Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,358 --> 00:00:08,198
- Jeder steht in irgendeiner
Beziehung zu den Opfern.
2
00:00:08,998 --> 00:00:13,138
- Das hat mit der Polizei zu tun.
- Definitiv, die Opfer sind Polizisten.
3
00:00:13,598 --> 00:00:16,698
- Ich denke, die Täter auch!
- Die Polizei geht davon aus...
4
00:00:17,758 --> 00:00:19,518
...dass der Mörder im Raum ist!
5
00:00:20,878 --> 00:00:24,318
Ihr glaubt, es war einer von uns.
Deshalb sind wir ausgewählt.
6
00:02:46,358 --> 00:02:47,938
Seine Frau ist vor
3 Jahren verschwunden
7
00:02:48,418 --> 00:02:49,078
Wie? Verschwunden?
8
00:02:50,278 --> 00:02:52,238
Ich hab sogar
einen Detektiv engagiert,
9
00:02:52,718 --> 00:02:53,278
Aber der hat auch nichts gefunden.
10
00:02:55,238 --> 00:02:57,258
Was ist da passiert,
im Tal des Fuchses?
11
00:02:59,158 --> 00:02:59,998
Sie verfolgt mich.
12
00:03:00,478 --> 00:03:01,418
Sie will mich zerstören.
13
00:03:11,038 --> 00:03:13,318
- Guten Morgen.
- Morgen.
14
00:03:13,818 --> 00:03:16,318
- Wir werden die nächsten
Stunden miteinander verbringen.
15
00:03:16,798 --> 00:03:19,638
- Jeder steht in irgendeiner
Beziehung zu den Opfern.
16
00:03:20,438 --> 00:03:24,558
- Das hat mit der Polizei zu tun.
- Definitiv, die Opfer sind Polizisten.
17
00:03:25,058 --> 00:03:28,118
- Ich denke, die Täter auch!
- Die Polizei geht davon aus...
18
00:03:29,198 --> 00:03:30,978
...dass der Mörder im Raum ist!
19
00:03:32,318 --> 00:03:35,758
Ihr glaubt, es war einer von uns.
Deshalb sind wir ausgewählt.
20
00:03:53,318 --> 00:03:57,198
* Klassische melancholische Musik
überlagert Szenen. *
21
00:04:03,298 --> 00:04:05,758
* Artilleriefeuer *
22
00:04:08,498 --> 00:04:10,138
Johannes?
23
00:04:13,178 --> 00:04:14,718
Johannes?
24
00:04:15,198 --> 00:04:16,758
* Artilleriefeuer *
25
00:04:21,178 --> 00:04:23,598
(schwäbisch) "Johannes
war mein Freund.
26
00:04:24,078 --> 00:04:26,838
Vier Jahre Seite an Seite
in diesem verfluchten Krieg.
27
00:04:27,738 --> 00:04:31,558
Irgendwann weißt du nicht mehr,
was Traum ist und was Wirklichkeit.
28
00:04:32,038 --> 00:04:33,518
Und was schlimmer ist.
29
00:04:33,998 --> 00:04:36,478
Man macht einfach nur weiter,
als wäre man schon tot.
30
00:04:37,398 --> 00:04:40,438
Wegen Johannes wusste ich,
dass ich noch am Leben bin."
31
00:04:40,918 --> 00:04:42,838
* Ächzen *
32
00:04:50,278 --> 00:04:52,158
Nur noch einmal sehen.
Hä?
33
00:04:52,638 --> 00:04:54,638
Nur noch einmal sehen.
34
00:05:03,798 --> 00:05:06,358
Was soll sie denn
machen ganz allein?
35
00:05:08,478 --> 00:05:10,078
Fidelis?
Ja?
36
00:05:10,558 --> 00:05:12,618
(flüsternd)
Außer mir hat sie niemanden.
37
00:05:13,078 --> 00:05:15,278
Ja. ja, ich versprech's dir.
38
00:05:15,998 --> 00:05:17,658
Ich versprech's.
39
00:05:20,318 --> 00:05:22,238
Ich brauche Hilfe!
40
00:05:22,718 --> 00:05:23,758
Ich brauche Hilfe!
41
00:05:26,878 --> 00:05:28,878
* Melancholische Klaviermusik *
42
00:05:40,998 --> 00:05:43,798
Fidelis Waldvogel
43
00:05:46,278 --> 00:05:48,838
Delphine
44
00:05:51,838 --> 00:05:54,638
Eva
45
00:05:56,198 --> 00:05:58,858
Robert
46
00:05:59,598 --> 00:06:01,598
* Er ächzt. *
47
00:06:32,878 --> 00:06:34,918
Fidelis.
48
00:06:38,158 --> 00:06:40,158
* Musik läuft weiter. *
49
00:06:43,438 --> 00:06:45,078
Oh Gott, komm.
50
00:06:47,478 --> 00:06:49,078
(Frau) Vater!
51
00:06:55,358 --> 00:06:56,958
Fidelis.
52
00:07:01,058 --> 00:07:03,158
Fidelis. Fidelis.
