Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,717 --> 00:00:11,551
Annie, Max, Dylan.
2
00:00:13,388 --> 00:00:16,506
Are you in there? Can you hear me?
3
00:00:45,212 --> 00:00:46,373
We're just gonna draw more.
4
00:00:46,880 --> 00:00:48,880
As long as they don't look like them,
we'll manage.
5
00:00:49,383 --> 00:00:52,046
The propellers, we need to get to them
and make a hasty retreat.
6
00:00:52,135 --> 00:00:53,376
Go. I can distract them.
7
00:00:53,804 --> 00:00:54,840
- Charlie...
- I got this.
8
00:00:55,514 --> 00:00:57,722
Hey! Everyone, this way!
9
00:01:07,442 --> 00:01:08,523
Victor, do you copy?
10
00:01:09,486 --> 00:01:10,943
Victor, tell me you're all right.
11
00:01:12,573 --> 00:01:14,735
Morgan? Hey, everyone, this way!
12
00:01:15,158 --> 00:01:17,616
- Charlie, you okay?
- Yeah, I'm okay. Victor is too.
13
00:01:20,455 --> 00:01:24,825
I heard gunshots. You haven't killed
any walkers with burns on them, have you?
14
00:01:25,377 --> 00:01:28,177
No, but we are currently enjoying
a leisurely stroll with some of them.
15
00:01:30,424 --> 00:01:32,666
Stay as far away from them as you can.
16
00:01:32,759 --> 00:01:36,343
We've seen what happens to people
who were exposed, and it ain't pretty.
17
00:02:19,014 --> 00:02:21,552
Alicia's out of range
looking for Max and Annie.
18
00:02:21,642 --> 00:02:24,385
You're still near the balloon, right?
I'm heading toward you now...
19
00:02:24,478 --> 00:02:27,141
Don't.
The propellers survived the descent.
20
00:02:27,230 --> 00:02:30,270
We just need a vehicle to move them,
preferably something that's terrestrial.
21
00:02:30,567 --> 00:02:32,399
Okay. I'm on it.
22
00:02:33,320 --> 00:02:35,607
Hold off, Morgan. We're on our way.
23
00:02:36,156 --> 00:02:39,445
June? No, we're not gonna risk
anybody else being exposed.
24
00:02:39,534 --> 00:02:42,197
Morgan, I can't get a hold of John.
I don't know where he is.
25
00:02:42,287 --> 00:02:44,074
Strand and Charlie, we can help.
26
00:02:49,836 --> 00:02:52,328
You want to help? Finish that plane.
27
00:02:52,964 --> 00:02:56,378
Grace, do you copy? We need your help now.
28
00:02:58,929 --> 00:03:00,511
What is it? What's going on?
29
00:03:00,597 --> 00:03:02,429
Look, some of my people, they...
30
00:03:02,974 --> 00:03:05,216
they crashed
on the other side of the blockade.
31
00:03:05,644 --> 00:03:07,806
Crashed? Are they all right?
32
00:03:08,271 --> 00:03:10,934
Yeah, they are. Look, I need your truck.
33
00:03:11,024 --> 00:03:13,357
It's the only way
we're gonna be able to finish the plane.
34
00:03:13,443 --> 00:03:14,650
Where are you?
35
00:03:15,237 --> 00:03:16,728
I just went past the roadblock.
36
00:03:16,822 --> 00:03:20,315
You're inside? Morgan, please.
You don't have a suit.
37
00:03:20,409 --> 00:03:22,776
You have no way to decontaminate.
If you get any closer...
38
00:03:22,869 --> 00:03:24,906
We have what we need to fix the plane.
39
00:03:24,996 --> 00:03:27,283
We just need to get back
to the truck stop.
40
00:03:29,376 --> 00:03:31,333
I want to help, I do,
41
00:03:32,170 --> 00:03:34,833
but I can't leave here
until this generator is hooked up.
42
00:03:35,465 --> 00:03:38,505
Or else you're gonna have a lot less time
to finish that plane than you need.
43
00:03:41,096 --> 00:03:43,216
There's some houses
a few miles east of where you are.
44
00:03:43,640 --> 00:03:45,427
It's where the people lived
who worked here.
45
00:03:46,309 --> 00:03:48,079
There's got to be
something there you can take.
46
00:03:48,103 --> 00:03:49,103
Thank you.
47
00:04:29,561 --> 00:04:30,561
Dylan.
48
00:04:31,980 --> 00:04:34,643
You're going the wrong way. Follow me.
49
00:05:11,228 --> 00:05:12,264
Now!
50
00:05:32,541 --> 00:05:33,907
Olly olly oxen free.
51
00:05:51,268 --> 00:05:52,268
I just want to help.
52
00:05:52,561 --> 00:05:55,099
We told you we didn't want it.
