All language subtitles for Graceful.Friends.E10-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,037 --> 00:00:12,037 Subtitle by iQIYI Resynced by IG @mad.yudi.subs 2 00:00:12,510 --> 00:00:15,380 [Names, businesses, places, and incidents mentioned herein are fictitious.] 3 00:00:18,080 --> 00:00:19,080 Hey. 4 00:00:22,280 --> 00:00:24,190 Aren't you Director Cho Hyeong-u? 5 00:00:25,220 --> 00:00:26,490 What are you doing here? 6 00:00:27,160 --> 00:00:29,190 I guess Ji-uk didn't tell you. 7 00:00:29,720 --> 00:00:31,260 I work at a golf course nearby. 8 00:00:31,330 --> 00:00:33,330 I said to stay away from Ji-uk. 9 00:00:33,390 --> 00:00:35,800 Come on. I can't do that. 10 00:00:36,560 --> 00:00:39,430 He's my favorite friend, whom I love. 11 00:00:40,870 --> 00:00:42,670 You rat. 12 00:00:42,840 --> 00:00:45,270 I've been meaning to call you. 13 00:00:45,740 --> 00:00:47,180 Have you been well? 14 00:00:47,240 --> 00:00:48,940 Why would you call me? 15 00:00:49,380 --> 00:00:50,550 Get lost, you jerk. 16 00:00:52,580 --> 00:00:54,650 Come on. You shouldn't treat me like this. 17 00:00:55,020 --> 00:00:56,650 I've been contemplating 18 00:00:56,720 --> 00:00:59,620 deleting those pictures out of goodwill. 19 00:01:04,830 --> 00:01:05,860 You jerk. 20 00:01:06,900 --> 00:01:07,900 What? "Pictures"? 21 00:01:08,660 --> 00:01:10,000 You said you deleted everything. 22 00:01:16,440 --> 00:01:17,940 Gosh, you're so naive. 23 00:01:18,270 --> 00:01:19,310 Director Cho. 24 00:01:19,810 --> 00:01:22,880 There's a technique called "copying". 25 00:01:23,380 --> 00:01:25,780 Who threatens people with only the original files? 26 00:01:26,350 --> 00:01:28,150 You are such an idiot. 27 00:01:28,220 --> 00:01:30,290 That's why you got scammed by someone like me. 28 00:01:31,950 --> 00:01:33,020 What did you say? 29 00:01:34,389 --> 00:01:36,460 Let go of me. 30 00:01:49,000 --> 00:01:52,440 I'll come see you soon with the pictures. 31 00:02:21,299 --> 00:02:22,400 [Joo Gang-san] 32 00:02:24,640 --> 00:02:27,840 [Security Card] 33 00:02:45,990 --> 00:02:47,530 [The door has been unlocked.] 34 00:03:12,220 --> 00:03:13,820 [The door has been unlocked.] 35 00:03:17,690 --> 00:03:22,930 [Episode 10: After the Play Is Over] 36 00:03:26,830 --> 00:03:28,240 About six years ago, 37 00:03:28,900 --> 00:03:32,810 he brought two girls saying they're my fans. 38 00:03:34,510 --> 00:03:38,450 I didn't want to drink, but he kept offering me alcohol. 39 00:03:39,910 --> 00:03:41,550 I barely had anything to drink, 40 00:03:42,179 --> 00:03:44,050 but I woke up and found myself in a hotel room. 41 00:03:45,420 --> 00:03:46,650 And I saw 42 00:03:47,920 --> 00:03:50,590 the two girls asleep to my left and right. 43 00:03:51,090 --> 00:03:53,230 And the girls were underage, 44 00:03:53,730 --> 00:03:56,630 and he threatened you with those photos to extort money out of you? 45 00:03:57,929 --> 00:04:01,000 He already took tens of millions of won from my wife. 46 00:04:01,270 --> 00:04:03,740 So you broke into Joo Gang-san's house 47 00:04:03,810 --> 00:04:06,610 to find those photos. Is that right? 48 00:04:09,040 --> 00:04:10,080 Yes. 49 00:04:10,140 --> 00:04:11,780 But when you went inside, 50 00:04:12,050 --> 00:04:15,120 he didn't have anything like a laptop, a computer, 51 00:04:15,220 --> 00:04:16,620 or even an external hard drive? 52 00:04:17,550 --> 00:04:21,020 I don't know where he kept them, but I couldn't find anything. 53 00:04:21,420 --> 00:04:22,890 So I just left. 54 00:04:25,190 --> 00:04:29,800 You broke into Joo Gang-san's house around 7:30 p.m., 55 00:04:30,330 --> 00:04:34,640 and Joo's estimated time of death is between eight to ten o'clock at night. 56 00:04:35,040 --> 00:04:36,140 In that case, 57 00:04:36,570 --> 00:04:39,270 we cannot rule out the possibility 58 00:04:39,340 --> 00:04:41,610 that you murdered Mr. Joo. 59 00:04:41,680 --> 00:04:43,240 I didn't kill him. 60 00:04:44,780 --> 00:04:47,620 I mean, yes, of course. 61 00:04:48,050 --> 00:04:51,190 I really wanted to kill him, but I didn't do it. 62 00:04:51,320 --> 00:04:53,590 I just went to look for my photos. 63 00:04:54,160 --> 00:04:56,390 If you're not the killer, 64 00:04:56,460 --> 00:05:01,400 why didn't you tell us about this at the time of the murder, 65 00:05:01,630 --> 00:05:05,000 while you were being questioned as a testifier? 66 00:05:10,610 --> 00:05:11,810 That's... 67 00:05:13,610 --> 00:05:15,240 Well, to be frank, 68 00:05:16,040 --> 00:05:18,710 I knew I'd be mistaken for the killer. 69 00:05:21,420 --> 00:05:22,420 Jeong-hae. 70 00:05:31,430 --> 00:05:32,760 What are you two doing here? 71 00:05:35,000 --> 00:05:38,500 And why were you holding her arm? 72 00:05:39,570 --> 00:05:41,040 Why do you think, man? 73 00:05:41,840 --> 00:05:43,700 She said she was going to Hae-suk's, so I stopped her. 74 00:05:44,470 --> 00:05:45,540 Bye, then. 75 00:05:47,140 --> 00:05:49,110 That little punk. 76 00:06:04,630 --> 00:06:06,230 Don't take it the wrong way. 77 00:06:06,560 --> 00:06:07,860 Jae-hun probably thought 78 00:06:08,259 --> 00:06:11,900 you might feel offended to see me with Hae-suk. 79 00:06:12,570 --> 00:06:16,800 If Jae-hun stopped me from going there because he thought I'd be offended, 80 00:06:17,210 --> 00:06:19,110 it means there's a reason for me to be offended. 81 00:06:19,210 --> 00:06:21,140 There's no reason. 82 00:06:23,040 --> 00:06:26,180 He probably overreacted as a friend. 83 00:06:26,250 --> 00:06:28,520 Guys do that, Jeong-hae. 84 00:06:28,620 --> 00:06:29,850 Was Jae-hun... 85 00:06:30,890 --> 00:06:32,920 the type to overreact for a friend? 86 00:06:33,020 --> 00:06:34,190 Of course. 87 00:06:34,620 --> 00:06:36,620 He can act like a piece of work sometimes, 88 00:06:36,720 --> 00:06:39,390 but he's actually a warmhearted and thoughtful guy. 89 00:06:39,460 --> 00:06:40,500 So? 90 00:06:41,730 --> 00:06:43,560 What were you doing with Hae-suk? 91 00:06:44,000 --> 00:06:47,540 I didn't do anything. We were all there grabbing a drink, and then they left. 92 00:06:48,840 --> 00:06:50,840 I simply stayed a little longer. 93 00:06:50,910 --> 00:06:55,140 Exactly. Why did you stay there a little longer? 