53
00:07:06,638 --> 00:07:09,158
* Melancholische Musik
läuft weiter. *
54
00:07:45,238 --> 00:07:47,638
(Frau) Jesses, Maria und Josef.
55
00:07:49,998 --> 00:07:52,418
Fidelis.
Ja.
56
00:07:53,158 --> 00:07:56,918
Das hat ja keiner mehr gedacht,
dass du noch zurückkommst.
57
00:08:05,318 --> 00:08:07,558
Guckt mich nicht an
wie ein Weltwunder.
58
00:08:08,038 --> 00:08:09,238
Es ist ein Wunder.
59
00:08:09,738 --> 00:08:11,838
Ja. Ein Wunder,
wie viel du essen kannst.
60
00:08:12,318 --> 00:08:13,478
Lass ihn.
61
00:08:13,958 --> 00:08:16,018
* Er hustet. *
62
00:08:16,478 --> 00:08:19,318
Du hustest immer noch so schlimm.
Ein Segen ist es.
63
00:08:20,598 --> 00:08:23,458
Nicht für mich.
- Wenigstens einer nicht im Krieg.
64
00:08:23,918 --> 00:08:25,858
Ja, dafür werden's hier immer mehr.
65
00:08:27,318 --> 00:08:30,878
Was? Esst ihr nichts?
Wir haben nicht so viel wie früher.
66
00:08:31,798 --> 00:08:33,938
(Mutter) Iss, Bub. Komm, iss.
67
00:08:35,318 --> 00:08:39,158
Ich habe gedacht, wenigstens hier
ist noch alles, wie's mal war.
68
00:08:39,638 --> 00:08:41,198
Nix ist mehr, wie's mal war.
69
00:08:42,798 --> 00:08:44,818
* Melancholische Klaviermusik *
70
00:08:54,498 --> 00:08:57,938
"Es ist nicht ungefährlich,
ins Leben zurückzukommen,
71
00:08:58,398 --> 00:09:00,598
nachdem man fast schon tot war.
72
00:09:01,078 --> 00:09:02,818
Ich muss wachsam sein.
73
00:09:03,298 --> 00:09:04,938
Erinnerungen sind wie wilde Tiere.
74
00:09:05,398 --> 00:09:07,538
Sie schleichen sich an
und überfallen dich,
75
00:09:08,018 --> 00:09:10,358
wenn du es am wenigsten erwartest."
76
00:09:12,318 --> 00:09:14,338
* Artilleriefeuer *
77
00:09:17,198 --> 00:09:19,198
* Schreie *
78
00:09:20,598 --> 00:09:24,078
(im Traum, mit Echo) "Ich
versprech's dir. Ich versprech's"
79
00:09:24,558 --> 00:09:26,138
* Er atmet hektisch. *
80
00:09:31,018 --> 00:09:33,578
* Ruhige Musik *
81
00:09:59,558 --> 00:10:01,438
Grüß Gott.
82
00:10:03,018 --> 00:10:04,958
Grüß Gott.
83
00:10:16,478 --> 00:10:18,418
Es tut mir so leid.
84
00:10:22,618 --> 00:10:24,598
* Sie schreit. *
85
00:10:37,078 --> 00:10:39,858
"Vielleicht
war es ihr Geruch, ihre Haut.
86
00:10:40,878 --> 00:10:42,878
Ich weiß nicht, was.
87
00:10:43,378 --> 00:10:45,958
Aber sie
war mir so seltsam vertraut."
88
00:10:47,558 --> 00:10:49,198
Ich bin da.
89
00:10:49,938 --> 00:10:51,718
Ich bin da für dich.
90
00:10:55,078 --> 00:10:57,078
* Lustige Zirkusmusik *
91
00:11:00,078 --> 00:11:02,158
* Applaus *
92
00:11:02,918 --> 00:11:05,918
Und nun, verehrtes Publikum,
93
00:11:06,398 --> 00:11:08,198
laden wir Sie zu einem Dinner
94
00:11:08,678 --> 00:11:11,598
der ganz, ganz, ganz besonderen Art.
95
00:11:12,078 --> 00:11:14,278
An unserem menschlichen Tisch!
96
00:11:14,758 --> 00:11:16,338
* Applaus *
97
00:11:16,798 --> 00:11:18,758
* Lustige Musik *
98
00:11:24,498 --> 00:11:26,958
* Trommelwirbel *
99
00:11:30,598 --> 00:11:32,618
* Applaus *
100
00:11:40,358 --> 00:11:42,398
* Lachen *
101
00:11:47,858 --> 00:11:49,838
* Lustige Musik läuft weiter. *
102
00:11:50,318 --> 00:11:51,798
* Applaus *
103
00:11:52,878 --> 00:11:54,998
* Lachen *
104
00:12:01,278 --> 00:12:03,358
* Applaus *
105
00:12:07,918 --> 00:12:10,198
* Er stöhnt. *
106
00:12:10,678 --> 00:12:12,158
Reiß dich zusammen!