53
00:05:57,941 --> 00:05:59,398
You never should've come here.
54
00:06:30,640 --> 00:06:31,972
What exactly is this thing?
55
00:06:36,438 --> 00:06:39,055
It's... This is my past.
56
00:06:39,900 --> 00:06:41,641
Then why do you have it now?
57
00:06:44,988 --> 00:06:46,775
It's a thing that gives me another day.
58
00:06:50,160 --> 00:06:52,072
You're running out of time, Annie.
We all are.
59
00:06:53,830 --> 00:06:54,911
It's not safe here.
60
00:06:55,582 --> 00:06:56,993
We made it through the first one.
61
00:06:57,083 --> 00:07:00,167
It could be different this time.
One day, the wind will blow,
62
00:07:00,253 --> 00:07:02,245
it'll kick up all the dirt,
all the radiation...
63
00:07:02,339 --> 00:07:04,296
Why can't you just leave us alone?
64
00:07:05,008 --> 00:07:07,125
Why can't you just let us decide
what we want to do?
65
00:07:07,218 --> 00:07:08,698
Because I can't leave without knowing
66
00:07:08,762 --> 00:07:10,924
I did everything to try and save
your lives.
67
00:07:12,807 --> 00:07:14,139
Because you'll die, Annie.
68
00:07:16,061 --> 00:07:17,177
Or worse...
69
00:07:18,563 --> 00:07:19,679
you'll live.
70
00:07:20,523 --> 00:07:23,186
And you'll wind up killing everyone
by staying here.
71
00:07:28,114 --> 00:07:33,701
I know our plan, getting on that plane,
sounds crazy.
72
00:07:36,039 --> 00:07:39,373
But so does staying here
when you know things can get really bad.
73
00:07:42,629 --> 00:07:46,043
This isn't about us. This is about you.
74
00:07:47,300 --> 00:07:49,633
You're the one who crashed that plane
to get here.
75
00:07:50,095 --> 00:07:51,211
Your friend almost died
76
00:07:51,304 --> 00:07:54,672
so that you could get to that truck stop
for somebody who wasn't even there.
77
00:07:55,141 --> 00:07:58,134
We put a forest full of growlers
between us and you,
78
00:07:58,228 --> 00:08:00,891
and you still won't give up. Why?
79
00:08:02,023 --> 00:08:04,811
And don't say
it's because you want to help.
80
00:08:05,276 --> 00:08:06,483
It's something else.
81
00:08:08,613 --> 00:08:10,650
So, what is it?
82
00:08:15,120 --> 00:08:18,329
I have to do something good
to make up for what I did.
83
00:08:22,502 --> 00:08:23,709
Did you hurt people?
84
00:08:24,713 --> 00:08:26,170
- Yes.
- Did you kill people?
85
00:08:26,256 --> 00:08:27,292
Yes.
86
00:08:37,142 --> 00:08:40,931
But I'm right. People, places,
you don't get to hold on to any of that.
87
00:08:45,108 --> 00:08:47,896
I'm trying here so you don't have to
go through the things that I did.
88
00:08:48,820 --> 00:08:50,607
You have to know when to go, Annie.
89
00:08:50,697 --> 00:08:53,189
No! No, we're not going!
90
00:08:54,075 --> 00:08:55,316
And you're not going either.
91
00:08:55,410 --> 00:08:58,903
Not until we clear the bodies from you
cutting down the only thing protecting us.
92
00:08:59,664 --> 00:09:03,783
Not until we make sure
that no one follows the path you made.
93
00:09:05,045 --> 00:09:06,661
And if you miss your flight...
94
00:09:09,299 --> 00:09:10,961
that's your fault, Alicia.
95
00:09:19,350 --> 00:09:20,932
How long has it been leaking?
96
00:09:21,978 --> 00:09:24,311
We must have put a hole
in the tank when we moved it.
97
00:09:25,899 --> 00:09:27,106
Shit.
98
00:09:30,361 --> 00:09:31,361
Shit.
99
00:09:37,160 --> 00:09:38,160
Shit.
100
00:09:38,244 --> 00:09:40,611
But aren't we standing
on a giant gas tank?
101
00:09:41,915 --> 00:09:43,781
It's not the same. We need aviation fuel.
102
00:09:49,881 --> 00:09:52,339
I think I know where we can get some.
Yeah.
103
00:10:55,530 --> 00:10:56,896
Morgan, do you copy?
104
00:10:59,200 --> 00:11:00,486
Yeah, Alicia, I'm here.
105
00:11:01,661 --> 00:11:02,661
You all right?
106
00:11:03,663 --> 00:11:04,904
Yeah. Yeah, I am.
107
00:11:05,707 --> 00:11:06,823
You find those kids?
