All language subtitles for Femina Ridens aka The Laughing Woman (1969 uncut).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,012 --> 00:01:33,279 You really hurt me this time. 2 00:02:17,542 --> 00:02:21,408 All right. See you next Friday at the same time. 3 00:02:24,440 --> 00:02:25,554 Ciao. 4 00:03:08,276 --> 00:03:09,276 MONDAY 5 00:03:09,300 --> 00:03:10,130 TUESDAY 6 00:03:10,220 --> 00:03:11,220 WEDNESDAY 7 00:03:11,300 --> 00:03:12,369 THURSDAY 8 00:03:12,460 --> 00:03:14,098 FRIDAY 9 00:04:49,440 --> 00:04:53,035 ...far more deserving your grants. 10 00:04:53,920 --> 00:04:55,194 Like the one I attended. 11 00:04:55,280 --> 00:04:58,517 - That's true - No, that's a logical choice. 12 00:05:01,900 --> 00:05:05,073 I'm sorry to say the decision of the Executive Committee, 13 00:05:05,193 --> 00:05:06,792 it's not been on your favor. 14 00:05:06,912 --> 00:05:10,014 But... didn't they consider my position with the firm? 15 00:05:10,134 --> 00:05:13,536 I could repay the foundation in less than a year. The amount I'm appropriated. 16 00:05:13,556 --> 00:05:17,592 The question of your reimbursing the money that you misappropriated didn't arise. 17 00:05:17,680 --> 00:05:19,197 It's a matter of principle. 18 00:05:19,217 --> 00:05:21,992 A philanthropic foundation like ours can hardly open its doors to a manager 19 00:05:22,080 --> 00:05:24,514 who's just pocketed $100,000 of its funds. 20 00:05:24,600 --> 00:05:27,908 - You surely see that. - I wonder, sir, 21 00:05:28,028 --> 00:05:30,589 if I could appeal it all to the Board about the case. 22 00:05:30,680 --> 00:05:34,357 You know as well as I do that the decision of the Executive Committee is irrevocable. 23 00:05:34,477 --> 00:05:38,153 You have every reason to be grateful that the matter hasn't been taken to the authorities. 24 00:05:38,240 --> 00:05:40,515 The last thing we want is a scandal. 25 00:05:40,600 --> 00:05:44,275 I've thought better of you. Now if you'll excuse me. 26 00:06:40,430 --> 00:06:42,910 No, I really can't. 27 00:06:43,030 --> 00:06:46,315 You know I'd be there if I could. 28 00:06:46,400 --> 00:06:51,070 I'm so sorry it hangs you up. Right the last moment, doesn't it? 29 00:06:51,640 --> 00:06:53,551 Oh, wait! Hold on a minute. 30 00:06:54,109 --> 00:06:55,131 Hold on! 31 00:06:58,120 --> 00:07:01,795 But sugar, it's not my fault, is it? 32 00:07:01,880 --> 00:07:06,590 I've got a bad fever, all of a sudden. 33 00:07:06,680 --> 00:07:10,309 It's my liver. That's what it is. 34 00:07:13,520 --> 00:07:15,078 What? 35 00:07:15,760 --> 00:07:17,605 I'm at the doctor's. 36 00:07:17,725 --> 00:07:19,510 Where do you think I am? 37 00:07:22,120 --> 00:07:26,830 Oh, no. Of course it isn't the question of the money. 38 00:07:26,920 --> 00:07:28,956 I feel it my head's splitting. 39 00:07:29,040 --> 00:07:32,077 And that I am in a sweat all the time. 40 00:07:33,040 --> 00:07:34,917 Oh, I know. 41 00:07:35,840 --> 00:07:38,673 Put it off until next Friday, hm? 42 00:07:38,760 --> 00:07:40,532 Bye. 43 00:07:59,636 --> 00:08:02,277 I'd like to speak to the director. 44 00:08:06,322 --> 00:08:08,474 - Miss Erickson is here. - Who? 45 00:08:08,594 --> 00:08:12,007 - Miss Erickson. She's from the press office. - Ask her to come in. 46 00:08:13,008 --> 00:08:15,080 He'll see you now. 47 00:08:22,536 --> 00:08:23,890 Ms. Erickson. 48 00:08:24,010 --> 00:08:27,013 - I understand you're from publicity. - Yes. 49 00:08:27,100 --> 00:08:31,430 - I don't see to recall the name. - I've only been working here a month. 50 00:08:37,189 --> 00:08:38,390 What's this all about? 51 00:08:38,991 --> 00:08:40,948 I am sorry I had to bother you. 52 00:08:41,032 --> 00:08:43,307 But I have to have better material for that story 53 00:08:43,400 --> 00:08:45,476 on male sterilization in India. 54 00:08:45,967 --> 00:08:48,270 I'd like to write a professional artical so much. 55 00:08:48,909 --> 00:08:52,802 I'd only be too happy if you had them, but I've got them at home. 56 00:08:52,922 --> 00:08:55,509 - I can drop by and pick them up. - I wouldn't worry. 57 00:08:55,866 --> 00:08:58,991 - I'll bring them in on Monday. - I hate to insist. 58 00:08:59,111 --> 00:09:02,650 But I was hoping to get the article completed over the weekend. 59 00:09:03,933 --> 00:09:06,688 You have a very odd way spending your weekends. 60 00:09:06,775 --> 00:09:10,054 I'm seem to concentrate much more on those two days. 61 00:09:10,138 --> 00:09:14,693 Feel like to shut myself off from people and not be destructed. 62 00:09:15,102 --> 00:09:18,735 Are you personally for or against sterilization? 