All language subtitles for Dream.E16.HDTV.X264.720p-HAN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,650
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,650
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:28,500 --> 00:00:30,080
For a while now,
4
00:00:32,050 --> 00:00:35,190
she's been keeping it, to
give you when you came.
5
00:01:03,890 --> 00:01:09,670
One, is the money you sent us,
6
00:01:10,600 --> 00:01:13,710
which she said we could never use.
7
00:01:16,140 --> 00:01:17,840
And the other,
8
00:01:20,550 --> 00:01:24,270
is her savings from her farm.
9
00:01:26,010 --> 00:01:28,040
For when you got married,
10
00:01:32,530 --> 00:01:34,655
she wanted to give it
to her daughter-in-law,
11
00:01:34,850 --> 00:01:36,440
her savings.
12
00:02:21,440 --> 00:02:24,000
The heavens are quite indifferent.
13
00:02:29,040 --> 00:02:31,500
Unni, because you liked it so much,
14
00:02:31,770 --> 00:02:34,100
she was so grateful,
15
00:02:34,310 --> 00:02:37,660
that she picked the beans and made
more as soon as we got home.
16
00:02:38,780 --> 00:02:40,280
Please eat.
17
00:03:33,240 --> 00:03:34,700
Don't cry.
18
00:03:37,770 --> 00:03:41,330
Oh geez, it really makes me want to cry.
19
00:03:52,570 --> 00:03:54,340
Jang Seok, young man.
20
00:03:54,720 --> 00:03:57,090
I'm sorry I barged in here without thought.
21
00:03:58,090 --> 00:04:00,270
Please get your wish,
22
00:04:00,400 --> 00:04:02,920
and if things get hard,
come down to the country.
23
00:04:02,940 --> 00:04:05,580
I'll take you as my second son.
24
00:04:40,040 --> 00:04:41,610
To you...
25
00:04:43,600 --> 00:04:45,610
I'm always sorry.
26
00:04:46,790 --> 00:04:48,560
To this day,
27
00:04:50,161 --> 00:04:53,761
I've never resented you once.
28
00:04:59,240 --> 00:05:00,430
Mom,
29
00:05:03,790 --> 00:05:08,470
don't get sick and live long.
30
00:05:13,570 --> 00:05:14,710
Mom,
31
00:05:16,960 --> 00:05:19,410
I asked you to live long.
32
00:05:22,420 --> 00:05:24,300
You should have waited.
33
00:05:26,060 --> 00:05:31,180
I still haven't done anything for you.
34
00:05:33,470 --> 00:05:35,540
You should have waited.
35
00:06:35,590 --> 00:06:37,620
The air is really nice.
36
00:06:42,220 --> 00:06:44,970
The person who always prayed for you,
37
00:06:44,990 --> 00:06:46,660
must have been your mother.
38
00:06:52,040 --> 00:06:54,370
She's probably in a good place.
39
00:06:58,090 --> 00:07:00,170
Don't hurt so much.
40
00:07:08,990 --> 00:07:10,330
If I think about it,
41
00:07:14,090 --> 00:07:15,690
I've never...
42
00:07:18,391 --> 00:07:20,991
lived for anyone else.
43
00:07:24,360 --> 00:07:26,070
I've been too selfish,
44
00:07:29,120 --> 00:07:31,530
living only for myself.
45
00:07:32,910 --> 00:07:37,720
I just looked forward,
46
00:07:41,310 --> 00:07:42,940
and thought if I did well,
47
00:07:44,210 --> 00:07:46,330
I figured my family too would live well.
48
00:07:48,260 --> 00:07:49,860
That's what I thought.
49
00:07:51,810 --> 00:07:53,210
I'm still like that.
50
00:07:55,750 --> 00:07:57,560
I've never...
51
00:08:00,161 --> 00:08:02,761
cried for anyone else.
52
00:08:06,310 --> 00:08:09,270
Even though my poor mother has died,
53
00:08:12,920 --> 00:08:14,480
I...
54
00:08:18,650 --> 00:08:20,790
I'm scared that I'll be lonely.
55
00:08:23,600 --> 00:08:26,020
I'm scared that it will be hard.
56
00:08:30,120 --> 00:08:32,010
And it's because it may get scarier
57
00:08:33,790 --> 00:08:35,480
that I'm grieving.
58
00:08:40,470 --> 00:08:41,660
Am I,
59
00:08:42,800 --> 00:08:45,280
am I really human?
60
00:09:10,170 --> 00:09:11,860
Don't cry.
61
00:09:13,620 --> 00:09:15,860
Rep. Nam, you aren't alone.
62
00:09:19,590 --> 00:09:20,880
We're...
63
00:09:51,170 --> 00:09:54,560
[Superstar Corp Direct Management,
Sports Center Operation Plan]
64
00:09:58,790 --> 00:10:00,190
President,
65
00:10:00,740 --> 00:10:03,530
Jang Su Jin PD resigned from PowerTV
66
00:10:06,660 --> 00:10:08,290
Then, where'd she go?
67
00:10:08,780 --> 00:10:10,900
She hasn't started anywhere else as of yet.
68
00:10:13,630 --> 00:10:16,130
Has she gone to her home in Canada?
69
00:10:16,440 --> 00:10:17,800
Shall I find out?
70
00:10:19,260 --> 00:10:20,380
No.
71
00:10:22,500 --> 00:10:23,770
That's fine.
72
00:10:27,660 --> 00:10:28,830
It's been a while.
73
00:10:28,850 --> 00:10:30,560
What are you here for?
74
00:10:30,940 --> 00:10:32,680
I came to see President Kang.
75
00:10:32,830 --> 00:10:34,120
He's in, right?
76
00:10:35,030 --> 00:10:36,470
Actually, he's out.
77
00:10:37,840 --> 00:10:39,280
Don't worry.
78
00:10:39,580 --> 00:10:41,230
Today, it'll be fine.
79
00:10:45,650 --> 00:10:46,710
What is it?
80
00:10:47,370 --> 00:10:49,490
Nam Je Il has come.
81
00:10:51,430 --> 00:10:52,680
Send him in.
82
00:10:54,690 --> 00:10:55,810
Go on out.
83
00:11:15,860 --> 00:11:17,760
I heard about your tragic news.
84
00:11:18,420 --> 00:11:20,540
I wanted to send flowers at least,
85
00:11:21,020 --> 00:11:24,010
but I didn't want to make the
mourners feel uncomfortable.
86
00:11:25,300 --> 00:11:27,270
I will just accept the thought.
87
00:11:36,640 --> 00:11:38,340
It's a nice day.
88
00:11:39,630 --> 00:11:42,230
Last summer was too hot.
89
00:11:44,580 --> 00:11:48,460
It's really a great day,
to accept surrender.