107
00:12:12,638 --> 00:12:14,378
* Buhrufe *
108
00:12:14,958 --> 00:12:16,858
Setz dich wieder hin!
109
00:12:17,518 --> 00:12:18,998
* Buhrufe *
110
00:12:22,238 --> 00:12:24,238
* Sie lacht. *
111
00:12:24,978 --> 00:12:26,798
Karl! Karl!
112
00:12:28,598 --> 00:12:30,798
Hey!
113
00:12:31,278 --> 00:12:32,918
* Orchester spielt weiter. *
114
00:12:33,398 --> 00:12:35,438
* Buhrufe *
115
00:12:40,518 --> 00:12:42,518
* Lachen, Applaus *
116
00:12:43,438 --> 00:12:44,438
Applaus!
117
00:12:50,518 --> 00:12:53,018
Lass doch
das versoffene Stück Scheiße.
118
00:12:53,958 --> 00:12:55,438
Penner'.
119
00:13:15,278 --> 00:13:17,278
* Heitere Klaviermusik *
120
00:13:53,478 --> 00:13:55,478
"Weg, weg von hier.
121
00:13:56,438 --> 00:13:58,598
Wie schön wäre das.
122
00:13:59,078 --> 00:14:02,918
Allein. Ohne den Vater,
Stein um meinen Hals.
123
00:14:04,358 --> 00:14:07,838
Ich träume immer nur von Flucht.
jeden Tag, jede Nacht."
124
00:14:08,318 --> 00:14:10,318
Jeden Tag
essen die da drüben Fleisch!
125
00:14:10,798 --> 00:14:12,078
Jeden Tag!
126
00:14:12,558 --> 00:14:14,698
Riesige Braten.
Die nennen sie "Steaks".
127
00:14:15,178 --> 00:14:17,278
Selbst die Kinder
bekommen jeden Tag Fleisch.
128
00:14:17,758 --> 00:14:20,438
Die sind mit zehn Jahren
so groß wie bei uns mit 20.
129
00:14:20,918 --> 00:14:24,018
Jeder kann sich jeden Tag Fleisch
leisten. Stellt euch das vor!
130
00:14:24,478 --> 00:14:27,238
Ich schwöre, ich habe das
mit eigenen Augen gesehen.
131
00:14:27,718 --> 00:14:31,898
Jeder Tag ist dort ein Sonntag.
Ein Feiertag. Ein Tag zum Feiern.
132
00:14:32,358 --> 00:14:34,698
Buchen Sie jetzt Ihre Passage.
133
00:14:35,158 --> 00:14:38,718
Jeden Tag steigen die Preise.
Jeder will nach Amerika.
134
00:14:39,198 --> 00:14:42,398
Buchen Sie jetzt Ihre Passage hier,
bevor es zu spät ist.
135
00:14:42,878 --> 00:14:46,798
Was kostet die Fahrt nach New York?
(Mann) 280 Mark, erste Klasse.
136
00:14:47,358 --> 00:14:50,218
Aber die eher nicht,
Fräuleinchen, oder?
137
00:14:50,678 --> 00:14:52,878
Dritte Klasse 200,
Zwischendeck 130 Mark.
138
00:14:54,338 --> 00:14:57,358
Gibt's noch was unterm
Zwischendeck? Was Billigeres?
139
00:14:57,858 --> 00:14:59,838
Den Atlantik.
Zum selber Schwimmen.
140
00:15:01,038 --> 00:15:03,158
Ich überleg's mir noch.
141
00:15:04,238 --> 00:15:07,158
(Mann) Wir waren
nur Kanonenfutter für den Kaiser.
142
00:15:07,638 --> 00:15:10,838
Und der haut einfach ab, gell?
- Ein Metzgerkollege von mir...
143
00:15:12,518 --> 00:15:15,118
Der Sohn vom Bachhofer
hat's richtig gemacht.
144
00:15:15,598 --> 00:15:17,358
Ist ausgewandert,
mit Kind und Kegel.
145
00:15:17,898 --> 00:15:19,638
Und wohin?
146
00:15:20,658 --> 00:15:22,758
Nach Amerika.
147
00:15:23,238 --> 00:15:26,478
Hat sich in Hamburg eingeschifft.
- (Mann) Und was gibt's da?
148
00:15:26,958 --> 00:15:30,878
Arbeit gibt's. Wie Pilze schießen da
die Städte aus dem Boden raus.
149
00:15:31,358 --> 00:15:34,678
Viele Deutsche sind dahin, sagt
der Bachhofer. Ist wie zu Hause.
150
00:15:35,178 --> 00:15:37,998
Ja, mit Rothäuten,
die dir den Skalp abziehen.
151
00:15:38,498 --> 00:15:40,758
Das soll einer glauben.
Lasst uns anfangen.
152
00:15:41,238 --> 00:15:42,438
Die Vogelhochzeit.
153
00:15:42,918 --> 00:15:44,478
* Summenden *
154
00:15:46,058 --> 00:15:48,758
(Vater singt)
"Ein Vogel wollte Hochzeit machen
155
00:15:49,258 --> 00:15:50,758
in dem grünen Walde."