63 00:09:19,226 --> 00:09:20,776 I'm all for it. 64 00:09:20,896 --> 00:09:23,387 A man who already has two or three children 65 00:09:23,507 --> 00:09:25,942 is perfectly well onto this sterilization program. 66 00:09:26,298 --> 00:09:30,609 Why should the women always be the one who have to take precautions, pills, etc.? 67 00:09:30,694 --> 00:09:34,648 The pill has no lasting effect while the sterilization means permanent incapacity. 68 00:09:34,768 --> 00:09:36,962 It's barbarous, monstrous. 69 00:09:37,048 --> 00:09:41,036 I agree of course the great increase in population must be held and checked. 70 00:09:41,123 --> 00:09:44,907 But only by means which will do no harm to the importance of the male. 71 00:09:44,999 --> 00:09:48,310 It can be done through sound educational programs. 72 00:09:48,875 --> 00:09:52,225 A practical appealed responsibility. 73 00:09:52,312 --> 00:09:55,062 Publication and definition of various methods. 74 00:09:55,182 --> 00:09:59,422 And if that doesn't do the trick then that's the proper use of the pill. 75 00:09:59,504 --> 00:10:06,255 It is essential that the fertility of the man should remain absolutely intact. 76 00:10:06,737 --> 00:10:10,470 - Do you understand? - It's far from my personal opinion. 77 00:10:10,590 --> 00:10:13,128 You'll have the report written to your satisfaction. 78 00:10:13,210 --> 00:10:14,503 I sincerely hope so. 79 00:10:14,591 --> 00:10:20,102 - So may I have those publications? - Well, if you must. 80 00:10:21,575 --> 00:10:25,386 The house is not that easy to find. Please, be there at half past eight. 81 00:10:25,473 --> 00:10:27,979 Thank you, I will. 82 00:10:54,507 --> 00:10:59,334 I don't really understand what these are all about but they're charmingly decorative. 83 00:10:59,420 --> 00:11:02,740 They were painted by a missionary, they're copies of blocks of 84 00:11:02,860 --> 00:11:07,171 microscopic slides of, various types of bacteria and protozoa. 85 00:11:07,257 --> 00:11:08,912 Bubonic plague. 86 00:11:08,999 --> 00:11:10,304 Leprosy. 87 00:11:10,384 --> 00:11:11,690 Typhus. 88 00:11:11,770 --> 00:11:13,109 Cholera. 89 00:11:13,195 --> 00:11:14,501 Carbuncles. 90 00:11:14,581 --> 00:11:15,886 Tetanus. 91 00:11:15,966 --> 00:11:17,305 Diphtheria. 92 00:11:17,391 --> 00:11:18,573 Rabies. 93 00:11:19,054 --> 00:11:21,000 What's this one? 94 00:11:21,825 --> 00:11:23,778 Trypanosoma brucei. 95 00:11:24,118 --> 00:11:28,262 - It disintegrates the brain. - Oh, how awful. 96 00:11:39,204 --> 00:11:44,023 - Would you like a scotch? - Yes, thanks. No ice. 97 00:11:55,752 --> 00:11:59,501 - Do you like my little collection? - Yes, it's very interesting. 98 00:11:59,621 --> 00:12:03,129 I've never thought to imagine that you're going in for something like that. 99 00:12:03,862 --> 00:12:06,820 We haven't known each other for very long. 100 00:12:07,176 --> 00:12:11,300 The only thing I know about you is that you are very enthusiastic, 101 00:12:11,420 --> 00:12:13,256 young journalist. 102 00:12:13,376 --> 00:12:15,411 I know a little bit more about you. 103 00:12:15,531 --> 00:12:18,845 You are a philanthropist, you are a bachelor, 104 00:12:18,965 --> 00:12:22,232 and you have a very impressive collection of daggers. 105 00:12:22,699 --> 00:12:26,810 They are not very unique really. Except of one or two pieces. 106 00:12:28,519 --> 00:12:30,007 This one for instance. 107 00:12:31,024 --> 00:12:33,906 From Florentine, 15th century. 108 00:12:33,993 --> 00:12:37,207 It's said to belong to Giuliano de' Medici. 109 00:12:37,896 --> 00:12:40,460 There is a groove inside for poison. 110 00:13:41,594 --> 00:13:44,127 Please, untie me! 111 00:13:44,505 --> 00:13:48,616 From an aesthetic point of view your position is perfect. 112 00:13:49,460 --> 00:13:53,451 You form a long superb, curving line against 113 00:13:53,571 --> 00:13:56,091 series of upright bars. 114 00:13:56,891 --> 00:14:00,390 - You are feminine like that. - You are mad! 115 00:14:09,837 --> 00:14:13,593 No, my dear, It's not me who's mad. 116 00:14:14,981 --> 00:14:20,458 It's you and all the other women. 117 00:14:20,578 --> 00:14:22,192 You want to rule the world! 118 00:14:22,312 --> 00:14:25,061 You have been planning to make yourself so self-sufficient. 119 00:14:25,281 --> 00:14:27,510 Social and sexually self-sufficient. 120 00:14:28,081 --> 00:14:32,110 I don't understand a word you're saying. Stop this you're out of your mind. 121 00:14:35,633 --> 00:14:38,191 We've already set to collect sperm from the healthiest 122 00:14:38,278 --> 00:14:41,256 and more intelligent men and deep-freeze it. 123 00:14:41,583 --> 00:14:46,065 So that in 10, 20 or 50 years, 124 00:14:46,185 --> 00:14:49,296 a woman can pick the child she wants. 