108
00:11:09,127 --> 00:11:10,127
Yeah.
109
00:11:11,838 --> 00:11:14,922
They're with me right now.
Are Strand and Charlie okay?
110
00:11:15,258 --> 00:11:17,545
Yeah, I'm trying to find us a car.
111
00:11:18,887 --> 00:11:20,469
They're still in the contaminated area?
112
00:11:20,555 --> 00:11:24,469
Yeah. And so am I.
But not for much longer.
113
00:11:28,771 --> 00:11:30,307
And what about Dorie and Dwight?
114
00:11:30,982 --> 00:11:32,189
Still out of range.
115
00:11:34,444 --> 00:11:36,151
Are they gonna make it back in time?
116
00:11:38,031 --> 00:11:39,272
They're gonna be all right.
117
00:11:40,158 --> 00:11:42,150
You just stay safe, okay?
118
00:11:42,243 --> 00:11:44,986
And get yourself and those kids
back to the truck stop.
119
00:11:47,040 --> 00:11:51,956
Morgan, I tried. We tried. I can't.
120
00:11:52,629 --> 00:11:53,790
No, you can.
121
00:11:54,380 --> 00:11:56,042
I tried your way, Morgan.
122
00:11:56,132 --> 00:11:58,670
I can't get through to them.
You should be here instead of me.
123
00:12:00,470 --> 00:12:03,759
No. We are both exactly where
we're supposed to be.
124
00:12:15,944 --> 00:12:19,108
Morgan, you said we were still here
for a reason,
125
00:12:19,197 --> 00:12:22,611
but I'm starting to wonder if this is why.
126
00:12:35,338 --> 00:12:37,125
Everything gets a return.
127
00:12:38,424 --> 00:12:39,585
And it is why.
128
00:12:41,511 --> 00:12:42,547
It is.
129
00:13:03,157 --> 00:13:04,398
Alicia...
130
00:13:06,619 --> 00:13:08,611
we're gonna get everybody on that plane.
131
00:13:10,540 --> 00:13:12,577
We're gonna do what we came here to do.
132
00:13:24,679 --> 00:13:26,679
You sure this is where
you saw the helicopter land?
133
00:13:26,764 --> 00:13:29,723
Yeah. It wouldn't have gone up there
unless it was to refuel.
134
00:13:29,809 --> 00:13:31,289
It's the only thing that makes sense.
135
00:13:32,020 --> 00:13:37,061
I'll climb up, see what's there,
and if we're lucky, lower it down to you.
136
00:13:37,859 --> 00:13:40,602
June? June, can you hear me?
137
00:13:41,738 --> 00:13:43,618
Yes, I'm here.
We're getting fuel for the plane.
138
00:13:44,282 --> 00:13:47,571
John, I've been trying to reach you.
You have to get back to the truck stop.
139
00:13:48,077 --> 00:13:49,443
Well, we're still a ways out.
140
00:13:49,537 --> 00:13:53,577
You have to get back. The power plant,
that second reactor, it might melt down.
141
00:13:54,667 --> 00:13:56,283
Grace says we don't have much time.
142
00:13:59,047 --> 00:14:00,047
Come again?
143
00:14:01,299 --> 00:14:02,299
Come on, baby.
144
00:14:05,053 --> 00:14:06,053
John?
145
00:14:12,268 --> 00:14:13,268
June?
146
00:14:16,022 --> 00:14:18,890
John! Found some.
147
00:14:19,442 --> 00:14:20,978
Something happened at the plant.
148
00:14:21,069 --> 00:14:23,189
We got to get back
so we can get the hell out of here.
149
00:14:24,614 --> 00:14:25,650
No, you go.
150
00:14:26,199 --> 00:14:28,279
You know, you've done more for me
than you needed to.
151
00:14:30,661 --> 00:14:31,661
Thank you.
152
00:14:33,998 --> 00:14:35,034
Dwight...
153
00:14:35,917 --> 00:14:37,249
No, I got to keep looking.
154
00:14:38,086 --> 00:14:39,855
Look, would you
get on that plane without June
155
00:14:39,879 --> 00:14:41,279
if you knew she was still out here?
156
00:14:46,928 --> 00:14:48,009
Of course not.
157
00:14:50,264 --> 00:14:52,051
Okay. Come on.
158
00:14:58,523 --> 00:14:59,563
You think it's gonna hold?
159
00:15:00,817 --> 00:15:02,729
Yes. We're due for a break.
160
00:15:04,862 --> 00:15:08,572
You know, Daniel said every day was...
was a chance to start over.
161
00:15:09,242 --> 00:15:10,282
You know, to get it right.
162
00:15:11,744 --> 00:15:12,905
The man speaks truth.
163
00:15:15,665 --> 00:15:20,035
It's not going to hold them off for long.
We might not get that chance.