90
00:11:56,670 --> 00:11:59,630
Please keep your promise.
91
00:12:02,130 --> 00:12:03,630
Of course I must.
92
00:12:04,860 --> 00:12:07,000
But, without Lee Jang Seok,
93
00:12:07,460 --> 00:12:09,410
I'm not accepting any of them.
94
00:12:10,810 --> 00:12:14,740
If we're going to acquire the FF League,
95
00:12:15,000 --> 00:12:17,260
it's not acceptable that
the core is missing.
96
00:12:18,510 --> 00:12:19,910
I understand.
97
00:12:21,430 --> 00:12:24,970
Please take care of the gym too.
98
00:12:26,430 --> 00:12:27,720
Perhaps.
99
00:12:29,070 --> 00:12:31,060
I'd like to do that,
100
00:12:31,470 --> 00:12:34,560
The head trainer Park Byung Sam
will not want to join with me.
101
00:12:37,410 --> 00:12:39,260
I'll persuade him.
102
00:12:41,050 --> 00:12:42,520
If you want.
103
00:12:43,850 --> 00:12:46,240
You put up a good fight, Nam Je Il.
104
00:12:47,340 --> 00:12:50,410
You took away a CF,
105
00:12:50,730 --> 00:12:53,160
you won more spectators for your tournament,
106
00:12:53,750 --> 00:12:54,970
and you blocked the bill
107
00:12:54,971 --> 00:12:57,371
granting the Unified Association
exclusive licensing rights.
108
00:13:00,080 --> 00:13:01,440
With that,
109
00:13:02,010 --> 00:13:04,360
of all the formidable foes
that have challenged me,
110
00:13:04,450 --> 00:13:07,810
you are a brilliant example
that no one can catch.
111
00:13:08,700 --> 00:13:11,730
Accomplishing that much was a good fight.
112
00:13:13,710 --> 00:13:15,940
But, unfortunately...
113
00:13:16,780 --> 00:13:19,850
the world only remembers the result.
114
00:13:26,730 --> 00:13:28,720
What are you going to do now?
115
00:13:30,200 --> 00:13:32,210
I need to start thinking about it.
116
00:13:33,820 --> 00:13:35,220
For just a second,
117
00:13:41,490 --> 00:13:43,160
for just a tiny split second,
118
00:13:43,450 --> 00:13:46,230
I thought of taking you back.
119
00:13:48,940 --> 00:13:51,940
But that's not proper
decorum against a foe, is it?
120
00:13:52,940 --> 00:13:58,670
Gloriously slitting his throat
would be the appropriate duty.
121
00:14:00,300 --> 00:14:02,500
That you've considered me so worthy,
122
00:14:03,240 --> 00:14:04,410
I'm honored.
123
00:14:06,970 --> 00:14:08,660
I too for a short second,
124
00:14:09,590 --> 00:14:14,270
considered what I might
do if you asked me back.
125
00:14:15,940 --> 00:14:17,410
However,
126
00:14:18,270 --> 00:14:20,330
even though it could mean death,
127
00:14:21,170 --> 00:14:26,550
I thought it was right not to work
under someone who wasn't even human.
128
00:14:35,100 --> 00:14:35,900
Right.
129
00:14:35,930 --> 00:14:38,340
We had mutually good thoughts.
130
00:14:42,320 --> 00:14:46,130
I suppose there won't be any need
to see you from now on.
131
00:14:53,490 --> 00:14:55,480
Goodbye Nam Je Il.
132
00:15:32,140 --> 00:15:33,520
What?!
133
00:15:34,050 --> 00:15:35,380
Rep. Nam.
134
00:15:35,550 --> 00:15:37,160
Are you nuts?!
135
00:15:37,370 --> 00:15:39,430
Who says you can sell us out?!
136
00:15:40,800 --> 00:15:42,010
Rep. Nam.
137
00:15:42,770 --> 00:15:45,900
I know that you're grieving over a tragedy,
138
00:15:45,920 --> 00:15:48,130
but this is preposterous!
139
00:15:48,150 --> 00:15:49,400
Right.
140
00:15:49,690 --> 00:15:52,330
You should have discussed such
an important thing with us first.
141
00:15:52,350 --> 00:15:54,500
You can't just do what you feel like.
142
00:15:57,180 --> 00:15:59,260
I've thought about it a million times,
143
00:16:00,000 --> 00:16:02,120
and it always comes to this.
144
00:16:02,900 --> 00:16:04,890
The boat has already capsized.
145
00:16:06,670 --> 00:16:09,210
I can't drag you all down with me.
146
00:16:11,560 --> 00:16:13,440
I need to get you on another boat,
147
00:16:13,840 --> 00:16:15,540
and keep us all alive.
148
00:16:17,840 --> 00:16:19,820
Even if we're not in
the position to retaliate,
149
00:16:19,850 --> 00:16:22,480
how can we join with
someone we consider an enemy.
150
00:16:24,830 --> 00:16:28,220
Even if this is the only way,
you have to live on.
151
00:16:30,520 --> 00:16:35,240
Otherwise our fighters will all die off.
152
00:16:36,360 --> 00:16:39,350
This is business.
153
00:16:42,140 --> 00:16:45,950
You must not be tripped up
by loyalty or friendship.
154
00:16:46,970 --> 00:16:50,820
No matter what you say, I won't ever go.
155
00:16:54,290 --> 00:16:56,200
Even if I have close down the gym,
156
00:16:56,220 --> 00:16:58,360
you know I won't go, don't you?
157
00:17:00,830 --> 00:17:03,180
Me, what can I do when this is my family?
158
00:17:03,390 --> 00:17:06,780
Besides, Kang Kyung Tak
won't take me in anyhow.
159
00:17:07,880 --> 00:17:09,240
Oh dear.
160
00:17:10,170 --> 00:17:15,250
My pro life ends here without even starting.
161
00:17:42,530 --> 00:17:43,860
President Kim.
162
00:17:46,930 --> 00:17:48,670
Oh this...
163
00:17:49,220 --> 00:17:51,020
is a catastrophe.
164
00:17:52,230 --> 00:17:54,170
If I preserve my loyalty,
165
00:17:54,740 --> 00:17:56,610
I'd feel too bad for our flowers.
166
00:17:57,450 --> 00:18:00,080
And if I take care of our flowers,
I leave loyalty crying.
167
00:18:02,560 --> 00:18:05,370
That's really true.
168
00:18:07,400 --> 00:18:09,220
Going and doing well,
169
00:18:09,860 --> 00:18:11,720
is to preserve your loyalty,
170
00:18:12,310 --> 00:18:14,180
and take your revenge.
171
00:18:17,520 --> 00:18:22,730
And this is a contract I
constructed with President Kang.
172
00:18:24,380 --> 00:18:26,640
The condition is as I mentioned.