125 00:14:49,967 --> 00:14:52,018 Brown or dark. 126 00:14:52,103 --> 00:14:56,689 Blue eyed or brown. Brilliant, athletic. 127 00:14:56,778 --> 00:15:00,130 Football fan, music lover. 128 00:15:00,607 --> 00:15:02,897 What is it matter if his father's dead? 129 00:15:03,017 --> 00:15:06,527 The other live men in full sexual fight. 130 00:15:06,613 --> 00:15:10,184 What about them? Does she care about them? 131 00:15:10,304 --> 00:15:12,296 Not on your life. 132 00:15:12,377 --> 00:15:16,990 All she wants is a test tube of sperm needle labelled. 133 00:15:17,110 --> 00:15:21,404 To be chosen from a rack like a new pair of gloves. 134 00:15:21,486 --> 00:15:25,303 Oh, please, please. Make yourself think. 135 00:15:25,396 --> 00:15:27,070 Let me go. 136 00:15:46,890 --> 00:15:50,787 And you won't even have the unpleasantness 137 00:15:51,698 --> 00:15:56,535 of seeing your stomach pregnant and swollen. 138 00:15:56,915 --> 00:15:59,969 Four weeks after fertilization... 139 00:16:00,054 --> 00:16:04,035 they'll be able to deposit the thing in a special machine. 140 00:16:04,613 --> 00:16:07,191 Yes, they are working on that, too. 141 00:16:07,524 --> 00:16:11,124 And then back you'll come 8 months later 142 00:16:12,035 --> 00:16:14,028 and pick it up when it's ready. 143 00:16:14,148 --> 00:16:17,530 Stop it! You're hurting. 144 00:16:19,628 --> 00:16:24,542 Female rabbits have already been taught to reproduce by parthenogenesis. 145 00:16:24,630 --> 00:16:30,283 All on their own. Without any help from the male. 146 00:16:30,372 --> 00:16:33,473 And they breed exclusively female offspring. 147 00:16:33,896 --> 00:16:37,434 And you women will learn to reproduce like that. 148 00:16:37,745 --> 00:16:42,150 Nothing but females. A world populated by women alone. 149 00:17:59,608 --> 00:18:04,076 ... Ares with Mars on ascendant tends to produce homosexuality. 150 00:18:04,196 --> 00:18:06,664 If you were born on one of the last days of the month 151 00:18:06,784 --> 00:18:11,008 these inclinations towards inversion will be confined to the subconscious. 152 00:18:11,128 --> 00:18:15,861 Taurus with Venus on ascendant will phane narcissism and masturbation. 153 00:18:15,981 --> 00:18:19,157 The tranquilizing influence of the full moon at the moment of birth. 154 00:18:19,191 --> 00:18:22,440 Channels the unrealistic onanistic instinct toward extroversion. 155 00:18:22,560 --> 00:18:26,370 Gemini with Mercury on ascendant will accentuate masochism and sadism. 156 00:18:26,490 --> 00:18:30,000 If you were born during early morning hours, your tendency will be 157 00:18:30,120 --> 00:18:33,245 towards masochism with sublimation of sadistic urge. 158 00:18:33,365 --> 00:18:36,444 Cancer with the Moon on ascendant highlights necrophilia. 159 00:18:36,564 --> 00:18:40,451 However, as the subject will rarely find occasion to indulge in this practice, 160 00:18:40,453 --> 00:18:45,045 most Cancerians will be drawn to scopopilism as a satisfying alternative. 161 00:18:45,137 --> 00:18:48,272 If the Moon was in the first quarter at the time of birth, 162 00:18:48,392 --> 00:18:51,205 these tendencies would be manifested in a perfectly straightforward way. 163 00:18:51,325 --> 00:18:54,790 You've been listening: "Sexual aberrations and the stars". 164 00:21:40,650 --> 00:21:41,792 Good morning. 165 00:21:42,658 --> 00:21:44,102 Good morning. 166 00:22:39,981 --> 00:22:44,559 How would you like to make love with him? You'll find to enjoy it. 167 00:22:45,203 --> 00:22:47,537 You can use that femininity of yours. 168 00:22:49,470 --> 00:22:53,003 Now, put your arms around him. 169 00:22:53,450 --> 00:22:54,981 - Hug him! - No, no! 170 00:22:55,770 --> 00:22:58,896 Hug him, I tell you. Tighter! 171 00:23:05,661 --> 00:23:06,790 Kiss him. 172 00:23:11,717 --> 00:23:14,350 On the mouth. On the mouth! 173 00:23:17,612 --> 00:23:21,106 With more lust, more desire to him. 174 00:23:21,595 --> 00:23:23,106 Are you deaf? 175 00:23:31,618 --> 00:23:35,982 Now make love to him. Love him hard. 176 00:23:36,293 --> 00:23:38,404 You're supposed to move up and down. 177 00:23:38,782 --> 00:23:41,310 Grasp and groan. 178 00:23:46,480 --> 00:23:49,191 Yes, very good. 179 00:23:49,724 --> 00:23:53,310 He is resisting of course because he is invulnerable. 180 00:23:53,769 --> 00:23:57,529 You will consume him and destroy him like you do other men. 181 00:25:31,850 --> 00:25:35,748 Very gently, my dear. And very carefully. 