156
00:15:51,238 --> 00:15:55,018
(alle singen) "Fidirallala,
fidirallala, fidirallalalala."
157
00:15:55,478 --> 00:15:57,438
"Die Drossel war der Bräutigam,
158
00:15:57,918 --> 00:16:00,138
die Amsel war die Braute."
159
00:16:00,618 --> 00:16:04,198
(alle) "Fidirallala,
fidirallala, fidirallalalala."
160
00:16:04,838 --> 00:16:07,198
"Der Sperber, der Sperber,
161
00:16:07,698 --> 00:16:09,578
der war der Hochzeitswerber."
162
00:16:10,038 --> 00:16:13,338
(alle) "Fidirallala,
fidirallala, fidirallalalala."
163
00:16:13,798 --> 00:16:15,878
"Der Uhuhu, der Uhuhu,
164
00:16:16,358 --> 00:16:19,418
der bringt der Braut
die Hochzeitsschuh."
165
00:16:20,078 --> 00:16:23,318
(alle) "Fidirallala,
fidirallala, fidirallalalala."
166
00:16:23,798 --> 00:16:25,358
* Dumpfes Artilleriefeuer *
167
00:16:25,838 --> 00:16:27,758
"Der Wiedehopf, der Wiedehopf..."
168
00:16:28,238 --> 00:16:29,798
* Gefechtsslenen werden mutet. *
169
00:16:30,518 --> 00:16:33,358
* Gesang '(I'M 'm den Hintergrund. *
170
00:16:34,778 --> 00:16:37,138
(Vater) jetzt du, Fidelis.
171
00:16:37,598 --> 00:16:39,698
Warum singt er denn nicht?
172
00:16:40,158 --> 00:16:42,198
(singt) "Die Finken, die Finken..."
173
00:16:43,178 --> 00:16:45,598
Was wissen wir,
wie's in dem Bub ausschaut?
174
00:16:46,918 --> 00:16:50,438
Eingeweide wird er haben,
wie jeder Mensch und jedes Schwein.
175
00:16:50,918 --> 00:16:52,478
Also, Lore.
176
00:16:52,958 --> 00:16:54,018
Tst.
177
00:16:54,478 --> 00:16:56,078
* Ruhige Blasmusik *
178
00:17:17,598 --> 00:17:19,598
* Entfernte Hornklänge *
179
00:17:43,478 --> 00:17:45,658
* Schiefe Töne *
180
00:17:49,858 --> 00:17:51,838
* Delphine spielt weiter. *
181
00:17:52,718 --> 00:17:55,158
* Trompete jault. *
182
00:17:59,558 --> 00:18:02,158
* Beide
spielen harmonisch im Duett. *
183
00:18:08,918 --> 00:18:11,578
(Mann)
Los, los, beeilt euch. Macht schon!
184
00:18:12,038 --> 00:18:13,598
* Entfernte lustige Zirkusmusik *
185
00:18:16,058 --> 00:18:18,038
* Leises Krächzen *
186
00:18:41,838 --> 00:18:43,718
Warum hast du mich nicht geweckt?
187
00:18:44,198 --> 00:18:45,458
Das war unsere Nummer, meine.
188
00:18:45,918 --> 00:18:49,158
Der Heinrich lässt dich nicht mehr
auftreten. Das weißt du doch.
189
00:18:50,298 --> 00:18:52,758
Wir müssen hier raus.
Was?
190
00:18:53,258 --> 00:18:55,878
Ich will nicht mehr. Ich will weg.
Dann hau doch ab.
191
00:18:56,358 --> 00:18:59,358
Lass mich sitzen.
Ich kann ja verrecken wie ein Hund.
192
00:18:59,878 --> 00:19:02,238
Bin ja eh zu nichts nutz.
193
00:19:05,158 --> 00:19:07,158
* Sie seufzt. *
194
00:19:09,798 --> 00:19:12,158
* Ruhige Klaviermusik *
195
00:19:19,998 --> 00:19:21,998
* Stumme Szenen *
196
00:19:28,798 --> 00:19:31,218
* Stumme Szenen *
197
00:19:33,998 --> 00:19:35,818
Was habt ihr zwei...
198
00:19:36,678 --> 00:19:38,478
oder drei denn jetzt vor?
199
00:19:39,398 --> 00:19:42,118
Das wissen wir noch nicht.
Wenn ihr mich fragt...
200
00:19:42,598 --> 00:19:45,038
Hier ist kaum Platz.
- Wir fragen dich nicht, Lore.
201
00:19:45,758 --> 00:19:48,458
Hier darf man
nicht mehr die Wahrheit sagen.
202
00:19:48,918 --> 00:19:50,398
Ja, doch, hast ja recht.
203
00:19:51,578 --> 00:19:53,478
Jetzt ist es ausgesprochen.
204
00:19:55,358 --> 00:19:57,938
Und alles nur wegen mir
und dem Kind.
205
00:19:58,398 --> 00:20:00,838
Wo wollt ihr hin?