173
00:18:34,180 --> 00:18:35,660
President Kim,
174
00:18:36,380 --> 00:18:38,050
I leave it in your hands.
175
00:19:24,510 --> 00:19:25,700
So Yeon,
176
00:19:28,600 --> 00:19:30,740
can we talk for a moment?
177
00:19:43,290 --> 00:19:45,170
After my mother passed away,
178
00:19:45,780 --> 00:19:47,990
the first thing I thought...
179
00:19:49,510 --> 00:19:52,510
was that I wished
she could be with me,
180
00:19:52,811 --> 00:19:55,711
even if she was hooked
up to an oxygen tank.
181
00:19:56,410 --> 00:19:58,250
That's what came to my mind.
182
00:20:00,710 --> 00:20:02,270
So Yeon,
183
00:20:03,970 --> 00:20:06,130
you lost your mother early,
184
00:20:06,950 --> 00:20:08,960
so you know that feeling, don't you?
185
00:20:09,320 --> 00:20:11,970
I had thoughts like that occasionally.
186
00:20:13,450 --> 00:20:16,200
Even if I had to nurse her forever,
187
00:20:17,070 --> 00:20:20,690
how nice it would be just
to be able to see her.
188
00:20:21,960 --> 00:20:23,820
I guess family is that sort of thing.
189
00:20:24,220 --> 00:20:28,180
That's why you have to send Jang Seok.
190
00:20:29,370 --> 00:20:30,870
Wherever he is,
191
00:20:32,440 --> 00:20:34,830
he has to live as a pro fighter.
192
00:20:38,410 --> 00:20:42,640
So, So Yeon, please help me.
193
00:20:44,310 --> 00:20:48,630
Please persuade Jang Seok and your father.
194
00:20:49,580 --> 00:20:51,190
And what about you?
195
00:20:51,800 --> 00:20:54,790
How are you going to live
after sending us all away.
196
00:20:58,390 --> 00:21:02,490
You've seen how I've made it until now.
197
00:21:03,090 --> 00:21:05,410
You know even if I'm dropped
in the desert somewhere,
198
00:21:05,520 --> 00:21:08,530
I'm the kind of guy who
can make it out somehow.
199
00:21:10,710 --> 00:21:13,060
Can't you think about it
just one more time?
200
00:21:14,580 --> 00:21:15,930
So Yeon,
201
00:21:17,330 --> 00:21:19,360
the So Yeon I know
202
00:21:19,980 --> 00:21:22,450
has better judgment than anyone.
203
00:21:26,370 --> 00:21:29,310
If we are to really think of Jang Seok,
204
00:21:32,720 --> 00:21:36,270
don't worry about me any longer.
205
00:21:58,100 --> 00:21:59,160
Dad.
206
00:22:02,270 --> 00:22:03,750
I know.
207
00:22:04,570 --> 00:22:06,280
Rep. Nam
208
00:22:07,381 --> 00:22:11,181
is sacrificing himself
to save our family.
209
00:22:13,080 --> 00:22:16,640
But, I can't go.
210
00:22:18,290 --> 00:22:19,540
Kang Kyung Tak,
211
00:22:20,850 --> 00:22:23,200
I don't think I could
look him in the face.
212
00:22:23,370 --> 00:22:25,550
I feel the same way about that.
213
00:22:26,690 --> 00:22:28,010
But,
214
00:22:29,210 --> 00:22:31,200
we have to save Jang Seok.
215
00:22:40,200 --> 00:22:41,680
Send him.
216
00:22:46,210 --> 00:22:47,820
I'm sorry, Dad.
217
00:22:53,830 --> 00:22:57,870
It's right. The young should survive.
218
00:23:01,430 --> 00:23:03,480
Now, I think it's time for me to rest some.
219
00:23:08,030 --> 00:23:09,320
Daughter,
220
00:23:09,960 --> 00:23:11,740
you worked hard during this time.
221
00:23:21,750 --> 00:23:22,950
Dad...
222
00:23:32,460 --> 00:23:33,600
I know.
223
00:23:59,430 --> 00:24:00,860
Can I come in?
224
00:24:02,180 --> 00:24:03,910
Yeah, come in.
225
00:24:18,390 --> 00:24:21,670
Did you try to persuade Rep. Nam?
226
00:24:23,600 --> 00:24:24,930
Jang Seok...
227
00:24:26,200 --> 00:24:30,290
Talk to him. He listens to you.
228
00:24:31,390 --> 00:24:32,780
Jang Seok...
229
00:24:34,960 --> 00:24:36,280
What's the matter?
230
00:24:38,540 --> 00:24:40,340
Is something wrong?
231
00:24:42,900 --> 00:24:44,260
We...
232
00:24:46,840 --> 00:24:48,720
should part.
233
00:24:57,800 --> 00:24:59,280
What's this?
234
00:24:59,860 --> 00:25:02,010
Why are you doing this too?
235
00:25:06,100 --> 00:25:07,350
Dad...
236
00:25:08,790 --> 00:25:10,710
has decided to close the gym.
237
00:25:13,380 --> 00:25:14,250
Huh?
238
00:25:14,800 --> 00:25:16,070
Go...
239
00:25:17,250 --> 00:25:19,140
to Superstar Corp.
240
00:25:23,180 --> 00:25:25,000
Don't be this way, So Yeon.
241
00:25:25,320 --> 00:25:26,970
I won't go.
242
00:25:27,580 --> 00:25:29,020
I don't have to be a pro.
243
00:25:29,040 --> 00:25:32,050
Gym? Why close the gym?
244
00:25:32,070 --> 00:25:34,720
I can teach Tae Bo with you.
245
00:25:34,750 --> 00:25:36,540
I can teach well.
246
00:25:36,690 --> 00:25:38,550
And I'm popular with the ahjumma.
247
00:25:38,950 --> 00:25:40,370
Jang Seok.
248
00:25:45,130 --> 00:25:47,100
You said we were family.
249
00:25:47,290 --> 00:25:49,470
Who tells their family to leave?
250
00:25:51,740 --> 00:25:54,640
I don't want to leave here.
251
00:25:57,050 --> 00:25:59,160
I'll be good.
252
00:25:59,360 --> 00:26:01,150
I won't bug you anymore.
253
00:26:01,490 --> 00:26:03,120
And I'll call you Noona.
254
00:26:04,750 --> 00:26:09,580
So, please just don't tell me to leave.
255
00:26:16,900 --> 00:26:18,030
I'm...
256
00:26:21,531 --> 00:26:24,231
finding it hard to
even look at you now.
257
00:26:25,010 --> 00:26:26,940
I don't have feelings for you,
258
00:26:28,330 --> 00:26:30,070
and you insist on liking me.
259
00:26:32,990 --> 00:26:35,210
It's becoming too hard for me to handle.
