834 --> 00:20:48,917 (grunting) 223 00:21:06,458 --> 00:21:08,542 (panting) 224 00:21:15,000 --> 00:21:17,500 ♪ ♪ 225 00:21:54,542 --> 00:21:56,208 (grunting) 226 00:22:07,709 --> 00:22:09,709 (exhales) 227 00:22:14,083 --> 00:22:15,583 (sighs) 228 00:22:18,959 --> 00:22:21,709 ♪ ♪ 229 00:22:45,792 --> 00:22:48,083 (indistinct chattering) 230 00:23:06,709 --> 00:23:09,291 (indistinct chattering) 231 00:23:15,500 --> 00:23:17,417 ♪ ♪ 232 00:23:41,709 --> 00:23:43,875 (indistinct greetings) 233 00:23:46,000 --> 00:23:47,417 (speaking in Thai) 234 00:23:47,417 --> 00:23:49,667 (indistinct chattering) 235 00:23:51,000 --> 00:23:53,041 (speaking in Thai) 236 00:24:04,000 --> 00:24:06,333 ♪ ♪ 237 00:24:17,166 --> 00:24:20,000 ♪ ♪ 238 00:24:27,375 --> 00:24:31,166 Charlie: This... is Soi P. 239 00:24:31,166 --> 00:24:34,208 Our sanctuary from the mortal world. 240 00:24:34,208 --> 00:24:37,083 Built by our hands. 241 00:24:37,083 --> 00:24:40,750 And within, Amata Bar. 242 00:24:42,208 --> 00:24:44,709 Where we are free to eat, 243 00:24:44,709 --> 00:24:46,542 to drink, 244 00:24:46,542 --> 00:24:48,500 to live. 245 00:24:50,583 --> 00:24:54,542 But with freedom comes responsibility. 246 00:24:59,333 --> 00:25:02,583 And that alone is mine. 247 00:25:05,959 --> 00:25:08,250 I protect them all. 248 00:25:10,583 --> 00:25:13,583 Guide them through our eternal life. 249 00:25:15,375 --> 00:25:17,917 But precious few understand 250 00:25:17,917 --> 00:25:20,250 that to do all this, 251 00:25:20,250 --> 00:25:23,417 as powerful as we appear, 252 00:25:23,417 --> 00:25:27,583 we rely on a human 253 00:25:27,583 --> 00:25:30,375 to keep us hidden. 254 00:25:30,375 --> 00:25:32,208 Warin. 255 00:25:32,208 --> 00:25:35,250 Warin: You won't find a better proposition anywhere. 256 00:25:35,250 --> 00:25:38,083 (indistinct clamoring) 257 00:25:41,250 --> 00:25:44,083 Charlie: Ladies and gentlemen. 258 00:25:44,083 --> 00:25:45,291 How is everything? 259 00:25:46,291 --> 00:25:49,875 Hmm! Wonderful. 260 00:25:49,875 --> 00:25:52,250 (clamoring and whistling continue) 261 00:25:55,291 --> 00:25:58,291 I've been informed that everything's in place. 262 00:25:58,291 --> 00:26:00,625 I was promised an entertaining evening. 263 00:26:00,625 --> 00:26:02,458 Let's not spoil it with business. 264 00:26:04,458 --> 00:26:06,959 We'll be ready to sign tomorrow. 265 00:26:06,959 --> 00:26:09,667 That will happen when my terms are met. 266 00:26:15,250 --> 00:26:16,500 Of course. 267 00:26:26,000 --> 00:26:27,083 Hey. 268 00:26:27,083 --> 00:26:29,959 Our boy better be good. 269 00:26:29,959 --> 00:26:31,458 This is important. 270 00:26:31,458 --> 00:26:33,250 Charlie: It's gonna be spectacular. 271 00:26:33,250 --> 00:26:35,458 He's from out of town. 272 00:26:35,458 --> 00:26:37,000 A real killer. 