All language subtitles for ExtraMovies.wiki_HM19S01E15_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,417 --> 00:00:12,626 You are the bloody Stranger! 2 00:00:12,680 --> 00:00:16,840 Prateek can't be the Stranger, Ishita. The Stranger has always helped me. 3 00:00:16,918 --> 00:00:19,544 - How can you defend him? - I don't want to see you. 4 00:00:19,640 --> 00:00:21,080 So you were not the one who attacked Rivanah in the lift. 5 00:00:21,240 --> 00:00:25,040 And I didn't make a video of myself while I was unconscious and half naked. 6 00:00:25,320 --> 00:00:28,120 Stranger... There is no need to find him, sir. 7 00:00:28,280 --> 00:00:29,200 He attacked you. 8 00:00:29,280 --> 00:00:32,480 No one knows what he has done for me better than I do, sir. 9 00:00:32,680 --> 00:00:35,360 - All of your fees, that... - Hero Uncle. 10 00:00:36,320 --> 00:00:38,840 The one who sent you to us. 11 00:00:39,680 --> 00:00:42,040 He will come to my house in the evening to pay the money. 12 00:00:42,160 --> 00:00:44,360 Look at this, sir. Sir, he could be the Stranger. 13 00:00:44,520 --> 00:00:45,440 Can you see his face? 14 00:00:45,520 --> 00:00:47,440 Even if we zoom in, you won't be able to see his face. 15 00:00:47,560 --> 00:00:49,640 - Get the proof, Danny. - And you will have to help the cops... 16 00:00:49,800 --> 00:00:51,960 - ...and me track down the Stranger. - How dare you? 17 00:00:52,160 --> 00:00:53,360 You are helping him? 18 00:01:17,680 --> 00:01:18,600 [Waiter] 'Rivanah.' 19 00:02:25,375 --> 00:02:26,375 [Rivanah] 'Danny, stop it!' 20 00:02:29,960 --> 00:02:31,400 Danny, he'll die! Stop it! 21 00:02:32,440 --> 00:02:35,000 'Have you lost it?! He'll die!' 22 00:02:35,560 --> 00:02:38,320 'No! Please, Danny!' 23 00:02:38,360 --> 00:02:39,760 Danny, stop it! 24 00:02:41,760 --> 00:02:43,400 Danny, stop it! Enough is enough! 25 00:02:43,560 --> 00:02:46,040 'Please listen to me. This is a limit! Leave him!' 26 00:02:47,120 --> 00:02:49,120 - Hey, leave... - Oh, my God! 27 00:02:49,720 --> 00:02:50,720 Listen to me. 28 00:02:50,800 --> 00:02:52,120 What... 29 00:02:52,440 --> 00:02:54,480 - He is Rivanah's stalker! - Okay... I'll see... 30 00:02:54,680 --> 00:02:56,760 Rivanah's stalker? Have you lost it, idiot?! 31 00:02:57,680 --> 00:03:00,400 Sir, I didn't do anything. I'm completely innocent. 32 00:03:00,680 --> 00:03:02,680 - I want to talk to my lawyer. - Stop this drama. 33 00:03:03,520 --> 00:03:07,080 If you are innocent, why do you need a lawyer? Huh? 34 00:03:07,640 --> 00:03:08,760 Enough of this drama. 35 00:03:09,840 --> 00:03:11,320 I want to talk to you in private. 36 00:03:11,800 --> 00:03:12,960 Everybody, get back to your work. 37 00:03:13,280 --> 00:03:14,960 Please take a seat. Take him inside. 38 00:03:16,000 --> 00:03:17,760 Sir, I didn't do anything! Sir! 39 00:03:18,040 --> 00:03:19,240 Calm down. Take a seat. 40 00:03:29,240 --> 00:03:30,440 [Kamble] 'Tell me the truth right away.' 41 00:03:30,560 --> 00:03:32,600 If I start beating you in the cell... 42 00:03:32,640 --> 00:03:35,440 Rivanah, what are they saying? Please tell them who I am. 43 00:03:36,240 --> 00:03:39,480 I'm telling the truth. I love you but I'm not a stalker. 44 00:03:40,480 --> 00:03:41,400 [Abhiraj] 'Okay, I mean...' 45 00:03:41,760 --> 00:03:43,800 Yes, I did message her from an unknown number... 46 00:03:43,880 --> 00:03:46,760 ...saying, forget Danny. Because I love you more. 47 00:03:47,280 --> 00:03:49,520 [Abhiraj] 'And I sent the ring. But that's it.' 48 00:03:50,360 --> 00:03:53,080 T-These hidden mics and messages on clothes... 