Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,720
[indistinct chatter]
2
00:00:11,680 --> 00:00:14,560
[Pigsy] Damage from the demon attackis as follows...
3
00:00:14,640 --> 00:00:17,760
The tavern took a battering.Six doors to be replaced.
4
00:00:17,840 --> 00:00:20,520
John's Grain and Haberdashery is a mess.
5
00:00:20,600 --> 00:00:22,160
And four monks killed.
6
00:00:22,800 --> 00:00:24,120
Just the monks who copped it?
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,640
Well, count that as a blessing.
My charity can only stretch so far.
8
00:00:29,240 --> 00:00:32,200
Now tell me, who is this demon
and what does it want?
9
00:00:32,280 --> 00:00:34,040
-A crown.
-A crown?
10
00:00:34,960 --> 00:00:36,080
Old school.
11
00:00:36,760 --> 00:00:37,920
Whose crown?
12
00:00:38,000 --> 00:00:40,720
I don't know, but I've never seen
a sentinel like this before.
13
00:00:41,480 --> 00:00:43,760
[Locke] I need you to find out
exactly who's behind this
14
00:00:43,840 --> 00:00:46,240
and how much they'll pay for it,
and quickly.
15
00:00:46,320 --> 00:00:48,760
I can't have demon sentinels
waltzing in from the Barren Lands
16
00:00:48,840 --> 00:00:49,960
whenever they feel like it.
17
00:00:50,040 --> 00:00:52,600
You ever seen
frightened people try to work?
18
00:00:52,680 --> 00:00:55,120
I can't have it. I won't have it.
19
00:00:55,840 --> 00:00:57,800
We need to sort this out, my sweets.
20
00:00:58,440 --> 00:00:59,360
Will you do that for me?
21
00:00:59,440 --> 00:01:00,600
Of course.
22
00:01:00,680 --> 00:01:03,240
-What else will you do for me?
-Foot tickle?
23
00:01:03,320 --> 00:01:04,640
You know it.
24
00:01:30,800 --> 00:01:32,800
Hmm. Where am I?
25
00:01:33,560 --> 00:01:34,720
What is this place?
26
00:01:35,680 --> 00:01:37,320
We're just outside the town of Palawa.
27
00:01:37,920 --> 00:01:39,160
The edge of nowhere.
28
00:01:43,800 --> 00:01:44,880
I'll take it from here.
29
00:01:47,440 --> 00:01:48,480
A gift.
30
00:01:50,280 --> 00:01:52,960
-I'm not sure what I should--
-For your monastery.
31
00:01:53,040 --> 00:01:55,600
To thank you for releasing me
and keeping my staff safe.
32
00:01:58,360 --> 00:01:59,400
[whistles and clicks tongue]
33
00:02:01,720 --> 00:02:02,720
Hmm.
34
00:02:04,040 --> 00:02:06,080
[whistles and clicks tongue]
35
00:02:08,600 --> 00:02:09,600
Strange.
36
00:02:10,360 --> 00:02:13,440
Are you summoning your cloud?
We thought it might be a myth.
37
00:02:14,040 --> 00:02:15,000
What are you still doing here?
38
00:02:15,560 --> 00:02:18,920
Uh, well, we have many matters to discuss.
39
00:02:19,000 --> 00:02:22,520
We are now to retrieve
the sacred scrolls and journey west.
40
00:02:22,600 --> 00:02:26,200
You will, uh... You are to protect me
and be my guide.
41
00:02:26,760 --> 00:02:27,840
Says who?
42
00:02:28,680 --> 00:02:30,360
That is why we released you.
43
00:02:30,440 --> 00:02:31,520
"We"?
44
00:02:34,560 --> 00:02:35,560
Who is "we"?
45
00:02:37,080 --> 00:02:38,280
I'm Tripitaka.
46
00:02:38,880 --> 00:02:41,000
Does that name mean anything to you?
47
00:02:42,560 --> 00:02:44,040
No. Never heard of you.
48
00:02:46,560 --> 00:02:48,200
[Tripitaka] Monkey, you must be careful.