- In der Gegend wird's schwierig.
206
00:20:01,378 --> 00:20:04,998
Gibt ja überall schon Metzger,
und keiner hat genug zum Beißen.
207
00:20:05,478 --> 00:20:07,218
Mach's wie der Sohn vom Bachhofer.
208
00:20:09,738 --> 00:20:12,638
Ja.
daran habe ich auch schon gedacht.
209
00:20:13,118 --> 00:20:14,278
Auswandern?
Ja.
210
00:20:14,778 --> 00:20:17,418
Jetzt, wo ihr eine Familie gründet?
- (Lore) Eben drum.
211
00:20:17,878 --> 00:20:20,298
Jetzt hört auf damit.
Ist doch eure Hochzeit.
212
00:20:20,758 --> 00:20:22,518
Komm, Fidelis.
213
00:20:23,018 --> 00:20:24,838
Lass die Eva was Schönes hören.
214
00:20:27,278 --> 00:20:32,018
(singt) "So nimm denn meine Hände
215
00:20:32,478 --> 00:20:35,798
und führe mich."
216
00:20:36,898 --> 00:20:41,478
(alle Männer singen)
"Bis an mein selig Ende
217
00:20:41,958 --> 00:20:45,758
und ewiglich.
218
00:20:46,658 --> 00:20:51,118
Ich mag allein nicht gehen,
219
00:20:51,598 --> 00:20:55,398
nicht einen Schritt.
220
00:20:56,258 --> 00:21:01,258
Wo du wirst geh'n und stehen,
221
00:21:01,738 --> 00:21:05,518
da nimm mich mit.
222
00:21:06,658 --> 00:21:11,718
Wenn ich auch gleich nichts fühle
223
00:21:12,218 --> 00:21:15,698
von deiner Macht,
224
00:21:16,718 --> 00:21:21,518
du führst mich doch zum Ziele,
225
00:21:21,998 --> 00:21:26,058
auch durch die Nacht.
226
00:21:26,518 --> 00:21:31,238
So nimm denn meine Hände
227
00:21:31,718 --> 00:21:35,358
und führe mich
228
00:21:36,478 --> 00:21:41,438
bis an mein selig Ende
229
00:21:41,938 --> 00:21:46,138
und ewiglich."
230
00:22:10,358 --> 00:22:12,838
Willst du wirklich nach Amerika?
Ja.
231
00:22:16,198 --> 00:22:18,598
Kannst du nicht warten,
bis das Kind da ist?
232
00:22:19,078 --> 00:22:22,138
Aber mit einem Säugling
aufs Schiff? Das geht doch nicht.
233
00:22:22,618 --> 00:22:24,998
Ich hole euch, so schnell ich kann.
234
00:22:27,638 --> 00:22:31,258
Fidelis, du bist wirklich mutig.
Mutig in allem.
235
00:22:31,718 --> 00:22:32,818
Na ja.
236
00:22:36,938 --> 00:22:40,078
Weißt, man sagt,
wenn man fleißig ist
237
00:22:40,558 --> 00:22:42,918
und hart arbeitet,
geht's einem dort gut.
238
00:22:44,038 --> 00:22:45,578
Richtig gut.
239
00:22:46,478 --> 00:22:48,558
Weißt, alles ist viel moderner.
240
00:22:49,638 --> 00:22:51,718
Und das Klima
soll auch so gut sein.
241
00:22:53,298 --> 00:22:55,238
Immer scheint die Sonne.
242
00:22:55,738 --> 00:22:57,918
Ich habe von
schneeweißem Brot gehört. Ja?
243
00:23:01,858 --> 00:23:04,278
Es ist nur so arg weit weg.
244
00:23:04,798 --> 00:23:06,418
Das stimmt.
245
00:23:11,138 --> 00:23:13,058
Kann ich hören?
246
00:23:13,518 --> 00:23:15,018
Ja';?
247
00:23:17,238 --> 00:23:18,718
Ja.
248
00:23:23,278 --> 00:23:25,278
* Sanfte Musik *
249
00:23:27,158 --> 00:23:28,158
Und?
250
00:23:28,658 --> 00:23:30,018
Wenn es ein Bub wird,
251
00:23:30,498 --> 00:23:32,418
dann muss er Johannes heißen.
252
00:23:33,158 --> 00:23:34,898
Johannes Waldvogel.
253
00:23:35,818 --> 00:23:37,498
Was denkst du?
254
00:23:38,578 --> 00:23:40,478
Das ist gut.
255
00:23:44,858 --> 00:23:46,318
Veal.
256
00:23:47,218 --> 00:23:48,698
Gut.
257
00:23:51,718 --> 00:23:53,338
(Mutter) Fidelis?
258
00:23:53,818 --> 00:23:55,958
Die Lore hat sich's überlegt.
259
00:23:57,438 --> 00:24:00,018
Meine Aussteuer.
- Die brauchst du nicht mehr.
260
00:24:00,478 --> 00:24:03,678
Wenn's nach mir gegangen wär...