164
00:15:22,046 --> 00:15:23,046
We already have.
165
00:15:24,006 --> 00:15:25,006
What do you mean?
166
00:15:26,467 --> 00:15:29,335
I've been saying I should've been
on that plane when it flew here.
167
00:15:30,805 --> 00:15:34,048
I got off to clear the runway,
but the truth is...
168
00:15:35,476 --> 00:15:36,916
I might've been able to get back on.
169
00:15:38,187 --> 00:15:39,473
I had time.
170
00:15:40,690 --> 00:15:41,976
I hesitated.
171
00:15:43,025 --> 00:15:44,061
Why?
172
00:15:46,070 --> 00:15:47,936
Because I don't think I really believed...
173
00:15:49,198 --> 00:15:51,736
in it, in us.
174
00:15:52,660 --> 00:15:57,325
We were on the precipice
of something extraordinary, and I balked.
175
00:16:00,751 --> 00:16:05,246
But I'm standing here now, and so are you.
176
00:16:06,257 --> 00:16:11,969
And we just did something extraordinary,
and we didn't balk.
177
00:16:14,557 --> 00:16:15,798
And we're not gonna start now.
178
00:16:46,672 --> 00:16:48,629
I told you we were due for a break.
179
00:16:49,175 --> 00:16:50,666
Well, I see you figured it out.
180
00:16:51,427 --> 00:16:52,793
As did you.
181
00:16:53,804 --> 00:16:55,045
Where's the propellers?
182
00:16:55,139 --> 00:16:56,175
In there.
183
00:16:57,350 --> 00:16:58,761
I gotta get you out of here.
184
00:17:02,772 --> 00:17:04,434
Why did Dylan bring her to us?
185
00:17:05,525 --> 00:17:07,061
He still thinks she wants to help.
186
00:17:07,151 --> 00:17:09,268
I mean, she does want to help.
187
00:17:09,362 --> 00:17:10,603
She's a mess.
188
00:17:13,574 --> 00:17:15,657
The plane could still work, right?
189
00:17:15,743 --> 00:17:18,486
I told Mom and Dad I would keep you safe.
190
00:17:18,579 --> 00:17:21,196
They want us to get into a plane
that they already crashed.
191
00:17:22,667 --> 00:17:23,908
We stay here, we stay safe.
192
00:17:26,921 --> 00:17:27,921
Shit.
193
00:17:32,885 --> 00:17:34,171
Come on.
194
00:18:24,520 --> 00:18:25,556
What are you doing?
195
00:18:30,693 --> 00:18:32,275
Did you draw these, Dylan?
196
00:18:38,117 --> 00:18:42,782
You're scared, aren't you?
What's out there? Dylan, it's okay.
197
00:18:58,262 --> 00:18:59,548
I drew them before.
198
00:19:01,682 --> 00:19:04,049
At the beginning,
when everything started to happen.
199
00:19:05,478 --> 00:19:08,812
I had nightmares about playing red rover
with Max and Annie.
200
00:19:09,690 --> 00:19:12,728
Annie saw them,
and she thought they were scary.
201
00:19:13,527 --> 00:19:18,022
She thought if she can make them real,
it would scare away the others too,
202
00:19:18,783 --> 00:19:20,820
so nobody else could bother us here.
203
00:19:23,829 --> 00:19:25,491
But you're living in a nightmare.
204
00:19:27,333 --> 00:19:28,949
Your nightmare, Dylan.
205
00:19:30,878 --> 00:19:32,335
Everything's a nightmare now.
206
00:19:41,430 --> 00:19:43,296
You know, it wasn't always like that.
207
00:19:46,185 --> 00:19:48,222
I sharpened it after I lost my mom.
208
00:19:52,233 --> 00:19:55,442
It kept me safe from the dead,
but it also kept the living away.
209
00:19:57,071 --> 00:20:02,738
I thought if they were scared of me,
maybe they would leave me alone.
210
00:20:06,997 --> 00:20:08,738
But I was the one who was scared.
211
00:20:11,043 --> 00:20:12,409
Olly olly oxen free!
212
00:20:13,462 --> 00:20:14,953
Hurry! They followed us!
213
00:20:18,134 --> 00:20:19,134
Hurry!
214
00:20:19,218 --> 00:20:20,299
Open the door!
215
00:20:51,333 --> 00:20:52,494
No!
216
00:21:01,552 --> 00:21:02,963
Morgan for Grace.
217
00:21:05,222 --> 00:21:08,386
You were right. There was a truck,
and we got what we need.
218
00:21:12,146 --> 00:21:13,682
Is the generator working?
219
00:21:13,773 --> 00:21:17,392
It wasn't strong enough.
It drew too much current.
220
00:21:17,902 --> 00:21:20,645
Burnt it out. I'm sorry.