49
00:02:48,280 --> 00:02:50,440
There's many who don't want
you back in the world.
50
00:02:50,520 --> 00:02:51,960
Many what? Be more specific.
51
00:02:52,040 --> 00:02:54,560
Many demons. You fought that one,
but there will be more.
52
00:02:55,120 --> 00:02:56,720
-How many?
-A lot.
53
00:02:56,800 --> 00:02:58,200
They rule the world now.
54
00:02:58,960 --> 00:02:59,960
Interesting.
55
00:03:01,280 --> 00:03:04,040
Monkey, I have to tell you something.
56
00:03:05,360 --> 00:03:07,800
You've been trapped in that rock
for quite a long time.
57
00:03:08,840 --> 00:03:09,840
So I gather.
58
00:03:11,600 --> 00:03:12,600
How long?
59
00:03:13,400 --> 00:03:14,400
[clears throat]
60
00:03:15,400 --> 00:03:16,480
Five hundred years.
61
00:03:18,920 --> 00:03:21,320
-[yells] What?
-[birds caw]
62
00:03:24,240 --> 00:03:25,080
[indistinct chatter]
63
00:03:25,160 --> 00:03:27,440
[Tripitaka] I'm sorry, Monkey.
I thought you would know more.
64
00:03:27,520 --> 00:03:29,600
[sighs] What is this?
65
00:03:30,360 --> 00:03:31,640
-[grunts]
-It's your crown.
66
00:03:31,720 --> 00:03:33,440
It's what released you from the stone.
67
00:03:36,960 --> 00:03:37,880
Why won't it come off?
68
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
Nice outfit.
69
00:03:39,840 --> 00:03:40,840
[Monkey] Hmm.
70
00:03:43,600 --> 00:03:45,240
You look familiar.
71
00:03:46,560 --> 00:03:49,040
Monks usually beg outside,
so this is novel.
72
00:03:49,640 --> 00:03:50,720
You got money to pay for this?
73
00:03:51,560 --> 00:03:52,560
Of course.
74
00:03:53,840 --> 00:03:56,920
Well, let me know
if you need anything, all right?
75
00:04:00,920 --> 00:04:02,600
For hundreds of years,
76
00:04:02,680 --> 00:04:06,560
the demons have ruled
under a cloud of chaos and confusion,
77
00:04:06,640 --> 00:04:09,680
passing off the legends of the gods
as myth and hearsay.
78
00:04:09,760 --> 00:04:11,920
-Hmm.
-My master, the scholar,
79
00:04:12,000 --> 00:04:14,840
he taught me the truth.
He was part of a resistance movement.
80
00:04:14,920 --> 00:04:18,079
Our mission
was to release you from the stone,
81
00:04:18,160 --> 00:04:20,399
find the sacred scrolls and journey west.
82
00:04:20,480 --> 00:04:22,079
Why? What's there?
83
00:04:23,440 --> 00:04:26,800
Well, I believe
that's where the resistance is based.
84
00:04:26,880 --> 00:04:28,760
But first, we must find the scrolls.
85
00:04:28,840 --> 00:04:31,960
There is great magic
contained within them.
86
00:04:32,040 --> 00:04:35,080
Only with the scrolls can we overcome
the darkness that suppresses us--
87
00:04:35,160 --> 00:04:36,960
Another bowl over here!
88
00:04:37,040 --> 00:04:38,960
I don't understand.
89
00:04:39,040 --> 00:04:39,920
[smacks lips] What?
90
00:04:40,600 --> 00:04:43,200
[sighs] People have given their lives
for this cause,
91
00:04:43,280 --> 00:04:44,760
and you're not even listening to me.
92
00:04:45,440 --> 00:04:47,680
Are you not interested
in saving the world?
93
00:04:47,760 --> 00:04:50,040
I'll do as I please, okay?
94
00:04:50,120 --> 00:04:52,880
Not what others tell me to do.
I only take orders from gods.
95
00:04:53,720 --> 00:04:55,880
And even then,
only if I think it's a good idea.
96
00:04:58,440 --> 00:04:59,920
Please. [sighs]
97
00:05:00,000 --> 00:05:01,840
Wait here. Eat some more.