260
00:26:39,090 --> 00:26:40,630
Don't lie.
261
00:26:42,700 --> 00:26:47,190
I know you're doing this
intentionally to make me go.
262
00:26:49,220 --> 00:26:51,090
Rep. Nam told you to, didn't he?
263
00:26:52,340 --> 00:26:53,990
To send me off.
264
00:26:57,160 --> 00:26:58,980
So Yeon, really, why are you doing this?
265
00:26:59,570 --> 00:27:02,070
Why won't you listen to me?
Why just listen to him?
266
00:27:03,870 --> 00:27:05,140
So Yeon,
267
00:27:07,340 --> 00:27:08,990
do you have feelings for Rep. Nam?
268
00:27:10,090 --> 00:27:11,470
Yeah.
269
00:27:13,400 --> 00:27:15,620
I think I do have feelings for Rep. Nam.
270
00:27:19,050 --> 00:27:21,190
So, I feel more uncomfortable around you.
271
00:28:25,550 --> 00:28:27,820
Don't look at me like that.
272
00:28:28,900 --> 00:28:30,950
I'm just doing it so we can all survive.
273
00:28:32,560 --> 00:28:36,160
And, if you don't join,
274
00:28:36,980 --> 00:28:41,510
the Flower Fighters all have
to hang up their gloves.
275
00:28:43,040 --> 00:28:45,960
Now, it's not just you.
276
00:28:47,500 --> 00:28:48,390
I've...
277
00:28:50,091 --> 00:28:53,491
held back a lot in
consideration of your feelings.
278
00:28:55,270 --> 00:28:57,370
Do you like putting on such a show?
279
00:28:58,090 --> 00:28:59,630
It's not a show.
280
00:29:01,450 --> 00:29:02,620
It's sincere.
281
00:29:03,000 --> 00:29:05,470
You pulled all sorts of
stunts to send me off.
282
00:29:07,270 --> 00:29:08,630
What are you talking about?
283
00:29:11,270 --> 00:29:13,560
So Yeon says she like you.
284
00:29:15,320 --> 00:29:17,120
She went so far as to say that?
285
00:29:20,160 --> 00:29:22,470
Seeing how she's gone as far
as using me as an excuse,
286
00:29:24,250 --> 00:29:27,930
she really must have felt
burdened by your one-sided love.
287
00:29:32,120 --> 00:29:33,350
Fine.
288
00:29:34,090 --> 00:29:35,450
I'll leave.
289
00:29:36,650 --> 00:29:39,550
Whether it's for my benefit or
because you don't want me,
290
00:29:40,440 --> 00:29:42,920
I'll leave if that's your wish.
291
00:29:45,200 --> 00:29:50,200
But, don't ever think you'll see me again.
292
00:29:51,320 --> 00:29:53,760
Even if I become Champion,
I'll never see you.
293
00:29:56,080 --> 00:29:56,970
I...
294
00:29:58,571 --> 00:30:03,071
will make all of you regret abandoning me.
295
00:30:09,080 --> 00:30:10,290
All right.
296
00:30:12,380 --> 00:30:14,270
Please make us regret it.
297
00:30:25,720 --> 00:30:27,560
Are you really going to let me go?!
298
00:30:52,180 --> 00:30:53,300
Take it.
299
00:30:54,020 --> 00:30:55,070
What is it?
300
00:30:55,730 --> 00:30:57,210
Take it, kid.
301
00:31:07,920 --> 00:31:12,180
It's old, but it was my guardian angel.
302
00:31:12,750 --> 00:31:14,340
Some guardian angel.
303
00:31:15,800 --> 00:31:18,080
You had a guardian angel
and it came to this?
304
00:31:18,230 --> 00:31:21,050
But still, it's because of this
guardian angel, I met you, Pal.
305
00:31:25,830 --> 00:31:28,070
[World Youth Baseball
Championship Series 1994 MVP]
306
00:31:46,510 --> 00:31:48,060
Jang Seok,
307
00:31:49,520 --> 00:31:51,930
during the time I've spent with you...
308
00:31:53,520 --> 00:31:55,100
I was really happy.
309
00:31:58,850 --> 00:32:01,030
The time I've spent with you...
310
00:32:01,830 --> 00:32:04,290
were to me the most intense,
311
00:32:04,800 --> 00:32:08,330
the happiest, and the most joyful.
312
00:32:12,310 --> 00:32:15,640
You make sure you become champion.
313
00:32:16,630 --> 00:32:19,760
And make sure you find your mother.
314
00:32:28,890 --> 00:32:30,450
Sweet dreams.
315
00:33:44,340 --> 00:33:49,890
Right. Please take care of yourself.
316
00:33:54,700 --> 00:33:56,750
You'll become champion, no doubt.
317
00:33:59,200 --> 00:34:00,850
When you become Champion,
318
00:34:01,260 --> 00:34:02,970
let's have a glass of soju together.
319
00:34:06,570 --> 00:34:10,550
Young Kwang, say "Goodbye, Uncle".
320
00:34:13,150 --> 00:34:16,980
Uncle, bye, take care.
321
00:34:34,910 --> 00:34:36,290
Take care.
322
00:36:11,470 --> 00:36:13,530
Thank you, Jang Seok.
323
00:36:13,840 --> 00:36:15,410
If it wasn't for you,
324
00:36:15,450 --> 00:36:18,460
our flowers would have totally
been left in the lurch.
325
00:36:19,770 --> 00:36:21,530
No need to thank me.
326
00:36:22,380 --> 00:36:24,660
I'm not going for anyone else.
327
00:36:26,500 --> 00:36:30,380
Don't feel too bad about
the folks from the gym.
328
00:36:30,670 --> 00:36:32,810
Because they're all doing it for you.
329
00:36:33,640 --> 00:36:35,410
I don't feel bad at all.
330
00:36:36,300 --> 00:36:37,910
Rather, I feel relieved.
331
00:36:38,970 --> 00:36:40,790
I can't say anything right, it seems.
332
00:36:52,050 --> 00:36:55,280
Oh dear. Oh dear, I'm late. I'm sorry.
333
00:36:55,310 --> 00:36:56,560
That's all right.
334
00:36:56,750 --> 00:36:59,290
Oh my, it's a pleasure, President Kim.
335
00:36:59,480 --> 00:37:01,150
- A pleasure.
- Ah, yes.
336
00:37:01,170 --> 00:37:02,360
A pleasure.
337
00:37:04,120 --> 00:37:06,000
I look forward to working with you.
338
00:37:10,080 --> 00:37:11,650
Fighter Lee Jang Seok,
339
00:37:12,650 --> 00:37:14,680
finally, we become one family.
340
00:37:15,190 --> 00:37:19,020
Please become Superstar
Corp's marquis fighter.