94 00:07:02,980 --> 00:07:04,320 Well, you know... 95 00:07:07,120 --> 00:07:08,990 -Jeong-hae, to be honest... -No. 96 00:07:11,160 --> 00:07:12,990 Don't say anything. I don't want to know. 97 00:07:19,130 --> 00:07:20,640 This is getting kind of tiring. 98 00:07:21,340 --> 00:07:22,600 Jeong-hae. 99 00:07:23,840 --> 00:07:25,310 I'm going to sleep. 100 00:07:41,320 --> 00:07:42,990 Okay. Goodnight. 101 00:08:19,730 --> 00:08:21,960 Because I broke your heart. 102 00:08:23,700 --> 00:08:25,700 I guess I'm being punished for that. 103 00:08:35,810 --> 00:08:39,610 Jae-hun, we'll be 50 soon. 104 00:08:40,250 --> 00:08:41,350 Shouldn't you 105 00:08:41,680 --> 00:08:44,590 say the things you actually feel at times? 106 00:10:03,000 --> 00:10:06,100 You're the one who chose Gung-cheol, knowing you'd be miserable. 107 00:10:06,330 --> 00:10:07,370 Did you forget? 108 00:10:07,440 --> 00:10:10,340 You said he was the first person that made you want to live. 109 00:10:11,470 --> 00:10:14,980 Then you should live happily. Why are you struggling so much? 110 00:10:30,520 --> 00:10:33,930 You're the one who left the invitation in front of our door, 111 00:10:33,990 --> 00:10:35,200 wasn't it? 112 00:10:36,260 --> 00:10:39,830 Did you ever give me an invitation? 113 00:10:40,900 --> 00:10:42,370 It sounds like 114 00:10:43,340 --> 00:10:45,310 someone left a wedding invitation in front of your door. 115 00:10:46,010 --> 00:10:47,110 I'll get going. 116 00:10:49,680 --> 00:10:51,410 Do you think I'm doing this to you 117 00:10:52,050 --> 00:10:54,080 because I still have feelings for you? 118 00:10:54,150 --> 00:10:56,250 It's not that you like me. It's because you hate me. 119 00:10:59,150 --> 00:11:01,490 Why would I hate you? 120 00:11:06,090 --> 00:11:08,300 You didn't do anything wrong to me. 121 00:11:09,260 --> 00:11:11,930 I went and slept with you when you didn't want to, 122 00:11:12,030 --> 00:11:14,900 and I ran away, although you said you'll take responsibility. 123 00:11:19,870 --> 00:11:21,710 Then why are you doing this? 124 00:11:26,880 --> 00:11:28,050 Because of your wife, 125 00:11:29,820 --> 00:11:31,420 Nam Jeong-hae. 126 00:11:32,120 --> 00:11:33,520 What about Jeong-hae? 127 00:11:35,460 --> 00:11:37,320 What did she ever do to you? 128 00:11:39,330 --> 00:11:40,430 Do you know 129 00:11:44,730 --> 00:11:47,670 the horrible atrocity she has committed? 130 00:11:50,640 --> 00:11:52,240 Do you know 131 00:11:53,170 --> 00:11:55,980 how many lives she has ruined with what she did? 132 00:11:57,140 --> 00:11:58,150 Tell me. 133 00:11:59,150 --> 00:12:01,880 Tell me about the horrible atrocity she has committed. 134 00:12:02,920 --> 00:12:04,650 I need to know. 135 00:12:04,720 --> 00:12:05,750 The one... 136 00:12:08,320 --> 00:12:11,660 The one who spread the photos of me and Professor Han going to a hotel 137 00:12:13,930 --> 00:12:15,900 was Jeong-hae! 138 00:12:17,530 --> 00:12:19,800 Because of that, Professor Han died, 139 00:12:20,200 --> 00:12:23,040 and his wife tried to kill herself! 140 00:12:32,180 --> 00:12:33,880 You said he was depressed, 141 00:12:34,150 --> 00:12:36,750 so you suggested that nursing home to him as a sort of therapy. 142 00:12:36,820 --> 00:12:38,520 So how is the wife 143 00:12:38,720 --> 00:12:41,290 of Professor Han Eung-sik who died 20 years ago 144 00:12:41,560 --> 00:12:42,760 at that nursing home? 145 00:12:43,490 --> 00:12:44,760 It was 146 00:12:45,760 --> 00:12:47,390 a coincidence. 147 00:12:52,670 --> 00:12:54,030 [Ahn Gung-cheol and Nam Jeong-hae] 148 00:13:07,620 --> 00:13:09,850 [Big Son] 149 00:13:19,530 --> 00:13:21,800 [-The person you have reached...] -Why this little... 150 00:13:21,860 --> 00:13:24,000 [is not available. Please...] 151 00:13:24,060 --> 00:13:26,300 Where are you? 152 00:13:32,770 --> 00:13:34,310 [Big Boss] 153 00:13:41,120 --> 00:13:42,020 [Power off] 154 00:13:46,290 --> 00:13:47,660 Why is your boss calling at this hour? 155 00:13:48,560 --> 00:13:49,660 It's my wife. 156 00:13:50,460 --> 00:13:52,530 Okay. I see. 157 00:13:53,490 --> 00:13:56,600 Okay, then. Let me ask you a few more questions. 158 00:13:56,730 --> 00:13:58,200 [Witness Statement: Cho Hyeong-u] 159 00:13:58,270 --> 00:14:00,100 You know that your son Kang Ji-uk 160 00:14:00,170 --> 00:14:03,170 and Joo Gang-san were close, don't you? 161 00:14:04,870 --> 00:14:06,310 They weren't close. 162 00:14:07,070 --> 00:14:08,910 I know that they knew each other in school. 163 00:14:09,080 --> 00:14:11,310 The day before his murder, 164 00:14:11,710 --> 00:14:14,050 Joo Gang-san set Kang Ji-uk up with a woman. 165 00:14:14,350 --> 00:14:16,350 Wouldn't you call that close? 166 00:14:19,350 --> 00:14:22,660 Does your son know about what happened 167 00:14:22,720 --> 00:14:25,230 between you and Joo Gang-san? 168 00:14:29,800 --> 00:14:33,070 He told me that the jerk told him. 169 00:14:36,240 --> 00:14:37,910 So I was right. 170 00:14:39,510 --> 00:14:41,310 When we questioned your son, 171 00:14:41,780 --> 00:14:43,510 he was filled with rage 172 00:14:43,810 --> 00:14:45,510 toward Joo Gang-san 173 00:14:48,580 --> 00:14:49,650 Detective. 174 00:14:50,550 --> 00:14:52,320 Ji-uk did not do it. 175 00:14:52,850 --> 00:14:54,560 Ji-uk is too soft 176 00:14:54,690 --> 00:14:56,690 to even hate someone. 177 00:14:58,560 --> 00:15:02,160 I never said your son killed him. 178 00:15:21,150 --> 00:15:22,650 Thank you for walking me home. 179 00:15:24,250 --> 00:15:25,420 Get home safely. 180 00:15:25,490 --> 00:15:27,520 I don't want to leave you. 181 00:15:27,990 --> 00:15:31,160 Can't I just sleep over? 182 00:15:31,260 --> 00:15:34,160 You said you'll get kicked out if you stay out all night again. 183 00:15:34,960 --> 00:15:36,660 I'll just get kicked out then. 184 00:15:37,870 --> 00:15:39,430 I know you don't mean that. 185 00:15:41,140 --> 00:15:43,900 You said you hated being alone. 186 00:15:44,540 --> 00:15:45,870 I want to stay by your side. 187 00:15:48,540 --> 00:15:50,140 I was alone then, 188 00:15:52,010 --> 00:15:53,780 but I have you now. 189 00:15:55,220 --> 00:15:57,920 I'm okay being alone, so you should go. 190 00:15:59,990 --> 00:16:02,160 Okay. I'll call you when I get home. 191 00:16:11,330 --> 00:16:12,470 I love you. 192 00:16:13,530 --> 00:16:14,570 Bye. 193 00:16:16,370 --> 00:16:17,440 Bye. 194 00:16:36,390 --> 00:16:37,730 How have you been? 195 00:16:40,160 --> 00:16:41,730 You got yourself a boyfriend. 