Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,580 --> 00:01:22,019
Vaya d�a.
2
00:01:29,159 --> 00:01:30,661
Son las diez y diez.
3
00:01:31,561 --> 00:01:34,200
Llama al peri�dico. Esto es noticia.
4
00:01:34,820 --> 00:01:37,200
A esta hora Lulu no ha llegado.
5
00:01:37,700 --> 00:01:38,939
�Eso es noticia?
6
00:01:38,940 --> 00:01:41,800
Llevo a�os esperando que llegue tarde.
7
00:01:42,622 --> 00:01:44,141
Hoy es el d�a.
8
00:01:44,142 --> 00:01:46,621
Tendr�fiebre primaveral como t�.
9
00:01:47,521 --> 00:01:49,581
Ella nunca est�enferma.
10
00:01:49,961 --> 00:01:52,240
Si hubiese una boda lo entender�a.
11
00:01:52,241 --> 00:01:54,101
No se pierde ninguna.
12
00:01:54,803 --> 00:01:56,663
- Alguna s�.
- �Cual?
13
00:01:56,683 --> 00:01:57,863
La suya.
14
00:01:59,942 --> 00:02:01,309
Ya viene.
15
00:02:30,136 --> 00:02:32,553
"MARY AMA A JOE"
16
00:02:33,013 --> 00:02:35,233
"La se�orita aburrida..."
17
00:03:11,196 --> 00:03:13,016
�Sabes qu� hora es?
18
00:03:13,679 --> 00:03:15,155
Es primavera.
19
00:03:22,417 --> 00:03:24,757
Desear�a ser due�a de esta biblioteca.
20
00:03:24,817 --> 00:03:27,336
- �Por qu�?
- Para destrozarla...
21
00:03:28,036 --> 00:03:29,898
y quemar�a este pueblo,
22
00:03:29,899 --> 00:03:31,858
bailando mientras arde.
23
00:03:47,779 --> 00:03:50,599
- �Saca todo el dinero?
- S�.
24
00:03:50,859 --> 00:03:53,418
- �Invertir�en bolsa?
- No.
25
00:03:53,518 --> 00:03:55,940
- �En qu�?
- En vacaciones.
26
00:03:56,520 --> 00:03:58,940
�Se va a gastar 1.242,68 $$...
27
00:03:59,840 --> 00:04:01,020
S�.
28
00:04:01,360 --> 00:04:03,519
- �En cu�nto tiempo?
- Dos semanas.
29
00:04:03,520 --> 00:04:05,498
- �D�nde?
- Donde no me conozcan.
30
00:04:05,499 --> 00:04:07,940
- Lulu, es una idiotez.
- Una estupidez.
31
00:04:07,941 --> 00:04:09,980
Ya lo s�, pero lo voy a hacer.
32
00:04:09,981 --> 00:04:11,881
- �Por qu�?
- Porque s�.
33
00:04:19,402 --> 00:04:21,862
LA HABANA
LA TIERRA DEL ROMANCE
34
00:04:48,204 --> 00:04:49,083
Dos.
35
00:04:49,084 --> 00:04:50,424
Amiel, dos.
36
00:04:51,164 --> 00:04:52,584
Por aqu�.
37
00:04:56,425 --> 00:04:58,325
Buenas noches. �Dos?
38
00:04:59,105 --> 00:05:00,165
No, uno.
39
00:05:00,305 --> 00:05:01,405
�Uno?
40
00:05:08,046 --> 00:05:09,466
Por favor.
41
00:05:40,768 --> 00:05:42,319
Traiga todo.
42
00:05:46,989 --> 00:05:49,049
Dos d�as y sigue sola.
43
00:05:49,109 --> 00:05:51,409
Este barco no es lo que fue.
44
00:07:42,092 --> 00:07:44,846
Hola. �Qu� hace en mi habitaci�n?
45
00:07:44,847 --> 00:07:46,827
�Qu� hace usted en la m�a?
46
00:07:47,647 --> 00:07:49,030
�La suya?
47
00:07:49,305 --> 00:07:50,766
�No es la 99?
48
00:07:51,426 --> 00:07:53,440
Claro que no, es la 66.
49
00:07:53,530 --> 00:07:54,768
�66?
50
00:07:59,588 --> 00:08:00,928
�Madre m�a!
51
00:08:00,948 --> 00:08:03,286
Mejor dicho, �Mi madre! porque
52
00:08:03,287 --> 00:08:05,120
estoy al rev�s otra vez.
53
00:08:05,121 --> 00:08:07,749
Estoy al rev�s desde que sub� al barco.
54
00:08:10,169 --> 00:08:11,989
Le debo una disculpa.
55
00:08:12,769 --> 00:08:14,223
99, 66...
56
00:08:14,224 --> 00:08:16,488
33 disculpas para ser exacto.
57
00:08:16,628 --> 00:08:17,949
�Me perdonar�?
58
00:08:18,076 --> 00:08:20,149
Claro que s�, 33 veces.
59
00:08:20,150 --> 00:08:22,090
Gracias por comprenderme.
60
00:08:26,969 --> 00:08:28,149
�Lo Ve?
61
00:08:28,809 --> 00:08:30,791
99 y 66.
62
00:08:31,171 --> 00:08:33,391
Sin duda est�al rev�s.
63
00:08:34,051 --> 00:08:35,711
�Va a estar bien?
64
00:08:36,131 --> 00:08:37,551
Claro que s�.
65
00:08:45,672 --> 00:08:46,732
Pase.
66
00:08:48,232 --> 00:08:50,852
Disculpe. No quiero que piense...
67
00:08:51,032 --> 00:08:53,031
Yo nunca he bebido de m�s,
68
00:08:53,084 --> 00:08:55,473
ni acabado en otra habitaci�n.
69
00:08:56,173 --> 00:08:57,553
�Me disculpa?
70
00:08:57,653 --> 00:08:59,073
No se preocupe.
71
00:08:59,653 --> 00:09:01,513
Estoy de vacaciones.
72
00:09:01,973 --> 00:09:03,473
�Usted tambi�n?
73
00:09:04,947 --> 00:09:07,694
Llevaba mucho tiempo sin vacaciones.
74
00:09:07,754 --> 00:09:10,094
Nada de nada, s�lo trabajar.
75
00:09:11,994 --> 00:09:13,654
�Usted tambi�n?
76
00:09:16,605 --> 00:09:18,555
Entonces me perdona.
77
00:09:18,575 --> 00:09:19,875
De verdad.
78
00:09:21,055 --> 00:09:22,955
�No es un cumplido?
79
00:09:26,655 --> 00:09:28,395
He deshecho su cama.
80
00:09:30,436 --> 00:09:32,736
Al menos no toqu� las s�banas.
81
00:09:37,716 --> 00:09:39,616
�Estoy muy borracho?
82
00:09:40,516 --> 00:09:41,926
No mucho.
83
00:09:42,497 --> 00:09:44,277
�Dir�a que estoy sobrio?
84
00:09:44,737 --> 00:09:45,997
Bastante.
85
00:09:46,617 --> 00:09:49,157
Fue una suerte haberme equivocado.
86
00:09:51,057 --> 00:09:53,439
Es la chica m�s bella que he conocido.
87
00:09:53,440 --> 00:09:54,695
Buenas noches.
88
00:10:16,604 --> 00:10:17,885
�Es el 66?
89
00:10:18,288 --> 00:10:19,806
Soy el 99.
90
00:10:20,187 --> 00:10:22,087
Llegu� sano y salvo.
91
00:10:23,987 --> 00:10:25,367
Felicidades.
92
00:10:25,427 --> 00:10:26,607
Gracias.
93
00:10:26,907 --> 00:10:29,133
Mi problema es llegar al comedor.
94
00:10:29,134 --> 00:10:31,939
No podr� ir solo. �Ya ha cenado?
95
00:10:34,328 --> 00:10:36,548
No, ahora iba a hacerlo.
96
00:10:36,928 --> 00:10:38,228
Qu� bien.
97
00:10:39,088 --> 00:10:41,298
�La espero en su puerta?
98
00:10:50,509 --> 00:10:52,506
- �Uno?
- No, dos.
99
00:10:52,507 --> 00:10:53,632
�Dos?
100
00:10:59,250 --> 00:11:00,790
�Viva Francia!
101
00:11:00,890 --> 00:11:02,390
Por aqu�.
102
00:11:17,412 --> 00:11:19,133
LA HABANA
103
00:11:26,212 --> 00:11:29,575
- �A cu�l apostaste?
- Al tuyo, el 99.
104
00:11:30,614 --> 00:11:31,994
No hay 99.
105
00:11:32,014 --> 00:11:34,077
Apost� tres veces al 33.
106
00:11:34,551 --> 00:11:35,973
El 33.
107
00:11:36,193 --> 00:11:37,613
He ganado.
108
00:11:39,673 --> 00:11:41,478
Mira cu�nto he ganado.
109
00:12:15,216 --> 00:12:17,342
Te aburro con la pol�tica.
110
00:12:17,987 --> 00:12:20,198
S�lo he o�do la m�sica.
111
00:12:20,418 --> 00:12:22,438
A veces uno se abre y habla.
112
00:12:22,458 --> 00:12:24,227
Es que tengo un gusanillo.
113
00:12:24,228 --> 00:12:25,636
�Un gusanillo?
114
00:12:25,637 --> 00:12:27,737
Todos tenemos gusanillo.
115
00:12:27,917 --> 00:12:29,810
Unos los llaman sue�os,
116
00:12:29,811 --> 00:12:31,398
y otros ambiciones.
117
00:12:31,399 --> 00:12:33,539
Yo los llamo gusanos.
118
00:12:33,919 --> 00:12:36,179
Porque giran dentro de uno
119
00:12:36,241 --> 00:12:38,478
y dan actividad. �Me entiendes?
120
00:12:38,698 --> 00:12:40,278
Claro que s�.
121
00:12:40,532 --> 00:12:42,171
�Cu�l es el tuyo?
122
00:12:43,100 --> 00:12:44,440
Eres t�.
123
00:12:45,060 --> 00:12:46,619
No te r�as de m�,
124
00:12:46,620 --> 00:12:48,701
porque ser� presidente de EEUU.
125
00:12:48,702 --> 00:12:50,158
y el gusano se girar�.
126
00:12:50,159 --> 00:12:52,773
�Presidente? esto es m�s divertido.
127
00:12:53,261 --> 00:12:54,781
�Sabes, 66...
128
00:12:55,841 --> 00:12:58,501
Si fuera arquitecto en vez de abogado,
129
00:12:59,961 --> 00:13:02,437
y dise�ase mi chica ideal.
130
00:13:07,062 --> 00:13:08,602
Esa ser�as t�.
131
00:13:09,582 --> 00:13:11,021
�Tu sabes?
132
00:13:11,022 --> 00:13:13,922
�Para qu� vine en realidad a La Habana?
133
00:13:18,167 --> 00:13:19,903
Para conocerte.
134
00:13:20,723 --> 00:13:23,143
�No es hora de conocernos m�s?
135
00:13:23,203 --> 00:13:24,863
No sabes nada de m�.
136
00:13:26,408 --> 00:13:29,071
�Alguna vez has pegado a tu madre?
137
00:13:29,599 --> 00:13:30,983
No con un palo.
138
00:13:30,984 --> 00:13:32,884
�O estrangulado ni�os?
139
00:13:33,024 --> 00:13:34,644
S�lo los grandes.
140
00:13:34,664 --> 00:13:36,764
No necesito m�s.
141
00:13:39,274 --> 00:13:43,545
- Por ti, 66.
- Por ti, 99.