49 00:03:53,160 --> 00:03:54,600 [Abhiraj] 'I don't know anything about this.' 50 00:03:55,080 --> 00:03:59,440 Okay? And I didn't drug anyone. He is lying. 51 00:04:03,160 --> 00:04:04,800 So you're not my Stranger? 52 00:04:05,040 --> 00:04:08,240 What Stranger? You guys keep talking about a stranger. 53 00:04:08,320 --> 00:04:10,560 [Abhiraj] 'You replied to my messages. So, I thought...' 54 00:04:10,640 --> 00:04:12,880 - He is lying. - Danny. Wait. 55 00:04:13,720 --> 00:04:16,040 -[Kamble] 'Please.' - So you didn't attack Rivanah? 56 00:04:16,720 --> 00:04:18,360 You didn't drug me and set me up with those two girls... 57 00:04:18,400 --> 00:04:22,040 - ...so that she starts hating on me? - How will I drug you, idiot? 58 00:04:22,480 --> 00:04:25,200 Rivanah, listen. Don't believe a fucking word he says. 59 00:04:25,520 --> 00:04:28,800 He cheated on you and now, he's trying to put the blame on me. 60 00:04:30,800 --> 00:04:32,000 I'm giving you a last chance. 61 00:04:34,400 --> 00:04:35,480 If you don't tell me the truth... 62 00:04:35,640 --> 00:04:37,600 ...you'll be behind bars for five years... 63 00:04:38,080 --> 00:04:39,400 ...under the IPC Section 354D. 64 00:04:39,480 --> 00:04:40,360 Sir, give me five minutes alone with him. 65 00:04:40,440 --> 00:04:41,400 I'll get him to spill everything. 66 00:04:41,520 --> 00:04:42,480 Danny. 67 00:04:46,160 --> 00:04:47,320 Watch this again, carefully. 68 00:04:52,280 --> 00:04:55,720 Rivanah, these are the two girls you saw with Danny, right? 69 00:04:58,600 --> 00:05:01,840 And Danny thinks that the guy whose face isn't visible... 70 00:05:02,400 --> 00:05:03,640 [Kamble] '...is your Stranger.' 71 00:05:06,040 --> 00:05:10,000 He set this up with these two girls. He hired them. 72 00:05:16,360 --> 00:05:19,240 - I've never met these two in my life. -[Kamble] 'Let's say I believe you.' 73 00:05:19,320 --> 00:05:23,600 Will these girls say the same about you? 74 00:05:26,640 --> 00:05:28,240 - Danny. - Sir. 75 00:05:28,560 --> 00:05:31,760 [Kamble] 'The way you were trying to prove your innocence yesterday...' 76 00:05:33,200 --> 00:05:34,960 ...I really felt you were telling the truth. 77 00:05:38,400 --> 00:05:40,240 So I told my R&D team to get to work. 78 00:05:42,000 --> 00:05:44,360 And I found out about those two girls. 79 00:05:45,880 --> 00:05:48,840 They weren't models. They were into some shady stuff. 80 00:05:49,080 --> 00:05:51,560 They are ready to tell the truth to the police. 81 00:05:53,560 --> 00:05:56,280 [Kamble] 'In fact, they are waiting for us at the police station.' 82 00:05:56,600 --> 00:05:59,560 Now, think about it. If they recognise you... 83 00:06:00,600 --> 00:06:04,200 ...there's no doubt that you are the Stranger... 84 00:06:05,080 --> 00:06:09,320 ...who attacked Rivanah and tried to kill Grover. 85 00:06:13,440 --> 00:06:15,080 [Kamble] 'You'll be behind bars for a long time.' 86 00:06:18,560 --> 00:06:19,560 Sada. 87 00:06:25,160 --> 00:06:27,200 One minute... One minute, sir. Listen to me. 88 00:06:27,280 --> 00:06:28,600 Sir, wait. One minute, listen to me. 89 00:06:28,920 --> 00:06:30,080 One minute... 90 00:06:31,600 --> 00:06:35,200 I didn't attack anyone. And I didn't beat any Grover. 91 00:06:35,960 --> 00:06:36,960 I just... 92 00:06:39,320 --> 00:06:42,160 Sir, I love Rivanah. And Rivanah was with Danny. 93 00:06:42,280 --> 00:06:44,600 So I hired those girls and drugged Danny. 