196 00:16:44,800 --> 00:16:45,830 So? 197 00:16:48,640 --> 00:16:51,970 [Hajung Seobu Police Station] 198 00:16:55,740 --> 00:16:57,280 Thank you for your cooperation. 199 00:16:59,310 --> 00:17:01,280 Sure. Have a good night. 200 00:17:09,460 --> 00:17:11,060 Isn't he suspicious? 201 00:17:11,860 --> 00:17:13,390 He looked very nervous. 202 00:17:13,460 --> 00:17:15,000 That's normal. 203 00:17:16,060 --> 00:17:18,830 He was being investigated by the police for murder. 204 00:17:19,870 --> 00:17:21,600 It would be abnormal if he were calm. 205 00:17:21,669 --> 00:17:22,640 Really? 206 00:17:22,699 --> 00:17:24,939 What if this case goes unsolved? 207 00:17:25,010 --> 00:17:26,740 Don't jinx it! 208 00:17:26,810 --> 00:17:28,280 Spit three times, punk. 209 00:17:29,010 --> 00:17:30,439 Hop on one leg three times, punk. 210 00:17:30,510 --> 00:17:33,080 You jinxed it now. Darn it. 211 00:17:35,480 --> 00:17:36,820 Why is he picking on me? 212 00:17:48,400 --> 00:17:50,500 This way. Hello. 213 00:18:03,810 --> 00:18:05,580 Good morning, Mother. 214 00:18:06,180 --> 00:18:07,350 Have some breakfast. 215 00:18:07,850 --> 00:18:08,920 Okay. 216 00:18:12,250 --> 00:18:13,320 Where's Dad? 217 00:18:13,420 --> 00:18:15,260 He left for work. 218 00:18:15,820 --> 00:18:16,820 Okay. 219 00:18:37,210 --> 00:18:38,850 -Thanks. -You're welcome. 220 00:18:39,450 --> 00:18:40,480 Eat. 221 00:18:52,890 --> 00:18:54,260 We're moving. 222 00:18:54,600 --> 00:18:58,130 What? Why should we move just because of that? 223 00:18:58,300 --> 00:18:59,870 It was nothing. 224 00:19:00,230 --> 00:19:01,240 Nothing? 225 00:19:01,370 --> 00:19:03,270 Everyone in the complex calls you "Pantless Man". 226 00:19:03,370 --> 00:19:04,370 How is that nothing? 227 00:19:04,440 --> 00:19:06,270 They say you're a pervert. How is that nothing? 228 00:19:06,340 --> 00:19:07,840 Pu-reum, eat up. 229 00:19:09,710 --> 00:19:13,450 Pu-reum, Daddy's really sorry. Don't be mad. 230 00:19:26,260 --> 00:19:28,000 All I need is a glass of milk, 231 00:19:28,800 --> 00:19:30,230 so just cook for yourself. 232 00:19:39,810 --> 00:19:41,380 Don't your friends gather anymore? 233 00:19:41,440 --> 00:19:42,440 No. 234 00:19:43,080 --> 00:19:45,310 I mastered several dishes while I was in the US. 235 00:19:45,750 --> 00:19:47,780 Can't we invite them over so that I can show it off? 236 00:19:48,820 --> 00:19:51,390 Why should you show off your cooking? Find a place to live instead. 237 00:19:52,390 --> 00:19:54,420 Then I'll just call the ladies. 238 00:19:55,120 --> 00:19:56,160 That's okay, right? 239 00:20:01,090 --> 00:20:02,700 Man-sik died. 240 00:20:04,870 --> 00:20:05,870 What? 241 00:20:08,640 --> 00:20:10,100 How? 242 00:20:11,200 --> 00:20:12,340 Why? 243 00:20:16,080 --> 00:20:19,180 He was my favorite among your friends. 244 00:20:25,790 --> 00:20:29,990 So this isn't the time to gather and cook, okay? 245 00:20:34,290 --> 00:20:35,630 [Jae-seok] 246 00:20:38,170 --> 00:20:40,700 -Hi, Jae-seok. [-Let's have dinner with Father tonight.] 247 00:20:41,270 --> 00:20:43,900 You haven't seen him since he became hospital director. 248 00:20:44,070 --> 00:20:45,570 I want to talk to you about something too. 249 00:20:46,270 --> 00:20:48,710 Okay. I'll see you at dinner later. 250 00:20:48,780 --> 00:20:49,780 See you then. 251 00:20:51,450 --> 00:20:52,750 Does Father want to see you? 252 00:20:53,310 --> 00:20:54,480 Do you want me to come with you? 253 00:20:54,650 --> 00:20:57,990 Forget it. Just call him later and congratulate him. 254 00:20:58,620 --> 00:21:00,850 He became director of Yeongang University Hospital. 255 00:21:01,050 --> 00:21:03,860 For real? I should call right now. 256 00:21:04,060 --> 00:21:05,460 I said later. 257 00:21:06,430 --> 00:21:07,460 Okay. 258 00:21:16,700 --> 00:21:19,810 Mr. Ahn. The barley chicken is doing very well. 259 00:21:19,870 --> 00:21:20,810 It's awesome. 260 00:21:23,510 --> 00:21:25,380 The average sales of the stores 261 00:21:25,450 --> 00:21:28,120 for last month doubled what it was last year. 262 00:21:30,250 --> 00:21:31,320 That's good. 263 00:21:31,890 --> 00:21:33,750 The 1,000th and 800th stores 264 00:21:33,850 --> 00:21:36,160 are getting support for expenses, right? 265 00:21:36,220 --> 00:21:38,490 Yes. I submitted the forms, 266 00:21:38,560 --> 00:21:39,790 so they'll be processed right away. 267 00:21:40,160 --> 00:21:41,230 Hello. 268 00:21:44,600 --> 00:21:45,700 Hello. 269 00:21:47,470 --> 00:21:50,940 Mr. Ahn. Mr. Yang would like to see you tonight. 270 00:21:51,000 --> 00:21:52,010 Tonight? 271 00:21:52,070 --> 00:21:53,870 He says he needs to talk to you. 272 00:21:53,970 --> 00:21:56,640 He says he'll text you the time and place directly. 273 00:21:57,940 --> 00:22:00,310 You've been notified, so I'll go now. 274 00:22:21,030 --> 00:22:22,840 She really is a superstar. 275 00:22:22,900 --> 00:22:24,810 I'm jealous. She's young, but she got promoted. 276 00:22:25,340 --> 00:22:26,340 Hello. 277 00:22:26,770 --> 00:22:27,770 Lucky. 278 00:22:28,640 --> 00:22:29,640 [Consultations] 279 00:22:29,710 --> 00:22:31,580 [Personnel Change, Nam Jeong-hae] 280 00:22:30,780 --> 00:22:32,380 Congratulations, Dr. Nam. 281 00:22:31,650 --> 00:22:33,310 [Promoted to Senior Professor of Psychiatry] 282 00:22:32,550 --> 00:22:34,110 Congratulations. 283 00:22:34,180 --> 00:22:35,920 -Congratulations. -I'm happy for you. 284 00:22:35,980 --> 00:22:37,050 Thank you. 285 00:23:13,750 --> 00:23:17,090 Doctor. Congratulations on making professor. 286 00:23:17,820 --> 00:23:20,160 Congratulations. 287 00:23:20,230 --> 00:23:22,800 I knew you'd get it for sure. 288 00:23:22,860 --> 00:23:24,100 Thank you. 289 00:23:25,170 --> 00:23:27,600 But who sent these? 290 00:23:27,670 --> 00:23:29,940 Pardon? 291 00:23:30,470 --> 00:23:34,070 Didn't your husband send them? 292 00:23:35,710 --> 00:23:38,210 Yes, I guess so. 293 00:23:39,250 --> 00:23:40,850 I'll start seeing patients now. 294 00:23:40,950 --> 00:23:42,550 Okay. 295 00:23:54,460 --> 00:23:56,160 [Congratulations on becoming a professor.] 