142
00:13:46,245 --> 00:13:48,825
- Tenemos un problema.
- �Cu�l?
143
00:13:49,045 --> 00:13:51,872
- El barco zarpa ma�ana.
- No lo menciones.
144
00:13:53,009 --> 00:13:55,625
- �Y si nos quedamos?
- �Otra semana?
145
00:13:55,626 --> 00:13:58,486
- Otro siglo.
- �Y de qu� viviremos?
146
00:13:58,866 --> 00:14:01,273
De los gusanos y de la playa.
147
00:14:52,014 --> 00:14:53,222
Spec.
148
00:14:54,633 --> 00:14:56,557
Tr�eme lo de Waterman.
149
00:14:56,558 --> 00:14:58,938
- �Qui�n?
- Waterman.
150
00:15:10,259 --> 00:15:12,239
Los recortes de Waterman.
151
00:15:14,419 --> 00:15:15,935
Est�bien, 99
152
00:15:15,936 --> 00:15:18,368
�No puedes llegar antes de las 9?
153
00:15:20,480 --> 00:15:22,700
Tengo una sorpresa, muchas.
154
00:15:27,320 --> 00:15:28,809
No tardes.
155
00:15:30,522 --> 00:15:31,544
Adi�s.
156
00:15:47,842 --> 00:15:49,462
Buenos d�as, maestra.
157
00:15:50,042 --> 00:15:51,542
�Qu� har�as por eso?
158
00:15:52,471 --> 00:15:53,838
Me lanzar�a.
159
00:15:55,924 --> 00:15:56,951
Dime.
160
00:15:57,623 --> 00:16:00,083
�Sabes algo del abogado Robert Colens?
161
00:16:01,343 --> 00:16:03,003
No me suena.
162
00:16:04,966 --> 00:16:07,045
�No estar�s enamorada?
163
00:16:08,505 --> 00:16:10,784
Es que no encontr� nada sobre �l.
164
00:16:14,444 --> 00:16:16,891
Me has dado la manzana por algo.
165
00:16:17,461 --> 00:16:18,549
�Qu� es?
166
00:16:19,486 --> 00:16:22,462
Estaba reparando en mi m�quina de escribir
167
00:16:22,463 --> 00:16:26,184
el teclado y record� de que hoy es d�a de pago,
168
00:16:26,185 --> 00:16:27,805
pues... �voy a comer!
169
00:16:28,019 --> 00:16:30,018
no ir� solo, me dije.
170
00:16:30,827 --> 00:16:32,447
�Y en qui�n pens�?
171
00:16:35,406 --> 00:16:36,706
�Qu� dices?
172
00:16:39,961 --> 00:16:41,367
�Ma�ana?
173
00:16:41,502 --> 00:16:43,468
�El a�o que viene?
174
00:16:44,168 --> 00:16:45,847
Por m� perfecto,
175
00:16:45,848 --> 00:16:48,167
tu negativa me reafirma.
176
00:16:48,867 --> 00:16:51,047
�No me digas, Sr. Holland?
177
00:17:00,528 --> 00:17:02,047
Hola, Sr. Holland.
178
00:17:02,048 --> 00:17:03,588
Eso est�mejor.
179
00:17:09,530 --> 00:17:11,009
Eres muy malo.
180
00:17:11,010 --> 00:17:13,369
�Para qu� sirve el resto de manzana?
181
00:17:14,909 --> 00:17:16,456
"PROHIBIDO HOLGAZANEAR"
182
00:17:16,457 --> 00:17:18,141
�No me digas?
183
00:17:19,231 --> 00:17:21,270
Mira, jovencita, un d�a de estos
184
00:17:21,271 --> 00:17:23,291
te despertar�s casada.
185
00:17:25,490 --> 00:17:27,907
Y ser�n mis zapatos los que...
186
00:18:09,742 --> 00:18:11,242
Vamos a jugar.
187
00:18:31,904 --> 00:18:33,244
�Qu� pasa?
188
00:18:36,264 --> 00:18:38,023
Un lobo llama a la puerta.
189
00:18:38,024 --> 00:18:39,891
- �Qui�n es?
- Del censo.
190
00:18:40,231 --> 00:18:43,465
- Nada que censar.
- Pues d�jame pasar.
191
00:18:45,485 --> 00:18:48,044
�Su nombre? �Cu�ntos ni�os hay?
192
00:18:48,045 --> 00:18:50,404
- �Nombre de padre y madre?
- D�mela.
193
00:18:50,405 --> 00:18:53,542
Tu edad, la de tu padre y la de tu madre.
194
00:18:56,706 --> 00:18:58,086
Est�s horrible.
195
00:18:58,426 --> 00:19:00,046
Como dijo un poeta.
196
00:19:00,786 --> 00:19:02,926
Te amo, te adoro.
197
00:19:02,986 --> 00:19:05,602
Eres la flor m�s hermosa del jard�n.
198
00:19:05,856 --> 00:19:07,006
�Hay comida?
199
00:19:07,007 --> 00:19:10,427
Yo vivo s�lo para ti, mi pr�ncipe, mi h�roe.
200
00:19:11,887 --> 00:19:13,246
Arenques, cerdo.
201
00:19:13,247 --> 00:19:15,067
�Arenques la inglesa?
202
00:20:20,170 --> 00:20:22,593
D�jame arreglar las flores.
203
00:20:22,773 --> 00:20:25,532
- �Qu� celebramos?
- Tu victoria en el juicio.
204
00:20:25,533 --> 00:20:26,713
�Victoria?
205
00:20:27,051 --> 00:20:29,625
No lo vi en el diario, pero ganaste. �No?
206
00:20:29,626 --> 00:20:31,943
- �Alguna vez pierdo?
- �Sigues mi consejo?
207
00:20:31,944 --> 00:20:34,513
Si digo no, te enfadas, si digo s�, presumes.
208
00:20:34,514 --> 00:20:37,153
- �Lo seguiste?
- Primero unas patatas.
209
00:20:37,154 --> 00:20:39,134
- D�melo ya.
- Despu�s.
210
00:20:39,666 --> 00:20:42,105
Dilo ya. Tambi�n tengo noticias.
211
00:20:42,876 --> 00:20:44,161
No me interesa.
212
00:20:44,162 --> 00:20:46,275
Claro que s�, es un secreto.
213
00:20:47,855 --> 00:20:50,035
Hoy el juego qued� 10-7.
214
00:20:51,291 --> 00:20:54,166
Vamos, dime si me hiciste caso.
215
00:20:54,300 --> 00:20:55,597
�Ganaste?
216
00:20:57,830 --> 00:20:58,976
S� gan�.
217
00:20:59,316 --> 00:21:00,575
Y te hice caso.
218
00:21:00,576 --> 00:21:02,035
D�jame en paz.
219
00:21:02,036 --> 00:21:04,843
�Ves? Te dije que si lo hac�as...
220
00:21:09,498 --> 00:21:10,848
�Eres feliz?
221
00:21:13,237 --> 00:21:14,497
A ratos.
222
00:21:16,390 --> 00:21:17,522
�Cu�les?
223
00:21:18,411 --> 00:21:20,219
Cuando estoy contigo.
224
00:21:20,759 --> 00:21:22,542
Entonces no soy feliz.
225
00:21:22,888 --> 00:21:24,137
Soy muy feliz.
226
00:21:24,138 --> 00:21:25,318
�100 por 100?
227
00:21:27,018 --> 00:21:30,217
- �Has le�do "Cenicienta"?
- Yo la escrib�.
228
00:21:31,381 --> 00:21:33,720
Recordar�s que ten�a un complejo.
229
00:21:34,180 --> 00:21:36,456
Que cuando era m�s feliz,
230
00:21:36,839 --> 00:21:38,459
ten�a mucho miedo.
231
00:21:38,479 --> 00:21:39,859
�Miedo de qu�?
232
00:21:40,313 --> 00:21:42,515
De las 12. �No te acuerdas?
233
00:21:42,770 --> 00:21:45,341
Pues dejaba de ser princesa,
234
00:21:45,921 --> 00:21:47,624
y volv�a a casa.
235
00:21:53,086 --> 00:21:55,842
Nunca serian las 12 para nosotros, �Verdad?
236
00:22:00,229 --> 00:22:02,088
La campanada de las 12.
237
00:22:02,468 --> 00:22:03,728
D�jalo.
238
00:22:03,905 --> 00:22:07,098
Debo atender, podr�a ser el Pr�ncipe Azul.
239
00:22:08,510 --> 00:22:09,850
�Est�s ah�?
240
00:22:10,030 --> 00:22:12,977
�Que si estoy? Claro que estoy.
241
00:22:14,409 --> 00:22:15,948
No es un pr�ncipe.
242
00:22:17,432 --> 00:22:18,977
En los �ltimos 15 minutos
243
00:22:18,978 --> 00:22:20,690
decid� pedirte matrimonio.
244
00:22:20,691 --> 00:22:21,991
�Qu� me dices?
245
00:22:23,811 --> 00:22:25,195
Rep�telo.
246
00:22:26,469 --> 00:22:30,268
Decid� pedirte que te casaras conmigo. �Qu� dices?
247
00:22:34,272 --> 00:22:36,572
Lo voy a pensar unos 15 a�os.
248
00:22:36,712 --> 00:22:38,826
Muy bien, t�mate tu tiempo.
249
00:22:42,464 --> 00:22:44,553
Consultar� a mi abogado.
250
00:22:47,013 --> 00:22:48,593
Tengo uno bueno.
251
00:22:48,973 --> 00:22:51,004
Ok, nos vemos en la corte.
252
00:22:51,148 --> 00:22:52,446
Muy bien.
253
00:22:54,604 --> 00:22:57,393
- �Qui�n era?
- Un reportero del diario.
254
00:22:57,394 --> 00:22:58,913
�Lo conoces bien?
255
00:22:58,914 --> 00:23:01,094
Tanto que me pidi� matrimonio.
256
00:23:01,994 --> 00:23:04,506
Y le dije que hablar�a con mi abogado.
257
00:23:04,959 --> 00:23:07,083
�Qu� dices t� sobre eso?
258
00:23:24,436 --> 00:23:27,016
�No me aconsejas sobre el matrimonio?
259
00:23:35,857 --> 00:23:37,877
No puedo aconsejarte.
260
00:23:41,056 --> 00:23:42,948
Buscar� otro abogado.
261
00:23:54,629 --> 00:23:57,039
Narizotas. �Qu� te pasa?
262
00:24:06,209 --> 00:24:08,100
Sabes que te amo. �Verdad?
263
00:24:10,280 --> 00:24:12,420
Es lo �nico que quiero saber.
264
00:24:13,120 --> 00:24:15,220
�No sientes curiosidad por mi?
265
00:24:15,438 --> 00:24:17,126
Por saber qui�n soy,
266
00:24:17,345 --> 00:24:19,525
�Por qu� no salgo en la prensa?
267
00:24:19,541 --> 00:24:21,500
No necesito explicaciones.
268
00:24:21,501 --> 00:24:23,441
No te puedo explicar nada.
269
00:24:23,661 --> 00:24:25,500
En el fondo de tu coraz�n.
270
00:24:25,501 --> 00:24:28,592
Eres la �nica mujer que he amado. �Me crees?
271
00:24:32,322 --> 00:24:34,062
No me llamo Colens.
272
00:24:34,122 --> 00:24:36,622
Soy Bob Grover y estoy casado.
273
00:24:39,717 --> 00:24:41,525
S� lo que piensas.
274
00:24:42,099 --> 00:24:44,241
Pero me odio a m� mismo.