341
00:37:23,820 --> 00:37:25,560
Please, have a seat.
342
00:37:28,560 --> 00:37:33,260
Meeting you all here at Superstar Corp
feels solid and reassuring.
343
00:37:33,850 --> 00:37:36,460
Especially, President Alice Kim...
344
00:37:37,070 --> 00:37:40,160
in the fighting world
where men hold hegemony,
345
00:37:40,420 --> 00:37:42,640
you've come so far as a woman.
346
00:37:42,850 --> 00:37:44,370
I truly respect you.
347
00:37:45,520 --> 00:37:48,760
Let's forget all that's
has happened in the past,
348
00:37:48,880 --> 00:37:50,360
and do well together.
349
00:37:51,080 --> 00:37:52,160
Yes.
350
00:37:52,460 --> 00:37:57,100
In any case, thank you for
calling us here like this.
351
00:37:59,640 --> 00:38:00,930
Manager Yang,
352
00:38:04,720 --> 00:38:09,350
I took the liberty of putting this together
with the faith that you'd accept.
353
00:38:12,440 --> 00:38:15,070
[Flower Fight League, CEO, Alice Kim]
354
00:38:16,630 --> 00:38:17,690
Oh my...
355
00:38:18,520 --> 00:38:20,250
I'm the CEO?
356
00:38:20,870 --> 00:38:23,000
It was a promise to Nam Je Il.
357
00:38:26,370 --> 00:38:27,580
Everyone,
358
00:38:28,780 --> 00:38:33,350
now, it's time to forget
the time with Nam Je Il.
359
00:38:34,140 --> 00:38:38,650
I disregard it as a time you spent
swimming in a very small creek.
360
00:38:39,430 --> 00:38:44,970
From now on, I will open up
to you a very large world.
361
00:38:46,650 --> 00:38:51,660
Those who simply dream of being
world champ has no reason to stay.
362
00:38:52,260 --> 00:38:55,600
Only those who believe
"The world championship belt is mine"...
363
00:38:56,510 --> 00:38:58,180
I ask to stay.
364
00:39:00,640 --> 00:39:03,900
Our Superstar Corp will
provide the best support,
365
00:39:03,920 --> 00:39:07,310
and we ask you to muster
your strength and passion
366
00:39:07,640 --> 00:39:09,190
to provide
367
00:39:11,591 --> 00:39:14,591
the best matches for the fans.
368
00:39:18,330 --> 00:39:20,200
We'll work hard!
369
00:39:37,090 --> 00:39:41,150
The President has specially
arranged this just for you.
370
00:39:42,230 --> 00:39:45,790
He has a particular fondness of you.
371
00:39:48,090 --> 00:39:49,600
Do you want to try it our?
372
00:39:51,210 --> 00:39:53,890
No, maybe later.
373
00:40:15,990 --> 00:40:21,710
This studio flat was also
prepared solely for you.
374
00:40:24,290 --> 00:40:27,950
Well, it would be ridiculous
if you hadn't prepared
375
00:40:28,051 --> 00:40:30,051
at least this much before
bringing me here.
376
00:40:32,010 --> 00:40:35,110
Just for your reference,
377
00:40:35,400 --> 00:40:37,500
this was the room Nam Je Il used.
378
00:40:39,800 --> 00:40:42,980
He was kicked out for
disappointing President Kang.
379
00:40:44,520 --> 00:40:46,620
Though, I'm sure, fighter Lee Jang Seok,
380
00:40:49,600 --> 00:40:52,670
you will never disappoint the president.
381
00:41:16,740 --> 00:41:17,820
How was it?
382
00:41:17,840 --> 00:41:19,560
Do you like it?
383
00:41:22,010 --> 00:41:27,660
I've really liked you since way back.
384
00:41:29,860 --> 00:41:31,900
A dramatic past,
385
00:41:31,920 --> 00:41:34,900
an overly strong sense of competitiveness,
386
00:41:35,150 --> 00:41:37,000
your unhesitating manner of speech
387
00:41:38,050 --> 00:41:40,340
the powerful fist...
388
00:41:40,810 --> 00:41:42,650
that can knock down opponents in one punch.
389
00:41:43,750 --> 00:41:45,340
Worthy of not just a Korean,
390
00:41:45,910 --> 00:41:48,640
but a worldwide recognition.
391
00:41:50,420 --> 00:41:53,250
But even a gem has be cracked
out to become a treasure.
392
00:41:54,950 --> 00:41:59,370
The person who has the capability to
make you a treasure is precisely me,
393
00:42:00,410 --> 00:42:01,820
Kang Kyung Tak.
394
00:42:03,410 --> 00:42:04,660
I suppose so.
395
00:42:04,980 --> 00:42:08,810
Because only if you make me a
treasure can you rake in the money.
396
00:42:13,190 --> 00:42:14,400
That's right.
397
00:42:14,720 --> 00:42:16,680
Help me make some money.
398
00:42:18,330 --> 00:42:22,310
The initial contract payment has already
been deposited to your account.
399
00:42:23,160 --> 00:42:24,700
I'm sure you'll compete
with the FF League as well,
400
00:42:24,730 --> 00:42:29,760
but first, you'll be fighting
in a tournament with Gladiator.
401
00:42:30,550 --> 00:42:33,490
As stated in the contract,
every time you win,
402
00:42:34,590 --> 00:42:36,580
You'll be provided with the market price.
403
00:42:37,410 --> 00:42:38,970
However, if you lose,
404
00:42:40,600 --> 00:42:42,400
you won't be paid that much.
405
00:42:42,420 --> 00:42:43,820
That's okay, right?
406
00:42:45,260 --> 00:42:47,350
You'll have to prepare a bonus as well.
407
00:42:47,570 --> 00:42:48,920
I can go, right?
408
00:42:49,410 --> 00:42:51,930
We've already prepared a bonus.
409
00:42:53,560 --> 00:42:58,130
Lee Jang Seok's most earnest quest,
410
00:43:00,030 --> 00:43:01,300
your mother.
411
00:43:04,610 --> 00:43:08,900
We've already sent out people
to look for your mother.
412
00:43:10,170 --> 00:43:12,330
You'll be able to meet her soon.
413
00:43:58,790 --> 00:44:00,290
Lee Jang Seok.
414
00:44:01,370 --> 00:44:02,940
Let's work together.
415
00:44:03,720 --> 00:44:05,310
And let bygones be bygones.
416
00:44:09,180 --> 00:44:10,350
Get lost.
417
00:44:12,550 --> 00:44:14,200
Don't act like you're so great.
418
00:44:15,110 --> 00:44:17,910
You're no different from me.
419
00:44:18,460 --> 00:44:20,740
You wanna die, punk?!
420
00:44:22,540 --> 00:44:24,260
You wanna take me on?!