296 00:24:14,850 --> 00:24:16,420 [Happy birthday] 297 00:24:24,590 --> 00:24:27,530 Yesterday was the anniversary of your mother's death, right? 298 00:24:27,660 --> 00:24:29,200 How did you know? 299 00:24:29,330 --> 00:24:30,700 Jae-hun told me. 300 00:24:32,030 --> 00:24:35,200 He said you told him at the gathering the night before. 301 00:24:40,710 --> 00:24:44,010 [Happy birthday] 302 00:24:52,190 --> 00:24:53,790 [September 25, 2019, at Lakeshore Hotel] 303 00:25:10,300 --> 00:25:12,340 Did you want to see me? 304 00:25:12,410 --> 00:25:13,470 Yes. 305 00:25:13,540 --> 00:25:16,980 Please send my afternoon patients to Dr. Shin today. 306 00:25:17,110 --> 00:25:19,780 Pardon? Today too? 307 00:25:19,850 --> 00:25:22,520 I have something to take care of this afternoon. 308 00:25:22,650 --> 00:25:24,420 Thank you. You may go. 309 00:25:24,650 --> 00:25:26,750 Is it by chance 310 00:25:27,250 --> 00:25:30,560 related to that woman who came two days ago? 311 00:25:32,330 --> 00:25:34,460 No, it's a family matter. 312 00:25:34,560 --> 00:25:37,600 I see. It's a family matter. 313 00:25:37,830 --> 00:25:39,070 Yes, doctor. 314 00:26:07,730 --> 00:26:09,160 Oh my gosh. 315 00:26:32,850 --> 00:26:34,720 There are 316 00:26:35,020 --> 00:26:38,630 a total of six. Everywhere but the bathroom. 317 00:26:39,230 --> 00:26:41,660 Why did he install cameras in the apartment? 318 00:26:43,030 --> 00:26:46,970 Because he's scared? Or is he a Peeping Tom? 319 00:26:48,570 --> 00:26:52,210 He became weird ever since he lived alone. 320 00:27:13,560 --> 00:27:16,960 Oh, my. Beautiful. 321 00:27:20,870 --> 00:27:22,740 Wonderful. 322 00:27:23,400 --> 00:27:26,370 You are absolutely flawless. 323 00:27:30,480 --> 00:27:34,510 I killed myself to lose weight for him. 324 00:27:34,850 --> 00:27:36,850 How could he not even look my way? 325 00:27:37,720 --> 00:27:39,550 Just wait, Jung Jae-hun. 326 00:27:40,450 --> 00:27:42,120 I'll get you. 327 00:27:47,660 --> 00:27:49,230 Darn it. 328 00:27:49,300 --> 00:27:50,300 Oh my gosh. 329 00:27:52,570 --> 00:27:53,630 Oh my gosh. 330 00:28:04,440 --> 00:28:05,680 What is this? 331 00:28:28,100 --> 00:28:30,040 Wake up. Let's talk. 332 00:28:35,510 --> 00:28:37,180 Where were you last night? 333 00:28:37,780 --> 00:28:39,150 None of your business. 334 00:28:40,880 --> 00:28:42,950 You said you start work today. 335 00:28:43,050 --> 00:28:44,150 Aren't you going to work? 336 00:28:44,220 --> 00:28:46,590 Darn it. Seriously. 337 00:28:46,650 --> 00:28:49,390 How could I go to work? Are you kidding me? 338 00:28:49,660 --> 00:28:50,690 Why should I? 339 00:28:50,760 --> 00:28:53,160 I told you, nothing happened. Believe me. 340 00:28:53,230 --> 00:28:55,330 Give me a break. 341 00:28:56,130 --> 00:28:58,330 I know that scumbag. 342 00:28:59,670 --> 00:29:01,270 I know you. 343 00:29:03,240 --> 00:29:04,470 You know me. 344 00:29:05,870 --> 00:29:08,210 You know me, but you suspect me? 345 00:29:10,780 --> 00:29:11,810 Hey. 346 00:29:12,780 --> 00:29:15,480 The day after you went to the hotel with that rat, 347 00:29:16,020 --> 00:29:17,950 he called and asked me to work with him. 348 00:29:18,120 --> 00:29:20,320 How else am I supposed to take that? 349 00:29:20,650 --> 00:29:23,190 Don't question it, and just accept it nicely. 350 00:29:25,460 --> 00:29:27,130 Are you kidding me? 351 00:29:28,230 --> 00:29:30,260 How could you do this to me? 352 00:29:30,460 --> 00:29:33,330 Did you think I'd be happy if you did that to change his mind? 353 00:29:34,470 --> 00:29:36,870 I'm a man too, woman. 354 00:29:36,940 --> 00:29:39,540 You said you'd swallow your pride whole, 355 00:29:40,470 --> 00:29:42,480 even if you're struck by lightning. 356 00:29:42,580 --> 00:29:44,780 If you were determined, just do the movie. Don't be stupid. 357 00:29:44,840 --> 00:29:46,410 Make this happen no matter what! 358 00:29:46,480 --> 00:29:47,780 Seriously. 359 00:29:47,880 --> 00:29:50,380 This isn't about swallowing my pride! 360 00:29:50,450 --> 00:29:51,950 What? Lightning? 361 00:29:52,020 --> 00:29:55,320 Lightning struck and destroyed everything! How can I make anything happen now? 362 00:29:56,960 --> 00:29:58,090 Gyeong-ja. 363 00:29:59,130 --> 00:30:00,890 You can live that way yourself. 364 00:30:25,220 --> 00:30:26,590 [Comforting Hospital, Dementia Care] 365 00:30:34,290 --> 00:30:37,630 [Mr. Park Chun-bok, you have vascular dementia.] 366 00:30:53,980 --> 00:30:55,550 Hello, sir. 367 00:30:55,650 --> 00:30:57,850 [How long are you eating?] 368 00:30:57,950 --> 00:31:00,620 I'm sorry, sir. I'll be there in ten minutes! 369 00:31:01,290 --> 00:31:05,160 Do you know how big that contract was? How could you not close the deal? 370 00:31:05,560 --> 00:31:09,500 I'm sorry. I'll go back and try to persuade him again. 371 00:31:10,730 --> 00:31:12,200 You'll persuade him? 372 00:31:14,230 --> 00:31:17,470 Can you actually persuade someone to do anything? 373 00:31:18,070 --> 00:31:19,870 Don't waste your time, 374 00:31:19,970 --> 00:31:22,240 and just learn basic math again. 375 00:31:22,310 --> 00:31:25,210 How could you confuse a six and a nine? 376 00:31:25,510 --> 00:31:28,920 Seriously. This is so infuriating. 377 00:31:28,980 --> 00:31:30,250 Darn it. 378 00:31:32,120 --> 00:31:34,090 Why is this empty? 379 00:31:47,100 --> 00:31:48,170 My goodness. 380 00:31:49,440 --> 00:31:51,840 I'm sorry. I'll clean up. 381 00:31:52,070 --> 00:31:53,840 I'll... I'll do it. 382 00:32:00,750 --> 00:32:01,750 My gosh. 383 00:32:02,820 --> 00:32:03,920 I'm sorry. 384 00:32:04,080 --> 00:32:07,720 You have such a troublesome life. So much trouble. Goodness. 385 00:32:07,790 --> 00:32:08,790 I should wipe that. 386 00:32:08,890 --> 00:32:11,390 Could I... Could I have some tissues? 387 00:32:18,360 --> 00:32:21,230 Sir, you can go inside. I'm fine. I'll do this. 388 00:32:31,340 --> 00:32:34,150 [Fantastic Film] 389 00:32:37,520 --> 00:32:42,260 [Fantastic Film] 390 00:33:12,320 --> 00:33:15,150 Gosh, whenever I see that woman on TV, 391 00:33:15,420 --> 00:33:17,920 she always does look pretty, goodness. 392 00:33:18,560 --> 00:33:20,830 Ms. Kang, aren't you going out to your bar today? 