98
00:05:01,920 --> 00:05:03,880
I will return with answers.
99
00:05:03,960 --> 00:05:07,160
And whatever you do,
try keep a low profile, okay?
100
00:05:27,240 --> 00:05:28,240
What happened?
101
00:05:33,040 --> 00:05:35,120
The demon killed four of our young monks.
102
00:05:36,360 --> 00:05:37,960
The demon that was looking for you.
103
00:05:39,880 --> 00:05:41,160
I'm deeply sorry.
104
00:05:45,720 --> 00:05:49,280
But... perhaps their deaths
were not in vain.
105
00:05:51,480 --> 00:05:53,160
Do you know of the Monkey King?
106
00:05:54,120 --> 00:05:56,920
Trapped by demons for 500 years?
107
00:05:57,960 --> 00:06:00,360
Well... he has been released.
108
00:06:01,320 --> 00:06:04,680
What I mean to say is I have released him.
109
00:06:05,440 --> 00:06:08,000
He's here to restore light to the world.
110
00:06:08,080 --> 00:06:09,720
He gave me this.
111
00:06:15,040 --> 00:06:16,480
You've done what?
112
00:06:17,600 --> 00:06:19,520
[grunts and sighs]
113
00:06:23,000 --> 00:06:25,080
-[straining]
-[man grunts]
114
00:06:26,880 --> 00:06:28,480
[whistling]
115
00:06:31,480 --> 00:06:33,320
[grunting]
116
00:06:42,320 --> 00:06:43,320
[grunts]
117
00:06:49,080 --> 00:06:51,920
Please, accept my apologies.
118
00:06:52,640 --> 00:06:53,640
[scoffs]
119
00:06:54,760 --> 00:06:55,760
[sighs]
120
00:06:57,320 --> 00:06:58,800
[all chuckle]
121
00:07:02,120 --> 00:07:03,480
Apology accepted.
122
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Not the hair.
123
00:07:10,880 --> 00:07:12,800
Never the hair.
124
00:07:14,960 --> 00:07:17,000
[all grunting]
125
00:07:22,120 --> 00:07:23,440
[groans]
126
00:07:25,800 --> 00:07:27,400
[grunting continues]
127
00:07:36,480 --> 00:07:37,560
[slurps] Hmm.
128
00:07:40,400 --> 00:07:41,680
[all grunting]
129
00:08:08,680 --> 00:08:09,560
[screams]
130
00:08:12,120 --> 00:08:13,120
Yes!
131
00:08:13,640 --> 00:08:14,680
My powers have rest--
132
00:08:14,760 --> 00:08:15,920
[all grunting]
133
00:08:34,960 --> 00:08:36,039
Darker one.
134
00:08:38,280 --> 00:08:39,840
[patron] I have information
for Princess Locke.
135
00:08:43,400 --> 00:08:46,120
Thank you, ma'am. I thought you might like
to know there's a demon in the tavern.
136
00:08:46,200 --> 00:08:48,840
He just took out five mercenaries
without even drawing a weapon.
137
00:08:50,120 --> 00:08:53,160
Did he have strange writing on his face?
Was he scary-looking?
138
00:08:53,240 --> 00:08:55,040
Well, no, he wasn't scary-looking at all.
139
00:08:55,120 --> 00:08:57,720
He was...
He was kind of handsome, actually.
140
00:09:03,680 --> 00:09:04,680
Here.
141
00:09:06,800 --> 00:09:10,080
Centuries ago, the Monkey King
killed one of the ancient gods
142
00:09:10,160 --> 00:09:12,400
and stole the sacred scrolls.
143
00:09:12,480 --> 00:09:14,160
It was the gods, not the demons,
144
00:09:14,240 --> 00:09:17,600
that placed Monkey in stone to protect
the world from his furious power.
145
00:09:18,320 --> 00:09:20,120
But the scholar...
146
00:09:20,680 --> 00:09:24,240
He taught me that Monkey
was our only hope to defeat the demons.
147
00:09:24,320 --> 00:09:26,240
-The scholar?
-You knew him?