94 00:06:44,680 --> 00:06:46,600 Because I thought Rivanah would leave him. 95 00:06:46,920 --> 00:06:49,000 [Abhiraj] 'But, sir, I did it only because I love her.' 96 00:06:49,400 --> 00:06:51,600 'You have to believe me. I am not any Stranger.' 97 00:06:51,840 --> 00:06:54,480 I recently came to Mumbai. It's just been a few days. 98 00:06:54,840 --> 00:06:56,640 Okay, I... Rivanah, look. 99 00:06:56,920 --> 00:06:58,880 'I met you at Mou's wedding and I...' 100 00:06:59,200 --> 00:07:00,960 Fuck. I don't know. I fell in love. 101 00:07:01,080 --> 00:07:03,240 Okay? I fell in love and then I came to Mumbai. 102 00:07:03,640 --> 00:07:05,640 'There was an opening in my company at Mumbai...' 103 00:07:05,880 --> 00:07:07,920 ...so, I took the transfer and I... I just came. 104 00:07:08,160 --> 00:07:10,960 I thought that this is the only way to separate these two. 105 00:07:11,000 --> 00:07:12,840 So, you would be able to consider me for marriage. 106 00:07:14,320 --> 00:07:17,840 Why would I attack you? I love you, Rivanah. 107 00:07:18,440 --> 00:07:22,000 Please, sir. Ask her. We met at the wedding. 108 00:07:22,080 --> 00:07:24,120 Rivanah, please tell him. Please. 109 00:07:26,400 --> 00:07:27,840 That's enough information to file the charge. 110 00:07:29,160 --> 00:07:30,080 Take him. 111 00:07:30,480 --> 00:07:32,040 Sir, please don't arrest me. 112 00:07:32,120 --> 00:07:33,160 Rivanah, tell them. 113 00:07:33,520 --> 00:07:35,920 [Abhiraj] 'Sir, I didn't do anything. I am not Stranger.' 114 00:07:36,200 --> 00:07:37,320 Rivanah, tell them. 115 00:07:37,760 --> 00:07:40,240 Rivanah, I love you. Please! 116 00:07:43,240 --> 00:07:44,200 Thank you, sir. 117 00:07:44,800 --> 00:07:47,640 No one would have believed me, had you not caught those girls. 118 00:07:48,040 --> 00:07:52,200 -[Kamble] 'Which girls?' - The foreigners, sir. 119 00:07:52,720 --> 00:07:56,160 The entirety of Mumbai, with a population of two crores... 120 00:07:57,480 --> 00:07:59,120 How could I have found those girls? 121 00:08:01,880 --> 00:08:03,080 It was a shot in the dark. 122 00:08:03,720 --> 00:08:06,800 You're lucky that it hit right on target. 123 00:08:21,520 --> 00:08:22,480 I'm sorry. 124 00:08:24,560 --> 00:08:26,000 - I'm sorry. - It's okay. 125 00:08:32,880 --> 00:08:35,800 - Oh, God! I was so stupid. I'm sorry. - It's okay... 126 00:08:36,440 --> 00:08:38,440 - You told the truth but I didn't listen. - It's okay... 127 00:08:38,520 --> 00:08:39,760 - I'm so sorry. - It's okay... 128 00:08:42,080 --> 00:08:43,320 [Ishita clears her throat] 129 00:08:45,560 --> 00:08:46,560 I'm gone, okay? 130 00:08:48,600 --> 00:08:49,800 Only kissing, okay? 131 00:08:50,720 --> 00:08:52,160 Do the rest at home. 132 00:08:52,640 --> 00:08:55,000 You're in a coffee shop, not your bedroom. Okay? 133 00:09:20,440 --> 00:09:21,600 [Kamble] 'We tried everything.' 134 00:09:21,960 --> 00:09:23,080 But he won't budge. 135 00:09:24,400 --> 00:09:27,640 Neither does Abhiraj know Grover nor did he attack you. 136 00:09:28,280 --> 00:09:32,400 He doesn't know Prateek and he didn't keep the microphone in your room. 137 00:09:33,280 --> 00:09:36,040 - And the kids... - Sir, I think he is lying again. 138 00:09:36,680 --> 00:09:38,080 But what if he is telling the truth? 139 00:09:38,320 --> 00:09:39,720 - Baby, he is... - Just think about it. 140 00:09:40,600 --> 00:09:42,960 He messaged me from an unknown number... 141 00:09:43,000 --> 00:09:44,920 ...so, I just assumed that he was the Stranger... 