All language subtitles for Godspell.1973.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,272 --> 00:00:25,026 My name is known, God and King. 4 00:00:25,109 --> 00:00:30,740 I am most in majesty, in whom no beginning may be and no end. 5 00:00:31,449 --> 00:00:35,953 Highest in potency I am, and have been ever. 6 00:00:36,620 --> 00:00:40,916 I have made stars and planets in their courses to go. 7 00:00:41,000 --> 00:00:43,169 I have made a moon for the night, 8 00:00:43,252 --> 00:00:46,589 and a sun to light the day, also. 9 00:00:47,506 --> 00:00:52,428 I have made earth, where trees and grasses spring. 10 00:00:53,262 --> 00:00:56,766 Beasts and fowl, both great and small, 11 00:00:56,849 --> 00:00:59,268 all thrive and have my liking. 12 00:01:00,895 --> 00:01:04,648 I have made all of nothing for man's sustentation. 13 00:01:04,732 --> 00:01:09,278 And of this pleasant garden that I have mostly goodly planted, 14 00:01:09,361 --> 00:01:12,948 I will make him gardener for his own re-creation. 15 00:02:29,942 --> 00:02:32,528 Back it out of there! Come on! Back that up! 16 00:02:33,070 --> 00:02:35,406 Will you back it up? 17 00:02:35,489 --> 00:02:38,033 Come on. What do you say? I got the right of way. 18 00:02:38,117 --> 00:02:40,578 Look at that character. Hey, come on. 19 00:02:40,703 --> 00:02:43,956 I got the right of way! Go on! Get out of here! 20 00:02:44,039 --> 00:02:46,375 Don't just stand there. Come on! We gotta... 21 00:03:03,684 --> 00:03:06,437 I ain't got all day. I got places to go. 22 00:03:27,208 --> 00:03:29,585 Hey! Come here. Come here. 23 00:05:33,917 --> 00:05:34,835 Hey! 24 00:05:42,551 --> 00:05:43,594 Hey! 25 00:07:06,510 --> 00:07:07,678 What? 26 00:07:31,493 --> 00:07:35,330 ♪ Prepare ye ♪ 27 00:07:35,414 --> 00:07:40,586 ♪ The way of the Lord ♪ 28 00:07:41,086 --> 00:07:45,132 ♪ Prepare ye ♪ 29 00:07:45,215 --> 00:07:49,595 ♪ The way of the Lord ♪ 30 00:07:50,262 --> 00:07:53,140 Hey, Merrell, what are you doing? 31 00:07:53,223 --> 00:07:54,266 Hey, Merrell! 32 00:07:55,517 --> 00:08:00,439 ♪ The way of the Lord ♪ 33 00:08:00,522 --> 00:08:04,485 ♪ Prepare ye ♪ 34 00:08:04,568 --> 00:08:11,200 ♪ The way of the Lord ♪ 35 00:08:11,283 --> 00:08:15,496 ♪ Prepare ye ♪ 36 00:08:15,579 --> 00:08:21,168 ♪ The way of the Lord ♪ 37 00:08:21,418 --> 00:08:25,506 ♪ Prepare ye ♪ 38 00:08:25,589 --> 00:08:31,762 ♪ The way of the Lord ♪ 39 00:08:35,807 --> 00:08:38,352 ♪ Prepare ye ♪ 40 00:08:38,435 --> 00:08:41,939 ♪ The way of the Lord ♪ 41 00:08:42,022 --> 00:08:48,695 ♪ Prepare ye the way of the Lord ♪ 42 00:08:48,779 --> 00:08:54,993 ♪ Prepare ye the way of the Lord ♪ 43 00:08:55,077 --> 00:08:57,829 ♪ Prepare ye ♪ 44 00:08:57,913 --> 00:09:01,667 ♪ The way of the Lord ♪ 45 00:09:01,750 --> 00:09:08,215 ♪ Prepare ye the way of the Lord ♪ 46 00:09:08,298 --> 00:09:13,512 ♪ Prepare ye the way of the Lord ♪ 47 00:09:13,595 --> 00:09:14,930 Everybody now! 48 00:09:15,013 --> 00:09:21,478 ♪ Prepare ye the way of the Lord ♪ 49 00:09:21,562 --> 00:09:27,776 ♪ Prepare ye the way of the Lord ♪ 50 00:09:27,859 --> 00:09:34,575 ♪ Prepare ye the way of the Lord ♪ 51 00:09:34,658 --> 00:09:39,788 ♪ Prepare ye the way of the Lord ♪ 52 00:09:39,871 --> 00:09:41,039 Everybody now! 53 00:09:41,123 --> 00:09:47,546 ♪ Prepare ye the way of the Lord ♪ 54 00:09:47,629 --> 00:09:55,804 ♪ Prepare ye the way of the Lord ♪♪ 55 00:10:01,184 --> 00:10:04,021 I baptize you with water for repentance, 56 00:10:04,104 --> 00:10:07,316 but he that comes after me is mightier than I. 57 00:10:07,399 --> 00:10:10,485 I am not fit to take off his shoes. 58 00:10:10,569 --> 00:10:12,696 And he will baptize you all 59 00:10:12,779 --> 00:10:18,160 with the Holy Spirit and with fire! 60 00:10:18,243 --> 00:10:19,703 Hey! 61 00:10:24,124 --> 00:10:25,375 You come to me? 62 00:10:26,877 --> 00:10:29,046 I want to get washed up. 63 00:10:32,841 --> 00:10:35,135 I need rather be baptized by you. 64 00:10:35,927 --> 00:10:39,765 No. We do well now to conform with all that God requires. 65 00:10:47,272 --> 00:10:49,983 ♪ When wilt thou save the people? ♪ 66 00:10:50,067 --> 00:10:52,653 ♪ O God of mercy, when? ♪ 67 00:10:52,736 --> 00:10:55,530 ♪ The people, Lord, the people ♪ 68 00:10:55,614 --> 00:11:00,577 ♪ Not thrones and crowns but men ♪ 69 00:11:00,661 --> 00:11:03,622 ♪ Flowers of thy heart ♪ 70 00:11:03,705 --> 00:11:06,291 ♪ O God, are they ♪ 71 00:11:06,375 --> 00:11:11,046 ♪ Let them not pass like weeds away ♪ 72 00:11:11,129 --> 00:11:16,385 ♪ Their heritage a sunless day ♪ 73 00:11:17,803 --> 00:11:22,974 ♪ God save the people ♪ 74 00:11:23,433 --> 00:11:25,936 ♪ Shall crime bring crime forever? ♪ 75 00:11:26,019 --> 00:11:28,772 ♪ Strength aiding still the strong ♪ 76 00:11:28,855 --> 00:11:31,525 ♪ Is it thy will, O Father ♪ 77 00:11:31,608 --> 00:11:33,443 ♪ That men shall toil ♪ 78 00:11:33,527 --> 00:11:36,029 ♪ For wrong? ♪ 79 00:11:36,113 --> 00:11:39,408 ♪ Oh, no, say thy mountains ♪ 80 00:11:39,491 --> 00:11:42,077 ♪ No, say thy skies ♪ 81 00:11:42,160 --> 00:11:47,082 - Hey! - ♪ Man's clouded sun shall brightly rise ♪ 82 00:11:47,165 --> 00:11:49,751 ♪ And songs be heard ♪ 83 00:11:49,835 --> 00:11:53,672 ♪ Instead of sighs ♪ 84 00:11:53,755 --> 00:11:59,636 ♪ God save the people ♪ 85 00:12:26,371 --> 00:12:28,707 ♪ When wilt thou save the people? ♪ 86 00:12:28,790 --> 00:12:31,084 ♪ O God of mercy, when? ♪ 87 00:12:31,168 --> 00:12:33,545 ♪ The people, Lord, the people ♪ 88 00:12:33,628 --> 00:12:38,091 ♪ Not thrones and crowns but men ♪ 89 00:12:38,175 --> 00:12:40,802 ♪ God save the people ♪ 90 00:12:40,886 --> 00:12:43,054 ♪ For thine they are ♪ 91 00:12:43,138 --> 00:12:47,392 ♪ Thy children as thy angels fair ♪ 92 00:12:47,476 --> 00:12:50,145 ♪ God save the people ♪ 93 00:12:50,228 --> 00:12:53,148 ♪ From despair ♪ 94 00:12:53,231 --> 00:12:55,650 ♪ God save the people ♪ 95 00:12:55,734 --> 00:12:58,069 ♪ Oh, God, save the people ♪ 96 00:12:58,153 --> 00:13:00,489 ♪ God save the people ♪ 97 00:13:00,572 --> 00:13:02,991 ♪ Oh, God, save the people ♪ 98 00:13:03,074 --> 00:13:05,452 ♪ God save the people ♪ 99 00:13:05,535 --> 00:13:07,829 ♪ Oh, God, save the people ♪ 100 00:13:07,913 --> 00:13:10,332 ♪ God save the people ♪ 101 00:13:10,415 --> 00:13:12,709 ♪ Oh, God, save the people ♪ 102 00:13:12,793 --> 00:13:16,421 ♪ When wilt thou save the people? ♪ 103 00:13:16,505 --> 00:13:20,050 ♪ O God of mercy, when? ♪ 104 00:13:20,133 --> 00:13:23,220 ♪ The people, Lord, the people ♪ 105 00:13:23,678 --> 00:13:29,100 ♪ Not thrones and crowns but men ♪ 106 00:13:29,184 --> 00:13:31,812 ♪ God save the people, save us ♪ 107 00:13:31,895 --> 00:13:33,939 ♪ Oh, thine they are Oh, thine they are ♪ 108 00:13:34,022 --> 00:13:36,691 ♪ Thy children as thy angels fair ♪ 109 00:13:36,775 --> 00:13:38,777 ♪ Oh, God, save the people ♪ 110 00:13:38,860 --> 00:13:41,071 ♪ Save the people God save the people ♪ 111 00:13:41,154 --> 00:13:44,115 ♪ From despair God save the people ♪ 112 00:13:44,199 --> 00:13:46,493 ♪ God save the people ♪ 113 00:13:46,576 --> 00:13:48,912 ♪ Oh, God, save the people ♪ 114 00:13:48,995 --> 00:13:51,331 ♪ God save the people ♪ 115 00:13:51,414 --> 00:13:53,792 ♪ Oh, God, save the people ♪ 116 00:13:53,875 --> 00:13:55,961 ♪ God save the people ♪ 117 00:13:56,044 --> 00:14:01,007 ♪ Oh, God, save the people ♪ 118 00:14:01,925 --> 00:14:06,680 ♪ God save the people ♪ 119 00:14:06,763 --> 00:14:11,560 ♪ God save the people ♪ 120 00:14:11,643 --> 00:14:18,483 ♪ God save the people ♪♪ 121 00:14:24,239 --> 00:14:25,407 Come on! 122 00:14:30,620 --> 00:14:33,206 - Let's go. - Look at this! 123 00:14:33,290 --> 00:14:34,916 Wow! 124 00:14:35,000 --> 00:14:36,167 Look at that car. 125 00:14:36,251 --> 00:14:39,004 Hey! Come here! Come here! 126 00:14:39,087 --> 00:14:40,714 Wow! 127 00:14:43,675 --> 00:14:44,968 Beautiful! 128 00:14:47,345 --> 00:14:49,055 Watch the birdie. 129 00:14:49,973 --> 00:14:51,474 Leaving so soon? 130 00:14:53,935 --> 00:14:56,521 Wake me at 6:00 for tea and biscuits. 131 00:14:56,605 --> 00:14:58,982 - Peekaboo. - Make that noon. 132 00:14:59,065 --> 00:15:00,442 Oh, boy! 133 00:15:00,525 --> 00:15:01,610 Hey, look! 134 00:15:03,612 --> 00:15:05,447 Here, see if it fits. 135 00:15:10,702 --> 00:15:13,121 Who is it? I said noon. 136 00:15:17,459 --> 00:15:19,669 Come here, come here! 137 00:15:19,961 --> 00:15:22,631 Oh, boy, look! 138 00:15:24,341 --> 00:15:26,134 Here, see if it fits. 139 00:15:35,352 --> 00:15:39,814 Now, do not suppose that I have come to abolish the law and the prophets. 140 00:15:40,398 --> 00:15:43,735 I did not come to abolish, but to complete. 141 00:16:02,295 --> 00:16:06,341 I tell you this. So long as heaven and earth endure... 142 00:16:07,884 --> 00:16:12,430 not a letter, not a stroke will disappear from the law 143 00:16:12,514 --> 00:16:14,975 until all that must happen has happened. 144 00:16:16,184 --> 00:16:21,648 Any man that sets aside even the least of the law's demands, 145 00:16:22,273 --> 00:16:27,278 he will have the lowest place in the kingdom of heaven. 146 00:16:28,780 --> 00:16:32,993 But he who keeps the law, and teaches others so... 147 00:16:33,076 --> 00:16:34,494 Yeah? 148 00:16:35,370 --> 00:16:36,705 Come on. 149 00:16:36,788 --> 00:16:40,000 ...he will have the highest place in the kingdom of heaven. 150 00:16:45,296 --> 00:16:49,467 Unless you show yourselves to be far better than the Pharisees, 151 00:16:49,551 --> 00:16:54,305 and the doctors of the law, you shall never enter the kingdom of heaven. 152 00:18:00,455 --> 00:18:04,250 Amen! 153 00:18:05,710 --> 00:18:09,881 Brothers and sisters, gather round, because two men, 154 00:18:09,964 --> 00:18:13,301 I said two, went off to the temple to pray. 155 00:18:13,384 --> 00:18:15,553 One, a Pharisee. 156 00:18:19,849 --> 00:18:22,560 And the other, a tax gatherer. 