275
00:24:44,783 --> 00:24:46,563
Mi �nica excusa es que
276
00:24:46,783 --> 00:24:47,982
te amo.
277
00:24:47,983 --> 00:24:49,843
He sido un cobarde.
278
00:24:50,903 --> 00:24:53,387
Pero quiero hacer las cosas bien.
279
00:24:56,441 --> 00:24:58,024
�Vives con ella?
280
00:24:59,544 --> 00:25:00,684
S�.
281
00:25:07,472 --> 00:25:09,179
Lo lamento much�simo.
282
00:25:09,202 --> 00:25:11,985
Quise dec�rtelo pero no me atrev� en el barco.
283
00:25:12,005 --> 00:25:14,985
De regreso, en la Habana; pero no pude.
284
00:25:16,198 --> 00:25:17,728
Tem�a perderte.
285
00:25:18,817 --> 00:25:20,188
Yo tambi�n.
286
00:25:21,259 --> 00:25:23,985
Quise preguntarte pero tuve miedo.
287
00:25:23,986 --> 00:25:25,886
Sab�a que algo fallaba.
288
00:25:26,986 --> 00:25:29,590
La culpa ser�de los cocoteros, o...
289
00:25:30,640 --> 00:25:33,213
No culpes a nada, c�lpame a m�.
290
00:25:35,927 --> 00:25:37,787
�Qu� vamos a hacer?
291
00:25:38,247 --> 00:25:39,825
No lo s�, pero
292
00:25:39,962 --> 00:25:42,167
debe ser algo bien hecho.
293
00:25:43,730 --> 00:25:46,319
Te seguir� amando pase lo que pase.
294
00:25:50,428 --> 00:25:52,084
�Qu� va a pasar?
295
00:25:52,975 --> 00:25:54,664
No puedo dejarla.
296
00:25:56,910 --> 00:25:59,626
- La amas, �Verdad?
- No como te amo a ti.
297
00:25:59,889 --> 00:26:02,936
- Pero no me puedo divorciar.
- �Por qu�?
298
00:26:04,268 --> 00:26:06,949
Es muy complicado. Ella es inv�lida.
299
00:26:07,285 --> 00:26:09,298
Yo conduc�a el coche y...
300
00:26:09,839 --> 00:26:11,872
Siempre depender�de m�.
301
00:26:12,817 --> 00:26:14,997
Es buena persona, por eso
302
00:26:15,455 --> 00:26:16,985
no puedo dejarla.
303
00:26:18,353 --> 00:26:19,486
Ya veo.
304
00:26:20,819 --> 00:26:22,079
Eso es.
305
00:26:24,476 --> 00:26:27,058
Pero t� y yo no terminamos �Verdad?
306
00:26:28,987 --> 00:26:30,041
Mira...
307
00:26:30,257 --> 00:26:32,839
Si no la veo, fingir� que no existe.
308
00:26:32,840 --> 00:26:34,879
- Ser�a mejor que nada.
- Es que...
309
00:26:34,880 --> 00:26:37,274
No puedes dejarme ahora.
310
00:26:37,579 --> 00:26:38,898
No ser�a justo.
311
00:26:38,899 --> 00:26:42,436
Eso da igual, �entiendes? �No puedes dejarme!
312
00:26:42,437 --> 00:26:44,980
No puedo ofrecer matrimonio ni nada.
313
00:26:44,981 --> 00:26:46,940
�Quieres que te suplique?
314
00:26:46,941 --> 00:26:48,144
Por favor.
315
00:26:48,145 --> 00:26:50,519
�T� me amas? Pues demu�stramelo.
316
00:26:50,520 --> 00:26:53,504
No pregunto porque conozco tus respuestas.
317
00:26:53,505 --> 00:26:55,648
No he mentido, soy soltera.
318
00:26:55,649 --> 00:26:58,721
- Pero mi esposa...
- Me importa un bledo ella.
319
00:26:58,722 --> 00:27:01,833
- Quiero hacerlo bien.
- Hacerlo bien...
320
00:27:02,258 --> 00:27:04,674
Muy bien. Adelante, s� noble.
321
00:27:06,836 --> 00:27:09,382
Toma el sombrero y vete con ella.
322
00:27:09,383 --> 00:27:12,083
Dices que lo har�s bien. Pues hazlo.
323
00:27:12,143 --> 00:27:14,495
Muchas palabras y al final nada.
324
00:27:14,517 --> 00:27:16,831
Te divertiste y est�s cansado.
325
00:27:16,832 --> 00:27:18,918
Por m� est�bien. Vete.
326
00:27:22,964 --> 00:27:25,464
Si necesitas algo...
- S�, ya s�.
327
00:28:24,709 --> 00:28:26,889
HOSPITAL DEL BUEN SAMARITANO
328
00:28:39,730 --> 00:28:41,023
Ah� viene.
329
00:28:41,524 --> 00:28:43,664
- Salgan un momento.
- S�.
330
00:28:51,711 --> 00:28:53,481
Luego vuelvo.
331
00:28:54,300 --> 00:28:56,041
Se parece a ti, Tom.
332
00:28:58,612 --> 00:29:00,211
�Ha nacido mi beb�?
333
00:29:00,212 --> 00:29:02,011
Pregunte en el segundo piso.
334
00:29:02,012 --> 00:29:04,866
- �Y qu� piso es este?
- El tercero.
335
00:29:13,793 --> 00:29:15,653
Ella no quiere verlo.
336
00:29:23,574 --> 00:29:26,714
He visto a tu beb�, es precioso.
337
00:29:27,014 --> 00:29:28,510
�Lo quieres ver?
338
00:29:31,633 --> 00:29:34,135
Rellenaremos el cuestionario.
339
00:29:35,795 --> 00:29:37,215
�Sobre qu�?
340
00:29:37,715 --> 00:29:39,575
�C�mo se llamar�?
341
00:29:40,310 --> 00:29:41,683
Roberta.
342
00:29:44,809 --> 00:29:46,034
�Madre?
343
00:29:46,856 --> 00:29:48,236
Fulana de tal.
344
00:29:48,896 --> 00:29:50,916
�No quieres usar tu nombre?
345
00:29:53,603 --> 00:29:54,975
Fulana.
346
00:29:56,188 --> 00:29:57,689
�Y el padre?
347
00:30:10,602 --> 00:30:12,345
Oficina del fiscal.
348
00:30:13,045 --> 00:30:15,385
No, ese caso es para ma�ana.
349
00:30:19,260 --> 00:30:22,718
Si me hace esperar tendr�que ir a verme �l.
350
00:30:31,003 --> 00:30:32,891
Que haga lo que quiera.
351
00:30:33,510 --> 00:30:36,907
- Estoy harto.
- Trabajas demasiado.
352
00:30:37,487 --> 00:30:39,227
�Por qu� no descansas?
353
00:30:39,407 --> 00:30:40,621
El m�dico...
354
00:30:40,639 --> 00:30:43,579
Todos los m�dicos, est�n chalados.
355
00:30:43,580 --> 00:30:45,849
Siempre creen que est�s enfermo.
356
00:30:45,850 --> 00:30:47,761
�Por qu� no vienes a Viena?
357
00:30:47,984 --> 00:30:50,888
Estar�s muchos meses en tratamiento.
358
00:30:56,911 --> 00:30:59,577
- El Sr. Murphy.
- No quiero verlo.
359
00:31:02,849 --> 00:31:06,428
�No ser�a maravilloso que me curase?
360
00:31:06,429 --> 00:31:08,137
Ya eres maravillosa.
361
00:31:08,138 --> 00:31:10,391
Te preocupas mucho por m�.
362
00:31:10,571 --> 00:31:13,326
Un inv�lido en la familia es suficiente.
363
00:31:15,110 --> 00:31:16,723
No digas eso.
364
00:31:17,218 --> 00:31:19,505
Muy pronto dar�s brincos.
365
00:31:19,523 --> 00:31:22,012
No sufras, se cuidarme solo.
366
00:31:24,037 --> 00:31:25,808
Cuando yo no est�.
367
00:31:25,809 --> 00:31:27,511
P�salo bien.
368
00:31:28,643 --> 00:31:30,413
No te preguntar�.
369
00:31:31,663 --> 00:31:34,273
- Vamos a cenar juntos.
- Bien.
370
00:31:48,734 --> 00:31:50,524
Vayamos al grano.
371
00:31:51,069 --> 00:31:53,524
Que los testigos esperen.
372
00:31:55,688 --> 00:31:58,735
No me impresiona, s� que est�ocupado.
373
00:31:59,715 --> 00:32:02,944
�Un man�? �O eso es soborno?
374
00:32:03,449 --> 00:32:04,630
�Extra!
375
00:32:04,927 --> 00:32:07,691
�El fiscal acepta man� del editor!
376
00:32:09,021 --> 00:32:11,516
Ser�a la portada de su m�sero diario.
377
00:32:11,896 --> 00:32:13,916
Gracias al cual fue elegido.
378
00:32:13,977 --> 00:32:15,968
Lo siento.
Ya veo.
379
00:32:16,509 --> 00:32:19,275
tanto que escribi� esto sobre m�.
380
00:32:20,764 --> 00:32:23,276
Que su mujer pag� su proceso electoral.
381
00:32:23,277 --> 00:32:25,116
Diga lo que quiera sobre m�
382
00:32:25,117 --> 00:32:26,859
en su panfleto.
383
00:32:27,926 --> 00:32:29,745
Pero de mi familia...
384
00:32:29,843 --> 00:32:31,773
Esconde trapos sucios.
385
00:32:32,188 --> 00:32:33,838
en su elecci�n...
386
00:32:34,898 --> 00:32:36,297
�Sabe qu� pasa?
387
00:32:36,298 --> 00:32:37,657
Desde que es editor,
388
00:32:37,658 --> 00:32:40,844
cree que soy su siervo, pero se equivoca.
389
00:32:41,064 --> 00:32:42,737
- �Me oye?
- Lo oigo.
390
00:32:42,738 --> 00:32:44,986
Soy el fiscal y trabajo para el Estado.
391
00:32:45,004 --> 00:32:47,718
Y que sus reporteros no vengan m�s.
392
00:32:47,719 --> 00:32:49,939
Porque no habr�noticias.
393
00:32:50,519 --> 00:32:51,740
Perfecto.
394
00:32:51,961 --> 00:32:53,981
Mientras no tenga un desliz.
395
00:32:54,002 --> 00:32:55,990
Hombres m�s grandes han ca�do.
396
00:32:55,991 --> 00:32:56,984
�Me amenaza?
397
00:32:56,985 --> 00:33:00,040
No, yo nunca amenazo, s�lo predigo.
398
00:33:00,940 --> 00:33:03,680
Pero en serio, usted no era as�.
399
00:33:04,739 --> 00:33:06,479
�Qui�n le aconseja?
400
00:33:06,499 --> 00:33:08,608
Podr�a ser el pr�ximo alcalde.
401
00:33:08,609 --> 00:33:11,941
�Qui�n ha dicho que quiera serlo?
402
00:33:12,041 --> 00:33:15,080
Ni me gusta esto, ni tratar con algunos.
403
00:33:15,081 --> 00:33:16,776
En eso coincidimos.
404
00:33:16,957 --> 00:33:19,177
No vuelva a esta oficina.
405
00:33:19,755 --> 00:33:22,282
Yo no dejar� que entre en ninguna.
406
00:33:22,542 --> 00:33:23,962
Imprima eso.
407
00:33:27,661 --> 00:33:29,074
Buenos d�as.
408
00:33:44,751 --> 00:33:46,524
- �Est�?
- S�.