393 00:33:21,130 --> 00:33:22,360 No, I'm taking the day off. 394 00:33:35,610 --> 00:33:37,380 [Gyeong-gyu openly wants to advertise diet pills.] 395 00:33:36,610 --> 00:33:37,910 That's awesome. 396 00:34:06,710 --> 00:34:07,940 A pack of Pas, please. 397 00:34:09,080 --> 00:34:10,310 And a lighter too. 398 00:34:10,380 --> 00:34:11,480 It's over there. 399 00:34:15,380 --> 00:34:16,650 [Nuts and Blueberries] 400 00:34:17,150 --> 00:34:18,280 Never mind that. 401 00:34:20,420 --> 00:34:21,650 I'll take everything here. 402 00:34:23,220 --> 00:34:24,319 What's the total? 403 00:34:59,489 --> 00:35:02,500 Hey, Mom. Is Pu-reum asleep? 404 00:35:03,560 --> 00:35:04,600 I see. 405 00:35:05,029 --> 00:35:08,370 She might use the toilet in the middle of the night, 406 00:35:08,430 --> 00:35:10,000 so please leave the living room lights on. 407 00:35:11,170 --> 00:35:12,170 Okay. 408 00:35:14,670 --> 00:35:17,710 Gosh, Mom. Come on. A second child? No way. 409 00:35:18,610 --> 00:35:20,510 I'm hanging up. Goodnight. 410 00:35:25,250 --> 00:35:26,220 Okay. 411 00:35:28,450 --> 00:35:29,860 It's 11:31 p.m. now, so... 412 00:35:38,900 --> 00:35:40,830 [My honey] 413 00:35:53,380 --> 00:35:55,410 [The person you have reached is not available.] 414 00:35:55,480 --> 00:35:57,050 [Please leave a message after the tone.] 415 00:36:00,820 --> 00:36:02,460 Wait, is he... 416 00:36:03,390 --> 00:36:07,190 It has been such a long time since we grabbed a drink by ourselves. 417 00:36:08,760 --> 00:36:11,860 It's not that it has been long. It's the first time, Mr. Yang. 418 00:36:11,930 --> 00:36:12,970 What? 419 00:36:13,870 --> 00:36:14,930 Really? 420 00:36:16,970 --> 00:36:20,640 I always wanted to grab a drink with you, so I guess I got confused. 421 00:36:21,410 --> 00:36:24,980 All right. Let's drink until we drop tonight! 422 00:36:33,120 --> 00:36:36,520 Could you now tell me what you wanted to say to me? 423 00:36:36,960 --> 00:36:40,260 My gosh, why don't you trust me? Nothing is going on. 424 00:36:40,330 --> 00:36:42,090 -Mr. Yang. -I just wanted to 425 00:36:42,160 --> 00:36:44,600 casually grab a drink with you. That's all. 426 00:36:44,660 --> 00:36:45,900 I'm serious. 427 00:36:46,870 --> 00:36:50,840 Is it because of the loan situation not being resolved? 428 00:36:52,240 --> 00:36:53,970 Hey, Mr. Kang. 429 00:36:55,680 --> 00:36:57,710 -Come and grab a seat. -Yes, sure. 430 00:37:02,080 --> 00:37:03,180 Grab a seat. 431 00:37:04,220 --> 00:37:05,220 Yes, sir. 432 00:37:08,390 --> 00:37:10,720 Why are you so surprised? 433 00:37:11,990 --> 00:37:14,390 I offered to give him support for his rent and payroll costs, 434 00:37:14,460 --> 00:37:17,460 and he wanted to come and thank me, so I just told him to come here. 435 00:37:17,530 --> 00:37:18,630 Yes, of course. 436 00:37:20,270 --> 00:37:21,800 What about your store? 437 00:37:22,640 --> 00:37:24,440 That's not the problem right now. 438 00:37:24,670 --> 00:37:27,610 I was so grateful that I couldn't just sit around. 439 00:37:29,840 --> 00:37:34,680 I'll pay for the drinks tonight, so please feel free to have what you want. 440 00:37:34,750 --> 00:37:36,380 -Don't worry about the tab. -Thank you, sir. 441 00:37:36,450 --> 00:37:38,550 You can grab a drink and have fun. 442 00:37:38,950 --> 00:37:41,720 -Here, take a glass. -Yes. Thank you, Mr. Yang. 443 00:37:43,590 --> 00:37:44,620 All right. 444 00:37:50,260 --> 00:37:51,500 -Here. -Mr. Yang. 445 00:37:56,200 --> 00:37:57,400 Try this too. 446 00:38:00,470 --> 00:38:02,070 The friend you asked me to help out 447 00:38:02,810 --> 00:38:04,510 was appointed professor as of today. 448 00:38:06,110 --> 00:38:07,210 Thank you. 449 00:38:08,180 --> 00:38:09,680 What's your relationship with that friend? 450 00:38:11,420 --> 00:38:12,650 We went to college together. 451 00:38:13,390 --> 00:38:16,290 What you did could leave a stain on our family. 452 00:38:16,360 --> 00:38:17,560 Be careful from now on. 453 00:38:17,760 --> 00:38:19,930 The medical and legal circles are both very small. 454 00:38:20,130 --> 00:38:22,460 My birth itself was a stain to this family, wasn't it? 455 00:38:22,530 --> 00:38:23,530 What? 456 00:38:23,860 --> 00:38:25,330 Enough of your inferiority complex. 457 00:38:25,400 --> 00:38:27,130 We never thought of you as a stain. 458 00:38:27,200 --> 00:38:29,300 That fool can only say foolish things. 459 00:38:29,570 --> 00:38:30,940 Why did you open up a private clinic 460 00:38:31,000 --> 00:38:33,710 when I told you to stay at the university hospital? 461 00:38:34,740 --> 00:38:37,010 Get ready to close your place and transfer to Father's hospital. 462 00:38:41,210 --> 00:38:42,280 I don't want to. 463 00:38:44,120 --> 00:38:45,990 -Jae-hun. -Let him be. 464 00:38:46,350 --> 00:38:48,450 Everyone has their own destiny. 465 00:38:48,790 --> 00:38:50,820 Let him keep doing whatever he wants. 466 00:38:52,760 --> 00:38:55,130 No matter what I do, you're never satisfied anyway. 467 00:38:56,060 --> 00:38:57,830 You should've tried to be more like your brothers! 468 00:38:58,360 --> 00:39:01,100 You never had any ambition to begin with. 469 00:39:02,570 --> 00:39:03,870 You're timid, 470 00:39:04,270 --> 00:39:07,040 and you settle for things just like your mother. 471 00:39:07,970 --> 00:39:09,740 What's so bad about taking after my mother? 472 00:39:10,310 --> 00:39:12,140 Do I have to be like you to be your son? 473 00:39:12,210 --> 00:39:13,280 That's enough. 474 00:39:13,850 --> 00:39:14,910 My mother died 475 00:39:15,550 --> 00:39:18,620 because of that great ambition of yours. Do you understand? 476 00:39:18,680 --> 00:39:21,350 -You little... -No matter how successful you are, 477 00:39:22,190 --> 00:39:24,820 you're just a murderer who killed your own wife. 478 00:39:25,660 --> 00:39:26,930 You punk! 479 00:39:28,190 --> 00:39:30,530 You half-witted fool. 480 00:39:31,100 --> 00:39:32,200 Darn it. 481 00:39:35,840 --> 00:39:37,100 We'll talk later. 482 00:39:56,060 --> 00:39:58,990 [In the Mood for Love] 483 00:39:56,490 --> 00:39:58,420 -Really? -I love this. 484 00:39:58,490 --> 00:40:00,560 -How many did we order? -Let's see. 485 00:40:01,490 --> 00:40:02,600 Stop eating. 