157 00:18:25,146 --> 00:18:27,524 - Shame! - Why, the Pharisee, he just stood right on up 158 00:18:27,607 --> 00:18:29,901 and prayed thus... 159 00:18:29,984 --> 00:18:33,571 I thank thee, O God, that I am not like other men. 160 00:18:33,655 --> 00:18:34,739 - Greedy! - Yeah! 161 00:18:34,823 --> 00:18:35,824 - Dishonest! - Yeah! 162 00:18:35,907 --> 00:18:37,200 - Adulterous! - Yeah! 163 00:18:37,283 --> 00:18:39,369 Or, for that matter, like that tax gatherer. 164 00:18:39,452 --> 00:18:42,372 I pray twice a week. Get that? Twice a week. 165 00:18:42,455 --> 00:18:44,666 And pay taxes on all that I get. 166 00:18:44,749 --> 00:18:45,875 Zip-a-dee-doo! 167 00:18:45,959 --> 00:18:48,628 But the other kept his distance 168 00:18:48,711 --> 00:18:52,799 and would not even raise his eyes to the good Lord in heaven. 169 00:18:53,508 --> 00:18:55,635 - I said the good Lord in heaven, child. - Amen! 170 00:18:55,718 --> 00:18:58,555 But beat upon his breast, saying... 171 00:18:58,638 --> 00:19:02,559 O God, have mercy on me, sinner that I am. 172 00:19:02,642 --> 00:19:05,895 And it was this man, I tell you... 173 00:19:05,979 --> 00:19:07,147 What? 174 00:19:07,230 --> 00:19:08,731 You've got to be kidding. 175 00:19:08,815 --> 00:19:11,818 ...and not the other, who went off and quitted of his sins. 176 00:19:11,901 --> 00:19:14,529 For every man who exalts himself... 177 00:19:15,697 --> 00:19:16,698 ...shall be humbled. 178 00:19:17,949 --> 00:19:21,286 But every man who humbles himself... 179 00:19:23,121 --> 00:19:24,247 Yeah? 180 00:19:25,373 --> 00:19:30,253 Shall be exalted! 181 00:19:31,087 --> 00:19:33,339 Now, what if your brother sues you? 182 00:19:33,423 --> 00:19:35,717 You'd better settle with him quickly. 183 00:19:35,800 --> 00:19:38,428 - Otherwise, he'll hand you over to the judge. - Guilty! 184 00:19:38,511 --> 00:19:40,555 And the judge to the constable. 185 00:19:40,638 --> 00:19:43,683 - And you'll land in jail. - Creak! 186 00:19:44,601 --> 00:19:45,768 Let me out of here! 187 00:19:45,852 --> 00:19:48,479 And I tell you, you'll not get out of there 188 00:19:48,563 --> 00:19:51,274 until you've paid the last penny. 189 00:19:57,155 --> 00:19:58,656 ♪ There once was a king ♪ 190 00:19:58,740 --> 00:20:00,867 ♪ Yeah, yeah ♪ 191 00:20:00,950 --> 00:20:04,329 ♪ Who decided to settle Accounts with the men who served him ♪ 192 00:20:04,412 --> 00:20:05,872 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 193 00:20:05,955 --> 00:20:08,791 ♪ Well, at the outset, there appeared Before the master ♪ 194 00:20:08,875 --> 00:20:11,211 - ♪ A man whose debt ran into the millions ♪ - ♪ What? ♪ 195 00:20:11,294 --> 00:20:12,587 - ♪ I said the millions ♪ - ♪ Whoa! ♪ 196 00:20:12,670 --> 00:20:14,839 ♪ But the man had no means of paying the money ♪ 197 00:20:14,923 --> 00:20:18,343 ♪ The master ordered him to be sold to meet the debt with his wife ♪ 198 00:20:18,426 --> 00:20:19,761 - ♪ Whoa! - ♪ And his child ♪ 199 00:20:19,844 --> 00:20:21,346 - ♪ Whoa! ♪ - ♪ And everything he had ♪ 200 00:20:21,429 --> 00:20:24,098 ♪ Well, the man threw himself down at the master's feet and went ♪ 201 00:20:24,182 --> 00:20:26,017 ♪ Ooh-bobadoo, uh! ♪ 202 00:20:26,100 --> 00:20:28,394 Oh, be patient with me. 203 00:20:28,478 --> 00:20:29,479 He said. 204 00:20:29,562 --> 00:20:31,814 And I shall pay in full. 205 00:20:31,898 --> 00:20:34,525 And so moved with pity was the master 206 00:20:34,609 --> 00:20:38,154 that he decided to free the man and remit the debt, 207 00:20:38,238 --> 00:20:40,365 and let's hear it for the master! 208 00:20:40,448 --> 00:20:44,202 Give me an M, give me an A-S-T-E-R. 209 00:20:44,285 --> 00:20:48,373 Yay, master! 210 00:20:48,456 --> 00:20:50,083 Wait a minute. 211 00:20:50,166 --> 00:20:51,876 But no sooner had the man been released 212 00:20:51,960 --> 00:20:54,671 than he met a fellow servant who owed him a few dollars. 213 00:20:54,754 --> 00:20:57,715 Well, he gripped him by the throat and said... 214 00:20:57,799 --> 00:21:00,885 Pay me! I says, pay me what you owes me. 215 00:21:00,969 --> 00:21:05,348 Whoa! The man fell at his fellow servant's feet and begged him, saying... 216 00:21:05,431 --> 00:21:08,268 Please, please, be patient with me. 217 00:21:08,351 --> 00:21:10,103 I shall pay you. 218 00:21:10,186 --> 00:21:11,729 But he refused, saying... 219 00:21:11,813 --> 00:21:13,398 - Look! - What? 220 00:21:15,775 --> 00:21:18,236 And had him jailed until he should pay the debt. 221 00:21:20,530 --> 00:21:23,616 Well, the other servants were deeply distressed 222 00:21:23,700 --> 00:21:25,535 when they saw what had happened. 223 00:21:27,662 --> 00:21:29,163 Are you sitting down? 224 00:21:29,247 --> 00:21:32,542 They ran and told their master the whole story. Mmm-hmm. 225 00:21:36,004 --> 00:21:39,173 Accordingly, he sent for the man. 226 00:21:44,887 --> 00:21:47,390 - You scoundrel! - He said to him. 227 00:21:47,473 --> 00:21:50,893 I remitted the whole of your debt when you appealed to me. 228 00:21:50,977 --> 00:21:53,187 Were you not bound to show your fellow servant 229 00:21:53,271 --> 00:21:55,606 the same pity I showed to you? 230 00:21:59,152 --> 00:22:03,072 And so angry was the master 231 00:22:03,156 --> 00:22:07,076 that he condemned the man to torture 232 00:22:07,160 --> 00:22:12,040 until he could pay the debt in full. 233 00:22:16,127 --> 00:22:18,254 Oh, no, no, no. 234 00:22:24,510 --> 00:22:27,430 And that is how my heavenly father will deal with you, 235 00:22:27,513 --> 00:22:30,308 unless you forgive your brothers from your hearts. 236 00:22:31,017 --> 00:22:32,268 Master? 237 00:22:37,357 --> 00:22:40,985 ♪ Day by day ♪ 238 00:22:41,069 --> 00:22:43,529 ♪ Day by day ♪ 239 00:22:43,654 --> 00:22:46,991 ♪ Oh, dear Lord ♪ 240 00:22:47,075 --> 00:22:50,620 ♪ Three things I pray ♪ 241 00:22:51,621 --> 00:22:54,874 ♪ To see thee more clearly ♪ 242 00:22:54,957 --> 00:22:58,628 ♪ Love thee more dearly ♪ 243 00:22:58,711 --> 00:23:02,465 ♪ Follow thee more nearly ♪ 244 00:23:02,548 --> 00:23:06,469 ♪ Day by day ♪ 245 00:23:07,720 --> 00:23:11,432 ♪ Day by day ♪ 246 00:23:11,516 --> 00:23:14,185 ♪ Day by day ♪ 247 00:23:14,268 --> 00:23:17,647 ♪ Oh, dear Lord ♪ 248 00:23:17,730 --> 00:23:21,734 ♪ Three things I pray ♪ 249 00:23:22,318 --> 00:23:25,655 ♪ To see thee more clearly ♪ 250 00:23:25,738 --> 00:23:29,575 ♪ Love thee more dearly ♪ 251 00:23:29,659 --> 00:23:33,079 ♪ Follow thee more nearly ♪ 252 00:23:33,162 --> 00:23:37,458 ♪ Day by day ♪ 253 00:23:37,542 --> 00:23:40,711 ♪ Day by day ♪ 254 00:23:40,795 --> 00:23:43,673 ♪ Day by day ♪ 255 00:23:43,756 --> 00:23:49,720 ♪ Oh, dear Lord, three things I pray ♪ 256 00:23:50,138 --> 00:23:53,558 ♪ To see thee more clearly ♪ 257 00:23:53,641 --> 00:23:56,853 ♪ Love thee more dearly ♪ 258 00:23:56,936 --> 00:23:59,689 ♪ Follow thee more nearly ♪ 259 00:23:59,772 --> 00:24:03,109 ♪ Day by day ♪ 260 00:24:03,985 --> 00:24:07,196 ♪ Day by day ♪ 261 00:24:07,280 --> 00:24:10,032 ♪ Day by day ♪ 262 00:24:10,116 --> 00:24:16,414 ♪ Oh, dear Lord, three things I pray ♪ 263 00:24:16,497 --> 00:24:19,834 ♪ To see thee more clearly ♪ 264 00:24:19,917 --> 00:24:23,129 ♪ Love thee more dearly ♪ 265 00:24:23,212 --> 00:24:25,882 ♪ Follow thee more nearly ♪ 266 00:24:25,965 --> 00:24:30,178 ♪ Day by day ♪ 267 00:24:30,261 --> 00:24:33,431 - ♪ Day by day - ♪ Day by day ♪ 268 00:24:33,514 --> 00:24:36,350 ♪ Day by day Day by day ♪ 269 00:24:36,434 --> 00:24:40,396 ♪ Oh, dear Lord, three things I pray ♪ 270 00:24:40,480 --> 00:24:42,648 ♪ Three things I pray ♪ 271 00:24:42,732 --> 00:24:46,068 ♪ To see thee more clearly Day by day ♪ 272 00:24:46,152 --> 00:24:49,363 ♪ Love thee more dearly Day by day ♪ 273 00:24:49,447 --> 00:24:52,158 ♪ Follow thee more nearly ♪ 274 00:24:52,241 --> 00:24:56,454 ♪ Day by day Day by day ♪ 275 00:24:56,537 --> 00:24:59,582 ♪ Day by day Day by day ♪ 276 00:24:59,665 --> 00:25:02,585 ♪ Day by day ♪ 277 00:25:02,668 --> 00:25:06,797 ♪ Oh, dear Lord, three things I pray ♪ 278 00:25:06,881 --> 00:25:08,883 ♪ Three things I pray ♪ 279 00:25:08,966 --> 00:25:12,261 ♪ To see thee more clearly Day by day ♪ 280 00:25:12,345 --> 00:25:15,515 ♪ Love thee more dearly Day by day ♪ 281 00:25:15,598 --> 00:25:18,768 ♪ See thee more clearly Day by day ♪ 282 00:25:18,851 --> 00:25:21,979 ♪ Love thee more dearly Yes, I love ♪ 283 00:25:22,063 --> 00:25:25,274 ♪ See thee more clearly Love ♪ 284 00:25:25,358 --> 00:25:28,444 ♪ Love thee more dearly Day by day ♪ 285 00:25:28,528 --> 00:25:31,697 ♪ See thee more clearly Love ♪ 286 00:25:31,781 --> 00:25:34,992 ♪ Love thee more dearly Day by day ♪ 287 00:25:35,076 --> 00:25:37,912 ♪ Follow thee more nearly ♪ 288 00:25:37,995 --> 00:25:41,457 ♪ Day by day ♪ 289 00:25:41,541 --> 00:25:48,756 ♪ Day by day by day by day by day ♪♪ 290 00:25:53,427 --> 00:25:55,054 Now, you have heard that they were told, 291 00:25:55,137 --> 00:25:57,223 "An eye for an eye and a tooth for a tooth." 292 00:25:57,306 --> 00:25:58,933 But what I tell you is this. 293 00:25:59,016 --> 00:26:01,644 Never set yourself against the man who wrongs you. 294 00:26:01,727 --> 00:26:06,482 So if someone slaps you on your right cheek, turn and offer him your left. 295 00:26:06,566 --> 00:26:08,276 Oh, Jesus Chr-- 296 00:26:10,611 --> 00:26:15,658 Slowly I turn, step by step, 297 00:26:15,741 --> 00:26:17,702 inch by inch. 298 00:26:19,745 --> 00:26:20,871 You... 299 00:26:26,419 --> 00:26:27,503 Hello? 300 00:26:28,671 --> 00:26:29,672 It's for you. 301 00:26:31,465 --> 00:26:33,384 No, I, uh, didn't think so. 302 00:26:40,224 --> 00:26:42,101 Aw! 303 00:26:47,898 --> 00:26:51,235 Now, when the Son of Man comes in all his glory, 304 00:26:51,319 --> 00:26:53,237 with all his angels with him, 305 00:26:53,321 --> 00:26:55,906 he will sit in state upon his throne, 306 00:26:55,990 --> 00:26:59,076 with all the nations gathered before him. 307 00:26:59,160 --> 00:27:01,287 And then he will separate the men into two groups, 308 00:27:01,370 --> 00:27:03,956 as a shepherd separates the sheep from the goats. 