221
00:21:24,825 --> 00:21:26,782
How long before the reactor melts down?
222
00:21:27,787 --> 00:21:30,154
Twelve hours, maybe a day.
223
00:21:35,377 --> 00:21:36,993
So we'll finish the plane by then.
224
00:21:37,338 --> 00:21:40,081
I can fix the generator.
I can still buy you time.
225
00:21:42,259 --> 00:21:43,591
Is that the truth, Grace?
226
00:21:45,137 --> 00:21:46,423
Can you really do that?
227
00:21:46,514 --> 00:21:51,384
It might be the truth.
I can try. I have to try.
228
00:21:55,731 --> 00:21:58,769
I'll meet you at the truck stop
when I'm done. You copy?
229
00:22:01,153 --> 00:22:03,987
Yeah. Yeah, I copy.
230
00:22:09,078 --> 00:22:10,078
Morgan?
231
00:22:10,871 --> 00:22:14,160
Truck stop is about ten miles from here.
It's marked on this map.
232
00:22:15,042 --> 00:22:16,874
You shower, you change your clothes,
233
00:22:16,961 --> 00:22:19,544
you help Luciana get those on,
and I'll meet you there.
234
00:22:19,630 --> 00:22:21,371
- She said she was coming back.
- She did.
235
00:22:22,132 --> 00:22:23,589
But she was just saying that.
236
00:22:24,885 --> 00:22:27,002
I was in her house, Victor.
I saw who she was...
237
00:22:28,180 --> 00:22:30,547
when she still thought
she had something left to live for.
238
00:22:33,978 --> 00:22:37,767
Get back, finish the plane.
I'll meet you there soon as I can.
239
00:22:38,315 --> 00:22:40,102
- You better.
- Yeah.
240
00:22:40,860 --> 00:22:41,860
Come on.
241
00:22:54,832 --> 00:22:56,744
Should get us over the mountains.
242
00:22:57,751 --> 00:22:58,979
It's less than we came in with,
243
00:22:59,003 --> 00:23:01,871
but if we strip everything
from the plane...
244
00:23:01,964 --> 00:23:04,331
It'll get us there.
Everything we're doing,
245
00:23:04,425 --> 00:23:06,508
the fact that you knew
where to find these...
246
00:23:07,344 --> 00:23:09,586
it all points to us being able to do this.
247
00:23:15,227 --> 00:23:16,889
John, can you hear me?
248
00:23:20,274 --> 00:23:21,731
John, are you on your way back?
249
00:23:24,528 --> 00:23:25,528
John?
250
00:23:30,284 --> 00:23:32,196
Went over a year without seeing him.
251
00:23:34,413 --> 00:23:37,121
Hearing his voice. Nothing.
252
00:23:39,126 --> 00:23:40,617
Not gonna let that happen again.
253
00:23:43,923 --> 00:23:44,959
Al?
254
00:23:47,009 --> 00:23:49,797
You asked if I wanted to talk about
what happened while I was missing.
255
00:23:52,765 --> 00:23:53,765
I do.
256
00:23:54,850 --> 00:23:57,888
But you can't tell anyone what I tell you.
257
00:23:59,647 --> 00:24:00,728
Okay.
258
00:24:14,787 --> 00:24:15,994
I met someone.
259
00:24:19,875 --> 00:24:21,912
Who? When?
260
00:24:23,003 --> 00:24:27,464
While I was gone, I met someone, and...
261
00:24:30,386 --> 00:24:32,924
I felt something
I haven't felt in a long time.
262
00:24:38,727 --> 00:24:40,309
But I can never see her again.
263
00:24:41,355 --> 00:24:44,393
I can never... talk to her.
264
00:24:46,360 --> 00:24:48,443
And I don't know how...
265
00:24:52,324 --> 00:24:54,316
I don't know how to live with that.
266
00:24:57,955 --> 00:24:59,742
When I left John at the cabin...
267
00:25:01,333 --> 00:25:03,199
when I thought
I would never see him again...
268
00:25:06,171 --> 00:25:07,287
I felt...
269
00:25:10,259 --> 00:25:11,625
I felt gone.
270
00:25:12,845 --> 00:25:16,054
Like I wasn't who I was
when I was with him, because I wasn't.
271
00:25:16,140 --> 00:25:17,381
I was just this...
272
00:25:20,519 --> 00:25:21,680
this ghost.
273
00:25:23,522 --> 00:25:26,310
And I couldn't talk about it.
And even if I had,
274
00:25:26,400 --> 00:25:29,768
there's nothing I could've said
or something someone else could've said
275
00:25:29,862 --> 00:25:31,273
that would've made it any better.
276
00:25:31,697 --> 00:25:32,697
Sure.