273 00:26:37,000 --> 00:26:39,792 ♪ ♪ 274 00:26:39,792 --> 00:26:42,208 (clamoring loudly) 275 00:26:46,250 --> 00:26:48,625 (Emcee speaking in Thai) 276 00:26:51,542 --> 00:26:52,709 (chuffing) 277 00:27:01,333 --> 00:27:03,709 (crowd cheering) 278 00:27:03,709 --> 00:27:05,792 Woman: What do they call us over there? 279 00:27:08,041 --> 00:27:10,041 Demit, right? 280 00:27:10,041 --> 00:27:12,333 Here we are Peesaj. 281 00:27:12,333 --> 00:27:14,667 I think it sounds so much cooler. 282 00:27:14,667 --> 00:27:16,834 (speaking in Thai) 283 00:27:31,417 --> 00:27:33,208 (crowd cheering) 284 00:27:33,208 --> 00:27:36,083 So what brings you here? 285 00:27:37,583 --> 00:27:38,709 Power? 286 00:27:39,709 --> 00:27:40,709 Money? 287 00:27:41,709 --> 00:27:43,041 Or sex? 288 00:27:43,041 --> 00:27:45,000 ♪ ♪ 289 00:27:49,458 --> 00:27:50,750 Love. 290 00:27:56,208 --> 00:27:58,625 ♪ ♪ 291 00:28:06,417 --> 00:28:08,291 (clamoring) 292 00:28:14,208 --> 00:28:15,959 (cheering) 293 00:28:20,917 --> 00:28:23,709 ♪ ♪ 294 00:28:31,959 --> 00:28:33,250 (grunts) 295 00:28:33,250 --> 00:28:34,792 (clicks tongue) 296 00:28:36,792 --> 00:28:38,417 (grunts) 297 00:28:38,417 --> 00:28:40,667 (crowd groans) 298 00:28:40,667 --> 00:28:42,792 (crowd booing) 299 00:28:46,125 --> 00:28:47,917 (grunting) 300 00:28:52,667 --> 00:28:54,000 (shouts) 301 00:28:55,125 --> 00:28:56,500 (groans) 302 00:28:59,917 --> 00:29:02,083 (crowd cheering) 303 00:29:07,125 --> 00:29:08,333 (shouts) 304 00:29:08,333 --> 00:29:10,125 (grunting) 305 00:29:13,500 --> 00:29:15,500 (groaning) 306 00:29:17,583 --> 00:29:19,625 (crowd clamoring) 307 00:29:31,792 --> 00:29:33,291 (groaning) 308 00:29:59,417 --> 00:30:01,375 (crowd cheering) 309 00:30:15,709 --> 00:30:16,709 Ah! 310 00:30:18,000 --> 00:30:19,208 Ah! 311 00:30:21,917 --> 00:30:23,041 Yeah! 312 00:30:25,000 --> 00:30:26,875 (grunting, groaning) 313 00:30:30,375 --> 00:30:32,166 (bones break) 314 00:30:32,166 --> 00:30:34,083 (silence) 315 00:30:42,083 --> 00:30:43,542 (yawns) 316 00:30:46,375 --> 00:30:47,583 (laughs) 317 00:30:47,583 --> 00:30:49,625 ♪ ♪ 318 00:31:01,583 --> 00:31:04,041 ♪ ♪ 319 00:31:14,417 --> 00:31:16,250 (shouting) 320 00:31:17,709 --> 00:31:19,792 (crowd cheers) 321 00:31:21,166 --> 00:31:22,792 Yeah! 322 00:31:22,792 --> 00:31:26,125 This is spectacular! 323 00:31:26,125 --> 00:31:28,667 (applause) 324 00:31:31,500 --> 00:31:33,458 Had a feeling you would appreciate this. 325 00:31:35,458 --> 00:31:38,625 So I believe I've now met your terms? 326 00:31:38,625 --> 00:31:43,041 Well, things are certainly moving in your favor. 