309 00:27:04,040 --> 00:27:05,750 And then he'll put the sheep on his right 310 00:27:05,833 --> 00:27:07,209 and the goats on his left. 311 00:27:09,211 --> 00:27:10,671 Over there. 312 00:27:15,801 --> 00:27:16,761 Sheep on his right. 313 00:27:16,844 --> 00:27:20,014 Oh, oh! The sheep on his right. Oh, I see. 314 00:27:20,973 --> 00:27:22,141 Thank you. 315 00:27:23,351 --> 00:27:25,978 And then he will say to those on his right, 316 00:27:26,062 --> 00:27:29,190 sheep, you have my father's blessing. 317 00:27:29,273 --> 00:27:30,274 Oh, wonderful. 318 00:27:30,358 --> 00:27:33,861 Come and enter the kingdom that has been ready since the world was made. 319 00:27:33,944 --> 00:27:35,946 For when I was hungry, you gave me food. 320 00:27:36,030 --> 00:27:38,282 - When I was thirsty, you gave me drink. - Oh, it's nothing. 321 00:27:38,366 --> 00:27:41,619 When I was naked and without a home, you took me to your house. 322 00:27:41,702 --> 00:27:45,790 And when I was ill and in prison, you came to my aid. 323 00:27:49,418 --> 00:27:52,463 Ah-ah. Sorry. No goats. 324 00:27:52,546 --> 00:27:54,757 Baloney! 325 00:27:56,008 --> 00:27:57,468 And then they will say to him... 326 00:27:57,551 --> 00:28:01,055 Oh, Master, when was it that we saw you hungry and gave you food, 327 00:28:01,138 --> 00:28:02,973 or thirsty and gave you drink? 328 00:28:03,057 --> 00:28:06,268 Yeah. Or in prison and helped you? 329 00:28:06,352 --> 00:28:07,812 And he will say to them, 330 00:28:07,895 --> 00:28:10,189 anything you did for one of your brothers, 331 00:28:10,272 --> 00:28:12,858 however humble, you did for me. 332 00:28:13,567 --> 00:28:15,820 Oh, I get it. 333 00:28:16,779 --> 00:28:18,739 And he will say to them, 334 00:28:20,366 --> 00:28:22,910 a curse is upon you. 335 00:28:24,120 --> 00:28:25,621 Then they will say to him... 336 00:28:25,705 --> 00:28:27,832 Big boy, if we'd have known it was you, 337 00:28:27,915 --> 00:28:31,127 we would have taken you around the corner for a cup of coffee. 338 00:28:34,004 --> 00:28:35,506 And he will say to them, 339 00:28:35,589 --> 00:28:38,509 anything you did not do for one of your brothers, 340 00:28:38,592 --> 00:28:42,138 however humble, you did not do for me. 341 00:28:43,597 --> 00:28:47,518 And then they will take their place in eternal punishment, 342 00:28:47,601 --> 00:28:50,771 but the righteous shall have eternal life. 343 00:28:50,855 --> 00:28:51,856 Come on! 344 00:29:04,618 --> 00:29:05,703 Come on. 345 00:29:19,842 --> 00:29:24,013 The lamp of the body is the eye. 346 00:29:24,096 --> 00:29:27,266 If your eye is sound, 347 00:29:27,349 --> 00:29:30,102 your whole body 348 00:29:30,186 --> 00:29:33,272 will be filled 349 00:29:33,355 --> 00:29:35,024 with light. 350 00:29:35,107 --> 00:29:39,445 But if your eye is bad, 351 00:29:39,528 --> 00:29:44,116 your whole body will be darkness. 352 00:29:44,867 --> 00:29:46,619 If then 353 00:29:46,702 --> 00:29:49,622 the only light 354 00:29:49,705 --> 00:29:52,792 you have is darkness... 355 00:29:55,878 --> 00:29:58,631 the darkness will be doubly dark. 356 00:29:58,714 --> 00:30:00,257 Hey, I can't see! 357 00:30:00,341 --> 00:30:01,383 - Why not? - What's the matter? 358 00:30:01,467 --> 00:30:02,676 I got my eyes shut. 359 00:30:04,053 --> 00:30:07,473 Now, no servant can be the slave of two masters. 360 00:30:07,556 --> 00:30:11,268 Either he will love the first and think nothing of the second, 361 00:30:11,352 --> 00:30:14,188 or be devoted to the second and hate the first. 362 00:30:15,648 --> 00:30:17,233 No man can serve God... 363 00:30:17,316 --> 00:30:18,442 What? 364 00:30:20,236 --> 00:30:21,695 ...and money. 365 00:30:21,779 --> 00:30:23,823 Oh, money! 366 00:30:25,074 --> 00:30:27,493 - Ritz Hotel. - Take me to Tiffany's. 367 00:30:27,576 --> 00:30:29,411 Simply divine. 368 00:30:43,175 --> 00:30:44,635 Where's she going? 369 00:30:46,136 --> 00:30:47,429 Wow! 370 00:31:03,362 --> 00:31:07,366 ♪ Turn back, O man ♪ 371 00:31:07,449 --> 00:31:12,872 ♪ Forswear thy foolish ways ♪ 372 00:31:12,955 --> 00:31:15,124 ♪ Old now is earth ♪ 373 00:31:15,207 --> 00:31:19,837 ♪ And none may count her days ♪ 374 00:31:19,920 --> 00:31:22,256 ♪ Da-da-da-da-da ♪ 375 00:31:22,339 --> 00:31:26,385 ♪ Yet thou, her child ♪ 376 00:31:26,468 --> 00:31:29,221 ♪ Whose head is crowned with flame ♪ 377 00:31:29,305 --> 00:31:31,432 Ooh! Stop it. 378 00:31:32,016 --> 00:31:35,895 ♪ Still wilt not hear ♪ 379 00:31:35,978 --> 00:31:41,400 ♪ Thine inner God proclaim ♪ 380 00:31:41,483 --> 00:31:43,611 ♪ Turn back, O man ♪ 381 00:31:43,694 --> 00:31:46,238 Mmm, I like that! 382 00:31:46,322 --> 00:31:48,574 ♪ Turn back, O man ♪ 383 00:31:48,657 --> 00:31:50,951 Handle with care. 384 00:31:51,035 --> 00:31:53,787 ♪ Turn back, O man ♪ 385 00:31:55,039 --> 00:31:59,752 ♪ Forswear thy foolish ways ♪ 386 00:32:02,838 --> 00:32:07,676 Pardon me while I slip into something more comfortable. 387 00:32:07,843 --> 00:32:11,764 ♪ Earth might be fair ♪ 388 00:32:11,847 --> 00:32:17,436 ♪ And all men glad and wise ♪ 389 00:32:17,519 --> 00:32:19,688 ♪ Age after age ♪ 390 00:32:19,772 --> 00:32:24,652 ♪ Their tragic empires rise ♪ 391 00:32:24,735 --> 00:32:27,196 ♪ Da-da-da-da-da ♪ 392 00:32:27,279 --> 00:32:31,283 ♪ Built while they dream ♪ 393 00:32:31,367 --> 00:32:36,664 ♪ And in that dreaming weep ♪ 394 00:32:36,747 --> 00:32:40,751 ♪ Would man but wake ♪ 395 00:32:40,834 --> 00:32:46,382 ♪ From out his haunted sleep ♪ 396 00:32:46,632 --> 00:32:49,134 ♪ Turn back, O man ♪ 397 00:32:51,303 --> 00:32:53,764 ♪ Turn back, O man ♪ 398 00:32:53,847 --> 00:32:56,016 Hard as a rock. 399 00:32:56,100 --> 00:32:58,894 ♪ Turn back, O man ♪ 400 00:33:00,145 --> 00:33:05,609 ♪ Forswear thy foolish ways ♪ 401 00:33:06,694 --> 00:33:10,239 ♪ Earth shall be fair ♪ 402 00:33:10,322 --> 00:33:14,076 ♪ And all her people one ♪ 403 00:33:14,576 --> 00:33:16,578 ♪ Not till that hour ♪ 404 00:33:16,662 --> 00:33:20,666 ♪ Shall God's whole will be done ♪ 405 00:33:21,583 --> 00:33:25,170 ♪ Now, even now ♪ 406 00:33:25,254 --> 00:33:28,924 ♪ Once more, from earth to sky ♪ 407 00:33:29,675 --> 00:33:32,594 ♪ Peals forth in joy ♪ 408 00:33:32,761 --> 00:33:37,182 ♪ Man's old, undaunted cry ♪ 409 00:33:37,891 --> 00:33:41,687 ♪ Earth shall be fair ♪ 410 00:33:41,770 --> 00:33:47,109 ♪ And all her people one ♪ 411 00:33:48,527 --> 00:33:52,698 Come here, Jesus. I got something to show you. 412 00:33:52,781 --> 00:33:56,910 ♪ Turn back, O man ♪ 413 00:33:56,994 --> 00:34:02,875 ♪ Forswear thy foolish ways ♪ 414 00:34:02,958 --> 00:34:05,169 ♪ Old now is earth ♪ 415 00:34:05,252 --> 00:34:10,257 ♪ And none may count her days ♪ 416 00:34:10,340 --> 00:34:12,926 ♪ Da-na-na-na-na ♪ 417 00:34:13,010 --> 00:34:17,139 ♪ Yet thou, her child ♪ 418 00:34:17,222 --> 00:34:22,853 ♪ Whose head is crowned with flame ♪ 419 00:34:22,936 --> 00:34:27,107 ♪ Still will not hear ♪ 420 00:34:27,191 --> 00:34:33,030 ♪ Thine inner God proclaim ♪ 421 00:34:33,113 --> 00:34:35,908 ♪ Turn back, O man ♪ 422 00:34:38,035 --> 00:34:40,954 ♪ Turn back, O man ♪ 423 00:34:43,082 --> 00:34:46,251 ♪ Turn back, O man ♪ 424 00:34:47,211 --> 00:34:49,880 ♪ Forswear thy ♪ 425 00:34:49,963 --> 00:34:55,636 ♪ Foolish ways ♪♪ 426 00:35:01,350 --> 00:35:02,559 Play it, honey. 427 00:35:09,942 --> 00:35:12,736 A man was on his way from Jerusalem to Jericho. 428 00:35:16,615 --> 00:35:18,283 When he fell among robbers, 429 00:35:19,535 --> 00:35:21,620 who beat him, 430 00:35:21,703 --> 00:35:23,705 stripped him, 431 00:35:26,333 --> 00:35:29,169 and left, leaving him half dead. 432 00:35:30,796 --> 00:35:34,716 It so happened a priest came upon him, 433 00:35:38,846 --> 00:35:43,183 but when he saw him, he went past on the other side. 434 00:35:45,727 --> 00:35:50,065 So, too, a judge came to the place... 435 00:35:52,943 --> 00:35:54,611 ...and saw him, 436 00:35:54,695 --> 00:35:57,156 and he went past on the other side. 437 00:36:03,787 --> 00:36:08,333 But a Samaritan was making the journey. 438 00:36:19,261 --> 00:36:22,181 He came upon him, and when he saw him, 439 00:36:22,264 --> 00:36:24,975 he was moved to pity. 440 00:36:25,058 --> 00:36:27,603 He went up and bandaged his wounds... 441 00:36:32,900 --> 00:36:36,445 bathing them in oil and wine. 442 00:36:41,950 --> 00:36:45,662 Then he put him onto his own beast and brought him to an inn 443 00:36:45,746 --> 00:36:48,332 and looked after him there. 444 00:36:48,415 --> 00:36:51,543 The next day, he produced two pieces of silver 445 00:36:51,627 --> 00:36:55,464 and gave them to the innkeeper and said, 446 00:36:55,547 --> 00:36:59,468 "Look after him, and if you spend any more, 447 00:36:59,551 --> 00:37:01,845 "I will repay on my way back." 448 00:37:40,425 --> 00:37:42,636 No! No! 449 00:37:42,719 --> 00:37:46,682 When you do some act of charity, don't announce it with a flourish of trumpets, 450 00:37:46,765 --> 00:37:49,851 as the heathen do in the synagogues and in the streets. 451 00:37:49,935 --> 00:37:52,938 I tell you, they do it just to win admiration from men. 452 00:37:54,189 --> 00:37:56,858 No, when you do some act of charity, 453 00:37:57,025 --> 00:38:01,446 don't let your right hand know what your left hand is doing. 454 00:38:01,530 --> 00:38:03,448 Oh, look at that! 455 00:38:03,532 --> 00:38:07,369 Your good deed must be in secret. 456 00:38:13,875 --> 00:38:15,460 It's a secret. 457 00:38:17,004 --> 00:38:19,381 Now, what the good master's telling us all right now 458 00:38:19,464 --> 00:38:23,218 is that up in heaven, there's about a hundred million little tiny angels, 459 00:38:23,302 --> 00:38:26,638 about yea by yea, and they all take shorthand. 460 00:38:26,722 --> 00:38:28,640 And every time you do something silly, they write it in a-- 461 00:38:28,724 --> 00:38:30,225 No, no, no, no. 462 00:38:30,309 --> 00:38:32,978 That's not what the good master's telling us. 463 00:38:33,061 --> 00:38:37,149 Your heavenly father, who sees what is done in secret... 