277
00:25:34,074 --> 00:25:36,691
What do you say to someone
who's missing a piece of themself?
278
00:25:40,914 --> 00:25:42,701
A piece that makes them who they are?
279
00:25:49,631 --> 00:25:51,088
I will tell you one thing.
280
00:25:53,427 --> 00:25:55,589
The thing I told myself every single day.
281
00:25:56,513 --> 00:25:57,629
What's that?
282
00:25:58,849 --> 00:26:00,306
That even if I never...
283
00:26:07,024 --> 00:26:09,186
Even if I never saw him again...
284
00:26:11,695 --> 00:26:13,436
I would always be grateful...
285
00:26:14,865 --> 00:26:16,276
for what we had...
286
00:26:18,118 --> 00:26:19,609
for who I could be.
287
00:26:21,246 --> 00:26:27,743
That I could still feel that way
for someone after everything...
288
00:26:29,671 --> 00:26:33,290
that that could even exist in this world
at all...
289
00:26:35,427 --> 00:26:37,293
that I would always have that.
290
00:26:38,472 --> 00:26:39,804
And I knew I would.
291
00:26:48,732 --> 00:26:51,941
But I choose to believe...
292
00:26:53,695 --> 00:26:57,609
that whoever she is,
you will see her again.
293
00:27:02,538 --> 00:27:03,538
Well...
294
00:27:04,790 --> 00:27:06,372
I know you'll see John again.
295
00:27:09,211 --> 00:27:12,704
Oh, I know that.
Sure as shit, I know that.
296
00:27:29,731 --> 00:27:30,938
How many rounds do you have?
297
00:27:34,111 --> 00:27:35,111
How many?
298
00:27:35,904 --> 00:27:39,068
None. The guns aren't loaded.
299
00:27:41,743 --> 00:27:42,743
Let me help you.
300
00:27:42,828 --> 00:27:43,944
It'll hold.
301
00:27:44,037 --> 00:27:45,653
- Annie...
- We put them there.
302
00:27:45,747 --> 00:27:47,830
- Yeah, one by one.
- We can deal!
303
00:27:47,916 --> 00:27:50,124
- All of our gear is out there!
- He's right.
304
00:27:50,669 --> 00:27:52,376
We can't stop that many growlers.
305
00:27:52,462 --> 00:27:54,169
I can. Just give me the weapon.
306
00:27:54,256 --> 00:27:55,296
- No.
- I tried to tell you
307
00:27:55,340 --> 00:27:57,694
why you should come with us,
I understand why you don't believe me,
308
00:27:57,718 --> 00:27:59,300
but this... this I can do.
309
00:28:03,432 --> 00:28:06,721
Annie, she's right.
You didn't see her after the plane crash.
310
00:28:06,810 --> 00:28:11,430
She can help. Annie, please.
She can give us a chance. Let her.
311
00:28:12,357 --> 00:28:14,189
That's how you keep us safe.
312
00:28:29,499 --> 00:28:30,580
No, you keep it.
313
00:28:43,347 --> 00:28:45,384
I'll be on channel 9.
Do you have another way down?
314
00:28:45,474 --> 00:28:46,474
No.
315
00:28:46,558 --> 00:28:49,596
Start working on one.
I'll hold them off. Go!
316
00:28:49,686 --> 00:28:50,802
- All right, go.
- Go, go.
317
00:29:14,127 --> 00:29:15,163
We're out.
318
00:29:15,754 --> 00:29:16,754
Well, we'll find more.
319
00:29:17,130 --> 00:29:20,419
There's no time.
We got to raise June or we're up a creek.
320
00:29:22,511 --> 00:29:23,843
Well, what about that?
321
00:29:38,902 --> 00:29:39,902
Come on.
322
00:29:45,033 --> 00:29:46,649
Come on.
323
00:29:52,666 --> 00:29:56,000
It's all right.
You know, we can walk if we have to.
324
00:30:04,553 --> 00:30:07,170
See, these mountains...
325
00:30:07,806 --> 00:30:11,174
She may have made it across.
You know, we can too.
326
00:30:12,853 --> 00:30:14,310
I think that'd take days.
327
00:30:14,396 --> 00:30:16,604
- Yeah.
- And it doesn't sound like we have days.
328
00:30:18,066 --> 00:30:19,182
I think...
329
00:30:21,236 --> 00:30:23,444
I think I may have got us
in some trouble.
330
00:30:24,823 --> 00:30:26,280
What are you talking about?
331
00:30:28,410 --> 00:30:32,199
Remember when you asked me
if I found anything in Sherry's car,
332
00:30:32,289 --> 00:30:33,746
and I said no?
333
00:30:37,586 --> 00:30:38,872
I lied to you.
334
00:30:43,925 --> 00:30:45,006
I found this.