409
00:33:51,344 --> 00:33:53,832
Al fin localic� a la Sra. Smith.
410
00:33:54,930 --> 00:33:56,111
�D�nde?
411
00:33:56,731 --> 00:33:59,305
Su direcci�n. Trabaja en el Bronx.
412
00:33:59,605 --> 00:34:01,625
- �La traigo?
- No, jam�s.
413
00:34:01,685 --> 00:34:04,527
- S�lo quer�a su direcci�n.
- Est�bien.
414
00:34:05,500 --> 00:34:06,335
Jefe.
415
00:34:06,336 --> 00:34:07,676
S�rvete.
416
00:34:07,775 --> 00:34:09,714
Estar� fuera toda la tarde.
417
00:34:11,813 --> 00:34:15,073
- No hagas un informe.
- Entendido.
418
00:34:15,173 --> 00:34:18,417
Llama a mi casa y di que no ir� a cenar.
419
00:34:21,713 --> 00:34:24,934
Echa la cabeza para atr�s.
420
00:34:28,070 --> 00:34:30,676
- Tengo jab�n.
- �Tienes jab�n?
421
00:34:30,893 --> 00:34:34,071
S�, t� tienes jab�n, yo tengo jab�n.
422
00:34:34,815 --> 00:34:36,475
Estamos listas.
423
00:34:41,761 --> 00:34:43,294
�No es rico?
424
00:34:44,949 --> 00:34:46,451
No llores.
425
00:34:50,196 --> 00:34:52,372
Vas a ser una ni�a buena.
426
00:34:58,652 --> 00:35:00,757
No te pongas a llorar.
427
00:35:07,115 --> 00:35:08,586
Mam�.
428
00:35:08,587 --> 00:35:10,307
Si te portas bien,
429
00:35:10,308 --> 00:35:13,138
te cantare la canci�n de la luna...
430
00:35:14,238 --> 00:35:15,697
�Ser�s buena?
431
00:35:26,459 --> 00:35:27,519
Lulu.
432
00:35:29,605 --> 00:35:31,695
66, por favor, abre la puerta.
433
00:35:33,912 --> 00:35:35,819
Quiero hablar contigo.
434
00:35:36,082 --> 00:35:37,629
�No me oyes?
435
00:36:10,654 --> 00:36:11,794
Bob.
436
00:36:37,661 --> 00:36:38,887
No llores.
437
00:36:40,231 --> 00:36:42,241
Volveremos a estar juntos.
438
00:36:45,005 --> 00:36:46,298
Mira...
439
00:36:46,837 --> 00:36:48,817
Es el bot�n equivocado.
440
00:36:48,877 --> 00:36:50,443
Mi vida es un error.
441
00:36:50,444 --> 00:36:52,329
Por eso ten�a que encontrarte.
442
00:36:52,330 --> 00:36:54,740
Te he buscado por todas partes.
443
00:36:56,827 --> 00:36:59,478
No te imaginas cu�nto te he buscado.
444
00:37:00,058 --> 00:37:02,561
Segu� a una mujer cinco calles...
445
00:37:04,828 --> 00:37:07,755
- �Y qu� paso?
- La alcanc� y me abofete�.
446
00:37:12,679 --> 00:37:14,982
No he estado bien sin ti.
447
00:37:28,344 --> 00:37:29,804
Se me olvid�.
448
00:37:30,383 --> 00:37:32,473
Tu hija se llama Roberta.
449
00:37:51,700 --> 00:37:53,160
Ten cuidado.
450
00:38:15,489 --> 00:38:18,103
Sab�a que no hab�a dos iguales
451
00:38:18,403 --> 00:38:20,583
que ten�as que ser Lulu Smith.
452
00:38:21,517 --> 00:38:23,351
�Entonces s� eres t�?
453
00:38:23,352 --> 00:38:24,591
Hola, Al.
454
00:38:24,592 --> 00:38:28,049
No te imaginas cu�nto me alegra verte.
455
00:38:28,346 --> 00:38:29,921
�D�nde has estado?
456
00:38:30,941 --> 00:38:32,682
De aqu� para all�.
457
00:38:33,060 --> 00:38:35,132
Te busquen en las c�rceles.
458
00:38:35,133 --> 00:38:37,353
Sal� antes por buena conducta.
459
00:38:38,573 --> 00:38:41,224
�Sabes que me rompiste el coraz�n?
460
00:38:41,880 --> 00:38:44,620
S�lo llora desde hace mucho tiempo.
461
00:38:47,034 --> 00:38:48,374
�Tu amiguita?
462
00:38:49,914 --> 00:38:52,687
Dime, mi coraz�n seguir�sangrando.
463
00:38:52,984 --> 00:38:54,279
�Te casaste?
464
00:38:56,619 --> 00:38:59,035
- �Es tu sobrina?
- No.
465
00:39:00,775 --> 00:39:02,195
Eres ni�era.
466
00:39:04,050 --> 00:39:06,300
S�, y tenemos que irnos.
467
00:39:06,637 --> 00:39:09,097
Las vueltas que da la vida.
468
00:39:09,676 --> 00:39:12,216
�D�nde trabajas? Dame tu tel�fono.
469
00:39:13,636 --> 00:39:14,896
Papi.
470
00:39:28,728 --> 00:39:30,262
Hola, Grover.
471
00:39:30,479 --> 00:39:32,413
Trabajo para este se�or.
472
00:39:34,232 --> 00:39:36,778
Yo lo conozco muy bien.
473
00:39:37,518 --> 00:39:39,537
No sab�a que ten�a un beb�.
474
00:39:39,555 --> 00:39:41,407
Ignora muchas cosas.
475
00:39:42,341 --> 00:39:44,012
Pero quiero saberlas.
476
00:39:44,013 --> 00:39:45,991
Guardando secretos, �Eh?
477
00:39:49,099 --> 00:39:50,679
�Es adoptada o...
478
00:39:53,526 --> 00:39:56,095
- Se parece a usted.
- Es adoptada.
479
00:39:56,193 --> 00:39:58,529
Vaya. Un bonito reportaje.
480
00:39:58,712 --> 00:40:01,359
Cre� que su diario no me daba publicidad.
481
00:40:01,360 --> 00:40:03,339
Esto es de inter�s humano.
482
00:40:04,114 --> 00:40:07,638
Mandar� un fot�grafo para que usted, la ni�a...
483
00:40:07,975 --> 00:40:09,908
Est�en Europa.
484
00:40:11,011 --> 00:40:12,679
Ll�mame, Lulu.
485
00:40:12,781 --> 00:40:14,660
�Cu�ndo regresa de Viena?
486
00:40:14,661 --> 00:40:17,111
�Est�bien? �El tratamiento result�?
487
00:40:22,990 --> 00:40:25,822
Lo conozco, pronto saldr�la historia.
488
00:40:28,195 --> 00:40:30,167
Y Helen llega ma�ana.
489
00:40:31,618 --> 00:40:34,625
�Qu� le dijiste? �Qu� era adoptada?
490
00:40:35,008 --> 00:40:37,278
S�, y que yo era la ni�era.
491
00:40:39,062 --> 00:40:40,437
Mam�, mala.
492
00:41:04,258 --> 00:41:05,911
De una en una.
493
00:41:06,168 --> 00:41:08,339
�C�mo se te ocurri� algo as�?
494
00:41:09,710 --> 00:41:12,530
T� siempre quisiste una casa y un beb�.
495
00:41:12,672 --> 00:41:15,442
Tienes esta casa. Espera a ver la ni�a.
496
00:41:15,443 --> 00:41:16,516
�D�nde est�?
497
00:41:16,517 --> 00:41:18,746
La ni�era la llev� a comprar ropa.
498
00:41:18,747 --> 00:41:19,780
�Ni�era?
499
00:41:19,781 --> 00:41:21,753
�Qu� sabes t� de ni�eras?
500
00:41:21,890 --> 00:41:23,828
La despedir� de una vez.
501
00:41:26,620 --> 00:41:29,236
Recuerda: No digas mam�, di Lulu
502
00:41:38,879 --> 00:41:40,579
�Es usted la ni�era?
503
00:41:45,733 --> 00:41:47,670
Espere aqu�, por favor.
504
00:41:50,416 --> 00:41:51,638
Ya lleg�.
505
00:41:52,138 --> 00:41:53,915
Ya lleg� la ni�a.
506
00:41:54,928 --> 00:41:56,303
Es de verdad.
507
00:41:58,911 --> 00:42:00,451
Es un encanto.
508
00:42:10,999 --> 00:42:13,699
- �La devolvemos?
- Sobre mi cad�ver.
509
00:43:08,155 --> 00:43:10,445
Doctor, la ni�a es adorable.
510
00:43:10,544 --> 00:43:12,284
Y est�muy sana.
511
00:43:13,704 --> 00:43:15,799
No conocemos a los padres.
512
00:43:16,614 --> 00:43:19,714
Venga y expl�queme como debo cuidarla.
513
00:43:55,990 --> 00:43:58,929
- �Y esto?
- Soy inmensamente feliz.
514
00:43:59,868 --> 00:44:03,146
La ni�a hizo m�s que todos los doctores.
515
00:44:03,147 --> 00:44:05,597
- Me alegra.
- Dir� que es nuestra.
516
00:44:05,616 --> 00:44:07,468
La que siempre quisimos.
517
00:44:42,435 --> 00:44:43,987
La est�n acostando.
518
00:44:43,988 --> 00:44:46,204
Es adorable, ven a verla.
519
00:44:46,624 --> 00:44:49,332
Ahora no. Tengo trabajo pendiente.
520
00:44:50,472 --> 00:44:52,503
- �Esta noche?
- Lo siento.
521
00:44:52,504 --> 00:44:55,393
Me quejar�a, pero soy tan feliz...
522
00:44:56,924 --> 00:44:59,302
Es la mejor bienvenida que he tenido.
523
00:44:59,966 --> 00:45:02,353
Ahora s� es un hogar. �Verdad?
524
00:45:02,453 --> 00:45:03,790
S�, querida.
525
00:45:05,282 --> 00:45:07,073
Ser�muy diferente.
526
00:45:07,074 --> 00:45:09,564
Si... Disculpa, tengo que irme
527
00:45:15,192 --> 00:45:16,408
Hola.
528
00:45:17,661 --> 00:45:19,275
�La ni�a duerme?
529
00:45:19,732 --> 00:45:20,788
S�.
530
00:45:21,325 --> 00:45:23,340
Debemos conocernos mejor.
531
00:45:23,682 --> 00:45:26,112
Bob me dijo que no hab�a
532
00:45:26,174 --> 00:45:28,309
concretado nada con usted.
533
00:45:30,677 --> 00:45:34,004
- No habr�problema, se�orita...
- Smith.
534
00:45:34,699 --> 00:45:36,343
Sus referencias...
535
00:45:36,344 --> 00:45:39,494
- No tengo.
- �No tiene referencias?
536
00:45:39,632 --> 00:45:41,405
Nunca fui ni�era.
537
00:45:43,375 --> 00:45:45,905
Tendr�experiencia con ni�os.
538
00:45:46,441 --> 00:45:49,426
Ser�maestra o tal vez tiene hijos.
539
00:45:54,759 --> 00:45:56,652
�De d�nde la sacaste?
540
00:45:56,670 --> 00:45:59,359
No s�... Un amigo me la recomend�.
541
00:45:59,940 --> 00:46:01,968
No le confiar�a la ni�a.
542
00:46:02,029 --> 00:46:04,252
Es una loca o una borracha.
543
00:46:04,350 --> 00:46:05,952
Buscar� otra.
544
00:46:06,010 --> 00:46:07,744
Bien, arr�glalo.