486 00:40:12,670 --> 00:40:14,810 -I'm not drinking tonight. -Come on, drink up. 487 00:40:15,270 --> 00:40:16,880 You can drink tonight. 488 00:40:24,580 --> 00:40:25,680 My goodness! 489 00:40:28,120 --> 00:40:30,860 What brings you here, Eun-sil? 490 00:40:31,320 --> 00:40:32,390 What? 491 00:40:34,160 --> 00:40:35,260 Well... 492 00:41:12,600 --> 00:41:16,470 [In the Mood for Love] 493 00:41:16,540 --> 00:41:18,240 You're the best, Eun-sil. 494 00:41:18,940 --> 00:41:20,870 Everyone loves your food. 495 00:41:21,310 --> 00:41:23,540 How did you become such a good cook? 496 00:41:24,280 --> 00:41:27,180 Gosh, I just made whatever I can. 497 00:41:28,380 --> 00:41:31,250 Chun-bok is so lucky. 498 00:41:31,820 --> 00:41:33,820 How did he meet someone like you? 499 00:41:34,690 --> 00:41:36,360 What do you mean, he's lucky? 500 00:41:37,360 --> 00:41:39,890 But these days, people say the best wife is 501 00:41:39,960 --> 00:41:41,790 someone who brings home a lot of money. 502 00:41:41,930 --> 00:41:43,630 But I don't make any money. 503 00:41:43,700 --> 00:41:45,260 What are you talking about? 504 00:41:45,330 --> 00:41:48,670 You're young, pretty, and a great homemaker. 505 00:41:49,100 --> 00:41:52,740 That's more amazing than bringing home hundreds of millions of won. 506 00:41:52,810 --> 00:41:54,010 Excuse me, ma'am. 507 00:41:54,540 --> 00:41:56,110 Yes, coming. 508 00:41:56,180 --> 00:41:57,710 I'll take that. 509 00:41:58,510 --> 00:42:00,210 The owner here makes great food. 510 00:42:00,280 --> 00:42:03,020 -I have your order ready. -Really? 511 00:42:03,080 --> 00:42:03,950 There it is. 512 00:42:04,020 --> 00:42:05,450 -All right. -This is her signature dish. 513 00:42:05,520 --> 00:42:06,920 -Exactly. -It's really good. 514 00:42:06,990 --> 00:42:08,550 -One more bottle. -How do you like the food? 515 00:42:08,620 --> 00:42:10,160 It's excellent. 516 00:42:11,160 --> 00:42:12,830 Then should we order something else? 517 00:42:12,890 --> 00:42:14,160 Yes, if you want more, go ahead. 518 00:42:14,230 --> 00:42:15,560 Then let's see... 519 00:42:15,630 --> 00:42:17,400 -Okay. -What do you want? 520 00:42:17,900 --> 00:42:19,600 -Fish cake soup? -Fish cake sounds good. 521 00:42:19,870 --> 00:42:21,730 -All right. -We'll take that. 522 00:42:22,130 --> 00:42:23,700 Oh, all right. 523 00:42:25,140 --> 00:42:27,240 [Hydromorphone] 524 00:42:40,250 --> 00:42:41,250 My goodness. 525 00:42:44,820 --> 00:42:46,160 Okay, then. Enjoy. 526 00:42:46,230 --> 00:42:47,460 -Thanks. -Sure. 527 00:42:55,030 --> 00:42:56,600 My gosh, what should I do? 528 00:42:57,900 --> 00:42:59,370 Can we talk? 529 00:43:02,610 --> 00:43:03,710 Okay. 530 00:43:05,140 --> 00:43:06,710 We should talk. 531 00:43:09,420 --> 00:43:11,820 All right, one more drink! 532 00:43:11,920 --> 00:43:14,020 Okay, one more. 533 00:43:14,090 --> 00:43:16,890 That's it. Let's keep going. 534 00:43:20,130 --> 00:43:23,030 Mr. Kang, if you aren't feeling well, you don't have to drink. 535 00:43:23,130 --> 00:43:24,800 No, don't say that! 536 00:43:24,860 --> 00:43:27,730 Mr. Yang just poured this for me. 537 00:43:32,810 --> 00:43:36,210 Mr. Kang, you didn't look like it, but you can really hold your liquor. 538 00:43:36,280 --> 00:43:37,410 Gosh. 539 00:43:37,610 --> 00:43:41,050 So you're a good drinker 540 00:43:41,110 --> 00:43:42,550 and you have a great personality. 541 00:43:42,650 --> 00:43:45,680 But why did you get fired from your work? 542 00:43:45,880 --> 00:43:48,250 What? Oh, right. 543 00:43:48,490 --> 00:43:52,090 I'm not good enough in many ways, I guess. 544 00:43:52,160 --> 00:43:54,290 -Mr. Yang, let me pour you a drink. -Yes? 545 00:43:54,360 --> 00:43:55,360 Sure. 546 00:43:57,530 --> 00:44:01,430 Anyway, this is a personal question. 547 00:44:01,530 --> 00:44:02,600 Sure. 548 00:44:02,740 --> 00:44:05,700 Is it possible for married couples your age 549 00:44:06,540 --> 00:44:09,140 -to continue to be active... -Yes? 550 00:44:09,240 --> 00:44:10,910 in bed and stuff? 551 00:44:11,440 --> 00:44:12,540 What? 552 00:44:12,610 --> 00:44:14,350 Mr. Yang, that was too... 553 00:44:14,450 --> 00:44:16,920 -Oh, like making love? -Yes. 554 00:44:17,020 --> 00:44:19,020 My gosh. 555 00:44:19,120 --> 00:44:21,550 I may sound like I'm boasting, 556 00:44:23,160 --> 00:44:26,930 but I'm still in working condition. 557 00:44:27,630 --> 00:44:29,960 Let me tell you what. 558 00:44:30,800 --> 00:44:34,430 That's the reason why I didn't get kicked out to this day 559 00:44:35,100 --> 00:44:39,940 even though I don't make a lot of money. 560 00:44:41,610 --> 00:44:43,810 My gosh, you're such a man. 561 00:44:44,080 --> 00:44:46,910 I love this guy. 562 00:44:46,980 --> 00:44:48,210 Thank you, sir. 563 00:44:48,750 --> 00:44:51,520 Now that you had a few expensive drinks, 564 00:44:51,620 --> 00:44:53,350 you can go out and sing a song. 565 00:44:53,420 --> 00:44:54,790 -A song? -Sing something upbeat. 566 00:44:54,850 --> 00:44:57,260 Oh, should I sing? I'll do that. 567 00:45:03,260 --> 00:45:04,300 My gosh. 568 00:45:04,630 --> 00:45:08,130 Mr. Yang, thank you for inviting me today. 569 00:45:16,640 --> 00:45:19,950 ♫ I really don't get it, I don't know ♫ 570 00:45:16,640 --> 00:45:19,950 ["Wake Up" playing] 571 00:45:20,010 --> 00:45:23,920 ♫ I have no idea what's on your mind ♫ Go get them, my brother! 572 00:45:24,020 --> 00:45:27,450 ♫ I look over here, there, and yonder ♫ 573 00:45:27,520 --> 00:45:31,090 ♫ There is absolutely nothing around ♫ 574 00:45:31,220 --> 00:45:34,830 ♫ Why do you want to find something? ♫ 575 00:45:34,930 --> 00:45:38,900 ♫ Why do you want to leave me? ♫ 576 00:45:39,100 --> 00:45:41,930 ♫ If you keep doing that, you'll make me sad ♫ 577 00:45:42,030 --> 00:45:45,240 ♫ I'll have to live all alone ♫ 578 00:45:46,040 --> 00:45:48,240 ♫ You're only talk ♫ 579 00:45:48,340 --> 00:45:51,140 ♫ Why, oh why are you doing this again? ♫ Great job, my brother! 580 00:45:51,240 --> 00:45:52,880 Great job! 581 00:45:53,910 --> 00:45:57,020 ♫ If you keep doing this ♫ You know what's up! Keep it going! 