- Dir war ja eh keiner gut genug.
261
00:24:04,158 --> 00:24:06,318
Gib ihm schon deine Silberlöffel.
- Lass mich.
262
00:24:20,578 --> 00:24:22,158
Danke, Tante.
263
00:24:23,598 --> 00:24:25,898
Du zahlst es ja zurück, gell?
Ja.
264
00:24:27,158 --> 00:24:30,158
Ich versprech's.
Siehst, er verspricht's dir.
265
00:24:30,638 --> 00:24:32,678
Und was der Fidelis verspricht,
das hält er.
266
00:24:33,158 --> 00:24:35,218
Versprich's mir vor ihm.
267
00:24:35,678 --> 00:24:38,158
Der Heiland ist Zeuge.
ja, ich versprech's.
268
00:24:42,338 --> 00:24:45,118
Vielleicht würde ich's ja gerne
selber mal sehen.
269
00:24:46,358 --> 00:24:49,178
Hm?
Dieses Amerika.
270
00:24:52,378 --> 00:24:54,678
Für die Schiffspassage
wird's langen.
271
00:24:55,578 --> 00:24:57,278
Du kriegst es wieder.
272
00:24:57,758 --> 00:24:59,958
Und merk dir das.
Nie zu viel vom Majoran.
273
00:25:00,438 --> 00:25:02,038
Sonst werden sie bitter.
274
00:25:02,518 --> 00:25:03,598
Verkauf die unterwegs.
275
00:25:04,078 --> 00:25:06,558
Dann hast du ein Geld,
wenn du in New York bist.
276
00:25:07,038 --> 00:25:08,958
Die Kräuter
hat dir die Mutter gesammelt.
277
00:25:09,438 --> 00:25:11,298
Damit du nie
meine Mischung vergisst.
278
00:25:11,998 --> 00:25:14,438
Die muss aber
in der Familie bleiben.
279
00:25:15,198 --> 00:25:16,878
Ja.
280
00:25:18,678 --> 00:25:20,978
Das sind jetzt deine.
281
00:25:21,438 --> 00:25:23,158
Die Messer und die Gewürze.
282
00:25:23,638 --> 00:25:25,118
Mehr kann ich dir nicht geben.
283
00:25:25,598 --> 00:25:27,878
Ich weiß wirklich nicht,
wie ich dir danken soll.
284
00:25:28,518 --> 00:25:30,558
Werde ein guter Metzger.
285
00:25:31,038 --> 00:25:32,518
Das Zeug dazu hast du.
286
00:25:33,478 --> 00:25:35,938
Jetzt muss Amerika dich nur lassen.
287
00:25:36,418 --> 00:25:37,858
Ja.
288
00:25:38,498 --> 00:25:40,858
Ich werde mein Bestes geben.
289
00:25:41,318 --> 00:25:43,238
(Männerchor)
"Muss i denn, muss i denn
290
00:25:43,738 --> 00:25:46,078
zum Städtele hinaus,
291
00:25:46,558 --> 00:25:47,998
Städtele hinaus,
292
00:25:48,478 --> 00:25:51,718
und du mein Schatz bleibst hier?
293
00:25:52,998 --> 00:25:55,298
Wenn i komm, wenn i komm,
294
00:25:55,758 --> 00:25:57,558
wenn i wieder, wieder komm,
295
00:25:58,158 --> 00:25:59,918
wieder, wieder komm,
296
00:26:00,398 --> 00:26:03,758
kehr i ein, mein Schatz, bei dir.
297
00:26:04,618 --> 00:26:09,398
Kann i glei net allweil
bei dir sein,
298
00:26:09,878 --> 00:26:13,358
han i doch mei Freud an dir.
299
00:26:14,098 --> 00:26:16,758
Wenn i komm, wenn i komm..."
- Gott segne dich.
300
00:26:17,238 --> 00:26:19,198
"Wenn i wieder, wieder komm,
301
00:26:19,678 --> 00:26:20,918
wieder, wieder komm,
302
00:26:21,398 --> 00:26:24,678
kehr i ein, mein Schatz, bei dir.
303
00:26:25,718 --> 00:26:30,398
Kann i glei net allweil
bei dir sein,
304
00:26:30,898 --> 00:26:34,318
han i doch mei Freud an dir."
305
00:26:34,818 --> 00:26:37,398
Bis bald.
"Wenn i komm, wenn i komm.
306
00:26:37,878 --> 00:26:40,038
Wenn i wieder, wieder komm,
307
00:26:40,518 --> 00:26:41,938
wieder, wieder komm,
308
00:26:42,398 --> 00:26:46,038
kehr i ein, mein Schatz, bei dir.
309
00:26:47,098 --> 00:26:49,578
Wie du weinst, wie du weinst,
310
00:26:50,038 --> 00:26:52,438
dass i wandere muss,
311
00:26:52,938 --> 00:26:54,118
wandere muss,
312
00:26:54,598 --> 00:26:58,058
wie wenn d' Lieb jetzt wär vorbei.