464 00:38:37,232 --> 00:38:38,275 He will what? 465 00:38:38,358 --> 00:38:40,360 Reward you! 466 00:38:47,075 --> 00:38:48,785 Get him some flowers. 467 00:38:50,245 --> 00:38:51,538 Thank you. Thank you. 468 00:38:51,621 --> 00:38:55,667 There once-- There once was a very rich man who-- Thank you. 469 00:38:55,751 --> 00:38:58,337 Who dressed in purple and the finest linen. 470 00:39:01,214 --> 00:39:02,591 Rich man, that's me. 471 00:39:02,674 --> 00:39:06,845 And every day, he feasted... Thank you. Thank you. 472 00:39:06,928 --> 00:39:09,556 Ah, feasted in the greatest magnificence. 473 00:39:09,639 --> 00:39:11,850 At his gate, there lay a poor man named Lazarus, 474 00:39:11,933 --> 00:39:14,186 who would have been glad to have satisfied his hunger 475 00:39:14,269 --> 00:39:16,563 with the scraps from the rich man's table. 476 00:39:16,646 --> 00:39:20,233 Oh, my God, it's good. Get out of there. 477 00:39:20,317 --> 00:39:24,696 Now, even the doggy-doggies used to come to Lazarus and lick his open, running sores. 478 00:39:24,780 --> 00:39:26,531 - Bleck. - Sorry. 479 00:39:26,615 --> 00:39:28,909 Well, one day, the poor man died. 480 00:39:32,537 --> 00:39:35,749 And he was carried away by the angels to be with Abraham. 481 00:39:45,884 --> 00:39:48,095 The rich man also died. 482 00:39:49,930 --> 00:39:51,390 And was buried. 483 00:39:53,809 --> 00:39:56,311 And was sent to Hades. 484 00:40:04,861 --> 00:40:07,072 - Hello. - Hello. Hey. 485 00:40:07,155 --> 00:40:09,116 Where he was in torment. 486 00:40:11,576 --> 00:40:13,078 He looked up, 487 00:40:13,161 --> 00:40:17,874 and there, far, far away was Abraham, 488 00:40:17,958 --> 00:40:20,710 with Lazarus close beside him. 489 00:40:26,633 --> 00:40:29,344 Oh, Father Abraham, have pity on me. 490 00:40:29,428 --> 00:40:34,015 Send Lazarus to dip the tip of his finger in water to cool my tongue. 491 00:40:35,058 --> 00:40:38,562 For I am in agony in this fire. Let go of me, will you? 492 00:40:38,645 --> 00:40:44,067 Remember, my child, that all the good things fell to you while you were on earth 493 00:40:44,151 --> 00:40:47,320 - and all the bad to Lois. - Lazarus. 494 00:40:47,404 --> 00:40:49,281 Abraham. Glad to know you. 495 00:40:49,364 --> 00:40:53,076 And now it is he who has consolation here 496 00:40:53,160 --> 00:40:55,871 and it is you who are in agony. 497 00:40:56,121 --> 00:40:57,706 But, Father Abraham, 498 00:40:57,789 --> 00:41:00,000 send Lazarus to my father's house, 499 00:41:00,083 --> 00:41:02,627 where I have five pies, I mean, brothers, 500 00:41:02,711 --> 00:41:05,005 to warn them so that they, too, 501 00:41:05,088 --> 00:41:09,551 may not come to this place of torment. 502 00:41:09,634 --> 00:41:13,138 They've got Moses and the prophets. Let them listen to them. 503 00:41:13,221 --> 00:41:18,268 Yeah, but if somebody from the dead should rise, then they would listen. 504 00:41:23,565 --> 00:41:27,527 Look, if they don't listen to Moses and the prophets, 505 00:41:27,611 --> 00:41:30,030 they ain't gonna listen to nobody, 506 00:41:31,031 --> 00:41:33,408 even if somebody should rise from the dead. 507 00:41:43,585 --> 00:41:46,671 ♪ Oh, bless the Lord, my soul ♪ 508 00:41:46,755 --> 00:41:49,841 ♪ His grace to thee proclaimed ♪ 509 00:41:49,925 --> 00:41:54,095 ♪ And all that is within me join ♪ 510 00:41:54,179 --> 00:41:56,973 ♪ To bless his holy name ♪ 511 00:41:58,558 --> 00:42:00,852 ♪ Whoa, yeah! ♪ 512 00:42:02,687 --> 00:42:05,815 ♪ Oh, bless the Lord, my soul ♪ 513 00:42:05,899 --> 00:42:08,944 ♪ His mercies bear in mind ♪ 514 00:42:09,027 --> 00:42:13,198 ♪ Forget not all his benefits ♪ 515 00:42:13,281 --> 00:42:17,577 ♪ The Lord to thee is kind ♪ 516 00:42:17,661 --> 00:42:20,080 ♪ He will not always chide ♪ 517 00:42:20,163 --> 00:42:22,624 ♪ He will with patience wait ♪ 518 00:42:22,707 --> 00:42:24,668 ♪ His wrath is ever slow ♪ 519 00:42:24,751 --> 00:42:27,254 ♪ To rise ♪ 520 00:42:27,337 --> 00:42:29,839 - ♪ Oh, bless the Lord - And ready to abate ♪ 521 00:42:29,923 --> 00:42:32,384 ♪ Oh, bless the Lord And ready to abate ♪ 522 00:42:32,467 --> 00:42:34,386 ♪ Oh, bless the Lord And ready to ♪ 523 00:42:34,469 --> 00:42:36,888 ♪ And ready to Abate ♪ 524 00:42:36,972 --> 00:42:41,268 ♪ And ready to abate ♪ 525 00:42:41,351 --> 00:42:44,020 ♪ Whoa, yeah! ♪ 526 00:42:45,981 --> 00:42:49,401 ♪ He pardons all thy sins All thy sins ♪ 527 00:42:49,484 --> 00:42:53,071 ♪ Prolongs thy feeble breath Feeble breath ♪ 528 00:42:53,154 --> 00:42:57,409 ♪ He healeth thine infirmities ♪ 529 00:42:57,492 --> 00:42:59,786 ♪ And ransoms thee from death ♪ 530 00:42:59,869 --> 00:43:02,372 ♪ Oh, bless the Lord, my soul ♪ 531 00:43:02,455 --> 00:43:03,665 ♪ Oh, yeah ♪ 532 00:43:03,748 --> 00:43:06,501 ♪ Oh, bless the Lord, my soul ♪ 533 00:43:06,585 --> 00:43:09,879 ♪ He clothes thee with his love With his love ♪ 534 00:43:09,963 --> 00:43:13,466 ♪ Upholds thee with his truth With his truth ♪ 535 00:43:13,550 --> 00:43:17,846 ♪ And like the eagle he renews ♪ 536 00:43:17,929 --> 00:43:22,267 ♪ The vigor of thy youth ♪ 537 00:43:22,350 --> 00:43:24,769 ♪ Then bless his holy name ♪ 538 00:43:24,853 --> 00:43:27,355 ♪ Whose grace has made thee whole ♪ 539 00:43:27,439 --> 00:43:32,193 ♪ Whose loving kindness crowns thy days ♪ 540 00:43:32,277 --> 00:43:34,779 ♪ Oh, bless the Lord Bless the Lord, my soul ♪ 541 00:43:34,863 --> 00:43:37,407 ♪ Oh, bless the Lord Bless the Lord, my soul ♪ 542 00:43:37,490 --> 00:43:41,620 ♪ Oh, bless the Lord Bless the Lord, my soul ♪ 543 00:43:41,703 --> 00:43:47,167 ♪ Oh, bless the Lord, my soul ♪ 544 00:43:47,250 --> 00:43:49,377 ♪ Oh, bless the Lord, my soul ♪ 545 00:43:49,461 --> 00:43:51,338 ♪ Oh, bless the Lord, my soul ♪ 546 00:43:51,421 --> 00:43:52,714 ♪ Oh, bless the Lord, my soul ♪ 547 00:43:52,797 --> 00:43:54,591 ♪ Oh, bless the Lord ♪ 548 00:43:54,674 --> 00:43:56,926 ♪ Bless the Lord Oh, bless the Lord, my soul ♪ 549 00:43:57,010 --> 00:43:59,429 ♪ Bless the Lord ♪ 550 00:43:59,512 --> 00:44:00,930 ♪ Oh, bless the Lord, my soul ♪ 551 00:44:01,014 --> 00:44:03,183 ♪ Bless the Lord ♪ 552 00:44:03,266 --> 00:44:05,268 ♪ Bless the Lord Bless the Lord ♪ 553 00:44:05,352 --> 00:44:07,228 ♪ Bless the Lord Bless the Lord ♪ 554 00:44:07,312 --> 00:44:09,189 ♪ Bless the Lord Bless the Lord ♪ 555 00:44:09,272 --> 00:44:11,316 ♪ Bless the Lord Bless the Lord ♪ 556 00:44:11,399 --> 00:44:15,695 ♪ The Lord ♪ 557 00:44:15,779 --> 00:44:18,615 - ♪ Oh, bless the Lord ♪ - ♪ Oh, bless the Lord ♪ 558 00:44:18,698 --> 00:44:21,618 ♪ My soul ♪ 559 00:44:21,701 --> 00:44:24,454 ♪ Well, bless the Lord, my soul ♪♪ 560 00:44:24,537 --> 00:44:26,331 Bravo! 561 00:44:29,250 --> 00:44:30,460 Master. 562 00:44:36,883 --> 00:44:39,803 Master. Blessed are the poor in spirit... 563 00:44:39,886 --> 00:44:41,763 For theirs is the kingdom of heaven. 564 00:44:41,846 --> 00:44:43,181 Blessed are they who mourn... 565 00:44:43,264 --> 00:44:44,683 For they shall be comforted. 566 00:44:44,766 --> 00:44:46,101 Blessed are the meek... 567 00:44:46,184 --> 00:44:47,686 For they shall inherit the earth. 568 00:44:47,769 --> 00:44:49,688 Blessed are they who hunger and thirst for justice... 569 00:44:49,771 --> 00:44:51,022 For they shall be filled. 570 00:44:51,106 --> 00:44:52,357 Blessed are the merciful... 571 00:44:52,440 --> 00:44:53,525 For they shall have mercy. 572 00:44:53,608 --> 00:44:55,193 Blessed are the pure in heart... 573 00:44:55,276 --> 00:44:56,569 For they shall see God. 574 00:44:56,653 --> 00:44:57,862 Blessed are the peacemakers... 575 00:44:57,946 --> 00:45:00,323 For they shall be called the children of God. 576 00:45:00,407 --> 00:45:03,702 Blessed are those who are persecuted for righteousness' sake... 577 00:45:03,785 --> 00:45:06,287 For theirs is the kingdom of heaven. 578 00:45:07,622 --> 00:45:09,582 Blessed are ye, 579 00:45:09,666 --> 00:45:12,460 when men shall persecute you and revile you, 580 00:45:12,544 --> 00:45:15,296 and say all manner of evil against you, 581 00:45:16,715 --> 00:45:17,966 falsely. 582 00:45:33,773 --> 00:45:36,943 Did I ever tell you that I used to read feet? 583 00:45:39,654 --> 00:45:40,822 You used to what? 584 00:45:40,905 --> 00:45:44,325 Some people read palms, tea leaves. I read feet. 585 00:45:45,910 --> 00:45:47,120 Look. Look what it says. 586 00:45:48,830 --> 00:45:50,415 Aha. It says rejoice. 587 00:45:50,498 --> 00:45:52,333 - It does? - Where? 588 00:45:53,126 --> 00:45:54,753 It says "Keds." 589 00:45:58,381 --> 00:46:01,509 No, it says rejoice and be exceedingly glad. 590 00:46:01,593 --> 00:46:04,596 For great is your reward in the kingdom of heaven. 591 00:46:04,679 --> 00:46:05,764 Come on. 592 00:46:08,850 --> 00:46:13,062 ♪ When you feel sad ♪ 593 00:46:15,106 --> 00:46:17,025 ♪ Or under a curse ♪ 594 00:46:19,027 --> 00:46:21,070 ♪ Your life is bad ♪ 595 00:46:23,156 --> 00:46:25,533 ♪ Your prospects are worse ♪ 596 00:46:27,076 --> 00:46:30,538 ♪ Your wife is sighing ♪ 597 00:46:30,622 --> 00:46:32,665 ♪ Crying ♪ 598 00:46:32,749 --> 00:46:36,795 ♪ And your olive tree is dying ♪ 599 00:46:36,878 --> 00:46:38,797 ♪ Temples are graying and teeth are decaying ♪ 600 00:46:38,880 --> 00:46:41,090 ♪ And creditors weighing your purse ♪ 601 00:46:43,968 --> 00:46:48,598 ♪ Your mood and your robe ♪ 602 00:46:50,600 --> 00:46:54,270 ♪ Are both a deep blue ♪ 603 00:46:54,354 --> 00:46:57,774 ♪ You'd bet that Job ♪ 604 00:46:58,274 --> 00:47:00,902 ♪ Had nothing on you ♪ 605 00:47:01,903 --> 00:47:08,618 ♪ Don't forget that when you get to heaven ♪ 606 00:47:08,701 --> 00:47:11,996 ♪ You'll be blessed ♪ 607 00:47:12,080 --> 00:47:16,251 ♪ Yes, it's all for the best ♪ 608 00:47:19,337 --> 00:47:21,714 ♪ Some men are born to live at ease, Doing what they please ♪ 609 00:47:21,798 --> 00:47:24,425 ♪ Richer than the bees are in honey ♪ 610 00:47:24,509 --> 00:47:26,177 ♪ Never growing old, never feeling cold ♪ 611 00:47:26,261 --> 00:47:28,638 ♪ Pulling pots of gold from thin air ♪ 612 00:47:28,721 --> 00:47:30,515 ♪ The best in every town, best at shaking down ♪ 613 00:47:30,598 --> 00:47:33,017 ♪ Best at making mountains of money ♪ 614 00:47:33,101 --> 00:47:36,855 ♪ They can't take it with them but what do they care? ♪ 615 00:47:36,938 --> 00:47:39,315 ♪ They get the center of the meat, cushions on their seat ♪ 616 00:47:39,399 --> 00:47:42,068 ♪ Houses on the street where it's sunny ♪ 617 00:47:42,151 --> 00:47:43,653 ♪ Summers at the sea, winters warm and free ♪ 618 00:47:43,736 --> 00:47:45,905 ♪ All of this and we get the rest ♪ 619 00:47:45,989 --> 00:47:48,366 ♪ But who is the land for? ♪ 620 00:47:48,449 --> 00:47:50,493 ♪ The sun and the sand for? ♪ 621 00:47:50,577 --> 00:47:54,622 ♪ You guessed! It's all for the best ♪ 622 00:48:02,547 --> 00:48:03,882 Thanks. 