335
00:31:02,569 --> 00:31:03,776
I'm sorry, Dwight.
336
00:31:06,490 --> 00:31:07,571
I'm sorry.
337
00:31:43,610 --> 00:31:44,817
Grace.
338
00:31:50,742 --> 00:31:51,983
What are you doing here?
339
00:31:55,288 --> 00:31:58,872
You might not know how much time
you have left, but you are not dead yet.
340
00:31:59,543 --> 00:32:03,082
So... I'm not gonna
let you act like you are.
341
00:32:26,069 --> 00:32:27,109
How's it going down there?
342
00:32:28,697 --> 00:32:29,778
We need more time.
343
00:33:34,679 --> 00:33:35,795
No...
344
00:33:44,523 --> 00:33:45,523
Come on!
345
00:33:47,108 --> 00:33:48,269
They're getting past her!
346
00:33:56,159 --> 00:33:57,159
Shit.
347
00:34:05,210 --> 00:34:06,210
Back away!
348
00:34:22,769 --> 00:34:23,850
Are you okay?
349
00:34:25,355 --> 00:34:26,846
Yeah. You?
350
00:34:34,447 --> 00:34:35,654
This isn't gonna work.
351
00:34:42,038 --> 00:34:44,325
I can't stop them like this.
I can't do what I said.
352
00:34:46,376 --> 00:34:47,617
I'll come up.
353
00:34:47,711 --> 00:34:49,668
No. They need you.
354
00:34:50,338 --> 00:34:52,671
Annie, I know
you don't want to leave this place,
355
00:34:52,757 --> 00:34:54,168
but you'll die if you stay.
356
00:34:55,051 --> 00:34:57,543
You have to know when to go,
when to let go.
357
00:34:58,763 --> 00:35:00,220
Get them on the plane, let go.
358
00:35:01,850 --> 00:35:03,466
That's how you protect them.
359
00:35:08,231 --> 00:35:12,225
I don't know what you did,
but I know you made up for it.
360
00:35:12,652 --> 00:35:13,893
You can let go too.
361
00:35:24,122 --> 00:35:25,158
Let's go!
362
00:35:25,790 --> 00:35:27,531
Come on. Come on. Come on.
363
00:35:39,012 --> 00:35:40,799
All right!
364
00:35:41,890 --> 00:35:42,971
Come on!
365
00:35:45,310 --> 00:35:46,517
Let's go!
366
00:36:00,492 --> 00:36:01,903
You all right?
367
00:36:01,993 --> 00:36:04,138
We are, provided you point us
in the direction of a shower
368
00:36:04,162 --> 00:36:05,162
and some fresh clothes.
369
00:36:06,247 --> 00:36:07,247
Morgan?
370
00:36:07,332 --> 00:36:09,812
He had to attend to another matter.
He assured me he'd be here.
371
00:36:10,502 --> 00:36:11,618
I'm sure he will.
372
00:36:13,963 --> 00:36:16,046
Didn't give you
much of a choice back there.
373
00:36:18,718 --> 00:36:19,959
Did what I had to do.
374
00:36:20,637 --> 00:36:22,003
You weren't wearing a dosimeter.
375
00:36:22,639 --> 00:36:24,847
We don't know how much radiation
you've been exposed to.
376
00:36:29,562 --> 00:36:31,144
I've tried to fix things I couldn't.
377
00:36:32,565 --> 00:36:34,682
And I've almost died trying too.
378
00:36:35,902 --> 00:36:40,567
Man who helped me when I was stuck,
his name was Eastman. He...
379
00:36:42,784 --> 00:36:45,777
taught me something
that helped me get unstuck.
380
00:36:48,623 --> 00:36:52,583
He taught me that all life is precious.
381
00:36:57,006 --> 00:36:58,463
How'd you know I'd leave?
382
00:36:58,550 --> 00:37:01,714
I didn't. I just had to take the chance.
383
00:37:05,014 --> 00:37:10,055
Eastman taught me something else
about... redirection.
384
00:37:11,479 --> 00:37:14,438
You didn't think your own life
was worth saving, so...
385
00:37:15,900 --> 00:37:17,892
I made it about my life.
386
00:37:23,074 --> 00:37:24,281
What if I hadn't left?
387
00:37:26,244 --> 00:37:28,076
I did not think of that.
388
00:37:33,752 --> 00:37:35,914
So you have the same problem as I do.
389
00:37:36,004 --> 00:37:37,120
Which is what?
390
00:37:38,715 --> 00:37:41,583
You think everyone else's life
is more valuable than yours.
391
00:37:58,777 --> 00:38:00,313
Nice work.
392
00:38:00,403 --> 00:38:01,610
We're not done yet.
393
00:38:02,489 --> 00:38:03,821
Let's get to work.