148
00:09:27,240 --> 00:09:30,760
He was once part of our order,
when we were both much younger men.
149
00:09:31,360 --> 00:09:33,360
He developed some strange ideas.
150
00:09:33,440 --> 00:09:35,880
Went searching for answers
outside of our teaching.
151
00:09:37,200 --> 00:09:38,320
And where is he now?
152
00:09:40,080 --> 00:09:41,120
He's dead.
153
00:09:43,360 --> 00:09:46,040
I... I don't understand.
154
00:09:47,520 --> 00:09:49,280
He taught me so much.
155
00:09:50,280 --> 00:09:52,040
Why didn't he tell me the truth?
156
00:09:55,960 --> 00:09:57,680
Confusion and doubt.
157
00:09:58,320 --> 00:10:01,040
It means you're alive
and luckier than these young people.
158
00:10:02,560 --> 00:10:05,000
Don't waste it on the Monkey King.
159
00:10:16,800 --> 00:10:20,040
[Pigsy] And you have absolutely no idea
of where he's gone now?
160
00:10:20,120 --> 00:10:21,600
[Monica] Well, your guess
is as good as mine.
161
00:10:21,680 --> 00:10:24,840
He ripped this place to pieces,
and just bolted out of here.
162
00:10:25,840 --> 00:10:26,840
Was he with anyone?
163
00:10:26,920 --> 00:10:28,160
[sighs]
164
00:10:29,560 --> 00:10:30,920
No, he was alone.
165
00:10:34,160 --> 00:10:38,000
Well, if you do see or hear anything,
let me know.
166
00:10:38,560 --> 00:10:39,760
Will do, boss.
167
00:10:50,280 --> 00:10:52,720
-[door closes]
-[sighs]
168
00:11:05,760 --> 00:11:09,680
[Tripitaka] Everything I've known,everything I've been led to believe,
169
00:11:10,320 --> 00:11:12,120
none of it's true.
170
00:11:12,200 --> 00:11:16,120
How can I go forwardwhen I don't even know what's in the past?
171
00:11:16,200 --> 00:11:18,120
How can I know who to trust?
172
00:11:18,760 --> 00:11:21,480
[boy] Hey, you! What you up to?
173
00:11:21,560 --> 00:11:23,040
Uh, nothing.
174
00:11:23,640 --> 00:11:25,520
They say you shouldn't be
on the streets at night.
175
00:11:25,600 --> 00:11:26,800
There's a demon in town.
176
00:11:27,880 --> 00:11:30,960
Oh, you're from the monastery.
They lock the gates at sunset.
177
00:11:31,760 --> 00:11:32,760
You missed your tea?
178
00:11:32,840 --> 00:11:35,000
-I'm not sure I should--
-Wait a sec.
179
00:11:38,520 --> 00:11:40,520
[footsteps descending]
180
00:11:41,720 --> 00:11:43,200
[door opens]
181
00:11:45,880 --> 00:11:48,440
I couldn't finish my sandwich.
Here you go.
182
00:11:49,520 --> 00:11:51,560
Thank you. That's very kind.
183
00:11:54,320 --> 00:11:55,520
You got a place to sleep?
184
00:11:56,040 --> 00:11:58,640
You could stay at my place.
I could ask my mum.
185
00:11:59,360 --> 00:12:02,440
-I'm Zeek.
-Mmm. I'm Tripitaka.
186
00:12:02,520 --> 00:12:03,720
-[gasps]
-What is it?
187
00:12:06,080 --> 00:12:08,040
-[grunts]
-[Zeek] Ahh!
188
00:12:08,920 --> 00:12:09,960
[Tripitaka panting]
189
00:12:12,800 --> 00:12:14,080
[gasps] Hey!
190
00:12:17,000 --> 00:12:18,360
Zeek! [panting]
191
00:12:25,240 --> 00:12:26,720
[Monkey] Hey, monk boy.
192
00:12:28,520 --> 00:12:29,520
Monkey...
193
00:12:30,240 --> 00:12:31,880
I thought we were keeping a low profile.
194
00:12:32,400 --> 00:12:35,320
I was trying to help a boy.