623 00:48:14,309 --> 00:48:16,352 - ♪ So you feel sad - Some men are born to live at ease ♪ 624 00:48:16,436 --> 00:48:18,396 - ♪ Or under a curse - Richer than the bees are in honey ♪ 625 00:48:18,479 --> 00:48:20,440 - ♪ Your life is bad - Never growing old, never feeling cold ♪ 626 00:48:20,523 --> 00:48:22,567 - ♪ Your prospects are worse - Pulling pots of gold from thin air ♪ 627 00:48:22,650 --> 00:48:25,778 - ♪ Your wife is sighing, crying - The best in every town, best at shaking down ♪ 628 00:48:25,862 --> 00:48:27,739 - ♪ And your olive tree is dying - Making mountains of money ♪ 629 00:48:27,822 --> 00:48:29,574 ♪ Temples are graying and teeth are decaying ♪ 630 00:48:29,657 --> 00:48:31,242 ♪ While creditors are weighing your purse ♪ 631 00:48:31,326 --> 00:48:32,952 - ♪ Your mood and your robe - They get the center of the meat ♪ 632 00:48:33,036 --> 00:48:34,120 - ♪ Are both a deep blue - Cushions on their seat ♪ 633 00:48:34,203 --> 00:48:35,413 - ♪ Yes, sir - Houses on the street where it's sunny ♪ 634 00:48:35,496 --> 00:48:37,582 - ♪ You'd bet that Job - Summers at the sea, winters warm and free ♪ 635 00:48:37,665 --> 00:48:39,417 - ♪ Had nothing on you - All of this and we get the rest ♪ 636 00:48:39,500 --> 00:48:42,045 - ♪ Don't forget that when you get - But who is the land for? ♪ 637 00:48:42,128 --> 00:48:44,589 - ♪ To heaven you'll be blessed - The sun and the sand for? ♪ 638 00:48:44,672 --> 00:48:45,590 - ♪ Yes - You guessed! ♪ 639 00:48:45,673 --> 00:48:48,176 ♪ It's all for the best ♪ 640 00:48:51,596 --> 00:48:56,684 Now, how can you take a speck of sawdust out of your brother's eye 641 00:48:56,768 --> 00:49:00,188 when all the time there's this great plank in your own? 642 00:49:00,730 --> 00:49:03,733 I don't know. How can you take the speck of sawdust out of your brother's eye, 643 00:49:03,816 --> 00:49:06,569 when all the time there's this great plank in your own? 644 00:49:06,653 --> 00:49:07,612 You hypocrite! 645 00:49:08,863 --> 00:49:10,907 First, you take the plank out of your own eye 646 00:49:10,990 --> 00:49:14,911 so you can see clearly to take the speck of sawdust out of your brother's. 647 00:49:14,994 --> 00:49:16,871 Wait a minute. 648 00:49:16,955 --> 00:49:18,665 That's no answer to the question. 649 00:49:18,748 --> 00:49:20,583 Did I promise you an answer to the question? 650 00:49:20,667 --> 00:49:22,126 Ha, ha, ha. Uh, no. 651 00:49:55,660 --> 00:49:57,161 ♪ Some men are sad Some men are born to live at ease ♪ 652 00:49:57,245 --> 00:49:58,830 ♪ Or under a curse ♪ 653 00:49:58,913 --> 00:50:00,498 ♪ Your life is bad ♪ 654 00:50:00,581 --> 00:50:02,166 ♪ Your prospects are worse ♪ 655 00:50:02,250 --> 00:50:06,087 ♪ Your wife is sighing, crying And your olive tree is dying ♪ 656 00:50:06,170 --> 00:50:07,755 ♪ Temples are graying and teeth are decaying ♪ 657 00:50:07,839 --> 00:50:09,007 ♪ And creditors are weighing your purse ♪ 658 00:50:09,090 --> 00:50:11,718 ♪ Your mood and your robe are both a deep blue ♪ 659 00:50:11,801 --> 00:50:15,304 ♪ Oh, you'd bet that Job had nothing on you ♪ 660 00:50:15,388 --> 00:50:19,851 ♪ Don't forget that when you get to heaven you'll be blessed ♪ 661 00:50:19,934 --> 00:50:21,352 ♪ Yes, it's all for the ♪ 662 00:50:21,436 --> 00:50:23,521 All your wrongs will be redressed. 663 00:50:23,604 --> 00:50:25,023 ♪ Yes, it's all for the ♪ 664 00:50:25,106 --> 00:50:27,233 You must never be distressed. 665 00:50:27,316 --> 00:50:28,901 ♪ Yes, it' all for the ♪ 666 00:50:28,985 --> 00:50:31,154 Someone's got to be oppressed. 667 00:50:31,237 --> 00:50:38,119 ♪ Yes, it's all for the best ♪♪ 668 00:50:53,885 --> 00:50:55,470 One and two. 669 00:51:54,278 --> 00:51:58,866 Hello? Love your enemies. 670 00:51:59,242 --> 00:52:01,119 And pray for your persecutors. 671 00:52:01,202 --> 00:52:02,620 You don't mean... 672 00:52:02,703 --> 00:52:04,080 - I do. - You do? 673 00:52:04,163 --> 00:52:05,414 Mmm-hmm. 674 00:52:07,708 --> 00:52:09,085 I love you. 675 00:52:23,057 --> 00:52:24,642 - Hey! - Yeah! 676 00:52:27,103 --> 00:52:28,354 Come on. 677 00:52:44,662 --> 00:52:46,080 Giddyup! Giddyup! 678 00:52:46,164 --> 00:52:50,168 Right here. A sower went to sow some seed. 679 00:52:50,251 --> 00:52:53,212 And as he sowed, some seed fell on the footpath. 680 00:52:54,755 --> 00:52:57,925 Where it was trampled on, and the birds ate it up. 681 00:53:00,887 --> 00:53:05,516 Some seed fell on rock. And after coming up... 682 00:53:05,600 --> 00:53:09,353 Grow, grow, grow, grow, grow, grow, grow, grow, grow. 683 00:53:09,437 --> 00:53:12,106 Oh! Oh! 684 00:53:12,690 --> 00:53:14,942 Withered for lack of moisture. 685 00:53:19,488 --> 00:53:22,366 Oh! Oh! Oh, my! 686 00:53:26,954 --> 00:53:28,789 And some seed fell in among the weeds. 687 00:53:31,542 --> 00:53:35,338 And the weeds grew up with it and choked it. 688 00:53:39,383 --> 00:53:41,802 And some seed fell into good soil. 689 00:53:45,181 --> 00:53:47,225 Good soil! Come on! 690 00:53:47,308 --> 00:53:50,478 Where it grew and it yielded a hundredfold. 691 00:53:54,357 --> 00:53:56,025 Do you know what the seed is? 692 00:53:56,108 --> 00:53:57,735 A baby. 693 00:53:57,818 --> 00:54:00,529 Wrong. The seed is the word of God. 694 00:54:00,613 --> 00:54:03,366 And that seed, which fell along the footpath, 695 00:54:03,449 --> 00:54:05,701 represents those who hear the word. 696 00:54:05,785 --> 00:54:07,995 But then the devil comes and carries them off, 697 00:54:08,079 --> 00:54:10,748 for fear they should believe and be saved. 698 00:54:14,335 --> 00:54:16,754 And that which fell upon rock, 699 00:54:16,837 --> 00:54:19,173 they receive the word with joy when they first hear it, 700 00:54:19,257 --> 00:54:22,802 but they have no root, and so in time of testing, they desert. 701 00:54:23,844 --> 00:54:25,221 - Bye. - See you. 702 00:54:29,600 --> 00:54:31,477 And that which fell in the weeds, 703 00:54:31,560 --> 00:54:33,771 they hear the word, but their further growth is impaired 704 00:54:33,854 --> 00:54:38,067 by wealth and cares and the pleasures of the world. 705 00:54:38,150 --> 00:54:40,236 They bring nothing to fruit. 706 00:54:41,404 --> 00:54:43,155 No fruit, Robin! 707 00:54:44,615 --> 00:54:48,286 But that which fell among good soil... 708 00:54:48,369 --> 00:54:50,997 Hey, good soil! Good soil. 709 00:54:52,290 --> 00:54:54,875 They hear the word with a good and honest heart, 710 00:54:54,959 --> 00:54:58,129 and, through their perseverance, yield a harvest. 711 00:55:03,384 --> 00:55:04,927 Come on. 712 00:55:09,557 --> 00:55:10,850 Come on! 713 00:55:17,690 --> 00:55:21,235 ♪ We plow the fields and scatter ♪ 714 00:55:21,319 --> 00:55:24,238 ♪ The good seed on the land ♪ 715 00:55:25,072 --> 00:55:28,159 ♪ But it is fed and watered ♪ 716 00:55:28,242 --> 00:55:32,163 ♪ By God's almighty hand ♪ 717 00:55:32,246 --> 00:55:35,583 ♪ He sends us snow in winter ♪ 718 00:55:35,666 --> 00:55:39,378 ♪ The warmth to swell the grain ♪ 719 00:55:39,462 --> 00:55:43,049 ♪ The breezes and the sunshine ♪ 720 00:55:43,132 --> 00:55:48,679 ♪ And soft refreshing rain ♪ 721 00:55:48,763 --> 00:55:54,977 ♪ All good gifts around us ♪ 722 00:55:56,395 --> 00:56:01,776 ♪ Are sent from heaven above ♪ 723 00:56:03,444 --> 00:56:05,863 ♪ So thank the Lord ♪ 724 00:56:05,946 --> 00:56:08,657 ♪ Oh, thank the Lord ♪ 725 00:56:08,741 --> 00:56:14,038 ♪ For all his love ♪ 726 00:56:25,424 --> 00:56:27,635 Consider the lilies of the field. 727 00:56:27,718 --> 00:56:30,388 They don't work, they don't spin, 728 00:56:30,471 --> 00:56:31,555 and yet I tell you, 729 00:56:31,639 --> 00:56:36,060 Solomon in all his splendor was not attired like one of these. 730 00:56:36,143 --> 00:56:39,438 Now, if that's how God clothes the grass, which is here today, 731 00:56:39,522 --> 00:56:42,983 and tomorrow is thrown unto the fire, 732 00:56:43,067 --> 00:56:45,653 will he not all the more clothe you? 733 00:56:48,322 --> 00:56:51,492 ♪ We thank thee then, O Father ♪ 734 00:56:51,575 --> 00:56:55,371 ♪ For all things bright and good ♪ 735 00:56:55,454 --> 00:56:58,499 ♪ The seed time and the harvest ♪ 736 00:56:58,582 --> 00:57:02,336 ♪ Our life, our health, our food ♪ 737 00:57:02,420 --> 00:57:05,881 ♪ No gifts have we to offer ♪ 738 00:57:05,965 --> 00:57:09,468 ♪ For all thy love imparts ♪ 739 00:57:09,552 --> 00:57:13,055 ♪ But that which thou desirest ♪ 740 00:57:13,139 --> 00:57:18,853 ♪ Our humble thankful hearts ♪ 741 00:57:18,936 --> 00:57:24,400 ♪ All good gifts around us ♪ 742 00:57:26,652 --> 00:57:33,409 ♪ Are sent from heaven above ♪ 743 00:57:33,492 --> 00:57:36,287 ♪ So thank the Lord ♪ 744 00:57:36,370 --> 00:57:38,789 ♪ Oh, thank the Lord ♪ 745 00:57:38,873 --> 00:57:44,420 ♪ For all his love Love ♪ 746 00:57:46,088 --> 00:57:48,132 ♪ I really want to thank you, Lord ♪ 747 00:57:48,215 --> 00:57:53,429 ♪ All good gifts around us ♪ 748 00:57:53,512 --> 00:57:55,723 ♪ I want to thank you, Lord ♪ 749 00:57:55,806 --> 00:58:00,186 ♪ Are sent from heaven above ♪ 750 00:58:00,269 --> 00:58:02,188 ♪ Oh ♪ 751 00:58:02,271 --> 00:58:08,110 ♪ All good gifts around us ♪ 752 00:58:08,194 --> 00:58:12,990 ♪ Hey, to thank you, Lord ♪♪ 753 00:58:58,577 --> 00:59:02,164 Once upon a time there was a man who had two sons. 754 00:59:04,542 --> 00:59:07,086 And the younger son said to his father... 