182 00:25:36,303 --> 00:25:39,237 I want you to use the tips of your fingers. 183 00:25:39,357 --> 00:25:41,310 And pay very special attention. 184 00:26:05,292 --> 00:26:08,537 That's enough. Now further up. 185 00:26:10,737 --> 00:26:13,159 Ankles take more energy. 186 00:26:13,965 --> 00:26:15,987 Rub harder! 187 00:26:17,409 --> 00:26:20,543 Harder I said. Haven't you any strength in your arms? 188 00:26:23,565 --> 00:26:25,365 That's better. 189 00:26:26,660 --> 00:26:28,526 Now the other leg. 190 00:26:38,403 --> 00:26:42,025 Good girl. You're taking orders in a right way. 191 00:26:42,336 --> 00:26:43,886 Now you've got the right spirit. 192 00:26:44,553 --> 00:26:47,253 We must face the fact that you are my slave. 193 00:26:47,864 --> 00:26:50,464 I can do everything to you for my pleasure. 194 00:26:51,575 --> 00:26:55,750 Kill you, if I want. Do you understand? 195 00:26:56,599 --> 00:27:00,799 Do you understand? - Yes. 196 00:27:47,845 --> 00:27:50,067 Please, take me back to town. 197 00:27:50,187 --> 00:27:52,667 I swear I'll never say anything against you. 198 00:27:52,787 --> 00:27:55,190 Nobody will ever know anything about it. 199 00:28:01,290 --> 00:28:04,214 I've done everything you wanted me to. 200 00:28:04,334 --> 00:28:07,192 I can't stand anymore. Let me go. 201 00:28:09,731 --> 00:28:14,366 But why? Why not? I am nothing to you, I am no one exceptional? 202 00:28:16,610 --> 00:28:21,188 You? It's just happened by chance. 203 00:28:21,308 --> 00:28:25,282 You've taken a place of a victim who was not able to come at the last minute. 204 00:28:26,464 --> 00:28:29,352 The lucky girl was off colour. A liber attack. 205 00:28:30,152 --> 00:28:32,858 Since I had to have a woman for the weekend. 206 00:28:32,978 --> 00:28:39,064 I saw that I mustn't overlook the fact that I had you. At an arm's reach. 207 00:28:44,474 --> 00:28:47,101 Drink it. It's not drugged. 208 00:28:54,910 --> 00:28:58,368 It's too soon yet to kill me, isn't it? 209 00:28:58,488 --> 00:29:01,405 It's lots more fun to be squeezed out of fate. 210 00:29:01,525 --> 00:29:04,260 Pity to waste it, you fiend! 211 00:29:08,970 --> 00:29:14,083 I swear I won't utter a word. I'll go on like nothing had happened. 212 00:29:14,203 --> 00:29:19,676 But no, you won't believe me. Oh, I see. Why take the risk? 213 00:29:20,437 --> 00:29:24,326 It's so much simple to kill me. Just for the excitement of it. 214 00:29:25,802 --> 00:29:27,470 You're sick. 215 00:29:27,730 --> 00:29:32,713 This can't be the first time. It's only one of your many amusing weekends, isn't it? 216 00:29:32,819 --> 00:29:37,863 How many other women have you tortured? Tortured and killed? Then disposed off? 217 00:29:38,800 --> 00:29:43,089 You may as well admit it. What difference does it make now? 218 00:29:47,145 --> 00:29:49,056 Well. Say something! 219 00:29:49,389 --> 00:29:52,100 At least have the courage to look me in the eye. 220 00:29:52,687 --> 00:29:53,687 Coward! 221 00:29:53,730 --> 00:29:57,782 Why don't you kill me now? Here I'm. I'm ready. Kill me! 222 00:29:57,902 --> 00:29:59,791 What are you waiting for? 223 00:30:01,480 --> 00:30:05,724 Mind handing me, my cigarettes. They are in that box on the sideboard. 224 00:30:18,196 --> 00:30:19,685 I'm waiting. 225 00:30:23,047 --> 00:30:24,564 Coming. 226 00:30:33,515 --> 00:30:36,355 How could you ever think I can be such a fool? 227 00:30:36,443 --> 00:30:38,165 You're stupid. 228 00:30:39,170 --> 00:30:43,173 I set a little trap for you and you walked right into it. 229 00:30:57,619 --> 00:31:00,299 You need to cool off a little. 230 00:34:13,473 --> 00:34:15,340 Turn around. 231 00:34:16,740 --> 00:34:18,540 I said turn around. 232 00:34:22,620 --> 00:34:27,263 You cannot imagine the pleasure it gives me to watch a woman in a grip of fear. 233 00:34:27,885 --> 00:34:33,299 How I'd love to experience everything going on inside you at this moment. 234 00:34:35,081 --> 00:34:39,286 The superior glands are secreting a greater discharge of adrenalin. 235 00:34:39,406 --> 00:34:44,254 The adrenaline's contracting the blood vessels, slowing the circulation, 236 00:34:44,340 --> 00:34:48,549 and producing in your face that livid pallor. 237 00:34:49,032 --> 00:34:54,359 At the same time your blood pressure cardiac rhythm are intensifying. 238 00:34:54,479 --> 00:34:58,569 Your heart is pounding and an aching emptiness 239 00:34:58,689 --> 00:35:00,980 fills your stomach. 240 00:35:02,934 --> 00:35:05,349 The sweat glands are overactive. 