142 00:09:45,400 --> 00:09:48,240 ..and, I don't know, he was messaging me from a new number. 143 00:09:48,840 --> 00:09:50,760 But whatever happened before Kolkata... 144 00:09:50,960 --> 00:09:53,600 ...maybe he doesn't know about it because he is not the Stranger. 145 00:09:55,840 --> 00:09:57,560 His perfume smells different too. 146 00:10:08,840 --> 00:10:10,480 Whatever you are saying is possible. 147 00:10:11,440 --> 00:10:13,880 But we also checked his mobile and laptop. 148 00:10:14,240 --> 00:10:15,440 We didn't find any video in there. 149 00:10:17,160 --> 00:10:18,160 [notification sound] 150 00:10:34,080 --> 00:10:35,000 Motherfucker. 151 00:10:37,440 --> 00:10:38,600 This is my wife's number. 152 00:10:38,840 --> 00:10:41,120 How can he message from your wife's number? 153 00:10:42,680 --> 00:10:44,320 Her phone was stolen yesterday. 154 00:10:56,600 --> 00:10:58,240 No. No, Mom. 155 00:10:58,680 --> 00:11:00,800 You know nothing about Danny. 156 00:11:00,880 --> 00:11:02,400 So, please don't say anything, okay? 157 00:11:03,360 --> 00:11:05,880 Danny lied to you to protect me. 158 00:11:06,400 --> 00:11:07,720 I was not with him. 159 00:11:08,120 --> 00:11:10,040 I went clubbing with my friends. 160 00:11:10,120 --> 00:11:12,040 And I got so drunk, he had to take me home. 161 00:11:12,160 --> 00:11:15,360 He is a nice guy, Mom. He really cares about me. 162 00:11:16,960 --> 00:11:18,080 You are having those medicines, right? 163 00:11:18,360 --> 00:11:20,520 What is this "medicines medicines medicines"? Why is that all you talk about? 164 00:11:20,640 --> 00:11:22,200 Whenever I call, you ask me if I had the medicines. 165 00:11:22,280 --> 00:11:23,560 I say no and you say "Why not?" 166 00:11:23,640 --> 00:11:26,440 I don't want them. I don't need any pills. I am fine! 167 00:12:36,840 --> 00:12:37,800 2 BHK? 168 00:12:38,840 --> 00:12:40,120 Why do want two bedrooms? 169 00:12:40,800 --> 00:12:42,680 Danny's friend owns a 2BHK. 170 00:12:43,760 --> 00:12:45,680 And we will have our own rooms if we want space. 171 00:12:46,240 --> 00:12:48,120 And this apartment is in proper Lokhandwala. 172 00:12:48,200 --> 00:12:49,480 It's so pretty. 173 00:12:50,360 --> 00:12:52,200 You do have your own bedroom here. 174 00:12:53,000 --> 00:12:56,440 There is a lot of space too. Danny lives right across the hall. 175 00:12:56,520 --> 00:12:58,240 But why do you have to shift? 176 00:12:58,320 --> 00:13:00,640 - Because we want to live together. - Hmm. 177 00:13:01,640 --> 00:13:03,720 And you can come whenever you want to. 178 00:13:03,840 --> 00:13:05,360 - Yeah. - And we'll all have a threesome. 179 00:13:05,640 --> 00:13:06,800 - Huh? - How about that? 180 00:13:08,520 --> 00:13:11,000 Why a threesome? Let's have an orgy. 181 00:13:11,160 --> 00:13:12,880 - Let's invite Asha too. - Exactly. That's a great idea. 182 00:13:12,960 --> 00:13:13,880 Asha! 183 00:13:19,480 --> 00:13:21,400 - I'll miss you. - I'll miss you too. 184 00:13:22,920 --> 00:13:25,680 I'm glad you've moved on from the Stranger. 185 00:13:29,120 --> 00:13:31,560 You remember that day on the station... The first day. 186 00:13:32,120 --> 00:13:33,160 [Ishita] 'That was crazy.' 187 00:13:33,240 --> 00:13:35,600 'I have never been to the police station so many times in my life.' 188 00:13:36,280 --> 00:13:37,720 - Let me just get that. - Yeah. 189 00:13:39,160 --> 00:13:40,360 Sir, hi. 190 00:13:46,800 --> 00:13:48,000 I have something important to talk about. 