755 00:59:07,169 --> 00:59:09,588 Father, give me my share of the property. 756 00:59:09,672 --> 00:59:12,967 So, he divided his estate between them. 757 00:59:18,847 --> 00:59:20,224 A few days later, 758 00:59:20,307 --> 00:59:23,727 the younger son turned the whole of his share into cash. 759 00:59:23,811 --> 00:59:26,313 And left home for a distant country. 760 00:59:47,626 --> 00:59:49,962 Where I squandered the money on reckless living. 761 01:00:06,687 --> 01:00:09,773 He had spent it all when a severe famine fell upon the country 762 01:00:09,857 --> 01:00:12,109 and he began to feel the pinch. 763 01:00:14,028 --> 01:00:18,282 So he decided to attach himself to one of the local landowners, 764 01:00:18,365 --> 01:00:21,785 who sent him on the farm to mind the pigs. 765 01:00:21,869 --> 01:00:26,206 He would have been glad to have filled his belly with the pods the pigs were eating, 766 01:00:28,542 --> 01:00:31,211 but no one gave him anything. 767 01:00:31,879 --> 01:00:34,590 And then he came to his senses. 768 01:00:36,800 --> 01:00:38,302 He said... 769 01:00:38,385 --> 01:00:42,222 How many of my father's paid servants have more food than they can eat? 770 01:00:42,306 --> 01:00:44,808 And here I am starving to death! 771 01:00:44,892 --> 01:00:49,063 I will set off and I will go to my father's house and I will say to him, 772 01:00:49,146 --> 01:00:52,608 "Father, I have sinned against God and against you! 773 01:00:52,691 --> 01:00:55,152 I am no longer fit to be called your son! 774 01:00:55,235 --> 01:00:57,404 Treat me as one of your paid servants!" 775 01:01:02,868 --> 01:01:05,788 So he set out for his father's house. 776 01:01:06,580 --> 01:01:09,249 Yes, and there he goes. 777 01:01:10,376 --> 01:01:14,755 While he was still a long way off, his father saw him. 778 01:01:15,756 --> 01:01:16,840 Mmm... Ah! 779 01:01:16,924 --> 01:01:19,009 And his heart went out to him. 780 01:01:21,762 --> 01:01:26,350 The son ran to meet his father, and, like the spunky kid he is, 781 01:01:26,433 --> 01:01:29,770 threw his arms around him, kissed him and said... 782 01:01:29,853 --> 01:01:33,065 Father, I have sinned against God and against you. 783 01:01:33,148 --> 01:01:35,693 I am no longer fit to be called your son. 784 01:01:35,776 --> 01:01:37,736 Treat me as one of your paid servants. 785 01:01:39,279 --> 01:01:43,617 But the father called to one of his servants. Sooey! 786 01:01:44,827 --> 01:01:48,122 Quick, fetch me my robe, my best one. 787 01:01:48,205 --> 01:01:50,749 Put rings on his fingers and bells on his toes, 788 01:01:50,833 --> 01:01:53,544 so he shall have music wherever he goes. 789 01:01:53,627 --> 01:01:54,670 What? 790 01:01:54,753 --> 01:01:55,963 Wrong story. 791 01:01:56,046 --> 01:01:59,216 Put rings on his fingers and shoes on his feet. 792 01:01:59,299 --> 01:02:01,885 And bring the fatted calf and kill it. 793 01:02:07,182 --> 01:02:08,767 I said kill it. 794 01:02:10,644 --> 01:02:12,396 I said kill it! 795 01:02:14,189 --> 01:02:17,359 And let us have a feast to celebrate this here day, 796 01:02:17,443 --> 01:02:19,987 for this son of mine was lost... 797 01:02:21,864 --> 01:02:26,326 and is found. Was dead and has come back to life. 798 01:02:27,494 --> 01:02:30,622 And the festivities began. 799 01:02:39,256 --> 01:02:42,384 Now, the oldest kid was out on the farm, working. 800 01:02:45,304 --> 01:02:47,973 On his way back, as he approached the house, 801 01:02:48,056 --> 01:02:51,059 he heard music and dancing. 802 01:02:53,896 --> 01:02:57,316 He called on one of his servants and asked him what it meant. 803 01:02:57,399 --> 01:02:58,734 The servant said... 804 01:02:58,817 --> 01:03:01,487 You know, your brother, yeah, your brother's come back home again. 805 01:03:01,570 --> 01:03:06,450 Your father's killed the fatted calf 'cause he got him back safe and sound. 806 01:03:07,534 --> 01:03:10,871 Well, the brother was rather irritated by this. 807 01:03:15,417 --> 01:03:17,711 He refused to go into the house. 808 01:03:21,507 --> 01:03:24,009 The father came out and pleaded with him. 809 01:03:24,092 --> 01:03:26,011 But he retorted, saying... 810 01:03:26,094 --> 01:03:30,140 You know how I've worked for you all these years. 811 01:03:30,224 --> 01:03:35,646 And you never gave me so much as a kid for a feast with my friends. 812 01:03:35,729 --> 01:03:39,358 But once this son of yours turns up, 813 01:03:40,526 --> 01:03:44,279 after running through your money with his women, 814 01:03:44,363 --> 01:03:50,410 you kill the fatted calf for him. 815 01:03:53,580 --> 01:03:55,457 I said kill it! 816 01:04:03,382 --> 01:04:05,509 I said kill it! 817 01:04:10,722 --> 01:04:12,516 Yahoo, yippity. 818 01:04:14,518 --> 01:04:17,145 My boy, said the father, 819 01:04:17,229 --> 01:04:20,899 you've always been with me and everything I have is yours. 820 01:04:21,024 --> 01:04:23,944 Now, how could we help but celebrate on this happy day? 821 01:04:24,027 --> 01:04:26,029 For... 822 01:04:26,113 --> 01:04:29,449 For your brother here was dead and has come back to life, 823 01:04:29,533 --> 01:04:31,493 metaphorically speaking. 824 01:04:32,244 --> 01:04:34,246 Was lost and is found. 825 01:04:41,253 --> 01:04:42,462 Them's my boys. 826 01:04:49,970 --> 01:04:51,972 - Hey! - Hey! 827 01:05:01,148 --> 01:05:03,525 Is there a man among you who would offer his son a stone 828 01:05:03,609 --> 01:05:05,277 when he asks for bread? 829 01:05:05,360 --> 01:05:08,405 Is there a man among you who would offer his son a stone 830 01:05:08,488 --> 01:05:10,198 when he asks for bread? 831 01:05:10,282 --> 01:05:12,451 - A snake if he asks for fish? - No! 832 01:05:12,534 --> 01:05:14,870 Well, if you then, bad as you are, 833 01:05:14,953 --> 01:05:18,206 now know how to give your children what is good for them, 834 01:05:18,290 --> 01:05:21,543 how much more will your heavenly father give good things... 835 01:05:21,627 --> 01:05:24,421 Good things, good things, good things, good things, yeah! 836 01:05:24,504 --> 01:05:25,714 ...to those who ask for them? 837 01:05:25,797 --> 01:05:28,634 Always treat others as you would have them treat you. 838 01:05:28,717 --> 01:05:30,385 Yeah, yeah, yeah! 839 01:05:30,469 --> 01:05:32,554 Well, that is the law and the prophets. 840 01:05:32,638 --> 01:05:35,933 The law and the prophets. The law and the prophets. The law and the prophets. 841 01:05:36,016 --> 01:05:39,728 The law and the prophets. The law and the prophets. The law and the prophets. 842 01:05:39,811 --> 01:05:41,188 The law and the prophets! 843 01:05:41,271 --> 01:05:43,273 You are the light of the world! 844 01:05:45,651 --> 01:05:49,404 ♪ You are the light of the world ♪ 845 01:05:50,113 --> 01:05:52,157 But if that light is under a bushel, 846 01:05:52,240 --> 01:05:54,868 it's lost something kind of crucial. 847 01:05:55,869 --> 01:06:00,999 ♪ You've got to stay bright to be the light of the world ♪ 848 01:06:01,083 --> 01:06:03,585 ♪ You are the salt of the earth ♪ 849 01:06:06,004 --> 01:06:09,591 ♪ You are the salt of the earth ♪ 850 01:06:09,675 --> 01:06:12,594 ♪ But if that salt has lost its flavor ♪ 851 01:06:12,678 --> 01:06:15,263 ♪ It ain't got much in its favor ♪ 852 01:06:15,347 --> 01:06:19,476 ♪ You can't have that fault and be the salt of the earth ♪ 853 01:06:19,559 --> 01:06:24,439 ♪ So let your light so shine before men ♪ 854 01:06:24,523 --> 01:06:29,111 ♪ Let your light so shine ♪ 855 01:06:29,194 --> 01:06:34,992 ♪ So that they might know some kindness again ♪ 856 01:06:35,075 --> 01:06:37,619 ♪ We all need help to feel fine ♪ 857 01:06:37,703 --> 01:06:39,955 ♪ Let's have some wine! ♪ 858 01:06:40,038 --> 01:06:44,876 ♪ You are the city of God ♪ 859 01:06:44,960 --> 01:06:48,463 ♪ You are the city of God ♪ 860 01:06:48,547 --> 01:06:50,966 ♪ But if that city's on a hill ♪ 861 01:06:51,049 --> 01:06:54,177 ♪ It's kind of hard to hide it well ♪ 862 01:06:54,261 --> 01:06:58,473 ♪ You've got to stay pretty in the city of God ♪ 863 01:06:58,557 --> 01:07:03,478 ♪ So let your light so shine before men ♪ 864 01:07:03,562 --> 01:07:07,983 ♪ Let your light so shine ♪ 865 01:07:08,066 --> 01:07:13,905 ♪ So that they might know some kindness again ♪ 866 01:07:13,989 --> 01:07:16,408 ♪ We all need help to feel fine ♪ 867 01:07:16,491 --> 01:07:18,827 Let's have some wine! 868 01:07:18,910 --> 01:07:22,581 ♪ You are the light of the world ♪ 869 01:07:23,707 --> 01:07:27,335 ♪ You are the light of the world ♪ 870 01:07:27,419 --> 01:07:29,671 ♪ But the tallest candlestick ♪ 871 01:07:29,755 --> 01:07:32,924 ♪ Ain't much good without a wick ♪ 872 01:07:33,008 --> 01:07:38,305 ♪ You've got to live right to be the light of the world ♪♪ 873 01:07:38,388 --> 01:07:40,724 Stroke! 874 01:07:40,807 --> 01:07:43,977 Stroke! Stroke! 875 01:07:45,270 --> 01:07:50,025 Stroke! Stroke! Stroke! 876 01:07:50,108 --> 01:07:51,651 Stroke! 877 01:08:00,535 --> 01:08:02,120 Stop! 878 01:08:06,124 --> 01:08:07,167 This is the beginning. 879 01:08:07,250 --> 01:08:13,131 By whose authority are you acting like this? 880 01:08:14,966 --> 01:08:19,888 Who gave you this authority? 881 01:08:19,971 --> 01:08:21,890 Well, I have a question to ask you. 882 01:08:21,973 --> 01:08:24,893 Answer it and then I'll tell you by whose authority I act. 883 01:08:24,976 --> 01:08:28,605 The baptism of John. Was it from God or was it from man? 884 01:08:28,688 --> 01:08:31,066 If we say from God, he'll say, 885 01:08:31,149 --> 01:08:32,776 "Then why did you not believe?" 886 01:08:32,859 --> 01:08:34,653 But if we say from men, 887 01:08:34,736 --> 01:08:38,573 the people will be angry for they took John as a prophet. 