421
00:44:28,700 --> 00:44:30,030
What's the matter with you guys?
422
00:44:30,050 --> 00:44:32,130
We're one team now, one team.
423
00:44:32,230 --> 00:44:35,260
Right, we'll be in a load of
trouble from the President.
424
00:44:35,750 --> 00:44:38,500
You wanna take me on,
then come into the ring now.
425
00:44:38,840 --> 00:44:42,330
Right, maybe you should learn a
thing or two from your seniors.
426
00:44:42,370 --> 00:44:43,580
Let go.
427
00:44:45,460 --> 00:44:47,160
Oppa!
428
00:44:49,530 --> 00:44:50,900
Hi, Seok.
429
00:44:52,320 --> 00:44:54,140
Oppa!
430
00:44:56,370 --> 00:44:58,930
How could you abandon me and leave?
431
00:44:58,950 --> 00:45:00,730
How could you?
432
00:45:17,790 --> 00:45:20,730
Slow down. You think someone's
gonna steal your food?
433
00:45:21,320 --> 00:45:23,250
Did you call your dad?
434
00:45:23,420 --> 00:45:24,150
No.
435
00:45:24,180 --> 00:45:26,700
Is there anyone who calls when
they're running away from home?
436
00:45:27,800 --> 00:45:29,150
Go back home immediately.
437
00:45:29,170 --> 00:45:31,730
I don't want to. I'm going to stay with you!
438
00:45:32,140 --> 00:45:33,810
Aye, you really...
439
00:45:33,830 --> 00:45:37,350
I kept bugging her to go back too,
440
00:45:37,370 --> 00:45:39,350
but she's a stubborn mule.
441
00:45:39,380 --> 00:45:40,770
And Ahjussi, why are you here?
442
00:45:40,790 --> 00:45:41,680
Huh?
443
00:45:41,920 --> 00:45:44,290
I was afraid you'd be lonely.
444
00:45:44,580 --> 00:45:46,510
I was going to stay by your side.
445
00:45:47,270 --> 00:45:49,380
Lonely? Who's lonely?!
446
00:45:49,410 --> 00:45:51,570
I'm not lonely in the least.
447
00:45:52,310 --> 00:45:54,210
So don't bug me and go back.
448
00:45:54,340 --> 00:45:56,250
I won't bug you.
449
00:45:56,270 --> 00:45:59,270
I'll look for some work and live honestly.
450
00:46:00,160 --> 00:46:03,440
If you need me, just call, hmm?
451
00:46:05,140 --> 00:46:06,620
That's a good idea.
452
00:46:06,640 --> 00:46:08,530
Then, can I stay with you?
453
00:46:08,550 --> 00:46:10,740
I'll cook and do laundry.
454
00:46:10,870 --> 00:46:11,950
Are you nuts?
455
00:46:11,970 --> 00:46:15,400
Anyway, we're eventually
going to be one family.
456
00:46:17,330 --> 00:46:18,560
Or not?
457
00:46:22,010 --> 00:46:23,210
Eat.
458
00:46:50,900 --> 00:46:52,190
Welcome.
459
00:46:57,420 --> 00:46:59,280
I didn't think you'd come.
460
00:46:59,300 --> 00:47:00,830
Thanks for coming.
461
00:47:02,580 --> 00:47:06,560
Anyhow, I thought we should
meet once at some point.
462
00:47:14,900 --> 00:47:17,630
Is this to signify that you
want to fill my empty glass?
463
00:47:17,950 --> 00:47:20,680
Because now I'm a completely
empty Jang Su Jin?
464
00:47:24,280 --> 00:47:26,160
I've thought about it.
465
00:47:26,800 --> 00:47:28,130
At that time,
466
00:47:30,200 --> 00:47:32,600
I think I was too sensitive.
467
00:47:34,920 --> 00:47:36,720
Isn't it all over now?
468
00:47:38,400 --> 00:47:43,480
It's as if you've become General Kim Yu Sin,
uniting three kingdoms.
469
00:47:48,260 --> 00:47:50,380
Well, I wouldn't say it
was to that degree...
470
00:47:53,810 --> 00:47:55,730
I'll apologize for what happened last time.
471
00:47:57,260 --> 00:47:58,420
Take a glass.
472
00:47:59,670 --> 00:48:02,760
From now on, I'll fill
your empty glass, Jang PD.
473
00:48:03,200 --> 00:48:04,920
I asked the broadcast station
474
00:48:06,510 --> 00:48:09,620
to take you on as the anchor for
our tournament broadcasts.
475
00:48:16,280 --> 00:48:19,140
Let's start over.
476
00:48:23,180 --> 00:48:24,290
Really?
477
00:48:26,490 --> 00:48:28,050
I'm going to have to turn you down.
478
00:48:29,430 --> 00:48:31,310
No matter how empty I am,
479
00:48:31,780 --> 00:48:34,230
there will be nothing for
you to fill going forward.
480
00:48:44,350 --> 00:48:45,470
Unification?
481
00:48:46,260 --> 00:48:49,300
Unification doesn't make
everyone grand or praiseworthy.
482
00:48:52,160 --> 00:48:56,730
Because there are many who valued
and miss the notion of Goguryeo.
483
00:50:07,390 --> 00:50:09,760
Whatever you do, you have to get back up.
484
00:50:15,900 --> 00:50:17,380
Where will you go?
485
00:50:19,880 --> 00:50:22,690
Ye Ju wants to study.
486
00:50:23,560 --> 00:50:26,080
She was really a good student, you see.
487
00:50:28,050 --> 00:50:30,020
So, as long as I'm sending her to school,
488
00:50:30,860 --> 00:50:32,510
we might as well both go to the US.
489
00:50:33,400 --> 00:50:34,950
When are you going?
490
00:50:37,300 --> 00:50:40,900
Well, it will take a little time
to make our preparations.
491
00:50:41,230 --> 00:50:43,410
We have to deal with
the house in the country,
492
00:50:43,920 --> 00:50:46,860
and get Ye Ju a visa.
493
00:50:47,880 --> 00:50:50,250
Are you going to be an agent there?
494
00:50:52,920 --> 00:50:54,530
Possibly.
495
00:50:55,220 --> 00:50:58,890
I have a really famous friend in New York.
496
00:50:59,230 --> 00:51:00,500
Who?
497
00:51:03,010 --> 00:51:04,980
So Yeon, you'd probably know him too.
498
00:51:06,190 --> 00:51:08,900
Jerry. Jerry McGuire.
499
00:51:17,220 --> 00:51:19,500
I'll be able to see you again, won't I?
500
00:51:38,260 --> 00:51:39,420
So Yeon,
501
00:51:41,770 --> 00:51:45,810
I'm really not sad.