582 00:45:57,120 --> 00:46:00,420 ♫ I can't see anyone or any love ♫ 583 00:46:00,620 --> 00:46:05,620 ♫ Hey, wake up, my friend ♫ 584 00:46:08,090 --> 00:46:13,330 ♫ Hey, wake up, my friend ♫ 585 00:46:15,270 --> 00:46:20,740 ♫ Hey, wake up, my friend ♫ 586 00:46:22,740 --> 00:46:27,850 ♫ Hey, wake up, my friend ♫ 587 00:46:31,480 --> 00:46:33,350 I'm so sorry about today, Mr. Kang. 588 00:46:33,420 --> 00:46:34,420 Goodness. 589 00:46:35,150 --> 00:46:37,260 Don't say you're sorry. 590 00:46:37,690 --> 00:46:41,460 This is just how the world is for us men. 591 00:46:41,890 --> 00:46:46,200 The male hierarchy isn't decided by seniority. 592 00:46:46,270 --> 00:46:49,370 It's all by power and authority. 593 00:46:50,540 --> 00:46:53,540 My goodness. I'm fine. 594 00:46:53,610 --> 00:46:56,810 Don't mind me. You should go home. 595 00:46:57,080 --> 00:47:00,650 I should've stayed until the very end, 596 00:47:00,880 --> 00:47:03,250 but I have to go close the store. 597 00:47:03,320 --> 00:47:04,420 I'm sorry. 598 00:47:04,480 --> 00:47:06,150 -Don't be sorry. You should go. -Okay. 599 00:47:06,220 --> 00:47:08,020 -Let me get you a taxi. -No. 600 00:47:08,120 --> 00:47:11,290 I'm fine. There's a bus stop nearby. 601 00:47:11,360 --> 00:47:13,730 I'll get going, then. 602 00:47:21,530 --> 00:47:23,840 Right. Mr. Ahn! 603 00:47:25,540 --> 00:47:27,670 You can do it! 604 00:47:27,840 --> 00:47:28,970 Yes, you can do it. 605 00:47:30,110 --> 00:47:31,180 You can do it! 606 00:47:54,530 --> 00:47:56,500 Did Mr. Kang leave? 607 00:47:56,640 --> 00:47:58,740 Yes, sir. He left safely. 608 00:47:58,840 --> 00:48:01,840 I guess he's still a man. He was a pretty good drinker. 609 00:48:01,940 --> 00:48:03,580 And he could humor me too. 610 00:48:03,740 --> 00:48:06,750 I guess there's nothing more powerful than money. 611 00:48:07,250 --> 00:48:09,550 I'm paying his rent and his payroll cost. 612 00:48:09,620 --> 00:48:11,280 I'd come and do that too if I were him. 613 00:48:17,420 --> 00:48:18,920 Anyway. 614 00:48:19,790 --> 00:48:22,390 I'm sorry about what happened to your wife. 615 00:48:22,930 --> 00:48:25,830 And to an eminent psychiatrist like her. 616 00:48:27,430 --> 00:48:30,670 You've been out of it for the past month. 617 00:48:31,140 --> 00:48:33,310 And detectives came to the office too. 618 00:48:34,870 --> 00:48:37,210 So I looked into it. 619 00:48:37,440 --> 00:48:38,480 Mr. Yang. 620 00:48:39,040 --> 00:48:43,750 I can't run my business with a murder suspect, 621 00:48:44,220 --> 00:48:46,280 no matter how good you are. 622 00:48:46,720 --> 00:48:47,820 That's why 623 00:48:48,890 --> 00:48:51,120 you'll turn in a resignation right away. 624 00:48:52,060 --> 00:48:53,060 Did you 625 00:48:54,330 --> 00:48:58,630 call me out for a drink tonight to tell me that? 626 00:48:59,870 --> 00:49:03,300 I wanted to buy you a goodbye drink, so please do understand. 627 00:49:03,370 --> 00:49:05,570 Then why did you call the owner of the 1,000th store? 628 00:49:06,640 --> 00:49:08,010 Why do you think? 629 00:49:09,070 --> 00:49:11,440 I called him to show you 630 00:49:11,510 --> 00:49:14,110 how dirty and tiring your life can be 631 00:49:14,450 --> 00:49:17,920 if a guy doesn't have any money or connections. 632 00:49:18,680 --> 00:49:22,890 So don't argue with me and turn in your resignation, punk. 633 00:49:23,320 --> 00:49:25,390 Stop acting like you're all that. 634 00:49:27,730 --> 00:49:29,030 Even if I must resign, 635 00:49:30,160 --> 00:49:32,560 I'll do so only after I resolve the loan issue. 636 00:49:33,630 --> 00:49:35,870 Why you little... 637 00:49:36,100 --> 00:49:38,570 Why are you concerned about the loan? 638 00:49:39,100 --> 00:49:41,540 You can't even keep your wife under control. 639 00:49:42,340 --> 00:49:44,740 If you hadn't been a workaholic 640 00:49:44,810 --> 00:49:46,580 and spent that time on your family, 641 00:49:47,180 --> 00:49:50,020 your wife wouldn't have met that jerk 642 00:49:50,080 --> 00:49:51,750 and done things like that. 643 00:50:29,220 --> 00:50:30,720 Darn it, that jerk. 644 00:50:44,740 --> 00:50:48,170 You wanted to talk, but you've been breathing quietly for the last 30 minutes. 645 00:50:53,450 --> 00:50:55,980 If you have nothing to say, you should go. 646 00:50:58,520 --> 00:50:59,950 How much do you want? 647 00:51:04,690 --> 00:51:05,760 What? 648 00:51:07,990 --> 00:51:10,160 How much will it take for you to disappear from my life? 649 00:51:13,630 --> 00:51:14,700 Do you think 650 00:51:17,070 --> 00:51:19,870 I came here for some petty cash? 651 00:51:20,340 --> 00:51:21,770 Isn't that what you wanted? 652 00:51:23,440 --> 00:51:25,780 You're a girl who'd do anything for money. 653 00:51:37,020 --> 00:51:39,490 I may do anything for money, 654 00:51:40,330 --> 00:51:42,990 but I don't need any of your money. 655 00:51:44,530 --> 00:51:46,400 You're the one who ruined my life. 656 00:51:46,670 --> 00:51:48,370 How dare you tell me to get lost? 657 00:51:51,470 --> 00:51:52,800 You ruined... 658 00:51:55,640 --> 00:51:57,740 your own life. 659 00:52:01,080 --> 00:52:02,910 If you had cherished your body, 660 00:52:04,520 --> 00:52:06,120 that would not have happened. 661 00:52:08,320 --> 00:52:09,390 What? 662 00:52:19,870 --> 00:52:23,300 I'm paying plenty for what I did. 663 00:52:26,070 --> 00:52:29,210 So don't mess with my husband to get revenge. 664 00:52:30,310 --> 00:52:33,510 If you do, I'll kill you. 665 00:52:56,070 --> 00:52:58,100 Oh my gosh. My goodness. 666 00:53:04,780 --> 00:53:07,880 [We ran at full speed, only looking forward.] 667 00:53:32,740 --> 00:53:37,240 [So how did our lives end up this way?] 668 00:53:48,020 --> 00:53:51,890 Excuse me. We're closing in 30 minutes. 669 00:53:52,420 --> 00:53:53,930 Should I clear the table? 670 00:53:55,460 --> 00:53:57,530 No. I'll eat it. 671 00:53:57,630 --> 00:53:59,430 Yes, sir. 672 00:54:25,090 --> 00:54:28,530 [I thought a few cracks formed here and there, that was all.] 673 00:54:43,070 --> 00:54:45,310 If you hadn't been a workaholic 674 00:54:45,480 --> 00:54:48,010 and spent that time on your family, 675 00:54:48,180 --> 00:54:50,550 your wife wouldn't have met that jerk 676 00:54:50,620 --> 00:54:52,520 and done things like that. 677 00:54:57,890 --> 00:55:00,130 [But I was wrong.] 678 00:55:00,760 --> 00:55:04,830 [Our lives were crumbling completely.] 