313
00:26:58,558 --> 00:27:01,138
Sind auch drauß', sind auch drauß'
314
00:27:01,618 --> 00:27:03,478
der Mädele viel,
315
00:27:04,038 --> 00:27:05,798
Mädele viel,
316
00:27:06,278 --> 00:27:09,898
lieber Schatz, i bleib dir treu..."
317
00:27:10,978 --> 00:27:13,398
"Wieder zu gehen,
war gar nicht so schwer.
318
00:27:13,898 --> 00:27:15,838
Denn wirklich angekommen
war ich nie.
319
00:27:16,318 --> 00:27:17,878
Ich habe weiterhin
dem Krieg gehört
320
00:27:18,358 --> 00:27:19,718
und die anderen dem Frieden.
321
00:27:20,638 --> 00:27:23,278
In meinem Inneren wütete ein Sturm.
322
00:27:23,758 --> 00:27:26,218
Das Einzige, was
diesen Sturm besänftigen konnte,
323
00:27:26,678 --> 00:27:28,598
war Bewegung... und Eva."
324
00:27:30,918 --> 00:27:33,438
* Krächzen *
325
00:27:46,918 --> 00:27:48,938
* Melancholische Musik *
326
00:28:34,098 --> 00:28:36,118
"Was wiegt schwerer?
327
00:28:36,598 --> 00:28:38,358
Die Last, wenn ich bleibe?
328
00:28:38,838 --> 00:28:40,278
Oder die Schuld, wenn ich gehe?
329
00:28:41,378 --> 00:28:43,698
Der Vater
hat sich nie um mich gesorgt."
330
00:28:44,158 --> 00:28:46,678
Wo willst du denn hin?
Ich gehe auf kein Schiff.
331
00:28:47,158 --> 00:28:48,558
Wo bringst du mich denn hin?
332
00:28:49,038 --> 00:28:51,438
Lass ihn da,
wenn er nicht nach Amerika will.
333
00:28:52,078 --> 00:28:54,078
Was? Amerika?
334
00:28:55,318 --> 00:28:58,738
Ich will nicht nach Amerika.
Was soll ich denn in Amerika?
335
00:29:00,438 --> 00:29:02,438
* Schiffshorn dröhnt. *
336
00:29:04,538 --> 00:29:06,158
Nee, nee, nee, nee.
337
00:29:07,438 --> 00:29:10,278
"Und wenn er recht hat
mit seiner Angst?
338
00:29:10,758 --> 00:29:12,938
Wer weiß schon,
was uns da drüben erwartet?"
339
00:29:13,398 --> 00:29:14,958
* Schiffshorn dröhnt. *
340
00:29:16,598 --> 00:29:18,598
* Heitere Swing- Musik *
341
00:29:22,278 --> 00:29:24,278
Sausages!
342
00:29:30,158 --> 00:29:32,038
Hallo.
I take two please.
343
00:29:32,538 --> 00:29:33,718
Thank you.
344
00:29:45,878 --> 00:29:48,538
"Die Würste,
die Messer, die Rezepte
345
00:29:49,018 --> 00:29:51,778
und mein Name, Fidelis Waldvogel.
346
00:29:52,238 --> 00:29:55,238
Darauf vertraue ich auf dieser
großen Reise in die Neue Welt.
347
00:29:56,038 --> 00:29:57,978
Mehr habe ich nicht."
348
00:29:58,498 --> 00:30:00,518
* Heitere Musik läuft weiter. *
349
00:30:18,438 --> 00:30:20,798
"Nichts hat uns erwartet. Niemand.
350
00:30:22,318 --> 00:30:24,558
Wieder
zählen wir unser letztes Geld.
351
00:30:25,038 --> 00:30:26,678
Um wegzukommen von hier.
352
00:30:27,158 --> 00:30:28,558
Weiter weg.
353
00:30:29,038 --> 00:30:32,798
Irgendwohin. Tief ins Land
der unbegrenzten Möglichkeiten."
354
00:30:33,298 --> 00:30:34,838
* Rattern *
355
00:31:04,718 --> 00:31:06,438
Ähm.
356
00:31:06,918 --> 00:31:08,518
So weit hat halt
mein Geld gereicht.
357
00:31:08,998 --> 00:31:10,298
Ähm, also, ähm...
358
00:31:29,298 --> 00:31:31,278
* Lok pfeift. *
359
00:31:45,098 --> 00:31:47,958
(Mann) Argus, ladies and gentlemen.
360
00:31:51,478 --> 00:31:54,078
This stop is Argus.
361
00:31:54,678 --> 00:31:58,478
Please take all your belongings
with you when you leave the train.
362
00:31:59,318 --> 00:32:00,798
Argus.
363
00:32:09,298 --> 00:32:11,278
* Ruhige Gitarrenmusik *
364
00:32:28,178 --> 00:32:30,158
* Ruhige Musik läuft weiter. *
365
00:32:37,278 --> 00:32:39,298
* Bellen *
366
00:32:52,978 --> 00:32:54,978
* Hund knurrt. *
367
00:33:12,518 --> 00:33:14,518
* Schriller Pfiff *
368
00:33:24,818 --> 00:33:26,818
* Mann singt auf Polnisch. *
369
00:33:30,158 --> 00:33:32,158
* Er singt wehen *
370
00:33:40,958 --> 00:33:42,438
Hello.