545
00:46:08,917 --> 00:46:10,532
Tengo que irme.
546
00:46:19,305 --> 00:46:21,198
�Por qu� te has ido?
547
00:46:21,257 --> 00:46:22,689
Porque es tu casa.
548
00:46:22,690 --> 00:46:24,607
No pensar�as que iba a quedarme.
549
00:46:24,608 --> 00:46:25,932
fue idea tuya.
550
00:46:25,933 --> 00:46:28,596
- S�, soy una est�pida.
- Vuelve.
551
00:46:28,936 --> 00:46:30,807
�Para ver como amas a tu esposa?
552
00:46:30,808 --> 00:46:32,980
Te prometo que funcionar�.
553
00:46:32,999 --> 00:46:34,391
�No tienes bastante?
554
00:46:34,392 --> 00:46:36,108
Holland no puede atacarte.
555
00:46:36,109 --> 00:46:37,188
No es eso.
556
00:46:37,189 --> 00:46:38,192
Su�ltame.
557
00:46:38,193 --> 00:46:40,834
Me buscaste y ahora no estoy con mi beb�.
558
00:46:40,835 --> 00:46:42,930
- �Su�ltame!
- Sube a ese taxi.
559
00:46:47,410 --> 00:46:49,390
- �Ad�nde?
- D� vueltas.
560
00:46:49,490 --> 00:46:51,012
Quiero que razones.
561
00:46:51,013 --> 00:46:53,313
Eso hago. Y termino contigo.
562
00:46:53,453 --> 00:46:55,407
C�lmate. �No fue idea tuya?
563
00:46:55,408 --> 00:46:57,956
Me metiste en esto. �Y ahora te vas?
564
00:46:57,957 --> 00:47:00,371
- �Qu� te he hecho?
- Dejarme.
565
00:47:00,391 --> 00:47:02,590
No digas tonter�as. �Qu� quieres?
566
00:47:02,591 --> 00:47:04,892
D�jame en paz. Chofer, pare.
567
00:47:04,992 --> 00:47:07,490
- Qu�date ah�.
- D�jame en paz. �Chofer!
568
00:47:13,342 --> 00:47:15,401
- Espera.
- Su�ltame
569
00:47:16,021 --> 00:47:17,801
D�jame pagar el taxi.
570
00:47:22,528 --> 00:47:23,842
�Har�s que grite?
571
00:47:23,843 --> 00:47:25,722
Te har� razonar. Si�ntate.
572
00:47:25,723 --> 00:47:28,019
Dime de una vez �Qu� te pasa?
573
00:47:28,119 --> 00:47:31,019
Desde que te conoc�, todo son problemas.
574
00:47:31,080 --> 00:47:33,672
Tampoco yo lo tuve f�cil. �Qu� quieres?
575
00:47:33,673 --> 00:47:35,344
Lo eres todo para m�.
576
00:47:35,345 --> 00:47:37,143
Es que todo es culpa m�a.
577
00:47:37,144 --> 00:47:39,540
Si dejas tu trabajo es culpa m�a,
578
00:47:39,541 --> 00:47:42,719
si dejas a tu mujer... Siempre es culpa m�a.
579
00:47:42,778 --> 00:47:44,737
Si la dejo soy un cerdo,
580
00:47:44,738 --> 00:47:46,569
y a ti no te puedo dejar.
581
00:47:46,570 --> 00:47:48,185
�Y mi futuro?
582
00:47:48,365 --> 00:47:50,785
�Me pasar� la vida escondida?
583
00:47:51,601 --> 00:47:54,417
Pues no. Dale los discursos a tu esposa.
584
00:47:54,557 --> 00:47:58,232
Eres puro veneno, lamento haberte conocido.
585
00:47:58,233 --> 00:48:00,465
Pero no eres el �nico hombre.
586
00:48:00,466 --> 00:48:03,245
No dejar� de vivir, ni por ti ni por nadie.
587
00:48:32,054 --> 00:48:33,794
�No te resfriar�s?
588
00:48:35,569 --> 00:48:37,349
Deber�as irte a casa.
589
00:48:44,112 --> 00:48:45,612
Vete a casa.
590
00:48:52,343 --> 00:48:54,276
No me dejes, por favor.
591
00:48:57,051 --> 00:48:58,351
Est�bien.
592
00:49:01,051 --> 00:49:03,349
Ay�dame a buscar d�nde vivir.
593
00:49:12,792 --> 00:49:15,728
Quiere salir en el diario vespertino.
594
00:49:15,986 --> 00:49:18,716
Pues busca un plano del apartamento.
595
00:49:19,372 --> 00:49:21,709
Ll�nalo de l�neas de puntos.
596
00:49:21,889 --> 00:49:23,969
Y le pones una cruz en el lugar.
597
00:49:23,970 --> 00:49:26,433
Una doble, �l nunca hace publicidad.
598
00:49:27,011 --> 00:49:28,205
�Un diario?
599
00:49:28,206 --> 00:49:30,020
Escribiremos uno aqu�.
600
00:49:33,788 --> 00:49:36,148
�Le dijiste que eras del Daily?
601
00:49:36,149 --> 00:49:38,933
�Igual no te dejaron entrar? Van a ver.
602
00:49:42,020 --> 00:49:44,630
Red, el comisionado est�est�pido.
603
00:49:45,607 --> 00:49:48,308
Escribe sobre �l cada d�a y at�calo.
604
00:49:50,335 --> 00:49:52,826
- �Qu� quieres?
- Es personal.
605
00:49:53,244 --> 00:49:55,735
- �Por qu� no me avisaste?
- Trat�...
606
00:49:57,506 --> 00:49:59,605
- Sr. Holland...
- No.
607
00:50:00,027 --> 00:50:01,351
Caso cerrado.
608
00:50:01,352 --> 00:50:03,471
�Qui�n dej� esa luz encendida?
609
00:50:03,472 --> 00:50:05,047
Que la apaguen.
610
00:50:07,323 --> 00:50:09,735
- �Qu� tal la ni�era?
- Ex ni�era.
611
00:50:10,632 --> 00:50:12,373
Mujer busca trabajo.
612
00:50:12,997 --> 00:50:14,622
Podr�a ser aqu�.
613
00:50:15,599 --> 00:50:18,090
La hija pr�diga regresa;
614
00:50:18,428 --> 00:50:21,335
paciencia, pap�, paciencia.
615
00:50:21,336 --> 00:50:22,592
Eso mismo.
616
00:50:23,730 --> 00:50:26,480
�Quieres trabajar? Ven, me alegra verte.
617
00:50:26,821 --> 00:50:28,455
�Qui�n est�a cargo de...
618
00:50:28,456 --> 00:50:30,430
�Nadie apagar�la luz?
619
00:50:31,245 --> 00:50:33,936
- �Sabes mecanografiar? Contratada.
- Pues...
620
00:50:33,994 --> 00:50:36,150
Tengo un trabajo perfecto.
621
00:50:36,151 --> 00:50:38,178
Uno de los chicos lo deja.
622
00:50:40,358 --> 00:50:41,733
Voy, jefe.
623
00:50:46,374 --> 00:50:48,571
Nick, Lulu ocupar�tu puesto.
624
00:50:48,572 --> 00:50:50,578
- Mucho gusto.
- Expl�cale todo.
625
00:50:50,579 --> 00:50:53,254
- Gracias.
- Luego recojo mi comisi�n.
626
00:50:53,255 --> 00:50:55,109
Venga por aqu�.
627
00:50:58,036 --> 00:50:59,292
Si�ntese.
628
00:50:59,669 --> 00:51:01,995
D�game �Qu� quiere saber?
629
00:51:01,996 --> 00:51:03,716
Qu� trabajo voy a hacer.
630
00:51:03,717 --> 00:51:05,355
Har�mi columna.
631
00:51:05,356 --> 00:51:08,006
- �Y cu�l es?
- Consejera amorosa.
632
00:51:08,703 --> 00:51:11,073
�No era de Mary Sunshine?
633
00:51:11,411 --> 00:51:12,630
Esa soy yo.
634
00:51:12,730 --> 00:51:15,415
Quien la escriba es Mary Sunshine.
635
00:51:15,416 --> 00:51:17,317
Usted es Mary ahora.
636
00:51:17,616 --> 00:51:20,107
- �Qu� tengo que hacer?
- Poco.
637
00:51:20,325 --> 00:51:21,997
Jugar al Solitario,
638
00:51:21,998 --> 00:51:23,870
ayuda en los ratos libres.
639
00:51:23,871 --> 00:51:26,535
Recibe muchas cartas todos los d�as.
640
00:51:27,035 --> 00:51:28,295
Cientos.
641
00:51:28,836 --> 00:51:30,273
Saca seis...
642
00:51:30,274 --> 00:51:31,867
para la columna.
643
00:51:31,868 --> 00:51:33,363
Y el resto...
644
00:51:33,900 --> 00:51:35,593
las tira ah�.
645
00:51:35,732 --> 00:51:37,112
�No las lee?
646
00:51:37,652 --> 00:51:39,874
No, todas son iguales.
647
00:51:41,575 --> 00:51:43,927
Aqu� est�n. L�alas y llore.
648
00:51:43,928 --> 00:51:46,779
Cada vez que las leo recuerdo a mi amor.
649
00:51:46,876 --> 00:51:49,533
Por cierto, voy a llamarla. Disc�lpeme.
650
00:52:00,424 --> 00:52:02,702
Vengo a cobrar mi comisi�n.
651
00:52:02,703 --> 00:52:04,241
�Por adelantado?
652
00:52:04,261 --> 00:52:06,962
Me molest� que trabajaras para Grover.
653
00:52:07,823 --> 00:52:10,155
Pero eso puede sernos �til.
654
00:52:11,248 --> 00:52:13,004
�Por eso me contrataste?
655
00:52:13,005 --> 00:52:15,024
Todo lo que hago por ti...
656
00:52:16,121 --> 00:52:17,820
Es por inter�s.
657
00:52:18,121 --> 00:52:20,781
Vamos a por Grover y t� trabajas aqu�.
658
00:52:21,836 --> 00:52:23,808
Quiz�con la adopci�n.
659
00:52:24,026 --> 00:52:25,366
�Qu� opinas?
660
00:52:26,705 --> 00:52:28,719
Estas cartas son c�micas.
661
00:52:29,060 --> 00:52:30,680
El no la adopt�.
662
00:52:32,260 --> 00:52:34,436
Con su esposa en Europa.
663
00:52:35,172 --> 00:52:36,707
Pista n�mero 2.
664
00:52:37,087 --> 00:52:40,540
"Querida Mary: Estoy enamorada de un hombre...
665
00:52:41,319 --> 00:52:43,139
Pista n�mero 3.
666
00:52:43,439 --> 00:52:46,178
Si trabajaste para �l, algo sabr�s.
667
00:52:47,271 --> 00:52:48,747
�Qu� sabes?
668
00:52:48,748 --> 00:52:50,187
�Hay bonificaci�n?
669
00:52:50,188 --> 00:52:52,282
Y un aumento y un beso.
670
00:52:53,298 --> 00:52:55,177
Mirando por la cerradura,
671
00:52:55,178 --> 00:52:57,558
vi que el toma caf� negro,
672
00:52:57,778 --> 00:52:59,991
oye la radio,
673
00:53:00,049 --> 00:53:01,029
y...
674
00:53:02,169 --> 00:53:04,382
usa calzoncillos rosados.
675
00:53:04,680 --> 00:53:07,116
Vamos, �De d�nde sac� la ni�a?
676
00:53:07,117 --> 00:53:09,177
Me dijo que de un repollo.