241 00:35:05,796 --> 00:35:09,823 Your hands are moussed with cold sweat, clammy, 242 00:35:10,248 --> 00:35:14,332 and the salivary glands seemed to be switched off, 243 00:35:15,622 --> 00:35:20,915 Your mouth is dry, your throat hoarse and raspy. 244 00:35:20,997 --> 00:35:22,802 Your tongue... 245 00:35:23,399 --> 00:35:28,968 cleaving to the top of your mouth as you taste the bitter taste of gall. 246 00:35:29,866 --> 00:35:33,139 Your personality no longer exists. 247 00:35:33,643 --> 00:35:36,405 You will know only bind to obedience. 248 00:35:36,879 --> 00:35:40,643 I'll give you any wild order I desire and you would obey me, won't you? 249 00:35:40,729 --> 00:35:42,212 Yes. 250 00:35:44,090 --> 00:35:47,722 To have under one observation 251 00:35:47,842 --> 00:35:51,870 a woman prisoner at death's door, 252 00:35:51,990 --> 00:35:55,830 is of course a spectacle of rare charm. 253 00:35:56,531 --> 00:36:01,239 But it's even more exciting to know that there in her brain 254 00:36:01,359 --> 00:36:06,469 beneath the crest of terror looks filament of hope. 255 00:36:06,557 --> 00:36:09,822 And this is where the pleasure comes in, 256 00:36:09,942 --> 00:36:13,578 to nurture that little thread of hope and then... 257 00:36:13,698 --> 00:36:16,400 at the moment when the victim is under the fond delusion that 258 00:36:16,520 --> 00:36:20,790 her life is saved... crush it under foot. 259 00:36:32,827 --> 00:36:36,112 - How many women have you killed - I've never kept count. 260 00:36:36,232 --> 00:36:37,742 Quite a few, I suppose. 261 00:36:37,862 --> 00:36:42,564 - Do you? Have intercourse with victims? - Yes. 262 00:36:42,649 --> 00:36:46,072 And at the moment of climax I killed them. 263 00:36:46,192 --> 00:36:49,654 - Have you always had sex this way? - Always. 264 00:36:50,070 --> 00:36:52,488 And you have never wanted in any other way? 265 00:36:52,608 --> 00:36:56,010 You don't seem to understand why you are here, it's not to conduct an interview. 266 00:36:56,130 --> 00:36:59,777 Don't worry. I'm not likely to use this for a news article. 267 00:36:59,897 --> 00:37:03,454 I only wanted to see if the time it comes to you to switch to another game. 268 00:37:04,400 --> 00:37:08,012 - What do you mean? - Stop it while there is still time. 269 00:37:08,132 --> 00:37:11,145 Until now you've got no woman but you can't go on and on. 270 00:37:12,034 --> 00:37:15,204 The same tortures, the same screaming... 271 00:37:17,293 --> 00:37:21,003 At the end the victims all want to looking like the same woman. 272 00:37:21,123 --> 00:37:23,425 And blood is still only blood. 273 00:37:23,545 --> 00:37:26,362 I'm sure you can't keep on getting the same thrills. 274 00:37:28,309 --> 00:37:32,554 Even if that were true... I have no alternative. 275 00:37:32,674 --> 00:37:34,665 But you have. Think about it. 276 00:37:35,109 --> 00:37:38,331 You're attractive, you're rich and you're intelligent. 277 00:37:38,451 --> 00:37:40,754 You could have all the women you want. 278 00:37:40,874 --> 00:37:43,060 You can have them without any effort at all. 279 00:37:43,371 --> 00:37:47,260 They'd love it and you could make them lust for you. 280 00:37:47,380 --> 00:37:51,672 Oh they'll suffer all right. You can probably drive some to suicide. 281 00:37:51,983 --> 00:37:55,294 Believe me, you don't necessarily have to torture and kill 282 00:37:55,414 --> 00:37:57,472 to satisfy your sadistic drives. 283 00:37:57,592 --> 00:38:02,060 There are other techniques which are just as enjoyable and a lot less dangerous. 284 00:38:04,615 --> 00:38:06,879 - Interesting. - Yes, it is. 285 00:38:06,999 --> 00:38:09,769 One day you will discover the woman you like in a new way. 286 00:38:09,889 --> 00:38:13,504 A special way. And she'll become the woman of your life. 287 00:38:13,624 --> 00:38:16,526 You'll be happy. You'll be cured. 288 00:38:16,646 --> 00:38:19,504 - Ah, so you want to cure me? - Yes. 289 00:38:19,624 --> 00:38:22,224 Admit that you only want to save your skin. 290 00:38:22,980 --> 00:38:24,202 No. 291 00:38:24,580 --> 00:38:26,780 I want to help you to get better. 292 00:38:26,900 --> 00:38:31,030 I'm not afraid of death. I believe in reincarnation. 293 00:38:32,767 --> 00:38:36,425 - Hindu or Pythagorean? - Hindu. 294 00:38:36,545 --> 00:38:37,856 That's interesting. 295 00:38:38,256 --> 00:38:39,723 You must get over it. 296 00:38:40,078 --> 00:38:43,571 You must free yourself from these complexes and fears. 297 00:38:43,691 --> 00:38:45,749 Have faith in your own virility. 