191 00:13:49,560 --> 00:13:51,200 But before that... 192 00:13:52,360 --> 00:13:55,240 I'm letting Abhiraj go with a strict warning. 193 00:13:57,080 --> 00:13:58,000 Why? 194 00:14:01,240 --> 00:14:04,840 That's because he was not in Mumbai during the attack. 195 00:14:08,360 --> 00:14:11,040 Besides, the case against him is weak. 196 00:14:11,400 --> 00:14:12,920 I am unable to find those foreigners. 197 00:14:13,600 --> 00:14:18,120 We can charge him, but you'll have to get into a lot of tedious court proceedings. 198 00:14:19,240 --> 00:14:21,560 And I know you won't do that. Right? 199 00:14:21,760 --> 00:14:24,000 Which means he is free now. 200 00:14:25,200 --> 00:14:26,240 I just gave him an earful. 201 00:14:26,920 --> 00:14:28,160 He is packing his bags and leaving for the US. 202 00:14:29,000 --> 00:14:31,840 But yeah, he won't bother you guys anymore. 203 00:14:32,080 --> 00:14:35,400 But what about the real Stranger? How will we find him? 204 00:14:37,320 --> 00:14:39,840 We are looking for him. That is why I am here. 205 00:14:41,640 --> 00:14:43,080 You found a microphone in your room, right? 206 00:14:43,480 --> 00:14:47,000 - Yes. - Its range was just 200 metres. 207 00:14:48,560 --> 00:14:49,680 - What? - What! 208 00:14:51,720 --> 00:14:53,320 My people looked around. 209 00:14:55,040 --> 00:14:56,960 The flat from where he was listening in on your conversations... 210 00:14:59,800 --> 00:15:03,000 ...is the one right above this flat. 211 00:15:03,880 --> 00:15:05,000 What? 212 00:15:08,720 --> 00:15:13,520 [doorbell ringing] 213 00:15:22,320 --> 00:15:23,840 Who installs such a creepy doorbell? 214 00:15:27,560 --> 00:15:29,280 - What is this? - He must have kept this for me. 215 00:15:29,800 --> 00:15:30,760 What? 216 00:15:31,240 --> 00:15:32,560 I'll explain later. 217 00:15:41,160 --> 00:15:42,600 The landlord of this flat is in Dubai. 218 00:15:43,000 --> 00:15:45,720 He said that this flat is empty. He didn't rent it out to anyone. 219 00:15:47,680 --> 00:15:48,640 What is this? 220 00:15:51,400 --> 00:15:52,440 These are my clothes. 221 00:16:00,560 --> 00:16:01,640 Can I keep this? 222 00:16:02,880 --> 00:16:05,120 The Stranger is trying to tell me something. 223 00:16:05,880 --> 00:16:08,840 Maybe these are the last pieces of the puzzle. 224 00:16:36,920 --> 00:16:38,840 [Danny] 'It looks like a logo or a crest of something.' 225 00:16:39,760 --> 00:16:40,920 'But... What could it indicate?' 226 00:16:47,840 --> 00:16:48,840 I know what this is. 227 00:16:57,120 --> 00:16:58,440 [phone ringing] 228 00:17:06,400 --> 00:17:07,760 - Hello, Mini. - Mom. 229 00:17:08,720 --> 00:17:11,200 My college scrapbook is in the cupboard. Take it out, please. 230 00:17:12,720 --> 00:17:14,560 - Scrapbook. - Yes, please. 231 00:17:15,080 --> 00:17:18,000 - Yes, I'll get it. - Hurry up, Mom. Please. 232 00:17:18,160 --> 00:17:21,080 But, Mini... Why do you need the scrapbook? 233 00:17:21,160 --> 00:17:22,800 Please listen to me. Just get it. 234 00:17:40,800 --> 00:17:43,360 - Did you find it or not? - Yes. 235 00:17:44,720 --> 00:17:46,040 I'm holding it. 236 00:17:46,160 --> 00:17:49,680 Okay. Now... Mom, please go on video mode. 237 00:17:59,400 --> 00:18:00,800 Yes. Okay. 238 00:18:01,760 --> 00:18:03,080 Focus the camera on the book. 239 00:18:09,440 --> 00:18:10,520 Okay, turn the page. 240 00:18:13,080 --> 00:18:15,120 -[Mrs. Banerjee] 'Pankaj.' - No. 241 00:18:17,040 --> 00:18:18,560 - Taariq. - No. Next. 242 00:18:23,040 --> 00:18:24,000 Next... 243 00:18:28,080 --> 00:18:29,080 [Rivanah] 'Wait... Stop...' 244 00:18:39,160 --> 00:18:40,200 Hiya! 245 00:18:46,440 --> 00:18:47,720 Mom. Read it out. 246 00:18:50,120 --> 00:18:51,080 What's written? 