677
00:53:11,313 --> 00:53:13,170
Perdiste una oportunidad.
678
00:53:13,750 --> 00:53:16,563
- Nunca ser�s periodista.
- �Me despides?
679
00:53:17,339 --> 00:53:18,356
No.
680
00:53:20,616 --> 00:53:23,276
Pero espero que llegues a serlo.
681
00:53:24,331 --> 00:53:26,191
Trabaja, da consejos.
682
00:53:29,917 --> 00:53:31,594
"Querida Mary Sunshine:
683
00:53:31,595 --> 00:53:34,554
Estoy enamora de un hombre 15 a�os mayor que yo.
684
00:53:34,555 --> 00:53:36,572
�Qu� debo hacer? Perpleja."
685
00:53:43,094 --> 00:53:44,954
"Querida Perpleja:
686
00:53:50,651 --> 00:53:52,864
Si lo amas, no lo dejes."
687
00:53:53,561 --> 00:53:55,813
EL LIBRO DE ROBERTA
688
00:54:15,836 --> 00:54:17,668
La Sra. Grover y su hija,
689
00:54:17,669 --> 00:54:20,241
entre los primeros en llegar a Palm Beach.
690
00:54:28,574 --> 00:54:30,845
Roberta Grover, la hija del alcalde,
691
00:54:30,846 --> 00:54:33,417
gana el torneo juvenil en Lakeview.
692
00:54:39,559 --> 00:54:41,271
La Srta. Roberta Grover,
693
00:54:41,272 --> 00:54:43,463
hija del congresista Grover,
694
00:54:43,464 --> 00:54:46,397
se present� en sociedad el s�bado en el Ritz.
695
00:54:52,377 --> 00:54:56,423
La SRTA. ROBERTA GROVER Y HOWARD MARTIN III.
696
00:54:58,995 --> 00:55:01,017
TRES VOTOS PARA GROVER
697
00:55:02,922 --> 00:55:05,114
El senador Grover y su familia,
698
00:55:05,115 --> 00:55:07,726
en la convenci�n estatal.
699
00:55:08,423 --> 00:55:09,976
"Querida Solitaria:
700
00:55:09,977 --> 00:55:12,053
Si �l te quiere y t� a �l.
701
00:55:12,054 --> 00:55:13,919
�Qu� importa lo dem�s?"
702
00:55:26,080 --> 00:55:28,540
�Podr�as escribirme una carta?
703
00:55:29,675 --> 00:55:32,127
No, pero podr�a darte consejos.
704
00:55:32,225 --> 00:55:33,540
�Por qu� no...
705
00:55:33,541 --> 00:55:36,072
Ya s�, alcohol, mujeres...
706
00:55:37,778 --> 00:55:40,078
�Esas se�oritas de anoche?
707
00:55:40,259 --> 00:55:42,434
No eran se�oritas, eran...
708
00:55:43,090 --> 00:55:44,626
No eran se�oritas.
709
00:55:45,163 --> 00:55:47,313
Si uno est�solo, se buscan,
710
00:55:47,314 --> 00:55:49,134
pero no significan nada.
711
00:55:50,518 --> 00:55:52,017
T� eres diferente.
712
00:55:52,958 --> 00:55:55,371
Yo har�a lo que fuera por ti.
713
00:55:56,227 --> 00:55:57,462
Bueno...
714
00:55:57,463 --> 00:55:59,238
�Me das dos d�as?
715
00:55:59,734 --> 00:56:00,752
No.
716
00:56:06,853 --> 00:56:08,110
�Para qu�?
717
00:56:08,726 --> 00:56:10,820
Quiero ir a la convenci�n.
718
00:56:11,038 --> 00:56:13,814
�A�n te interesa tu ex-jefe? Al que odio
719
00:56:14,355 --> 00:56:18,895
No, es que tengo ganas de estar en una.
720
00:56:19,552 --> 00:56:22,921
�No quieres leer la opini�n de una mujer?
721
00:56:23,297 --> 00:56:25,554
Oye la opini�n de un hombre:
722
00:56:25,574 --> 00:56:27,355
�Por qu� no te rindes?
723
00:56:27,374 --> 00:56:29,275
�Es una proposici�n?
724
00:56:31,812 --> 00:56:34,184
Con este anillo te hago mi esposa.
725
00:56:35,318 --> 00:56:37,135
No me caso todav�a.
726
00:56:37,755 --> 00:56:39,653
Y yo no me rindo.
727
00:56:39,913 --> 00:56:43,094
- Soy irresistible.
- Yo inamovible.
728
00:56:44,032 --> 00:56:46,883
- �Si nos encontramos?
- Vuelta a empezar.
729
00:56:50,573 --> 00:56:52,753
�Qu� clase de mujer eres?
730
00:56:52,853 --> 00:56:54,753
�Para qu� te reservas?
731
00:56:54,934 --> 00:56:56,809
Soy un simple periodista,
732
00:56:56,810 --> 00:56:58,483
pero con una mujer como t�.
733
00:56:58,484 --> 00:57:00,537
Para admirar y presumir...
734
00:57:01,077 --> 00:57:02,553
�Qu� me dices?
735
00:57:02,554 --> 00:57:04,831
No seas tonto, ya est�s casado.
736
00:57:04,832 --> 00:57:06,592
- �Yo?
- Con el peri�dico.
737
00:57:06,593 --> 00:57:08,591
Ese tu amor, lo primero.
738
00:57:08,592 --> 00:57:10,805
- Nunca cambiar�s.
- No.
739
00:57:12,578 --> 00:57:13,878
Eres t�.
740
00:57:16,831 --> 00:57:19,651
Es Ike. Un tiroteo en la zona sur.
741
00:57:20,952 --> 00:57:23,126
Que no manden el telegrama.
742
00:57:27,055 --> 00:57:29,870
�Ike? S�, s�.
743
00:57:29,971 --> 00:57:32,190
Estupendo. Coge un taxi.
744
00:57:32,211 --> 00:57:34,430
Manda a dos fot�grafos.
745
00:57:35,166 --> 00:57:38,977
Brown, Lee, Cashen. Manda a Cashen.
746
00:57:50,459 --> 00:57:53,169
Recuerda lo de las manos en los bolsillos.
747
00:57:53,170 --> 00:57:55,589
Y la del escoc�s y el jud�o.
748
00:58:26,030 --> 00:58:28,044
Papi, s� ganar�s.
749
00:58:28,502 --> 00:58:30,356
Una foto, por favor.
750
00:58:35,813 --> 00:58:38,231
Tiene la nominaci�n en el bolsillo.
751
00:58:39,327 --> 00:58:41,580
Ped� que me sentaran aqu�.
752
00:58:41,918 --> 00:58:43,632
Quer�a ver c�mo actuaba
753
00:58:43,633 --> 00:58:45,773
un hip�crita con la casa llena.
754
00:58:48,512 --> 00:58:50,611
- Empezamos.
- Estoy listo.
755
00:58:58,732 --> 00:59:01,273
Damas y caballeros.
756
00:59:03,727 --> 00:59:05,462
Hoy han conocido...
757
00:59:06,079 --> 00:59:09,251
y han o�do hablar a muchos hombres capaces,
758
00:59:09,431 --> 00:59:11,151
pero el pr�ximo orador,
759
00:59:11,152 --> 00:59:13,232
un candidato a la nominaci�n
760
00:59:13,233 --> 00:59:14,989
para el gobierno del estado,
761
00:59:14,990 --> 00:59:17,922
no necesita presentaciones.
762
00:59:29,164 --> 00:59:32,095
Ha servido al pueblo con lealtad
763
00:59:32,433 --> 00:59:34,029
durante veinte a�os,
764
00:59:34,030 --> 00:59:36,169
en diferentes cargos.
765
00:59:36,470 --> 00:59:38,173
Pero su �xito
766
00:59:38,392 --> 00:59:40,409
como ser humano,
767
00:59:40,906 --> 00:59:43,917
como esposo, como padre
768
00:59:43,976 --> 00:59:48,348
y como ciudadano ha sido mucho mayor.
769
00:59:55,398 --> 00:59:57,811
No saben nada, por eso aplauden.
770
01:00:04,110 --> 01:00:06,364
No necesito decir su nombre.
771
01:00:06,622 --> 01:00:08,557
Pero es un gran placer
772
01:00:08,575 --> 01:00:10,209
presentarles al hombre
773
01:00:10,210 --> 01:00:12,646
que llevar�a este partido;
774
01:00:12,647 --> 01:00:15,049
antes de que termine la convenci�n.
775
01:00:15,050 --> 01:00:17,486
A la victoria en las elecciones.
776
01:00:17,487 --> 01:00:19,918
El hombre que pronto llevar�el t�tulo:
777
01:00:19,919 --> 01:00:22,371
Su Se�or�a, el gobernador.
778
01:01:33,001 --> 01:01:35,095
Su Se�or�a, el gobernador.
779
01:01:44,464 --> 01:01:46,855
Cuya vida p�blica s�lo ha sido superada por
780
01:01:46,856 --> 01:01:48,989
la integridad de su vida privada.
781
01:01:49,408 --> 01:01:51,384
Estuviste estupendo.
782
01:01:57,641 --> 01:01:59,615
Su Se�or�a, el gobernador.
783
01:01:59,873 --> 01:02:01,650
M�s bien el hip�crita.
784
01:02:06,658 --> 01:02:08,111
�Qu� te pasa?
785
01:02:09,170 --> 01:02:10,826
No te pongas as�.
786
01:02:11,004 --> 01:02:12,420
Abr�zame.
787
01:02:13,198 --> 01:02:15,691
Es el momento m�s grande de mi vida.
788
01:02:15,710 --> 01:02:18,250
- Si hubieras conmigo.
- S� estaba.
789
01:02:18,550 --> 01:02:20,169
En las gradas.
790
01:02:21,070 --> 01:02:22,347
Su se�or�a...
791
01:02:22,348 --> 01:02:24,561
Hoy vine en tres taxis
792
01:02:24,819 --> 01:02:27,034
por miedo a ser descubierto.
793
01:02:27,571 --> 01:02:28,807
Estoy harto.
794
01:02:28,808 --> 01:02:31,669
- Voy a hacer lo no hice...
- Por favor.
795
01:02:33,699 --> 01:02:36,195
Te rob� la vida como un asesino.
796
01:02:36,492 --> 01:02:38,707
He sido feliz, de verdad.
797
01:02:38,766 --> 01:02:40,121
Verte ascender
798
01:02:40,122 --> 01:02:42,138
y sentir que algo hice.
799
01:02:42,158 --> 01:02:44,579
Todo, y no has sacado nada.
800
01:02:46,039 --> 01:02:48,217
�Verte subir no es nada?
801
01:02:48,713 --> 01:02:51,088
Te vi ascender paso a paso.
802
01:02:51,146 --> 01:02:52,940
Tus honores son los m�os,
803
01:02:52,941 --> 01:02:55,056
tu �xito ha sido el m�o.
804
01:02:55,057 --> 01:02:57,197
Es mi paga, mi recompensa.
805
01:02:57,338 --> 01:02:59,438
Y no me la puedes robar.
806
01:02:59,498 --> 01:03:02,231
Llegar�s arriba, nada te detendr�.
807
01:03:02,529 --> 01:03:05,421
Excepto la decencia y el Sr.Holland.
808
01:03:06,617 --> 01:03:08,317
No puede da�arte.
809
01:03:08,816 --> 01:03:11,317
No podr�, lo har� yo primero.
810
01:03:12,017 --> 01:03:14,712
Estaba all� entre la gente...