298 00:38:45,869 --> 00:38:47,926 Think of how exciting that could be. 299 00:38:48,238 --> 00:38:49,482 Think of the satisfaction 300 00:38:49,602 --> 00:38:52,436 of dominating a woman with your superior strength. 301 00:38:52,770 --> 00:38:55,036 With your attractiveness as a man. 302 00:38:57,132 --> 00:39:00,932 Try to imagine the beauty of love-making in the open. 303 00:39:01,052 --> 00:39:06,884 In a field, on a beach, in a high grass, in the water. 304 00:39:07,486 --> 00:39:10,330 Oh, it can be wonderful in the water. 305 00:39:14,508 --> 00:39:16,742 - When do we begin this cure? - Now. 306 00:39:17,387 --> 00:39:19,409 It's a summer night. 307 00:39:19,742 --> 00:39:21,966 Sent flowers from the garden. 308 00:39:23,210 --> 00:39:25,991 The gate leads into a dark, deserted park. 309 00:39:27,791 --> 00:39:29,909 I'm waiting for the man I love. 310 00:39:30,029 --> 00:39:33,856 I'm shivering of excitement. Oh, I'm so happy. 311 00:39:34,798 --> 00:39:38,740 Now he's coming and he's smiling. 312 00:39:40,370 --> 00:39:43,537 I can feel strong arms hugging me. 313 00:39:43,914 --> 00:39:46,292 I feel like a kitten in front of a fire. 314 00:39:46,626 --> 00:39:49,217 I'm tingling. I'm light as a feather. 315 00:39:49,337 --> 00:39:51,995 It's as if I've plotted out the world. 316 00:39:57,048 --> 00:39:58,781 Oh, c'mon now. 317 00:39:58,901 --> 00:40:02,117 That hearts of flowers melody doesn't suit you a bit. 318 00:40:02,514 --> 00:40:05,409 You expect me to seriously react to such a performance. 319 00:40:05,961 --> 00:40:10,809 Oh, you do better if someone sexier, more dynamic, more... 320 00:40:12,209 --> 00:40:13,631 Forget it. 321 00:40:14,165 --> 00:40:18,676 You'd better think of your after life now that you're so close to death. 322 00:40:22,353 --> 00:40:25,909 Think what you're going to be in your new reincarnation. 323 00:40:26,029 --> 00:40:30,366 A man? Yellow or black? A Persian cat or a sewer rat? 324 00:40:30,486 --> 00:40:34,433 Or an eagle? A laughing hyena perhaps? 325 00:40:39,722 --> 00:40:44,620 No, you reincarnate to a scorpion. Female naturally. 326 00:40:45,242 --> 00:40:49,150 A huge, voracious, deadly female scorpion. 327 00:45:26,210 --> 00:45:29,069 Shut a woman in there and she go mad 328 00:45:29,157 --> 00:45:31,144 and die in an hour or two. 329 00:45:31,678 --> 00:45:35,939 I have never tried it but it should be quite a test of endurance. 330 00:45:36,497 --> 00:45:39,531 You won't be able to make the slightest movement you understand. 331 00:45:39,555 --> 00:45:43,010 I dare say you will find it difficult to be able to breath. 332 00:45:43,130 --> 00:45:46,238 You'll find or you can work your hands nice. 333 00:45:46,327 --> 00:45:49,227 In here one can go absolutely mad. 334 00:45:49,314 --> 00:45:51,670 And eventually die. 335 00:45:52,063 --> 00:45:55,126 A whole trick of survival is immobility. 336 00:45:55,459 --> 00:45:57,791 Absolute immobility of the body. 337 00:45:57,879 --> 00:46:00,389 - No, please! - Mustn't panic. 338 00:46:01,615 --> 00:46:04,117 I should spare you that ordeal for the moment. 339 00:46:04,844 --> 00:46:07,508 We have other things for you to get into. 340 00:46:07,930 --> 00:46:11,463 Ah, here we are. I think you will find this more comfortable. 341 00:47:14,209 --> 00:47:16,298 Would you like to play something? 342 00:47:17,764 --> 00:47:19,609 Let's hear you then. 343 00:49:10,058 --> 00:49:12,306 Don't stop. 344 00:49:58,442 --> 00:49:59,900 You whore! 345 00:50:00,410 --> 00:50:05,308 I haven't done anything. What's wrong? 346 00:50:07,999 --> 00:50:09,166 No! 347 00:50:09,554 --> 00:50:14,995 You hurt me? Let me go! What are you gonna do now? 348 00:51:18,928 --> 00:51:21,928 Go ahead, kill me. Kill me! 349 00:51:22,048 --> 00:51:24,461 I'd rather die now than go out of my mind, 350 00:51:24,581 --> 00:51:26,443 waiting to be murdered. 351 00:51:26,799 --> 00:51:28,554 What are you waiting for? 352 00:51:30,866 --> 00:51:32,954 I can't stand any more. 353 00:51:33,074 --> 00:51:35,977 I can't stand. Kill me. 354 00:51:36,734 --> 00:51:38,430 Kill me! 355 00:54:59,613 --> 00:55:00,679 Mary. 356 00:55:01,102 --> 00:55:02,390 Mary! 357 00:55:02,946 --> 00:55:04,013 Mary! 358 00:55:05,479 --> 00:55:07,080 Mary! 359 00:55:19,453 --> 00:55:21,787 Come on, try to drink. 360 00:55:22,409 --> 00:55:24,342 You're doing good. 361 00:55:27,228 --> 00:55:29,022 Come on. 362 00:55:30,383 --> 00:55:32,211 Good, try to drink. 363 00:55:35,660 --> 00:55:38,038 You've got to move around. 364 00:55:39,216 --> 00:55:41,771 You must try to walk to the stairs. 