888 01:08:38,657 --> 01:08:44,079 We do not know. 889 01:08:44,162 --> 01:08:47,499 Then neither will I tell you by whose authority I act. 890 01:08:47,582 --> 01:08:48,917 Stop! 891 01:08:52,295 --> 01:08:57,968 Now, we know you are an honest man. 892 01:08:58,051 --> 01:09:01,763 Give us your ruling on this. 893 01:09:01,847 --> 01:09:05,559 Are we or are we not permitted 894 01:09:05,642 --> 01:09:09,396 to pay taxes to the Roman emperor? 895 01:09:11,940 --> 01:09:13,942 Why, you hypocrite! I... 896 01:09:16,236 --> 01:09:19,447 Show me the money in which the tax is paid. 897 01:09:23,577 --> 01:09:25,579 Well, whose head is on here? Whose inscription? 898 01:09:25,662 --> 01:09:28,790 Caesar! 899 01:09:28,874 --> 01:09:32,085 Well, then pay Caesar what is due Caesar, 900 01:09:32,169 --> 01:09:35,005 but pay God what is due God. 901 01:09:35,088 --> 01:09:41,928 What is the greatest commandment of them all? 902 01:09:42,012 --> 01:09:46,558 Thou shalt love the Lord your God with all your heart, and with all your soul. 903 01:09:46,641 --> 01:09:51,688 This is the greatest commandment of them all, and the second is like it. 904 01:09:51,771 --> 01:09:54,482 Thou shalt love thy neighbor as thyself. 905 01:09:55,233 --> 01:09:57,819 All the rest of the law and all that the prophets have written 906 01:09:57,903 --> 01:10:00,071 is based on these first two. 907 01:10:04,034 --> 01:10:09,372 You doctors of the law and you Pharisees sit in the chair of Moses. 908 01:10:09,456 --> 01:10:11,750 But you say one thing and you do another. 909 01:10:11,833 --> 01:10:14,586 Everything you do is done for show. 910 01:10:14,669 --> 01:10:19,049 Oh, you like to have your places of honor at feasts and in the synagogues, 911 01:10:19,132 --> 01:10:23,053 and to be greeted respectfully and to be called Teacher. 912 01:10:25,847 --> 01:10:29,184 But you must not be called Teacher 913 01:10:29,267 --> 01:10:33,104 for you have one teacher, the Messiah. 914 01:10:33,188 --> 01:10:36,358 And you must not call any man on earth Father, 915 01:10:36,441 --> 01:10:40,362 for you have one father, and you are all brothers. 916 01:10:42,781 --> 01:10:45,575 ♪ Alas, alas, for you lawyers and Pharisees ♪ 917 01:10:45,659 --> 01:10:47,827 ♪ Hypocrites that you be ♪ 918 01:10:48,662 --> 01:10:51,081 ♪ Searching for souls and fools to forsake them ♪ 919 01:10:51,164 --> 01:10:53,541 ♪ You travel the land, you scour the sea ♪ 920 01:10:53,625 --> 01:10:56,086 ♪ Then when you've got your converts, you make them ♪ 921 01:10:56,169 --> 01:11:00,173 ♪ Twice as fit for hell as you are yourselves ♪ 922 01:11:00,257 --> 01:11:02,884 ♪ Alas, alas, for you lawyers and Pharisees ♪ 923 01:11:02,968 --> 01:11:05,262 ♪ Hypocrites that you are ♪ 924 01:11:06,137 --> 01:11:08,556 ♪ Sure that the kingdom of heaven awaits you ♪ 925 01:11:08,640 --> 01:11:11,059 ♪ You will not venture half so far ♪ 926 01:11:11,142 --> 01:11:15,397 ♪ Other men who might enter the gates, you keep from passing through ♪ 927 01:11:15,480 --> 01:11:17,649 ♪ Drag them down with you ♪ 928 01:11:17,732 --> 01:11:19,901 ♪ You snake, you viper's brood ♪ 929 01:11:19,985 --> 01:11:22,362 ♪ You cannot escape being devil's food ♪ 930 01:11:22,445 --> 01:11:24,781 ♪ I send you prophets and I send you preachers ♪ 931 01:11:24,864 --> 01:11:27,325 ♪ Sages in rages and ages of teachers ♪ 932 01:11:27,409 --> 01:11:29,828 ♪ Nothing can mar your mood ♪ 933 01:11:31,830 --> 01:11:34,207 ♪ Blind guides ♪ 934 01:11:34,291 --> 01:11:36,835 ♪ Blind fools ♪ 935 01:11:36,918 --> 01:11:41,631 ♪ The blood you've spilt on you will fall ♪ 936 01:11:41,715 --> 01:11:46,886 ♪ This nation, this generation ♪ 937 01:11:46,970 --> 01:11:52,350 ♪ Will bear the guilt of it all ♪ 938 01:11:54,352 --> 01:11:58,690 ♪ Alas, alas, alas for you ♪♪ 939 01:11:58,773 --> 01:12:00,692 Blind fools! 940 01:12:19,169 --> 01:12:21,921 Oh, Jerusalem, Jerusalem. 941 01:12:23,131 --> 01:12:26,968 City that stones the prophets and murders the messengers sent to her. 942 01:12:28,094 --> 01:12:31,181 How often have I longed to gather your children 943 01:12:31,264 --> 01:12:33,808 as a hen gathers her brood under her wings? 944 01:12:34,726 --> 01:12:36,728 But you would not let me. 945 01:12:37,479 --> 01:12:41,483 And so I tell you, you shall never see me until the time when you say, 946 01:12:42,567 --> 01:12:46,237 "Blessing on him who comes in the name of the Lord." 947 01:14:17,036 --> 01:14:19,247 ♪ Where are you going? ♪ 948 01:14:20,707 --> 01:14:22,834 ♪ Where are you going? ♪ 949 01:14:24,335 --> 01:14:28,381 ♪ Can you take me with you? ♪ 950 01:14:29,799 --> 01:14:33,219 ♪ For my hand is cold ♪ 951 01:14:33,303 --> 01:14:36,806 ♪ And needs warmth ♪ 952 01:14:36,890 --> 01:14:40,727 ♪ Where are you going? ♪ 953 01:14:46,608 --> 01:14:51,696 ♪ Far beyond, where the horizon lies ♪ 954 01:14:51,779 --> 01:14:55,533 ♪ Where the horizon lies ♪ 955 01:14:55,617 --> 01:15:00,288 ♪ And the land sinks into ♪ 956 01:15:00,371 --> 01:15:02,749 ♪ Mellow blueness ♪ 957 01:15:02,832 --> 01:15:08,713 ♪ Oh, please take me with you ♪ 958 01:15:11,716 --> 01:15:16,804 ♪ Let me skip the road with you ♪ 959 01:15:16,888 --> 01:15:20,975 - ♪ I can dare myself - I can dare myself ♪ 960 01:15:21,059 --> 01:15:25,563 - ♪ I can dare myself - I can dare ♪ 961 01:15:26,397 --> 01:15:31,736 - ♪ I'll put a pebble in my shoe - In my shoe ♪ 962 01:15:31,819 --> 01:15:35,573 - ♪ And watch me walk - Watch me walk ♪ 963 01:15:35,657 --> 01:15:40,787 - ♪ I can walk and walk - I can walk ♪ 964 01:15:44,332 --> 01:15:47,794 ♪ I shall call the pebble Dare ♪ 965 01:15:47,877 --> 01:15:51,005 ♪ I shall call the pebble Dare ♪ 966 01:15:51,089 --> 01:15:53,591 ♪ We will talk together We will talk ♪ 967 01:15:53,675 --> 01:15:56,469 ♪ About walking ♪ 968 01:15:56,553 --> 01:15:59,180 ♪ Dare shall be carried ♪ 969 01:15:59,264 --> 01:16:04,185 ♪ And when we both have had enough ♪ 970 01:16:04,269 --> 01:16:09,232 ♪ I will take him from my shoe, singing ♪ 971 01:16:09,315 --> 01:16:15,196 ♪ Meet your new road ♪ 972 01:16:15,280 --> 01:16:20,868 ♪ Then I'll take your hand ♪ 973 01:16:22,620 --> 01:16:26,374 - ♪ Finally glad - Finally glad ♪ 974 01:16:26,457 --> 01:16:29,711 - ♪ That you are here - That you are here ♪ 975 01:16:29,794 --> 01:16:35,508 - ♪ By my side - By my side ♪ 976 01:16:35,592 --> 01:16:39,178 - ♪ By my side - By my side ♪ 977 01:16:39,262 --> 01:16:42,807 ♪ By my side ♪ 978 01:16:42,890 --> 01:16:47,312 ♪ By my side By my side ♪ 979 01:16:47,437 --> 01:16:50,231 ♪ That you are here ♪ 980 01:16:50,315 --> 01:16:53,484 ♪ By my side ♪ 981 01:17:00,658 --> 01:17:03,077 Then the man they called Judas Iscariot 982 01:17:03,161 --> 01:17:06,539 went to the chief priests and said, 983 01:17:06,623 --> 01:17:09,626 "What will you give me to betray him to you?" 984 01:17:10,668 --> 01:17:13,087 They paid him 30 pieces of silver. 985 01:17:15,006 --> 01:17:19,510 And from that moment he began to look out for an opportunity 986 01:17:19,594 --> 01:17:21,179 to betray him. 987 01:17:21,262 --> 01:17:26,851 - ♪ By my side - By my side ♪ 988 01:17:26,934 --> 01:17:29,979 ♪ By my side ♪ 989 01:17:30,063 --> 01:17:33,983 ♪ By my side ♪ 990 01:17:34,067 --> 01:17:37,570 ♪ By my side ♪ 991 01:17:37,654 --> 01:17:41,115 ♪ That you are here ♪ 992 01:17:41,199 --> 01:17:44,202 ♪ By my side ♪♪ 993 01:18:03,221 --> 01:18:07,392 ♪ Come sing me sweet rejoicing ♪ 994 01:18:07,475 --> 01:18:11,604 ♪ Come sing me love ♪ 995 01:18:11,688 --> 01:18:15,316 ♪ We're not afraid of voicing ♪ 996 01:18:15,400 --> 01:18:20,446 ♪ All the things we're dreaming of ♪ 997 01:18:20,530 --> 01:18:23,658 ♪ Oh, high and low ♪ 998 01:18:23,741 --> 01:18:27,829 ♪ And everywhere we go ♪ 999 01:18:27,912 --> 01:18:31,999 ♪ We can build a beautiful city ♪ 1000 01:18:32,083 --> 01:18:36,337 ♪ Yes, we can Yes, we can ♪ 1001 01:18:36,421 --> 01:18:40,550 ♪ We can build a beautiful city ♪ 1002 01:18:40,633 --> 01:18:42,760 ♪ Call it out ♪ 1003 01:18:42,844 --> 01:18:47,140 ♪ And call it the city of man ♪ 1004 01:18:49,517 --> 01:18:54,147 ♪ We don't need alabaster ♪ 1005 01:18:54,230 --> 01:18:58,484 ♪ We don't need chrome ♪ 1006 01:18:58,568 --> 01:19:02,363 ♪ We've got our special plaster ♪ 1007 01:19:02,447 --> 01:19:04,574 ♪ Take my hand ♪ 1008 01:19:04,657 --> 01:19:07,702 ♪ I'll take you home ♪ 1009 01:19:07,785 --> 01:19:10,872 ♪ We see nations rise ♪ 1010 01:19:10,955 --> 01:19:13,750 ♪ In each other's eyes ♪ 1011 01:19:13,833 --> 01:19:15,710 ♪ In each other's eyes ♪ 1012 01:19:15,793 --> 01:19:17,378 ♪ We can build ♪ 1013 01:19:17,462 --> 01:19:19,380 ♪ A beautiful city ♪ 1014 01:19:19,464 --> 01:19:21,674 ♪ Yes, we can ♪ 1015 01:19:21,758 --> 01:19:23,676 ♪ Yes, we can ♪ 1016 01:19:23,760 --> 01:19:26,012 ♪ We can build ♪ 1017 01:19:26,095 --> 01:19:27,930 ♪ A beautiful city ♪ 1018 01:19:28,014 --> 01:19:30,224 ♪ Call it out ♪ 1019 01:19:30,308 --> 01:19:35,354 ♪ And call it the city of man ♪ 1020 01:19:41,694 --> 01:19:46,199 - ♪ Come sing me sweet rejoicing - Rejoicing ♪ 1021 01:19:46,282 --> 01:19:49,911 ♪ Come sing me love Keep singing me love ♪ 1022 01:19:49,994 --> 01:19:53,581 ♪ We're not afraid of voicing ♪ 1023 01:19:53,664 --> 01:19:55,875 ♪ All the things All the things ♪ 1024 01:19:55,958 --> 01:19:59,170 ♪ We're dreaming of ♪ 1025 01:19:59,253 --> 01:20:02,006 ♪ Oh, high and low ♪ 1026 01:20:02,089 --> 01:20:04,759 ♪ And everywhere we go ♪ 1027 01:20:04,842 --> 01:20:08,471 ♪ Everywhere we go ♪ 1028 01:20:08,554 --> 01:20:10,431 ♪ We can build ♪ 1029 01:20:10,515 --> 01:20:12,767 ♪ A beautiful city ♪ 1030 01:20:12,850 --> 01:20:16,938 ♪ Yes, we can ♪ 1031 01:20:17,021 --> 01:20:21,108 ♪ We can build a beautiful city ♪ 1032 01:20:21,192 --> 01:20:24,904 ♪ Call it out And call it ♪ 1033 01:20:24,987 --> 01:20:31,744 ♪ The city of man ♪♪ 1034 01:20:53,182 --> 01:20:54,600 Look, my flowers have grown. 