327 00:31:43,041 --> 00:31:44,750 I'll let you know. (chuckles) 328 00:31:45,792 --> 00:31:47,000 (inhales) 329 00:31:50,291 --> 00:31:52,625 ♪ ♪ 330 00:32:12,500 --> 00:32:18,375 (Wish singing slow R&B song) 331 00:32:28,834 --> 00:32:31,542 ♪ ♪ 332 00:32:41,041 --> 00:32:45,000 ♪ Each night passes by ♪ 333 00:32:46,709 --> 00:32:51,417 ♪ Always knowin' it's a lie ♪ 334 00:32:52,750 --> 00:32:55,917 ♪ What if you never die? ♪ 335 00:32:55,917 --> 00:32:58,208 ♪ What if you never die? ♪ 336 00:33:00,208 --> 00:33:01,542 ♪ ♪ 337 00:33:03,250 --> 00:33:06,041 (song ends) 338 00:33:06,041 --> 00:33:08,542 (applause and cheers) 339 00:33:15,625 --> 00:33:17,208 Client: Nice place you got here. 340 00:33:18,208 --> 00:33:20,250 Thanks. 341 00:33:20,250 --> 00:33:21,917 Pity about the management. 342 00:33:25,250 --> 00:33:27,250 Too bad there's nothing you can do about that. 343 00:33:31,875 --> 00:33:33,417 (laughs) 344 00:33:49,542 --> 00:33:51,041 Good work. 345 00:33:55,792 --> 00:33:57,417 How's your sister? 346 00:33:58,375 --> 00:33:59,625 Charlie: What do you mean? 347 00:34:01,667 --> 00:34:05,792 All that talent and nowhere else to use it. 348 00:34:05,792 --> 00:34:08,959 She's safe here, and as her brother, I protect her. 349 00:34:08,959 --> 00:34:10,625 (scoffs) 350 00:34:10,625 --> 00:34:12,750 (speaking in Thai) 351 00:34:27,542 --> 00:34:29,417 (speaking in Thai) 352 00:34:40,125 --> 00:34:42,291 Warin: I've had too much excitement for one night. 353 00:34:43,542 --> 00:34:44,959 Let's go. 354 00:34:52,709 --> 00:34:54,291 I own you. 355 00:34:55,959 --> 00:34:57,667 Don't you ever forget it. 356 00:35:21,834 --> 00:35:23,667 (door unlocking) 357 00:35:37,208 --> 00:35:38,750 (door closes) 358 00:36:03,709 --> 00:36:05,458 (clatters) 359 00:36:05,458 --> 00:36:07,375 What are you doing here? 360 00:36:07,375 --> 00:36:09,291 Nice to see you too! 361 00:36:14,583 --> 00:36:16,542 What happened out there? 362 00:36:18,417 --> 00:36:21,250 Same shit... 363 00:36:21,250 --> 00:36:22,917 different asshole. 364 00:36:22,917 --> 00:36:24,875 What did you do, Pym? 365 00:36:29,583 --> 00:36:32,458 Hey. Where'd you get that? 366 00:36:32,458 --> 00:36:33,792 It's pretty cool. 367 00:36:33,792 --> 00:36:35,542 Put that down! 368 00:36:41,417 --> 00:36:43,291 Pym... 369 00:36:43,291 --> 00:36:45,375 what did you do? 370 00:36:49,250 --> 00:36:51,291 He deserved it. 371 00:36:52,834 --> 00:36:54,458 You need to stop! 372 00:36:54,458 --> 00:36:57,792 It's getting out of hand. So, it's okay when you do it? 373 00:36:57,792 --> 00:36:59,375 Within the rules, Pym. 374 00:36:59,375 --> 00:37:02,208 Every kill has to be sanctioned. 375 00:37:02,208 --> 00:37:04,000 You know this! 376 00:37:04,000 --> 00:37:05,375 Out there, that's not our world. 377 00:37:05,375 --> 00:37:07,166 Then what are we supposed to do? 378 00:37:10,250 --> 00:37:12,709 We're not talking about this again. 379 00:37:12,709 --> 00:37:14,792 We don't make the rules. 