365 00:55:42,705 --> 00:55:45,596 You must try. Try harder. 366 00:55:47,041 --> 00:55:52,041 No, keep walking. You must stay on your feet. 367 00:55:52,566 --> 00:55:54,833 Come on. That's it. Keep walking. 368 00:55:55,144 --> 00:55:56,499 That's right. 369 00:55:59,836 --> 00:56:03,036 Come on, that's it. That's it. 370 00:56:23,269 --> 00:56:25,790 Why did not you let me die? 371 00:56:26,469 --> 00:56:28,380 Try to relax. 372 00:56:29,069 --> 00:56:31,123 - How do you feel? - Better. 373 00:56:31,243 --> 00:56:33,556 I feel a little warm right now. 374 00:56:40,792 --> 00:56:44,620 It's all over now. I won't hurt you anymore. 375 00:56:44,706 --> 00:56:48,898 That's what you say now and you probably believe it. 376 00:56:48,980 --> 00:56:52,966 But you're still going to kill me so you killed those other women. 377 00:56:59,044 --> 00:57:03,951 I've never killed anyone. The photos're all staged. 378 00:57:04,715 --> 00:57:09,861 Tomato sauce blood, just like a grand ol' box of tricks. 379 00:57:11,544 --> 00:57:14,815 The women are all part of it for the money. 380 00:57:14,899 --> 00:57:17,931 I normally spend the weekend with them. They help me to... 381 00:57:18,014 --> 00:57:21,206 Iron the quirks out of my nervous system. 382 00:57:23,406 --> 00:57:25,996 I went over it in my head last night. 383 00:57:26,081 --> 00:57:29,512 That's the first time I ever had kidnapped a woman. 384 00:57:29,596 --> 00:57:31,947 For the first time I had a real woman in my hands. 385 00:57:32,032 --> 00:57:36,701 First time it was not fiction, it was real. 386 00:57:38,382 --> 00:57:41,996 You cannot imagine how exciting it was. 387 00:57:42,376 --> 00:57:46,283 I would finally put out my hand, touch my obsession. 388 00:57:46,370 --> 00:57:48,790 Kill a real woman. 389 00:57:51,042 --> 00:57:55,144 Just at the moment... I've raised those scissors. 390 00:57:56,255 --> 00:57:59,950 Anyway I couldn't do it. I failed. 391 01:01:10,530 --> 01:01:12,199 You know... 392 01:01:12,319 --> 01:01:14,870 I think I like you better with your short hair. 393 01:01:19,154 --> 01:01:21,230 Now don't move. 394 01:02:37,527 --> 01:02:38,790 Come here. 395 01:02:57,203 --> 01:03:00,204 No, no, please. Not here. 396 01:07:51,271 --> 01:07:54,915 - You know how scorpions make love? - No. 397 01:07:55,004 --> 01:07:59,990 Just as they are about to reach their climax the female eats the male. 398 01:08:00,076 --> 01:08:02,835 I saw that happened once when I was a boy. 399 01:08:02,917 --> 01:08:06,321 I must have been 12 or 13, I suppose. 400 01:08:06,407 --> 01:08:08,633 I thought they were fighting. 401 01:08:08,720 --> 01:08:11,143 My father explained all to me. 402 01:08:11,560 --> 01:08:13,544 It came as a terrible shock. 403 01:08:13,629 --> 01:08:15,695 I picked up a rock... 404 01:08:16,105 --> 01:08:20,317 and pounded it, pounded that treacherous female to a pulp. 405 01:08:26,290 --> 01:08:29,648 I couldn't get the sight out of my head. 406 01:08:29,739 --> 01:08:33,547 I was convinced that was how all women make love. 407 01:08:33,634 --> 01:08:35,088 Eat the male. 408 01:09:37,301 --> 01:09:39,805 Good to see you back, sir. 409 01:09:39,898 --> 01:09:42,402 Do you wish to go straight to your table? 410 01:09:42,495 --> 01:09:46,095 Or with the young lady you'd prefer to visit the castle first? 411 01:09:46,188 --> 01:09:49,592 I want to look around at first, ok? 412 01:10:02,006 --> 01:10:03,638 The dwarves slept here. 413 01:10:03,758 --> 01:10:06,616 They were sort of court jesters. Now look. 414 01:10:16,265 --> 01:10:17,332 Go in. 415 01:10:23,071 --> 01:10:27,698 About 400 years ago there was a duke who can never get a sleep. 416 01:10:28,231 --> 01:10:30,520 So he's call the dwarves in during the night. 417 01:10:30,920 --> 01:10:34,431 They'd come through that passage. And they had entertain him. 418 01:10:47,673 --> 01:10:51,176 No, no... Somebody might come in. 419 01:10:53,421 --> 01:10:56,777 You don't need to worry. Nobody ever comes up here. 420 01:11:22,678 --> 01:11:24,389 We're lost. 421 01:11:24,509 --> 01:11:27,306 How do we find our way out of all these rooms and corridors? 422 01:11:44,015 --> 01:11:46,949 - We'd like to go to the restaurant. - This way. 423 01:12:02,278 --> 01:12:03,900 For you. 424 01:12:39,591 --> 01:12:43,019 Cats always come to me. They seem to know me. 425 01:12:43,139 --> 01:12:44,927 This one feels I love him. 426 01:12:46,394 --> 01:12:51,770 Extraordinary creatures. So beautiful, sensual, so gentle. 