811
01:03:17,163 --> 01:03:18,619
Amenaz�ndome.
812
01:03:19,276 --> 01:03:21,616
Mi peor enemigo dijo la verdad.
813
01:03:21,997 --> 01:03:25,016
- Me ret� a ser honesto.
- Ya lo eres.
814
01:03:25,874 --> 01:03:27,468
Dir� la verdad.
815
01:03:27,469 --> 01:03:29,723
Sentado all� entre v�tores
816
01:03:30,061 --> 01:03:31,775
me sent� una serpiente,
817
01:03:31,776 --> 01:03:33,676
quer�a decir la verdad.
818
01:03:33,775 --> 01:03:35,996
Pero siempre fui un cobarde.
819
01:03:37,415 --> 01:03:40,388
Y t�, de un lugar a otro para que nadie...
820
01:03:40,646 --> 01:03:41,881
Como ladrones.
821
01:03:41,882 --> 01:03:43,237
�Qu� crimen cometimos?
822
01:03:43,238 --> 01:03:45,855
- No puedo seguir as�.
- No hables.
823
01:03:46,235 --> 01:03:48,793
No importa, ya estoy acostumbrada.
824
01:03:48,794 --> 01:03:51,271
No dejar� que destruyas tu carrera.
825
01:03:51,272 --> 01:03:53,703
Al diablo la carrera, me importas t�.
826
01:03:53,704 --> 01:03:55,120
Escucha...
827
01:03:55,977 --> 01:03:57,834
�No ves que es tarde?
828
01:03:57,894 --> 01:03:59,674
Ya no importamos.
829
01:04:00,374 --> 01:04:03,194
�Y tu esposa? No ha hecho da�o a nadie.
830
01:04:03,292 --> 01:04:04,408
Le debes algo.
831
01:04:04,409 --> 01:04:06,402
Estoy harto de o�r eso,
832
01:04:06,403 --> 01:04:07,917
he pagado con creces.
833
01:04:07,918 --> 01:04:08,754
�Y a ti?
834
01:04:08,755 --> 01:04:10,333
�Y Roberta?
835
01:04:10,433 --> 01:04:11,833
Est�comprometida.
836
01:04:11,834 --> 01:04:14,133
Y �l no vale la pena.
837
01:04:14,274 --> 01:04:15,591
Tengo que hacerlo.
838
01:04:15,592 --> 01:04:18,165
Ya no duermo. Esto me corroe.
839
01:04:18,902 --> 01:04:21,254
Por una vez har� lo que pienso,
840
01:04:21,255 --> 01:04:23,153
lo quieras o no.
841
01:04:48,172 --> 01:04:51,231
Est�bien. �Y qu� vamos a hacer?
842
01:04:52,251 --> 01:04:56,062
Huiremos.. Volveremos a La Habana.
843
01:04:56,679 --> 01:04:59,013
Seremos el 66 y el 99 otra vez.
844
01:05:00,351 --> 01:05:01,891
Lo que t� digas.
845
01:05:14,690 --> 01:05:17,590
No, d�jalo en paz, ya se disculp�.
846
01:05:19,126 --> 01:05:21,279
Quiero que descubramos algo gordo.
847
01:05:21,280 --> 01:05:22,993
Y se lo dejo a ustedes.
848
01:05:22,994 --> 01:05:25,210
Esto va a ser inmenso.
849
01:05:25,789 --> 01:05:27,268
Ya tenemos el hospital
850
01:05:27,269 --> 01:05:28,748
donde naci� la ni�a.
851
01:05:28,749 --> 01:05:30,929
Y el nombre de la madre: Fulana.
852
01:05:32,662 --> 01:05:35,315
No, guarden eso para la edici�n final.
853
01:05:35,574 --> 01:05:38,508
Hay que saber qui�n es la madre.
854
01:05:38,689 --> 01:05:41,629
Conozco un pajar para buscar la aguja.
855
01:05:41,889 --> 01:05:44,443
Yo buscar� una bola de cristal.
856
01:05:44,444 --> 01:05:46,100
�Les pido mucho?
857
01:05:46,119 --> 01:05:48,232
�Creen que esto es una escuela?
858
01:05:48,233 --> 01:05:50,848
�Tengo que llevarles de la mano?
859
01:05:51,188 --> 01:05:53,848
Que les entre en la cabeza.
860
01:05:53,908 --> 01:05:56,225
Quiero el nombre de la enfermera.
861
01:05:56,226 --> 01:05:58,041
Y lo quiero aqu�.
862
01:05:58,100 --> 01:05:59,814
Prom�tanle lo que sea.
863
01:05:59,815 --> 01:06:03,307
Quiero copias de la admisi�n y nacimiento.
864
01:06:03,527 --> 01:06:06,086
Quiero saber �Qu� pas� con la madre?
865
01:06:06,087 --> 01:06:08,175
�D�nde est�? �D�nde trabaj�?
866
01:06:08,393 --> 01:06:10,984
Y lo quiero todo en esta oficina.
867
01:06:10,985 --> 01:06:13,797
Y si no pueden, ya buscar� a otros.
868
01:06:14,054 --> 01:06:15,372
�Ocupado?
869
01:06:15,373 --> 01:06:17,074
Espera un poco.
870
01:06:17,454 --> 01:06:19,093
Pero... �De qu� se trata?
871
01:06:19,094 --> 01:06:21,272
Lee y despu�s pregunta.
872
01:06:21,331 --> 01:06:23,785
No confiar�a a nadie esta historia.
873
01:06:23,844 --> 01:06:25,579
Pat dar�los detalles.
874
01:06:25,876 --> 01:06:28,093
Se levanta la sesi�n.
875
01:06:30,914 --> 01:06:31,893
�Y bien?
876
01:06:41,213 --> 01:06:43,113
�Qu� vas a hacer ma�ana?
877
01:06:43,533 --> 01:06:45,273
Dirigir el peri�dico.
878
01:06:46,530 --> 01:06:47,787
�Crees...
879
01:06:48,682 --> 01:06:50,975
que podr�s casarte conmigo?
880
01:06:55,592 --> 01:06:56,732
�Bromeas?
881
01:06:57,992 --> 01:06:59,489
No, �Y t�?
882
01:07:01,222 --> 01:07:03,036
�Por qu� as� de repente?
883
01:07:03,932 --> 01:07:06,551
Alguien tiene que rescatarme.
884
01:07:09,732 --> 01:07:11,350
Dame un beso.
885
01:07:29,850 --> 01:07:31,190
�Lo publico?
886
01:07:31,490 --> 01:07:33,710
S�, lo hago por la publicidad.
887
01:07:37,565 --> 01:07:38,661
�Pat?
888
01:07:39,039 --> 01:07:40,735
Tengo algo para ti.
889
01:07:41,831 --> 01:07:44,530
El editor y la consejera amorosa se casan.
890
01:07:45,390 --> 01:07:46,609
S�, yo.
891
01:07:47,750 --> 01:07:49,129
S�, ella.
892
01:07:49,824 --> 01:07:52,078
Despu�s. Y pon su foto.
893
01:07:53,652 --> 01:07:55,469
En la segunda p�gina.
894
01:08:00,930 --> 01:08:02,920
Parece que Grover gobernar�.
895
01:08:02,921 --> 01:08:05,313
Tras el recuento de 2/3 de los condados.
896
01:08:05,314 --> 01:08:08,129
Lleva 27.000 votos m�s que Crandel.
897
01:08:08,628 --> 01:08:10,328
Seguiremos informando.
898
01:08:10,789 --> 01:08:12,849
Volvemos al estudio.
899
01:08:31,650 --> 01:08:33,267
�No te gusta?
900
01:08:33,527 --> 01:08:35,428
No tengo hambre.
901
01:08:36,608 --> 01:08:39,344
�No trabajas en una noche de elecciones?
902
01:08:39,563 --> 01:08:41,618
Trabajo en un reportaje.
903
01:08:43,870 --> 01:08:45,287
�Votaste?
904
01:08:48,908 --> 01:08:50,326
�Por Grover?
905
01:08:51,703 --> 01:08:52,761
S�.
906
01:08:54,535 --> 01:08:57,348
Quiz�lo deje ser gobernador por un d�a.
907
01:09:00,607 --> 01:09:02,305
�Qu� quieres decir?
908
01:09:02,724 --> 01:09:05,779
Creo que la gente eligi� a un farsante.
909
01:09:06,596 --> 01:09:08,850
Y le voy a quitar la careta.
910
01:09:09,468 --> 01:09:10,686
�Brindamos?
911
01:09:10,706 --> 01:09:12,966
- Est�s seguro.
- S�.
912
01:09:15,904 --> 01:09:18,757
Ten�a pistas pero ahora tengo pruebas.
913
01:09:21,329 --> 01:09:22,865
�Pruebas de qu�?
914
01:09:27,163 --> 01:09:30,060
Hablemos claro. �De verdad me amas?
915
01:09:32,632 --> 01:09:34,448
Me cas� contigo.
916
01:09:36,745 --> 01:09:38,244
�Pruebas de qu�?
917
01:09:46,089 --> 01:09:47,585
�Pruebas de qu�?
918
01:09:50,921 --> 01:09:52,841
De que la hija es suya,
919
01:09:52,842 --> 01:09:54,559
pero no de su esposa;
920
01:09:54,560 --> 01:09:57,293
de que hubo otra mujer estos a�os.
921
01:09:57,432 --> 01:09:59,526
S�lo necesito una confesi�n.
922
01:10:00,624 --> 01:10:02,722
Y ahora trabajo en eso.
923
01:10:07,578 --> 01:10:11,016
Hace 20 a�os una tal "Fulana" dio a luz.
924
01:10:13,630 --> 01:10:15,787
Copia de la admisi�n.
925
01:10:15,788 --> 01:10:17,306
De su pu�o y letra.
926
01:10:17,307 --> 01:10:18,727
Prueba B:
927
01:10:19,067 --> 01:10:21,619
El recibo de tu �ltima paga,
928
01:10:21,620 --> 01:10:23,454
firmado por ti.
929
01:10:23,455 --> 01:10:24,513
C:
930
01:10:24,891 --> 01:10:27,686
Copia del acta de nacimiento de la ni�a,
931
01:10:27,687 --> 01:10:29,787
que fue llamada Roberta.
932
01:10:31,527 --> 01:10:32,824
Y esta...
933
01:10:34,040 --> 01:10:36,374
Es una foto de tu ba�l.
934
01:10:36,593 --> 01:10:39,126
Con tu novio en La Habana.
935
01:10:43,366 --> 01:10:45,025
�Bonita historia?
936
01:10:46,560 --> 01:10:48,593
Una historia sobre m�, pero
937
01:10:48,594 --> 01:10:50,766
�Qu� tiene que ver Grover?
938
01:10:51,946 --> 01:10:54,366
Aprendiste algo en el peri�dico.
939
01:10:56,226 --> 01:10:59,320
Escucha esta carta que nunca recibiste.
940
01:11:01,293 --> 01:11:02,708
"Querida Lulu:
941
01:11:02,766 --> 01:11:05,204
T� me fuiste leal 20 a�os,
942
01:11:05,205 --> 01:11:07,866
me abandonaste cuando m�s te necesitaba.
943
01:11:08,246 --> 01:11:09,945
Quiz�tengas raz�n,
944
01:11:10,163 --> 01:11:12,396
quiz�somos demasiado viejos.
945
01:11:12,397 --> 01:11:15,206
O hay demasiado escollos en nuestra vida.