380 00:37:16,291 --> 00:37:20,750 So we just sit around here and wait for an eternity? 381 00:37:22,125 --> 00:37:24,667 Where do we belong, Fyter? 382 00:37:24,667 --> 00:37:26,625 You're a Peesaj, Pym. 383 00:37:26,625 --> 00:37:28,583 You don't belong with them. 384 00:37:28,583 --> 00:37:32,125 So I'm supposed to stay here with you, huh? 385 00:37:32,125 --> 00:37:33,542 My brother and I. 386 00:37:33,542 --> 00:37:36,166 So we can play "happy families" just like before. 387 00:37:37,667 --> 00:37:39,959 Except that didn't turn out so well. 388 00:37:46,041 --> 00:37:47,959 That was a long time ago. 389 00:37:49,500 --> 00:37:51,000 You stood by. 390 00:37:52,083 --> 00:37:54,458 Someone I loved was murdered. 391 00:37:55,667 --> 00:37:57,709 And now you're giving me this shit? 392 00:38:06,083 --> 00:38:10,834 What you have done is about to blow up in all our faces. 393 00:38:12,542 --> 00:38:13,667 Fuck you. 394 00:38:17,000 --> 00:38:20,583 Do you know how hard it is to make sure we stay hidden? 395 00:38:20,583 --> 00:38:23,208 Charlie, he watches over us. 396 00:38:23,208 --> 00:38:24,667 Miss Warin makes sure no one finds us. 397 00:38:24,667 --> 00:38:26,625 And we're supposed to be grateful? 398 00:38:26,625 --> 00:38:27,917 I've had enough of this. 399 00:38:34,208 --> 00:38:35,583 (breathing heavily) 400 00:38:44,834 --> 00:38:46,083 (scoffs) 401 00:38:48,250 --> 00:38:50,542 ♪ ♪ 402 00:39:05,542 --> 00:39:06,834 (knocking at door) 403 00:39:06,834 --> 00:39:08,250 Who's there? 404 00:39:16,458 --> 00:39:18,583 How did you get past the guard? 405 00:39:20,792 --> 00:39:23,125 I have my ways. 406 00:39:23,125 --> 00:39:25,542 Shouldn't open your door to just anyone. 407 00:39:26,500 --> 00:39:29,333 I can take care of myself! 408 00:39:29,333 --> 00:39:31,417 Charlie would want you to be more careful. 409 00:39:33,458 --> 00:39:36,083 Why? Because I'm his precious seer? 410 00:39:40,458 --> 00:39:41,625 (footsteps) 411 00:39:43,625 --> 00:39:44,792 No. 412 00:39:44,792 --> 00:39:47,041 'Cause you're his sister. 413 00:39:47,041 --> 00:39:48,166 And he loves you. 414 00:39:49,250 --> 00:39:50,667 (phone vibrating) 415 00:39:52,125 --> 00:39:53,333 (phone vibrating) 416 00:39:55,625 --> 00:39:57,166 Charlie? 417 00:39:57,166 --> 00:39:58,417 Okay. 418 00:40:01,000 --> 00:40:02,458 (sighs) I gotta go. 419 00:40:09,625 --> 00:40:10,625 Ow! 420 00:40:11,625 --> 00:40:12,625 (screaming) 421 00:40:12,625 --> 00:40:13,625 Woman: Shit! 422 00:40:16,250 --> 00:40:17,500 (Fyter screaming) 423 00:40:17,500 --> 00:40:18,625 (white noise) 424 00:40:18,625 --> 00:40:19,750 (rain falling) 425 00:40:19,750 --> 00:40:20,834 (panting) 426 00:40:23,333 --> 00:40:24,792 Wish? Fyter, 427 00:40:24,792 --> 00:40:26,291 you have to listen