There was a demon--
195
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
Uh-huh.
196
00:12:37,200 --> 00:12:39,200
Not that I expect you to care.
197
00:12:41,120 --> 00:12:44,400
I went to the monastery
hoping to find answers,
198
00:12:45,000 --> 00:12:47,360
and all that I found
was that you were a criminal.
199
00:12:48,280 --> 00:12:51,160
You killed a god,
and you stole the scrolls for yourself.
200
00:12:53,480 --> 00:12:56,080
To every story,
there is more than one telling.
201
00:12:58,120 --> 00:12:59,120
So...
202
00:12:59,680 --> 00:13:01,240
what is your story?
203
00:13:03,680 --> 00:13:04,960
It is yet to be written.
204
00:13:05,600 --> 00:13:07,880
-Where are you going?
-To find an old friend.
205
00:13:08,440 --> 00:13:10,400
-Where are the scrolls?
-Safe!
206
00:13:10,480 --> 00:13:11,560
[Tripitaka screams]
207
00:13:18,640 --> 00:13:19,720
[sighs]
208
00:13:22,680 --> 00:13:24,680
[metal grinding]
209
00:13:33,880 --> 00:13:34,880
Ow.
210
00:13:35,720 --> 00:13:37,600
[Sandy] It was only a little whack.
211
00:13:38,800 --> 00:13:39,800
Could have done it harder,
212
00:13:39,880 --> 00:13:43,760
but taking in your size,
I didn't want to go over the top.
213
00:13:49,200 --> 00:13:51,720
[panting] Where is the boy?
214
00:13:52,800 --> 00:13:54,280
I wasn't chasing a boy.
215
00:13:55,880 --> 00:13:57,920
Oh... [chuckles]
216
00:13:59,480 --> 00:14:01,400
See what he thinks. [sighs]
217
00:14:01,480 --> 00:14:03,680
Well, understandable. Sure.
218
00:14:04,600 --> 00:14:05,760
But here we go.
219
00:14:06,920 --> 00:14:09,720
Stranger arrives,
brings all sorts of trouble.
220
00:14:10,640 --> 00:14:12,800
-Who are you?
-I'm no one.
221
00:14:13,880 --> 00:14:15,000
I'm just a monk.
222
00:14:15,560 --> 00:14:16,800
Really?
223
00:14:17,840 --> 00:14:19,440
You know what I think?
224
00:14:21,640 --> 00:14:23,280
I think you're a liar.
225
00:14:26,760 --> 00:14:27,760
[Monkey clears throat]
226
00:14:28,440 --> 00:14:29,440
[Monica] You again?
227
00:14:29,520 --> 00:14:31,880
-We're shut.
-I need your help.
228
00:14:31,960 --> 00:14:33,000
-Really?
-Hmm.
229
00:14:33,080 --> 00:14:36,760
Well, uh, I need some new chairs,
half a dozen plates and some new shoes.
230
00:14:40,600 --> 00:14:42,000
[sighs]
231
00:14:42,640 --> 00:14:43,960
It's 500 years old.
232
00:14:46,880 --> 00:14:48,480
I saw your altar out the back.
233
00:14:49,080 --> 00:14:51,200
I remember a time when everyone had one.
234
00:14:51,280 --> 00:14:53,680
Well, if you remember those days,
then you must be--
235
00:14:53,760 --> 00:14:56,280
A god. I am.
236
00:14:57,920 --> 00:14:59,400
I need to know where I would find a demon
237
00:14:59,480 --> 00:15:03,560
who specializes in the abduction
of little boys and little boy monks.
238
00:15:05,400 --> 00:15:07,160
Who is this monk to you?
239
00:15:08,080 --> 00:15:09,360
That's what I need to find out.
240
00:15:11,520 --> 00:15:13,560
I'm going to ask you one more time.
241
00:15:14,640 --> 00:15:17,640
Who are you? And why are you here?
242
00:15:18,960 --> 00:15:22,520
[sighs and stammers] I'm an orphan.
I have no family, no home--
243
00:15:22,600 --> 00:15:24,080
You got a name, sad sack?