427 01:12:51,890 --> 01:12:53,992 And then suddenly they scratch you. 428 01:12:54,481 --> 01:12:56,737 When I was a little girl 429 01:12:56,823 --> 01:13:01,018 a cat fell in love with me. I mean it. He really did. 430 01:13:01,329 --> 01:13:04,796 He looked at me in that mysterious way, cats have. 431 01:13:06,751 --> 01:13:09,972 He come running up behind me and suddenly 432 01:13:10,092 --> 01:13:14,940 leap on my shoulder pearing and brushing his whiskers all over my ears. 433 01:13:16,451 --> 01:13:20,985 He had long, long whiskers, so sexy. 434 01:13:21,985 --> 01:13:25,363 Whenever he found me in bed he almost made love to me. 435 01:13:25,665 --> 01:13:27,589 No, really? 436 01:13:27,685 --> 01:13:32,596 - You don't believe me? - Oh, yes, of course. 437 01:13:34,854 --> 01:13:38,454 He pressed his little claws into my tummy, but without ever hurting me. 438 01:13:38,574 --> 01:13:43,673 He'd nuzzle his hot little nose into my breasts 439 01:13:43,793 --> 01:13:47,184 Purring like a hive of bees, his eyes shut tight, his whiskers all fingertips. 440 01:13:47,304 --> 01:13:49,579 Cats feel with their whiskers, did you know that? 441 01:13:49,824 --> 01:13:53,410 - Did you know that? - I know, yes. 442 01:13:53,530 --> 01:13:55,992 He'd fan my legs with his tail... 443 01:13:56,481 --> 01:13:58,703 trembling all over. 444 01:14:00,547 --> 01:14:04,706 You care to order? It is Pâté monsieur, to start. 445 01:14:04,826 --> 01:14:07,212 Oysters perhaps? Ah, mademoiselle 446 01:14:07,332 --> 01:14:09,560 the oysters are sensationnel, really très bonne. 447 01:14:09,884 --> 01:14:12,830 Fried oysters and a little green salad. 448 01:14:13,915 --> 01:14:18,351 Fresh green salad and oysters. Perfect choice. 449 01:14:19,151 --> 01:14:20,863 Monsignor, your order? 450 01:14:21,970 --> 01:14:23,350 Monsignor? 451 01:14:23,846 --> 01:14:25,196 Monsignor? 452 01:14:25,642 --> 01:14:26,830 Your order? 453 01:14:27,821 --> 01:14:28,821 Monsignor? 454 01:15:45,214 --> 01:15:48,592 Try to imagine the beauty of love making in the open. 455 01:15:49,103 --> 01:15:54,448 In the field, on the beach, in the high grass, in the water. 456 01:15:55,409 --> 01:15:57,898 It can be wonderful in the water. 457 01:16:06,186 --> 01:16:11,053 Think of the satisfaction of dominating a woman with your superior strength. 458 01:16:11,383 --> 01:16:13,729 With your attractiveness as a man. 459 01:16:23,652 --> 01:16:25,452 You must get over it. 460 01:16:25,572 --> 01:16:28,386 You must free yourself from the complexes and fears, 461 01:16:28,506 --> 01:16:30,852 Have faith in your own virility. 462 01:17:13,414 --> 01:17:16,999 One day you'll discover a woman you like in a new way. 463 01:17:17,119 --> 01:17:21,310 A special way. And she will become the woman of your life. 464 01:17:21,430 --> 01:17:24,355 You'll be happy, you'll be cured. 465 01:17:31,422 --> 01:17:33,445 I must get over this fixation. 466 01:17:33,956 --> 01:17:36,978 It's true I'm complex with my panic. 467 01:17:37,467 --> 01:17:39,630 I must have faith in my virility. 468 01:21:17,919 --> 01:21:19,608 Go, all right? 469 01:21:21,341 --> 01:21:24,608 Without a hitch. Word for word as you described it. 470 01:21:25,100 --> 01:21:27,367 It was a synch for you though 471 01:21:27,696 --> 01:21:31,250 You knew everything that was going to happen before you started. 472 01:21:32,051 --> 01:21:35,696 I suppose so. When you told me he once had a coronary 473 01:21:36,629 --> 01:21:39,162 I knew exactly what I had to do. 474 01:21:51,560 --> 01:21:54,556 Anyhow. I'd lost one of my best customers. 475 01:21:55,333 --> 01:21:57,822 He was like the rest, poor idiot. 476 01:22:02,715 --> 01:22:06,341 They're thousands more, you'll find as many that kind as you like. 477 01:22:06,461 --> 01:22:09,035 They'll pay whatever your ask, to beat you up, 478 01:22:09,127 --> 01:22:12,932 humiliate you, to feel superior, like tin Gods. 479 01:22:13,052 --> 01:22:15,963 But you shouldn't take their insults as an abuse. 480 01:22:16,083 --> 01:22:19,069 You should learn to hit back and destroy them at their own game. 481 01:22:19,172 --> 01:22:22,354 In time you will find to enjoy it. Good night. 482 01:24:42,434 --> 01:24:44,672 The big statue of a woman is the reproduction of the works of 483 01:24:44,860 --> 01:24:46,869 Niki de Saint Phalle, Jean Tinguely, Per Olof Ultvedt. 484 01:24:46,927 --> 01:24:50,074 The main decorative elements are a tribute 485 01:24:50,170 --> 01:24:54,017 to Claude Joubert, "Plexus" Giuseppe Capogrossi. 486 01:24:58,541 --> 01:25:03,541 Subtitles: mitbrille Karagarga@2014 39459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.