1035 01:20:54,684 --> 01:20:55,893 Come on. 1036 01:21:14,829 --> 01:21:16,414 - Okay, come on. - Come here. 1037 01:21:17,206 --> 01:21:19,000 Well, sit next to me. 1038 01:22:05,671 --> 01:22:07,340 Hey, that's you! 1039 01:23:11,404 --> 01:23:15,783 I tell you this, one of you among us will betray me. 1040 01:23:15,866 --> 01:23:17,827 - Could it be me, Lord? - Could it be me, Lord? 1041 01:23:17,910 --> 01:23:18,911 - How about me, Lord? - Could it be me, Lord? 1042 01:23:18,995 --> 01:23:19,954 How about me, Lord? 1043 01:23:20,037 --> 01:23:21,706 - Could it be me, Lord? - Could it be me, Lord? 1044 01:23:21,789 --> 01:23:22,790 Could it be me, Lord? 1045 01:23:22,873 --> 01:23:25,543 Rabbi, can you mean me? 1046 01:23:29,005 --> 01:23:30,756 The words are yours. 1047 01:23:32,508 --> 01:23:34,719 Do quickly what you have to do. 1048 01:24:12,423 --> 01:24:16,886 Take this and eat, eat, for this is my body. 1049 01:24:37,239 --> 01:24:41,077 Take this and drink, for this is my blood. 1050 01:24:43,746 --> 01:24:47,374 The blood of the covenant shed for the forgiveness of sins. 1051 01:24:51,754 --> 01:24:57,384 And I tell you, I shall never again drink from the fruit of the vine 1052 01:24:57,468 --> 01:25:01,472 until I drink it again with you in the kingdom of my father. 1053 01:25:14,151 --> 01:25:18,572 ♪ On the willows there ♪ 1054 01:25:18,656 --> 01:25:22,910 ♪ We hung up our lives ♪ 1055 01:25:22,993 --> 01:25:26,997 ♪ For our captors there ♪ 1056 01:25:27,081 --> 01:25:31,335 ♪ Required ♪ 1057 01:25:31,418 --> 01:25:35,548 ♪ Of us songs ♪ 1058 01:25:35,631 --> 01:25:39,927 ♪ And our tormentors ♪ 1059 01:25:40,010 --> 01:25:43,097 ♪ Mirth ♪ 1060 01:25:49,061 --> 01:25:53,274 ♪ On the willows there ♪ 1061 01:25:53,357 --> 01:25:57,653 ♪ We hung up our lives ♪ 1062 01:25:57,736 --> 01:26:01,991 ♪ For our captors there ♪ ♪ 1063 01:26:02,074 --> 01:26:06,412 ♪ Required ♪ 1064 01:26:06,495 --> 01:26:10,708 ♪ Of us songs ♪ 1065 01:26:10,791 --> 01:26:15,045 ♪ And our tormentors ♪ 1066 01:26:15,129 --> 01:26:18,716 ♪ Mirth ♪ 1067 01:26:21,677 --> 01:26:27,391 ♪ Saying, sing us one ♪ 1068 01:26:27,474 --> 01:26:32,980 ♪ Of the songs of Zion ♪ 1069 01:26:33,063 --> 01:26:36,567 ♪ Sing us one ♪ 1070 01:26:36,650 --> 01:26:42,114 ♪ Of the songs of Zion ♪ 1071 01:26:42,198 --> 01:26:45,367 ♪ Sing us one ♪ 1072 01:26:45,451 --> 01:26:51,874 ♪ Of the songs of Zion ♪ 1073 01:26:51,957 --> 01:26:57,963 ♪ But how can we sing ♪ 1074 01:26:58,047 --> 01:27:02,551 ♪ Sing the Lord's song ♪ 1075 01:27:02,635 --> 01:27:08,807 ♪ In a foreign land? ♪ 1076 01:27:16,732 --> 01:27:19,735 Stay here while I go over there to pray. 1077 01:27:22,446 --> 01:27:25,032 My heart is ready to break with grief. 1078 01:27:33,624 --> 01:27:35,125 Stop here... 1079 01:27:36,752 --> 01:27:38,629 And stay awake with me. 1080 01:27:48,430 --> 01:27:52,893 ♪ On the willows there ♪ 1081 01:27:52,977 --> 01:27:59,775 ♪ We hung up our lives ♪♪ 1082 01:28:08,492 --> 01:28:12,121 Father, if it be possible, 1083 01:28:13,080 --> 01:28:15,040 let this cup pass me by. 1084 01:28:17,209 --> 01:28:20,337 Yet not as I will, but as thou wilt. 1085 01:28:27,011 --> 01:28:31,557 What? Could none of you stay awake with me one hour? 1086 01:28:31,640 --> 01:28:34,810 Stay awake and be spared the test! 1087 01:28:34,893 --> 01:28:38,272 The spirit is willing but the flesh is weak. 1088 01:28:38,355 --> 01:28:41,483 Everyone else may fall away on your account, 1089 01:28:41,567 --> 01:28:44,445 but I never will. 1090 01:28:45,946 --> 01:28:47,531 I tell you this! 1091 01:28:49,158 --> 01:28:52,953 Tonight before the cock crows you will betray me three times. 1092 01:28:59,209 --> 01:29:04,590 Father, if it be not possible for this cup to pass me by without my drinking from it, 1093 01:29:04,673 --> 01:29:09,887 thy will be done. 1094 01:29:10,846 --> 01:29:14,266 If you are the son of God, 1095 01:29:14,350 --> 01:29:16,101 turn this stone into bread! 1096 01:29:16,185 --> 01:29:17,686 Man does not live by bread alone. 1097 01:29:17,770 --> 01:29:19,563 He lives on every word that God utters. 1098 01:29:19,646 --> 01:29:22,483 If you are the son of God, throw yourself down. 1099 01:29:22,566 --> 01:29:25,569 The scriptures say he will send his angels to support you. 1100 01:29:25,652 --> 01:29:28,530 Thou shall not tempt the Lord your God. 1101 01:29:28,614 --> 01:29:31,909 All these things I will give you, 1102 01:29:31,992 --> 01:29:34,745 if you will pay me homage. 1103 01:29:35,412 --> 01:29:36,663 The son of... 1104 01:29:36,747 --> 01:29:38,499 Begone, Satan! 1105 01:30:04,149 --> 01:30:10,531 You shall do homage to the Lord your God and worship him alone. 1106 01:31:27,149 --> 01:31:31,111 Friend, do quickly what you have to do. 1107 01:32:25,582 --> 01:32:29,002 Put down the sword! He who lives by the sword dies by the sword. 1108 01:32:29,086 --> 01:32:31,713 Do you not suppose that I could appeal to my heavenly father, 1109 01:32:31,797 --> 01:32:34,424 who would at once send to me 12 legions of angels? 1110 01:32:34,508 --> 01:32:39,471 Do you take me for a bandit that you come after me with swords and cudgels? 1111 01:32:39,555 --> 01:32:44,184 Day after day I sat teaching in the synagogue and you didn't come after me then. 1112 01:32:46,103 --> 01:32:48,188 But all this has happened 1113 01:32:48,272 --> 01:32:51,066 to fulfill what the prophets have written. 1114 01:33:07,791 --> 01:33:11,378 ♪ Oh, God ♪ 1115 01:33:11,461 --> 01:33:15,382 ♪ I'm bleeding ♪ 1116 01:33:18,051 --> 01:33:21,138 ♪ Oh, God ♪ 1117 01:33:21,221 --> 01:33:26,476 ♪ I'm bleeding ♪ 1118 01:33:29,563 --> 01:33:32,733 ♪ Oh, God ♪ 1119 01:33:32,816 --> 01:33:38,697 ♪ You're bleeding ♪ 1120 01:33:52,169 --> 01:33:55,589 ♪ Oh, God ♪ 1121 01:33:55,672 --> 01:33:59,676 ♪ I'm dying ♪ 1122 01:34:02,512 --> 01:34:05,807 ♪ Oh, God ♪ 1123 01:34:05,891 --> 01:34:10,646 ♪ You're dying ♪ 1124 01:34:12,689 --> 01:34:16,276 ♪ Oh, God ♪ 1125 01:34:16,360 --> 01:34:19,571 ♪ I'm dying ♪ 1126 01:35:01,697 --> 01:35:05,409 ♪ Oh, God ♪ 1127 01:35:05,492 --> 01:35:09,287 ♪ I'm dead ♪ 1128 01:35:13,417 --> 01:35:16,503 ♪ Oh, God ♪ 1129 01:35:16,586 --> 01:35:21,591 ♪ You're dead ♪ 1130 01:35:23,593 --> 01:35:26,471 ♪ Oh, God ♪ 1131 01:35:26,555 --> 01:35:31,518 ♪ You're dead ♪ 1132 01:35:31,601 --> 01:35:35,772 ♪ Oh, God ♪ 1133 01:35:36,982 --> 01:35:41,445 ♪ You're dead ♪♪ 1134 01:36:12,976 --> 01:36:17,898 ♪ Long live God ♪ 1135 01:36:17,981 --> 01:36:22,986 ♪ Long live God ♪ 1136 01:36:23,069 --> 01:36:27,866 ♪ Long live God ♪ 1137 01:36:27,949 --> 01:36:32,788 ♪ Long live God ♪ 1138 01:36:32,871 --> 01:36:37,959 ♪ Long live God ♪ 1139 01:36:38,043 --> 01:36:41,421 ♪ Long live God ♪ 1140 01:36:43,089 --> 01:36:47,928 ♪ Long live God ♪ 1141 01:36:48,011 --> 01:36:52,933 ♪ Long live God ♪ 1142 01:36:53,016 --> 01:36:57,270 ♪ Long live God ♪ 1143 01:36:57,354 --> 01:37:01,775 ♪ Long live God ♪ 1144 01:37:01,858 --> 01:37:06,071 ♪ Long live God ♪ 1145 01:37:06,154 --> 01:37:09,908 ♪ Long live God ♪ 1146 01:37:09,991 --> 01:37:13,745 ♪ Prepare ye Long live God ♪ 1147 01:37:13,829 --> 01:37:18,542 ♪ The way of the Lord Long live God ♪ 1148 01:37:18,625 --> 01:37:22,462 ♪ Prepare ye Long live God ♪ 1149 01:37:22,546 --> 01:37:26,883 ♪ The way of the Lord Long live God ♪ 1150 01:37:31,721 --> 01:37:34,432 ♪ Prepare ye Long live God ♪ 1151 01:37:34,516 --> 01:37:38,103 ♪ The way of the Lord Long live God ♪ 1152 01:37:38,186 --> 01:37:40,814 ♪ Prepare ye Long live God ♪ 1153 01:37:40,897 --> 01:37:43,316 ♪ The way of the Lord Long live God ♪ 1154 01:37:43,400 --> 01:37:44,526 Everybody now! 1155 01:37:44,609 --> 01:37:50,991 ♪ Prepare ye the way of the Lord ♪ 1156 01:37:51,074 --> 01:37:56,663 ♪ Prepare ye the way of the Lord ♪ 1157 01:37:56,746 --> 01:38:00,000 ♪ Day by day ♪ 1158 01:38:00,083 --> 01:38:02,878 ♪ Day by day ♪ 1159 01:38:02,961 --> 01:38:09,217 ♪ Oh, dear Lord, three things I pray ♪ 1160 01:38:09,301 --> 01:38:12,554 ♪ To see thee more clearly ♪ 1161 01:38:12,637 --> 01:38:16,016 ♪ Love thee more dearly ♪ 1162 01:38:16,099 --> 01:38:18,852 ♪ Follow thee more nearly ♪ 1163 01:38:18,935 --> 01:38:22,939 ♪ Day by day ♪ 1164 01:38:23,023 --> 01:38:26,109 ♪ Day by day Day by day ♪ 1165 01:38:26,192 --> 01:38:29,029 ♪ Day by day Day by day ♪ 1166 01:38:29,112 --> 01:38:33,074 ♪ Oh, dear Lord, three things I pray ♪ 1167 01:38:33,158 --> 01:38:35,243 ♪ Three things I pray ♪ 1168 01:38:35,327 --> 01:38:38,747 ♪ To see thee more clearly Day by day ♪ 1169 01:38:38,830 --> 01:38:41,917 ♪ Love thee more dearly Day by day ♪ 1170 01:38:42,000 --> 01:38:44,753 ♪ Follow thee more nearly ♪ 1171 01:38:44,836 --> 01:38:48,757 ♪ Day by day Day by day ♪ 1172 01:38:48,840 --> 01:38:53,303 ♪ Day by day Day by day ♪ 1173 01:38:55,096 --> 01:39:01,227 ♪ Oh, dear Lord three things I pray Three things I pray ♪ 1174 01:39:01,311 --> 01:39:04,564 ♪ To see thee more clearly Day by day ♪ 1175 01:39:04,648 --> 01:39:07,817 ♪ Love thee more dearly Day by day ♪ 1176 01:39:07,901 --> 01:39:10,612 ♪ Follow thee more nearly ♪ 1177 01:39:10,695 --> 01:39:14,574 ♪ Day by day Day by day ♪ 1178 01:39:14,658 --> 01:39:17,702 ♪ Day by day Day by day ♪ 1179 01:39:17,786 --> 01:39:20,914 ♪ Day by day ♪ 1180 01:39:20,997 --> 01:39:25,335 ♪ Oh, dear Lord, three things I pray ♪ 1181 01:39:27,003 --> 01:39:30,298 ♪ To see thee more clearly Day by day ♪ 1182 01:39:30,382 --> 01:39:33,593 ♪ Love thee more dearly Day by day ♪ 1183 01:39:33,677 --> 01:39:36,304 ♪ Follow thee more nearly ♪ 1184 01:39:36,388 --> 01:39:39,557 ♪ Day by day ♪ 1185 01:39:39,641 --> 01:39:42,769 ♪ Day by day Day by day ♪ 1186 01:39:42,852 --> 01:39:45,981 ♪ Day by day Day by day ♪ 1187 01:39:46,064 --> 01:39:49,234 ♪ Day by day Day by day ♪ 1188 01:39:49,317 --> 01:39:52,362 ♪ Day by day Day by day ♪ 1189 01:39:52,445 --> 01:39:55,615 ♪ Day by day Day by day ♪ 1190 01:39:55,699 --> 01:39:58,034 ♪ Day by day ♪♪ 84181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.