247 00:18:52,640 --> 00:18:53,640 It's written... 248 00:18:55,280 --> 00:18:58,840 "Favourite pastime? Cooking, reading." 249 00:19:06,680 --> 00:19:07,840 And it also says... 250 00:19:08,080 --> 00:19:11,800 "All I know is, I want to open..." 251 00:19:12,480 --> 00:19:14,960 "...a NGO for kids..." 252 00:19:15,040 --> 00:19:19,160 "...and rape... Rape victims?" 253 00:19:20,600 --> 00:19:21,560 [notification sound] 254 00:19:25,200 --> 00:19:26,240 Ma'am. 255 00:19:27,360 --> 00:19:28,840 You are an angel. 256 00:19:38,400 --> 00:19:39,840 As per the statement by the witness... 257 00:19:40,160 --> 00:19:42,040 ...the court pronounces him guilty. 258 00:19:42,480 --> 00:19:44,600 The sentence will be declared during the next hearing. 259 00:19:45,080 --> 00:19:47,000 Thanks to you, that girl got justice. 260 00:19:51,120 --> 00:19:53,400 Mini. What's happening, dear? 261 00:19:55,760 --> 00:19:59,880 Mom, I... I... I'll call you back. 262 00:20:00,360 --> 00:20:01,480 [Mrs. Banerjee] 'But, Mini...' 263 00:20:03,400 --> 00:20:04,480 Who is this Hiya? 264 00:20:06,720 --> 00:20:07,800 I don't know. 265 00:20:08,080 --> 00:20:11,760 But I feel like I know her, but I just can't remember. 266 00:20:13,960 --> 00:20:16,760 Try to remember. Take a second. 267 00:20:17,520 --> 00:20:20,000 She was with you in college and wrote in your scrapbook. 268 00:20:20,320 --> 00:20:22,160 I don't get it but... 269 00:20:23,120 --> 00:20:24,400 I can't remember her. 270 00:20:26,080 --> 00:20:27,160 Pooja. 271 00:20:27,400 --> 00:20:28,360 One minute... 272 00:20:28,640 --> 00:20:31,360 - Now who's this Pooja? - Classmate. 273 00:20:32,560 --> 00:20:34,200 [phone ringing] 274 00:20:34,520 --> 00:20:35,480 Come on! 275 00:20:38,000 --> 00:20:39,480 Hi, Stranger. 276 00:20:40,400 --> 00:20:43,880 Listen. I wanted to ask you something. 277 00:20:44,880 --> 00:20:47,760 Do you remember any Hiya from our college? 278 00:20:47,920 --> 00:20:50,320 Yes. Why? Don't you remember? 279 00:20:50,600 --> 00:20:55,040 - No. - You seriously don't remember... 280 00:20:55,120 --> 00:20:57,440 I just told you that... Sorry. 281 00:20:59,200 --> 00:21:02,200 If you remember, please remind me, Pooja. It's very important. 282 00:21:02,280 --> 00:21:04,240 But how can you forget Hiya, Rivanah? 283 00:21:04,280 --> 00:21:05,400 Pooja, c'mon- 284 00:21:05,520 --> 00:21:08,280 [Pooja] 'Rivanah, Hiya is the one...' 285 00:21:08,880 --> 00:21:13,680 ...who committed suicide by hanging from the ceiling fan... 286 00:21:13,760 --> 00:21:15,160 ...during the last semester of college. 287 00:21:41,800 --> 00:21:44,000 [Rivanah gasping] 288 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 [Rivanah humming] 289 00:22:03,040 --> 00:22:04,040 Hi, baby. 290 00:22:04,920 --> 00:22:05,920 Hi. 291 00:22:06,720 --> 00:22:08,320 I'll be right back. Give me 15. 292 00:22:10,160 --> 00:22:11,080 Hmm? 293 00:22:11,160 --> 00:22:14,680 Come quick. Or else I'll send the dinner over to Ishita. 294 00:22:15,400 --> 00:22:16,640 I won't let that happen. 295 00:22:17,800 --> 00:22:20,240 This smells so nice. 15. 296 00:22:22,720 --> 00:22:23,640 I'll see you. 297 00:22:43,320 --> 00:22:44,320 Perfect. 298 00:23:31,920 --> 00:23:33,040 Hello Mini. 299 00:23:48,960 --> 00:23:53,760 [Theme Music Playing] 22664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.