244
00:15:25,280 --> 00:15:27,280
[breathing heavily] Tripitaka.
245
00:15:30,480 --> 00:15:31,520
What did you just say?
246
00:15:32,880 --> 00:15:34,360
Tripitaka?
247
00:15:36,360 --> 00:15:39,040
[gasps] Tripitaka?
248
00:15:39,120 --> 00:15:41,160
[breathing heavily] You're Tripitaka!
249
00:15:42,360 --> 00:15:45,960
The scholar told me that one day
a monk named Tripitaka would appear,
250
00:15:46,040 --> 00:15:47,280
and I was to help him.
251
00:15:48,400 --> 00:15:51,160
-I was raised by the scholar.
-Of course you were.
252
00:15:51,680 --> 00:15:56,320
He was a visionary. A poet.
An architect of the resistance.
253
00:15:56,400 --> 00:15:59,280
[stammers] I don't understand.
You're a demon.
254
00:15:59,840 --> 00:16:01,720
No demon here. I am a god.
255
00:16:02,240 --> 00:16:04,080
I choose to live like this.
256
00:16:04,800 --> 00:16:07,160
-Do you know why?
-No. Why?
257
00:16:07,240 --> 00:16:10,120
No, that's what I'm asking.
I've entirely forgotten.
258
00:16:10,200 --> 00:16:13,680
But if you're a god,
what about the boy you were chasing?
259
00:16:13,760 --> 00:16:16,920
[sighs] That was no boy.
260
00:16:30,400 --> 00:16:31,400
[Zeek] Oi!
261
00:16:31,920 --> 00:16:34,040
I've been looking for you, Pig-man.
262
00:16:34,640 --> 00:16:35,600
[screams]
263
00:16:38,560 --> 00:16:41,760
[sighs] Oh, that was seriously wrong.
264
00:16:42,320 --> 00:16:45,960
Tell Locke there is good money to be made
for the capture of the Monkey King.
265
00:16:46,040 --> 00:16:47,640
Yep. Righto.
266
00:16:52,000 --> 00:16:53,080
[groans]
267
00:16:53,600 --> 00:16:54,600
It's still good.
268
00:16:55,680 --> 00:16:56,680
Still good.
269
00:16:59,080 --> 00:17:01,840
[Sandy] I've been waiting a long time
for this moment, Tripitaka.
270
00:17:01,920 --> 00:17:04,640
I've written some poems about you.
They're not good or anything,
271
00:17:04,720 --> 00:17:07,079
but they do express
a certain sense of devotion.
272
00:17:07,640 --> 00:17:08,680
So you know of our mission?
273
00:17:09,800 --> 00:17:12,040
To find the sacred scrolls
and journey west.
274
00:17:12,119 --> 00:17:12,960
Shh.
275
00:17:13,040 --> 00:17:15,240
[clattering in the distance]
276
00:17:19,040 --> 00:17:20,240
-[softly] What is it?
-Shh.
277
00:17:21,440 --> 00:17:22,520
[blade scraping]
278
00:17:22,599 --> 00:17:25,560
Second least favorite thing. Company.
279
00:17:30,560 --> 00:17:31,520
[grunts]
280
00:17:32,560 --> 00:17:33,440
[Monkey grunts]
281
00:17:34,720 --> 00:17:36,720
-Monkey, wait!
-Silence, monk, I'm saving your life.
282
00:17:36,800 --> 00:17:38,080
[gasps]
283
00:17:38,160 --> 00:17:39,720
[grunting]
284
00:17:40,320 --> 00:17:42,360
Monkey, please!
You don't know what you're doing!
285
00:17:42,440 --> 00:17:44,240
-Relax, I've done this a million times!
-No!
286
00:17:45,280 --> 00:17:46,320
[Sandy choking]
287
00:17:47,120 --> 00:17:49,720
Your new name will be Tripitaka.
288
00:17:51,480 --> 00:17:55,200
[chanting] Na ninekah alookah
enumbah kudantai calaporeekah.