946
01:11:15,945 --> 01:11:18,564
Casarte con mi peor enemigo,
947
01:11:19,624 --> 01:11:21,504
salva el orgullo de mi esposa
948
01:11:21,505 --> 01:11:22,502
y mi hija,
949
01:11:22,503 --> 01:11:23,920
tu hija,
950
01:11:23,979 --> 01:11:25,516
y su buen nombre.
951
01:11:25,733 --> 01:11:28,362
Pero me niega por el resto de mi vida,
952
01:11:28,363 --> 01:11:29,563
la felicidad,
953
01:11:29,564 --> 01:11:31,484
que como el hip�crita que fui,
954
01:11:31,485 --> 01:11:33,604
ahora te deseo a ti. Bob".
955
01:11:33,605 --> 01:11:35,999
- D�mela. Me la robaste.
- �Rob�?
956
01:11:36,000 --> 01:11:37,656
Claro que la rob�.
957
01:11:37,873 --> 01:11:40,085
Matar�a por una historia as�.
958
01:11:40,423 --> 01:11:43,023
Haz lo que quieras conmigo pero
959
01:11:43,024 --> 01:11:44,703
pero no la publiques.
960
01:11:44,704 --> 01:11:46,063
Har�s mucho da�o,
961
01:11:46,064 --> 01:11:47,222
y no ayudar�.
962
01:11:47,223 --> 01:11:49,376
Me ayudara a olvidar mi estupidez.
963
01:11:49,377 --> 01:11:51,526
Te casaste para que no hablara.
964
01:11:51,527 --> 01:11:53,602
- No.
- Te casar�as con cualquiera.
965
01:11:53,603 --> 01:11:56,623
Enti�ndelo, Grover est�enfermo.
966
01:11:56,643 --> 01:11:59,443
- Pues tendr�una reca�da.
- Por favor.
967
01:11:59,444 --> 01:12:01,477
Sab�a que hab�a un trapo sucio.
968
01:12:01,478 --> 01:12:02,971
�Qu� imb�cil fui!
969
01:12:03,508 --> 01:12:06,181
Por favor. Mi hija no sabe nada
970
01:12:06,182 --> 01:12:07,462
y va a casarse.
971
01:12:07,463 --> 01:12:09,382
Yo s� porqu� te casaste tu.
972
01:12:09,383 --> 01:12:10,702
Con la oficina.
973
01:12:10,703 --> 01:12:13,059
Grover te dijo que te casaras conmigo
974
01:12:13,060 --> 01:12:14,872
para que yo callara.
975
01:12:15,209 --> 01:12:16,525
Cr�eme Al,
976
01:12:16,526 --> 01:12:18,902
fue para que �l no renunciara.
977
01:12:19,282 --> 01:12:20,502
�Pat?
978
01:12:20,523 --> 01:12:22,602
Detenlo todo, voy para all�.
979
01:12:22,603 --> 01:12:24,002
Quiero la portada.
980
01:12:24,003 --> 01:12:26,075
- No.
- Olvida la elecci�n.
981
01:12:26,076 --> 01:12:27,429
Tengo algo mejor.
982
01:12:27,430 --> 01:12:29,543
A ti tambi�n te perjudica esto,
983
01:12:29,544 --> 01:12:30,661
soy tu esposa.
984
01:12:30,662 --> 01:12:32,042
�Esposa?
985
01:12:32,342 --> 01:12:34,541
Cuando me besas piensas en �l.
986
01:12:34,542 --> 01:12:36,602
�Soy tan bueno como �l? No.
987
01:12:37,102 --> 01:12:40,070
Dejar� sus restos para que los beses.
988
01:12:40,208 --> 01:12:42,463
�Dame esa carta! �No te dejar�!
989
01:13:11,011 --> 01:13:12,630
Un momento, Al.
990
01:13:17,878 --> 01:13:20,452
Si sigues ah�, te mando un fot�grafo.
991
01:13:32,212 --> 01:13:33,989
Suelta el arma, Lulu.
992
01:13:43,316 --> 01:13:44,693
Dame el arma.
993
01:13:47,189 --> 01:13:48,569
Dame el arma.
994
01:14:16,610 --> 01:14:19,227
Ha disparos en mi planta.
995
01:14:37,854 --> 01:14:39,808
Ag�rrense al asiento,
996
01:14:39,809 --> 01:14:42,030
lleg� la victoria.
997
01:14:42,210 --> 01:14:45,064
Grover elegido por gran mayor�a.
998
01:14:45,123 --> 01:14:47,617
Se levant� de su lecho de enfermo>
999
01:14:47,716 --> 01:14:49,054
para hablar.
1000
01:14:49,434 --> 01:14:51,091
Gobernador Grover.
1001
01:14:51,150 --> 01:14:53,009
Estoy muy emocionado.
1002
01:15:00,016 --> 01:15:01,474
Abra la puerta.
1003
01:15:13,114 --> 01:15:15,887
Soy Wilkinson desde la capital.
1004
01:15:16,908 --> 01:15:19,288
El gobernador sigue igual.
1005
01:15:22,592 --> 01:15:25,127
Si muere pronto saldr�esta tarde.
1006
01:15:25,265 --> 01:15:27,577
- Puede ser.
- Acepto la apuesta.
1007
01:15:27,578 --> 01:15:29,237
Pues perder�s,
1008
01:15:29,457 --> 01:15:31,377
aguantar�un a�o m�s.
1009
01:15:31,378 --> 01:15:34,116
Los periodistas parecen buitres.
1010
01:15:34,175 --> 01:15:37,147
Esperando a que alguien se muera.
1011
01:15:37,246 --> 01:15:39,219
�Cu�nto llevas muerto t�?
1012
01:15:42,398 --> 01:15:45,777
- No puede pasar.
- El me llam�.
1013
01:15:45,876 --> 01:15:48,410
Bueno, s�lo un instante,
1014
01:15:48,469 --> 01:15:50,580
�l desconoce su gravedad.
1015
01:15:50,581 --> 01:15:52,036
No tardar�.
1016
01:16:05,756 --> 01:16:07,576
�C�mo se encuentra?
1017
01:16:07,837 --> 01:16:09,496
�Por qu� has tardado?
1018
01:16:09,757 --> 01:16:11,774
�Fue el m�dico otra vez?
1019
01:16:11,993 --> 01:16:14,247
No me puedo entretener.
1020
01:16:14,265 --> 01:16:15,598
�Ya viene?
1021
01:16:15,856 --> 01:16:17,415
Est�en el coche.
1022
01:16:17,416 --> 01:16:19,236
�Por qu� no subi�?
1023
01:16:19,616 --> 01:16:21,215
Los periodistas.
1024
01:16:21,216 --> 01:16:22,655
Se comenta mucho,
1025
01:16:22,656 --> 01:16:25,511
que la perdon� en menos de un a�o.
1026
01:16:25,689 --> 01:16:28,155
Despu�s de todo es una asesina.
1027
01:16:28,156 --> 01:16:30,855
Pues que hablen, a�n soy gobernador.
1028
01:16:31,716 --> 01:16:33,816
Deb� perdonarla en una semana.
1029
01:16:34,195 --> 01:16:36,255
- Que venga.
- S�, se�or.
1030
01:16:38,028 --> 01:16:40,597
- Y dame papel y una pluma.
- S�.
1031
01:16:45,376 --> 01:16:47,556
- �Le ayudo?
- D�jame solo.
1032
01:16:47,976 --> 01:16:50,030
Recib� un telegrama de Europa
1033
01:16:50,328 --> 01:16:52,197
Su esposa e hija vienen.
1034
01:16:52,198 --> 01:16:55,535
- Que suba la Sra. Holland.
- S�.
1035
01:17:03,780 --> 01:17:06,173
"Dejo la mitad de mis bienes,
1036
01:17:06,174 --> 01:17:08,194
a Lulu Smith
1037
01:17:12,775 --> 01:17:15,703
XXXXX...Holland,
1038
01:17:19,914 --> 01:17:22,393
mi querida amiga y compa�era de una vida
1039
01:17:22,394 --> 01:17:24,434
y la madre de mi hija Roberta.
1040
01:17:24,435 --> 01:17:26,190
Con gratitud por una vida
1041
01:17:26,191 --> 01:17:28,020
de devoci�n y sacrificio.
1042
01:17:28,021 --> 01:17:29,757
Robert Grover.
1043
01:18:17,689 --> 01:18:19,066
Qu� gracioso.
1044
01:18:19,205 --> 01:18:20,822
Estaba acostado
1045
01:18:21,001 --> 01:18:23,179
la primera vez que nos vimos.
1046
01:18:23,959 --> 01:18:25,580
D�jame verte, ven.
1047
01:18:32,463 --> 01:18:35,279
�Sabes? No has cambiado.
1048
01:18:35,899 --> 01:18:38,119
Sigues siendo bella.
1049
01:18:41,372 --> 01:18:43,507
T� tambi�n te ves bien, Bob.
1050
01:18:44,723 --> 01:18:46,101
Deb� ir yo
1051
01:18:46,359 --> 01:18:48,178
a la c�rcel en tu lugar
1052
01:18:48,278 --> 01:18:51,136
pero nunca me dejaste hacer nada por ti.
1053
01:18:51,435 --> 01:18:53,051
No hables.
1054
01:18:56,425 --> 01:18:57,762
Lee esto.
1055
01:19:06,890 --> 01:19:10,741
No me volver�s a dejar �Verdad, Lulu?
1056
01:19:11,678 --> 01:19:12,938
Nunca.
1057
01:19:15,434 --> 01:19:16,771
Ten�as raz�n.
1058
01:19:17,391 --> 01:19:19,251
Debimos huir.
1059
01:19:20,746 --> 01:19:22,842
Pensaba mucho en eso en prisi�n.
1060
01:19:23,699 --> 01:19:25,918
Toda la diversi�n que nos perdimos
1061
01:19:26,017 --> 01:19:27,753
por terca y obstinada.
1062
01:19:29,850 --> 01:19:31,591
Pero no es tarde.
1063
01:19:32,967 --> 01:19:34,504
Hagamos un trato.
1064
01:19:35,839 --> 01:19:39,693
Te pondr�s bien y huir� contigo.
1065
01:19:41,430 --> 01:19:44,051
Volveremos a La Habana de luna de miel.
1066
01:19:44,788 --> 01:19:47,562
�No lo pasamos de maravilla la �ltima vez?
1067
01:19:48,938 --> 01:19:50,477
�La primera vez?
1068
01:19:52,250 --> 01:19:54,630
�Recuerdas cuando jugamos a la ruleta?
1069
01:19:55,850 --> 01:19:59,064
Perdimos todo al d�a siguiente.
1070
01:20:00,320 --> 01:20:02,216
Y tomamos champ�n,
1071
01:20:04,869 --> 01:20:07,089
y t� hiciste un brindis:
1072
01:20:08,189 --> 01:20:10,486
"Por la mejor perdedora del mundo"
1073
01:20:12,980 --> 01:20:14,594
�Te acuerdas, 99?
1074
01:20:23,125 --> 01:20:24,143
Bob.
1075
01:20:34,069 --> 01:20:36,143
El gobernador muri� a las 2:25
1076
01:20:36,144 --> 01:20:39,074
- Joe, muri� a las 2:25
- A las 2:25
1077
01:20:39,451 --> 01:20:41,167
Robert muri� a las 2:25
1078
01:20:41,168 --> 01:20:44,548
Muri� a las 2:25 esta tarde...
1079
01:20:55,388 --> 01:20:58,528
�Extra! �Extra! �Muri� el gobernador Grover!
1080
01:20:59,946 --> 01:21:03,116
�Extra! �Extra! �Muri� el gobernador Grover!
71709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.