394
00:38:21,382 --> 00:38:24,591
I assume these are your friends
prone to intestinal fortitude.
395
00:38:34,145 --> 00:38:38,685
Annie, Dylan, Max,
this is Victor and Charlie.
396
00:38:43,363 --> 00:38:45,901
The Little Prince, it was your book.
397
00:38:47,826 --> 00:38:50,068
Yeah. Yeah, it was.
398
00:38:53,164 --> 00:38:54,325
You came back.
399
00:38:55,750 --> 00:38:58,584
Alicia. She was pretty convincing.
400
00:38:59,504 --> 00:39:01,837
She usually is. Where is she now?
401
00:39:05,009 --> 00:39:06,009
Still out there.
402
00:39:32,787 --> 00:39:34,653
I bet you're not too happy with me.
403
00:39:37,292 --> 00:39:38,954
Well, I ain't too happy with me either.
404
00:39:41,754 --> 00:39:46,124
Before, you said you liked how the world
hadn't got its hooks in me or twisted me.
405
00:39:48,636 --> 00:39:51,128
Well, I don't think
I'm worthy of that compliment after today.
406
00:39:54,392 --> 00:39:56,634
No, I know why you did it.
407
00:39:59,147 --> 00:40:00,809
You wanted to keep me going.
408
00:40:02,191 --> 00:40:04,308
It doesn't have to be the end of the road.
409
00:40:08,907 --> 00:40:11,194
Yeah, she didn't want me looking for her.
410
00:40:22,670 --> 00:40:25,913
"Find something to live for and live."
411
00:40:33,598 --> 00:40:34,964
I don't want to give it up.
412
00:40:38,436 --> 00:40:40,428
Even if she's telling me to stop.
413
00:40:43,650 --> 00:40:49,817
But if I do what she says,
if I find a reason...
414
00:40:52,742 --> 00:40:54,608
You know, I had to find her.
415
00:40:54,702 --> 00:40:57,445
I had to make it right
after all the shit I did.
416
00:40:59,040 --> 00:41:01,908
So maybe I'll go out there
like you and June do.
417
00:41:03,044 --> 00:41:05,878
When I'm out there, maybe I'll...
418
00:41:09,968 --> 00:41:11,175
She's alive.
419
00:41:11,678 --> 00:41:12,678
Oh, yeah.
420
00:41:13,137 --> 00:41:14,878
Impossible shit happens.
421
00:41:14,973 --> 00:41:16,259
It happened for me.
422
00:41:17,308 --> 00:41:19,345
It happened for me when I helped someone.
423
00:41:20,728 --> 00:41:22,560
I think it's time I help you.
424
00:41:25,900 --> 00:41:28,062
I'm gonna get you back to June.
425
00:41:42,458 --> 00:41:43,915
Alicia, can you hear me?
426
00:41:46,170 --> 00:41:47,411
Hey, are you there?
427
00:41:52,427 --> 00:41:53,668
I'm here, Morgan.
428
00:41:56,139 --> 00:41:57,346
And you're all right?
429
00:42:05,440 --> 00:42:06,476
I'm okay.
430
00:42:10,278 --> 00:42:11,394
But I...
431
00:42:12,071 --> 00:42:15,280
I picked up a pack of walkers.
I think I lost them.
432
00:42:15,867 --> 00:42:17,153
Luciana told us.
433
00:42:18,161 --> 00:42:22,872
But the kids, Alicia, they're back
at the truck stop. You did it.
434
00:42:24,834 --> 00:42:26,166
And Grace?
435
00:42:26,252 --> 00:42:27,413
We're on our way back.
436
00:42:29,964 --> 00:42:31,125
Good.
437
00:42:31,215 --> 00:42:34,049
I was thinking about what you said
about why we're still standing,
438
00:42:34,135 --> 00:42:35,671
and I think you might be right.
439
00:42:36,763 --> 00:42:40,097
I think us helping people
isn't the only reason.
440
00:42:42,810 --> 00:42:43,891
You know?
441
00:42:45,438 --> 00:42:47,976
In trying to make up
for the lives we took,
442
00:42:48,066 --> 00:42:50,649
I think we stopped living our own.
443
00:42:51,486 --> 00:42:52,943
We are gonna get back.
444
00:42:54,030 --> 00:42:56,272
And we're gonna keep on
finding people to help,
445
00:42:57,033 --> 00:42:58,695
but we're also gonna help ourselves.
446
00:43:01,746 --> 00:43:05,410
We're gonna find a way
to start living, Alicia. Okay?
447
00:43:09,504 --> 00:43:10,665
You're right. We will.
448
00:43:16,594 --> 00:43:17,926
So tell me where you are.
449
00:43:31,359 --> 00:43:32,395
Is that...?
450
00:43:32,485 --> 00:43:33,485
Yes.33098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.