679 00:55:47,540 --> 00:55:48,670 [Ahn Gung-cheol] 680 00:55:56,050 --> 00:55:58,480 [Letter of Resignation] 681 00:56:28,950 --> 00:56:30,250 What are you looking at, punk? 682 00:56:33,250 --> 00:56:34,820 I'm looking at nothing, punk. 683 00:56:59,680 --> 00:57:01,150 You reek of alcohol. 684 00:57:02,280 --> 00:57:06,750 A real man should smell like alcohol at this hour. 685 00:57:12,090 --> 00:57:14,690 Do you want to ride the seesaw? 686 00:57:15,830 --> 00:57:17,160 -Seesaw? -Yes. 687 00:57:19,000 --> 00:57:20,600 -Sure, let's. -Let's go. 688 00:57:32,780 --> 00:57:34,780 Here we go. 689 00:57:38,220 --> 00:57:39,180 Hey! 690 00:57:39,620 --> 00:57:42,220 -Is it fun? -It's fun! 691 00:57:43,150 --> 00:57:44,660 Hey! 692 00:57:46,820 --> 00:57:49,130 Hey! Get on! 693 00:57:49,360 --> 00:57:52,530 -Hey! -It's fun! 694 00:57:57,270 --> 00:57:58,600 Let's go high! 695 00:57:59,270 --> 00:58:01,740 -Higher. -Make it go higher! 696 00:58:02,070 --> 00:58:03,140 Higher! 697 00:58:05,940 --> 00:58:09,380 -Hey. -Higher. 698 00:58:11,480 --> 00:58:14,490 Sirs. What are you doing? 699 00:58:15,550 --> 00:58:18,690 So you're hanging out here after a few drinks. 700 00:58:18,860 --> 00:58:19,960 Like children. 701 00:58:20,090 --> 00:58:22,090 We're sorry. 702 00:58:22,390 --> 00:58:23,860 Don't be. 703 00:58:25,130 --> 00:58:27,770 You must really have nowhere else to go. 704 00:58:28,970 --> 00:58:31,300 But still, they're meant for children, 705 00:58:31,570 --> 00:58:33,640 so please be a little careful. 706 00:58:34,770 --> 00:58:36,370 I'll go now. 707 00:58:37,710 --> 00:58:40,350 -Goodbye. -Goodnight. 708 00:58:44,780 --> 00:58:48,490 I guess we really don't have anywhere to go. 709 00:58:48,850 --> 00:58:49,920 You're right. 710 00:58:51,460 --> 00:58:52,820 Let's go home. 711 00:58:53,760 --> 00:58:55,390 Shall we go to the beach? 712 00:59:09,270 --> 00:59:13,510 ♫ Have you ever stayed ♫ 713 00:59:09,270 --> 00:59:13,280 ["After the Play Is Over" playing] 714 00:59:14,380 --> 00:59:19,250 ♫ After the play was over ♫ 715 00:59:19,850 --> 00:59:24,120 ♫ And sat alone in the seats ♫ 716 00:59:24,390 --> 00:59:29,430 ♫ And stared at the stage after the lights went out? ♫ 717 00:59:32,360 --> 00:59:34,630 Yes! It's the ocean! 718 00:59:34,700 --> 00:59:36,770 It's the ocean! 719 00:59:37,370 --> 00:59:38,840 It's the ocean! 720 00:59:49,850 --> 00:59:51,050 It's the ocean! 721 00:59:53,520 --> 00:59:55,120 Yes! 722 00:59:56,420 --> 00:59:57,420 Where are you going? 723 00:59:58,660 --> 01:00:00,120 Hey! 724 01:00:24,450 --> 01:00:25,520 Are you going in? 725 01:00:33,620 --> 01:00:34,660 Hey! 726 01:00:37,760 --> 01:00:38,760 Hey! 727 01:00:41,300 --> 01:00:44,240 Darn it. Hey. 728 01:00:44,640 --> 01:00:46,640 Hey. Darn it. 729 01:00:54,750 --> 01:00:57,420 They lack logic completely. 730 01:01:04,720 --> 01:01:05,860 Hey. 731 01:01:06,020 --> 01:01:08,130 -My underwear! -I got his underwear! 732 01:01:06,520 --> 01:01:08,730 [Hyeong-u's underwear] 733 01:01:08,230 --> 01:01:09,930 -His underwear! -Hey! 734 01:01:10,030 --> 01:01:11,860 Hey! Give it back! 735 01:01:12,230 --> 01:01:13,400 Please! 736 01:01:13,500 --> 01:01:15,770 Give it back! 737 01:01:24,040 --> 01:01:25,180 Do it! 738 01:01:51,740 --> 01:01:54,610 The waves look extra sad today. 739 01:01:56,340 --> 01:01:58,180 It must have a lot pent up. 740 01:02:02,250 --> 01:02:03,850 I quit that movie. 741 01:02:05,950 --> 01:02:07,080 Why? 742 01:02:07,350 --> 01:02:08,520 Just because. 743 01:02:09,750 --> 01:02:11,990 I just couldn't face that jerk. 744 01:02:17,830 --> 01:02:19,860 Mo-ran is at my place. 745 01:02:23,770 --> 01:02:27,340 My gosh. I feel sorrier for you than Hyeong-u. 746 01:02:27,940 --> 01:02:30,980 No need. She'll leave soon. 747 01:02:40,850 --> 01:02:42,320 I was fired. 748 01:02:44,690 --> 01:02:46,060 No, I quit. 749 01:02:47,630 --> 01:02:49,530 I'm fine. No need to comfort me. 750 01:02:50,430 --> 01:02:51,660 I mean it. 751 01:02:54,830 --> 01:02:56,070 I'm fine. 752 01:03:06,780 --> 01:03:08,480 Chin up, dudes. 753 01:03:09,550 --> 01:03:11,920 You guys are still better off than I am. 754 01:03:14,290 --> 01:03:16,590 Are you seriously complaining about not having money now? 755 01:03:16,920 --> 01:03:21,030 It's not about not having money. But it's true. 756 01:03:21,560 --> 01:03:23,730 My kid is only seven. 757 01:03:24,930 --> 01:03:27,330 I have no savings. 758 01:03:27,430 --> 01:03:31,300 Enough already. How long will you repeat that sob story? 759 01:03:31,370 --> 01:03:33,770 If you put it that way, I don't have any kids of my own. 760 01:03:33,840 --> 01:03:36,410 I don't even have a bank account in my name. 761 01:03:36,470 --> 01:03:38,040 So? Should I just kill myself? 762 01:03:41,110 --> 01:03:44,350 You of all people have much more than I do, 763 01:03:44,450 --> 01:03:47,820 so have hope. And stand tall. Okay? 764 01:03:48,750 --> 01:03:49,790 You're right. 765 01:03:51,560 --> 01:03:53,660 I have a kid and a bank account. 766 01:03:54,290 --> 01:03:55,990 I'm much better off than you, Hyeong-u. 767 01:03:59,430 --> 01:04:00,870 And I have dementia. 768 01:04:05,940 --> 01:04:06,970 Guys. 769 01:04:08,370 --> 01:04:09,410 I 770 01:04:10,910 --> 01:04:12,180 have dementia. 771 01:04:15,580 --> 01:04:17,380 So chin up. 772 01:04:18,920 --> 01:04:20,650 You're better off than I am. 773 01:04:22,550 --> 01:04:26,520 Seriously. Stop making jokes. This isn't the time, man! 774 01:04:29,630 --> 01:04:31,600 I wish it were a joke too. 775 01:04:35,730 --> 01:04:36,730 I really... 776 01:04:38,400 --> 01:04:40,540 I really wish it were a joke. 777 01:05:11,000 --> 01:05:13,440 We're only 778 01:05:13,500 --> 01:05:17,440 halfway done with our lives! 779 01:05:22,050 --> 01:05:26,580 We can start anything anew! 780 01:05:29,890 --> 01:05:32,060 What's wrong with us? 781 01:05:32,120 --> 01:05:35,060 Dementia is nothing! 782 01:05:35,830 --> 01:05:38,800 So, come at us! 783 01:05:40,200 --> 01:05:43,230 Come at us! 784 01:05:52,310 --> 01:05:54,850 Darn it! 785 01:05:55,410 --> 01:05:56,710 Darn it. 786 01:06:28,037 --> 01:06:54,237 Subtitle by iQIYI Resynced by IG @mad.yudi.subs 50822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.