502
00:51:49,160 --> 00:51:53,410
Of those who allowed me
to live like a human,
503
00:51:54,320 --> 00:51:56,500
remember I told you there
were two in first place?
504
00:51:59,760 --> 00:52:02,010
Of those, one has departed,
505
00:52:04,520 --> 00:52:08,530
and now, there's only one left.
506
00:52:18,660 --> 00:52:20,150
Will you wait for me?
507
00:52:41,860 --> 00:52:43,050
Thank you.
508
00:52:45,290 --> 00:52:47,220
I knew all along.
509
00:52:50,390 --> 00:52:52,780
That you weren't a bad person.
510
00:52:54,990 --> 00:52:57,650
Nobody changed you.
511
00:52:58,390 --> 00:53:02,840
You just found yourself on your own.
512
00:53:05,550 --> 00:53:09,440
The youth that like green lentil jelly.
513
00:53:31,480 --> 00:53:32,930
Welcome.
514
00:53:32,950 --> 00:53:34,310
Where can I take you?
515
00:53:34,480 --> 00:53:35,880
Garibong-dong, please.
516
00:53:36,220 --> 00:53:37,950
Gar... okay.
517
00:54:13,260 --> 00:54:15,080
[So Yeon]
518
00:54:32,080 --> 00:54:33,900
Ah, that's good.
519
00:54:36,760 --> 00:54:38,550
Ahjumma, I'm hungry.
520
00:54:38,980 --> 00:54:40,350
Oppa, you're home?
521
00:54:42,000 --> 00:54:45,010
Dinner will be done in a sec, so hold on.
522
00:54:46,920 --> 00:54:49,920
You... how'd you get in here?
523
00:54:50,150 --> 00:54:51,950
I got the key from Ahjussi.
524
00:54:53,630 --> 00:54:55,020
That man...
525
00:54:55,950 --> 00:54:57,010
What happened to the ahjumma?
526
00:54:58,010 --> 00:55:00,550
I told her not to come anymore.
527
00:55:00,630 --> 00:55:01,650
Hey!
528
00:55:01,820 --> 00:55:04,230
Don't yell, Oppa.
529
00:55:04,740 --> 00:55:07,570
I won't expect anything from you.
530
00:55:07,600 --> 00:55:10,540
I'll just cook and clean for you, huh?
531
00:55:11,150 --> 00:55:12,950
I don't need it, so go back now.
532
00:55:12,970 --> 00:55:14,730
Otherwise, I'll call the police.
533
00:55:15,050 --> 00:55:16,910
Oppa, you're going too far.
534
00:55:17,480 --> 00:55:20,890
Your feelings for So Yeon were
unrequited so you should know how I feel.
535
00:55:21,570 --> 00:55:24,060
You know how much it hurts,
536
00:55:24,250 --> 00:55:26,580
so how can you treat me like that?
537
00:55:41,400 --> 00:55:45,000
Lee Jang Seok, you like me that much?
538
00:55:45,170 --> 00:55:47,050
You're always getting beaten up by me,
539
00:55:47,070 --> 00:55:48,430
so what is it you like about me?
540
00:55:48,450 --> 00:55:51,200
Just everything.
541
00:55:51,450 --> 00:55:52,760
Thanks.
542
00:55:53,170 --> 00:55:55,750
I really like our Jang Seok, too.
543
00:55:55,920 --> 00:55:57,040
Really?
544
00:55:57,210 --> 00:56:02,590
But as a little brother, but not as a man.
545
00:56:21,610 --> 00:56:22,860
Let's eat.
546
00:56:25,700 --> 00:56:27,100
I said let's eat.
547
00:56:35,180 --> 00:56:38,510
But, you can't sleep here.
548
00:56:39,140 --> 00:56:42,270
Don't worry. I'm staying with a friend.
549
00:56:47,690 --> 00:56:48,980
Let's eat.
550
00:56:50,230 --> 00:56:52,480
I made bulgogi (marinated beef)
551
00:56:52,580 --> 00:56:54,320
so you can win your match tomorrow.
552
00:56:55,140 --> 00:56:56,310
Let's eat.
553
00:57:06,230 --> 00:57:08,350
[Fight League, Gladiator]
554
00:57:19,630 --> 00:57:20,990
How are you feeling?
555
00:57:22,470 --> 00:57:23,510
All right.
556
00:57:23,760 --> 00:57:26,980
Noh Cheol Jung was the first to give
you a taste of defeat, isn't he?
557
00:57:27,320 --> 00:57:30,390
Of course that was when
you were just a newbie.
558
00:57:30,810 --> 00:57:33,500
Today could be considered a revenge match.
559
00:57:34,200 --> 00:57:36,130
Noh Cheol Jung may be strong,
560
00:57:36,150 --> 00:57:39,280
but the experts are
favoring you to win, 6-4.
561
00:57:39,760 --> 00:57:43,250
Of course, I predicted it would be 7-3.
562
00:57:45,630 --> 00:57:48,180
This is a big match between
two of my prized fighters.
563
00:57:48,210 --> 00:57:50,030
Make it a spectacular match, huh?
564
00:57:51,810 --> 00:57:52,530
Now then...
565
00:57:52,630 --> 00:57:54,260
Ah yes.
566
00:57:58,880 --> 00:58:01,460
Next is our main event.
567
00:58:01,730 --> 00:58:04,270
Looking for his prey
in the ring, the Puma,
568
00:58:04,440 --> 00:58:07,980
Noh Cheol Jung!
569
00:58:13,670 --> 00:58:15,380
From Busan's Rock Fist,
570
00:58:15,410 --> 00:58:18,000
headed to be the Worldwide Rock Fist,
571
00:58:18,030 --> 00:58:21,610
Lee Jang Seok!
572
00:58:25,000 --> 00:58:26,500
Lee... -Oppa!
573
00:58:26,520 --> 00:58:28,380
Hey Jang Seok!
574
00:58:47,750 --> 00:58:49,350
Fight! -Fight!
575
00:58:49,380 --> 00:58:51,880
Fighting! -Jang Seok, Fighting!
576
00:59:13,760 --> 00:59:15,540
Hey Seok, what's the matter?
577
00:59:16,030 --> 00:59:17,400
Watch out, watch out!
578
00:59:24,810 --> 00:59:25,850
Get outta there!
579
00:59:25,870 --> 00:59:26,630
Oppa!
580
00:59:26,730 --> 00:59:28,200
Jang Seok, get out!
581
00:59:34,760 --> 00:59:35,970
Break.
582
00:59:38,230 --> 00:59:39,690
Fight corner.
583
00:59:44,180 --> 00:59:45,480
Hey Seok, are you alright?
584
00:59:45,510 --> 00:59:46,500
Oppa, what's the matter?
585
00:59:46,530 --> 00:59:47,670
That's not like you.