289
00:17:55,280 --> 00:17:56,880
[Sandy grunting]
290
00:17:57,520 --> 00:18:00,040
[chanting] Na ninekah alookah enumbah
kudantai calaporeekah
291
00:18:01,040 --> 00:18:02,640
-[screaming]
-[chanting continues]
292
00:18:06,760 --> 00:18:08,200
[groaning]
293
00:18:08,920 --> 00:18:09,920
[sighs]
294
00:18:10,760 --> 00:18:11,840
[panting]
295
00:18:14,320 --> 00:18:15,560
What just happened?
296
00:18:16,360 --> 00:18:19,520
I had to stop you from killing her.
I'm sorry.
297
00:18:20,360 --> 00:18:22,920
-[sighs] But she's not a demon.
-[breathing heavily]
298
00:18:23,640 --> 00:18:24,680
Then what is she?
299
00:18:24,760 --> 00:18:26,120
[clattering above]
300
00:18:32,520 --> 00:18:34,560
Uh-oh. Time to move.
301
00:18:35,200 --> 00:18:37,080
Follow me. I can get us out of here.
302
00:18:57,200 --> 00:18:58,200
[sighs]
303
00:19:03,920 --> 00:19:04,760
[Monkey sighs]
304
00:19:05,720 --> 00:19:07,840
You could have told me
that you controlled the crown.
305
00:19:07,920 --> 00:19:09,720
I guess I don't have a choice
in any of this.
306
00:19:10,360 --> 00:19:11,400
Do I?
307
00:19:11,960 --> 00:19:15,200
You already made your choice.
That's why you came back to save me.
308
00:19:18,000 --> 00:19:19,040
[sighs]
309
00:19:19,120 --> 00:19:21,280
Dreadfully exciting, isn't it?
310
00:19:21,360 --> 00:19:24,800
The three of us,
journeying off together into the unknown.
311
00:19:25,440 --> 00:19:26,800
What are we supposed to call you?
312
00:19:27,360 --> 00:19:30,040
Well, it's been a while since
anyone's called me anything but...
313
00:19:30,600 --> 00:19:32,840
"Ew" or, "Get away from me."
314
00:19:33,680 --> 00:19:36,320
But I'm Sandy. My name is Sandy.
315
00:19:39,200 --> 00:19:41,720
There are seven scrolls
hidden in seven different continents.
316
00:19:42,600 --> 00:19:44,720
Without my cloud,
it would take years to retrieve them.
317
00:19:45,480 --> 00:19:47,240
Why don't you try calling it again?
318
00:19:48,120 --> 00:19:51,240
It's been 500 years.
Maybe you're just rusty.
319
00:19:54,760 --> 00:19:56,160
[sighs heavily]
320
00:20:00,920 --> 00:20:03,200
[whistling and clicking tongue]
321
00:20:03,280 --> 00:20:05,280
[thunder rumbling]
322
00:20:21,320 --> 00:20:22,320
Any minute now.
323
00:20:45,960 --> 00:20:49,560
[Pigsy] Ooh! Ahoy there, young travelers.
324
00:20:50,080 --> 00:20:51,720
It's a nasty night for a stroll.
325
00:20:51,800 --> 00:20:54,960
Well, why don't you jump in?
I can take you as far as the next town.
326
00:20:55,040 --> 00:20:58,440
But that's as far as I'll be going tonight
in this weather, I tell ya.
327
00:20:58,520 --> 00:20:59,800
[laughs]
328
00:21:02,320 --> 00:21:04,360
-[Pigsy] There we go.
-[Tripitaka sighs] Thank you.
329
00:21:04,440 --> 00:21:08,000
I've counted those radishes, young man,
so I'll know if you've been nibbling.
330
00:21:09,000 --> 00:21:11,240
Just sit where you can.
Don't mind the vegetables.
331
00:21:11,880 --> 00:21:13,360
Might even see my prized pomegranate.
332
00:21:14,240 --> 00:21:15,240
[chuckles]
333
00:21:20,160 --> 00:21:22,400
Sit tight. This won't take long.
334
00:21:33,200 --> 00:21:34,200
Hee-yah!
335
00:21:39,960 --> 00:21:41,960
[theme music playing]
23993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.