to me. 428 00:40:26,291 --> 00:40:28,000 There's something you need to know about the-- 429 00:40:28,000 --> 00:40:29,542 Charlie wants to see me. 430 00:40:29,542 --> 00:40:30,834 I gotta go. 431 00:40:32,166 --> 00:40:34,333 (panting) 432 00:40:34,333 --> 00:40:37,291 (door opens, closes) 433 00:40:40,834 --> 00:40:42,959 ♪ ♪ 434 00:40:54,250 --> 00:40:55,709 You wanted to see me? 435 00:40:55,709 --> 00:40:56,875 Yep! 436 00:40:58,792 --> 00:41:00,208 Where's your sister? 437 00:41:03,166 --> 00:41:05,333 Isn't she still living with the humans? 438 00:41:07,208 --> 00:41:08,667 What'd she get into now? 439 00:41:10,083 --> 00:41:11,208 Really? 440 00:41:13,583 --> 00:41:14,750 Maybe it wasn't her. 441 00:41:16,834 --> 00:41:18,542 Maybe. 442 00:41:18,542 --> 00:41:19,792 So I heard that you and Mick 443 00:41:19,792 --> 00:41:21,041 had quite the time the other night. 444 00:41:22,500 --> 00:41:24,750 How'd you hear about that? 445 00:41:24,750 --> 00:41:26,083 I hear about most things. 446 00:41:27,208 --> 00:41:29,709 You know, if the Kaprey ever caught you-- 447 00:41:29,709 --> 00:41:31,583 I'm not afraid of the Kaprey. 448 00:41:31,583 --> 00:41:33,291 (chuckling) 449 00:41:33,291 --> 00:41:35,000 Oh, you should be. 450 00:41:38,834 --> 00:41:40,208 (sighs) 451 00:41:45,000 --> 00:41:46,750 I need you to do something for me. 452 00:41:47,959 --> 00:41:49,250 What's that? 453 00:41:49,250 --> 00:41:51,166 A mortal's been publishing articles online 454 00:41:51,166 --> 00:41:54,125 about ancient societies. Hint hint. 455 00:41:55,417 --> 00:41:56,625 So? 456 00:41:56,625 --> 00:41:58,917 So she's learning too much. 457 00:42:00,125 --> 00:42:01,250 How much? 458 00:42:01,250 --> 00:42:03,208 Everything. What's wrong with you? 459 00:42:04,917 --> 00:42:07,083 She frequents a cafe called "Inn A Day." 460 00:42:07,083 --> 00:42:08,750 Find her. 461 00:42:08,750 --> 00:42:09,792 Done. 462 00:42:13,917 --> 00:42:15,709 ♪ ♪ 463 00:42:34,041 --> 00:42:35,500 Fyter: Do you know where she went? 464 00:42:40,000 --> 00:42:41,625 Um, I promised her family 465 00:42:41,625 --> 00:42:44,458 I'd look out for her while she's in Bangkok. 466 00:42:44,458 --> 00:42:47,834 Waitress: Well, she did ask me for directions to Soi 6. 467 00:42:49,792 --> 00:42:51,959 Isn't that where that murder happened? 468 00:43:01,208 --> 00:43:02,959 (engine revving) 469 00:43:26,000 --> 00:43:28,166 ♪ ♪ 470 00:44:05,875 --> 00:44:08,333 ♪ ♪ 471 00:44:36,333 --> 00:44:38,875 (heartbeat) 472 00:44:47,083 --> 00:44:49,458 (heartbeat continues) 473 00:44:54,542 --> 00:44:55,583 (Juliet screams) 474 00:45:03,709 --> 00:45:05,083 (breathes shakily) 475 00:45:05,083 --> 00:45:06,917 ♪ ♪ 476 00:45:29,458 --> 00:45:31,792 ♪ ♪ 28759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.