586
00:59:47,690 --> 00:59:49,050
You're doing good, doing good!
587
00:59:49,070 --> 00:59:51,200
Oppa! In this round, you knock him silly!
588
00:59:51,230 --> 00:59:52,270
Hey Seok, Fighting!
589
00:59:52,290 --> 00:59:53,770
Fighting!
590
00:59:55,020 --> 00:59:56,940
Hey Seok, Fighting!
591
00:59:58,680 --> 01:00:00,530
Put up your guard and
watch out for the low kick.
592
01:00:00,550 --> 01:00:01,560
Got it?
593
01:00:01,920 --> 01:00:05,330
Jjangdol, let's give it go, huh?
594
01:00:15,210 --> 01:00:16,150
Let's begin second round.
595
01:00:16,180 --> 01:00:17,520
Fighting!
596
01:00:18,150 --> 01:00:19,300
Seconds out.
597
01:00:20,570 --> 01:00:21,920
Seconds out.
598
01:00:22,870 --> 01:00:24,400
There's only one result.
599
01:00:25,450 --> 01:00:26,920
A victory for you.
600
01:00:28,480 --> 01:00:29,280
Hey Jjangdol.
601
01:00:29,310 --> 01:00:31,550
What are you going to nag about now?
602
01:00:32,330 --> 01:00:33,940
Do it your way.
603
01:00:34,320 --> 01:00:36,120
Let's start having a
little faith in each other.
604
01:00:36,170 --> 01:00:37,330
Fight!
605
01:00:37,580 --> 01:00:38,900
Fight!
606
01:00:42,920 --> 01:00:43,850
Oppa, you hit him too!
607
01:00:43,870 --> 01:00:45,010
Hey Seok!
608
01:01:18,200 --> 01:01:21,670
Judge Chung Baek Ho, 28 to 27...
609
01:01:21,970 --> 01:01:24,380
This match, based on panel judgment scores,
610
01:01:24,790 --> 01:01:28,260
goes to blue corner;
Noh Cheol Jung is the victor!
611
01:01:46,290 --> 01:01:47,380
Hey Seok...
612
01:01:47,410 --> 01:01:48,790
Oppa!
613
01:02:12,090 --> 01:02:14,170
It must definitely have been her first kiss.
614
01:02:14,440 --> 01:02:15,820
Don't you think, Rep. Nam?
615
01:02:17,240 --> 01:02:18,840
I hope it was.
616
01:02:20,690 --> 01:02:23,210
My Rep. Nam sure is loyal.
617
01:02:23,900 --> 01:02:25,960
It's not that, kiddo.
618
01:02:26,570 --> 01:02:29,110
A first kiss may have meaning,
619
01:02:30,170 --> 01:02:32,310
but it doesn't achieve much.
620
01:02:36,240 --> 01:02:37,620
What does that mean?
621
01:02:37,650 --> 01:02:40,270
Hey, if it was you,
622
01:02:41,110 --> 01:02:43,900
would you want to be the
guy who was the first kiss,
623
01:02:43,930 --> 01:02:47,440
or the guy who was the last kiss?
624
01:02:51,360 --> 01:02:53,540
I think I do have feelings for Rep. Nam.
625
01:02:55,310 --> 01:02:57,140
Rep. Nam told you to, didn't he?
626
01:02:58,280 --> 01:02:59,890
To send me off.
627
01:03:51,910 --> 01:03:54,410
[Inquire about leasing]
628
01:04:03,200 --> 01:04:06,920
It's a little old, but not so much
that you can't renovate it.
629
01:04:06,940 --> 01:04:08,780
We'll think on it.
630
01:05:00,110 --> 01:05:01,600
Bring me some more liquor.
631
01:05:01,740 --> 01:05:02,820
Sir...
632
01:05:02,840 --> 01:05:04,520
it's time to stop.
633
01:05:04,540 --> 01:05:06,400
Bring me some liquor!
634
01:05:06,420 --> 01:05:08,470
I can't serve you any more, Sir.
635
01:05:12,070 --> 01:05:15,520
I'll buy this whole damn bar,
so bring me some liquor!
636
01:05:40,520 --> 01:05:41,980
I'm sorry.
637
01:06:26,130 --> 01:06:28,550
It's the next match and
he still hasn't shown up?
638
01:06:28,670 --> 01:06:30,240
What the hell is going on?
639
01:06:30,980 --> 01:06:34,280
He definitely said he was
coming straight over.
640
01:06:35,280 --> 01:06:37,480
That wretched little punk.
641
01:06:38,200 --> 01:06:40,630
How the hell are you
managing these fighters?
642
01:06:41,540 --> 01:06:42,880
I'm sorry.
643
01:06:44,420 --> 01:06:45,870
Prepare for the match,
644
01:06:45,900 --> 01:06:47,700
then find and drag Lee Jang Seok here.
645
01:06:47,810 --> 01:06:48,640
Yes.
646
01:06:49,480 --> 01:06:51,280
I'm here.
647
01:06:52,380 --> 01:06:53,470
You punk.
648
01:06:53,500 --> 01:06:56,720
Where the hell have you been with
a match right in front of you?!
649
01:06:57,060 --> 01:06:59,470
I'm here and I'm going in the ring.
650
01:07:07,790 --> 01:07:11,540
You punk, have you been drinking?
651
01:07:12,070 --> 01:07:15,860
Well, I drank last night,
but it hasn't shaken off yet.
652
01:07:17,570 --> 01:07:19,050
Don't worry.
653
01:07:19,070 --> 01:07:21,720
I can beat Pascal with both of my eyes shut.
654
01:07:30,710 --> 01:07:32,680
Round 1!
655
01:07:33,400 --> 01:07:34,670
Fight!
656
01:08:12,690 --> 01:08:14,740
Down! Corner.
657
01:08:14,760 --> 01:08:18,530
One, two, three, four,
658
01:08:18,731 --> 01:08:21,731
five, six...
659
01:08:35,360 --> 01:08:37,110
...nine, ten! KO!
660
01:08:37,450 --> 01:08:38,380
Game over.
661
01:08:38,410 --> 01:08:41,140
Fighter Pascal is the victor!
662
01:09:26,770 --> 01:09:29,040
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
663
01:09:29,230 --> 01:09:31,280
This is a FREE fansub. NOT for
SALE! Get it for FREE @ withs2.com
664
01:09:31,510 --> 01:09:33,520
Main Translator: meju
665
01:09:33,740 --> 01:09:35,750
Spot Translator: kimbab0589
666
01:09:35,940 --> 01:09:37,820
Timer: eully
667
01:09:38,050 --> 01:09:39,980
Editor/QC: annchong
668
01:09:40,150 --> 01:09:42,030
Coordinators: mily2, ay_link
669
01:09:42,290 --> 01:09:45,250
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites!
46151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.