371
00:33:49,718 --> 00:33:51,758
Deutschland.
Sie sprechen deutsch.
372
00:33:52,238 --> 00:33:54,438
Ja, ach komm rein.
Wir reden, hm?
373
00:33:56,838 --> 00:33:59,298
Metzgermeister.
374
00:33:59,758 --> 00:34:01,278
Mhm.
375
00:34:01,758 --> 00:34:02,958
Und das hier...
376
00:34:03,438 --> 00:34:05,238
ist die beste Wurst
aus ganz Schwaben.
377
00:34:05,938 --> 00:34:08,118
Aus ganz Deutschland. Ehrenwort.
378
00:34:23,158 --> 00:34:24,878
Und?
379
00:34:26,258 --> 00:34:28,438
* Er spricht polnisch. *
380
00:34:28,918 --> 00:34:30,638
Probieren wir beide zusammen.
381
00:34:31,198 --> 00:34:34,238
Wirklich?
Oh, das werden Sie nicht bereuen.
382
00:34:34,718 --> 00:34:36,098
Da ist die Schürze.
Ja.
383
00:34:36,558 --> 00:34:38,698
Da, Messer.
Die Messer brauche ich nicht.
384
00:34:39,178 --> 00:34:41,558
Ich habe meine mitgebracht.
Die habe ich vom Vater.
385
00:34:42,038 --> 00:34:43,978
Hast du auch mitgebracht viel Zeit?
386
00:34:44,438 --> 00:34:46,358
Hier ist Amerika.
Quick. Steh nicht rum.
387
00:34:46,858 --> 00:34:48,678
Da oben kannst du schlafen.
388
00:34:49,158 --> 00:34:50,318
Oh, danke.
389
00:34:53,218 --> 00:34:54,678
Ja.
390
00:35:00,718 --> 00:35:03,338
* Lustige Musik *
391
00:35:08,258 --> 00:35:10,258
* Lachen *
392
00:35:18,678 --> 00:35:21,538
* Lachen *
393
00:35:32,758 --> 00:35:34,478
No. no, no, no.
394
00:36:02,958 --> 00:36:04,978
* Leidenschaftliche Musik *
395
00:36:24,158 --> 00:36:25,638
jetzt komm!
396
00:36:28,158 --> 00:36:29,798
Und jetzt?
397
00:36:30,318 --> 00:36:32,078
Wo bleiben wir denn jetzt?
398
00:36:32,558 --> 00:36:34,978
Was sind deine Pläne?
Ich kann nichts dran ändern.
399
00:36:35,438 --> 00:36:37,558
* Melancholische Musik *
400
00:36:38,038 --> 00:36:41,078
Hätte ich dich zu Hause lassen
sollen, dass du da krepierst?
401
00:36:41,538 --> 00:36:43,358
Hier bist du
wenigstens mal nüchtern.
402
00:36:43,858 --> 00:36:46,478
Ich habe doch auch nicht gewusst,
wie es hier aussieht.
403
00:36:46,958 --> 00:36:48,978
Ich sterbe vor Hunger.
Ich sterbe vor Durst.
404
00:36:49,438 --> 00:36:52,558
Feine Idee von dir, mich in dieses
verdammte Land zu schleppen.
405
00:36:53,038 --> 00:36:54,438
Hier gibt's ja nicht mal Schnaps.
406
00:36:54,918 --> 00:36:56,318
Achtung.
407
00:36:57,038 --> 00:36:58,798
Rothaut.
408
00:37:05,398 --> 00:37:06,878
Äh.
409
00:37:11,118 --> 00:37:13,038
Was will der?
Der will doch was.
410
00:37:14,638 --> 00:37:16,458
Wir fahren da mit.
411
00:37:17,718 --> 00:37:19,318
W as'!
Komm.
412
00:37:28,518 --> 00:37:30,518
* Heitere Musik *
413
00:37:42,918 --> 00:37:44,938
* Heitere Gitarrenmusik *
414
00:37:57,878 --> 00:37:59,918
Wo bringt der uns denn hin?
415
00:38:00,518 --> 00:38:04,638
Hier ist ja nichts. Sollen wir hier
bei den Wilden leben wie Karl May?
416
00:38:05,118 --> 00:38:06,898
Besser
als gar kein Dach überm Kopf.
417
00:38:24,178 --> 00:38:27,278
"Ist das nun die Freiheit,
von der ich geträumt habe?"
418
00:38:29,118 --> 00:38:31,518
"Oder ist das alles
nur ein fremder Traum?"
419
00:38:38,758 --> 00:38:40,758
* Ruhige Musik *
420
00:38:47,798 --> 00:38:49,818
* Koxotenheuken *
421
00:38:53,458 --> 00:38:54,718
So...
422
00:39:12,998 --> 00:39:14,478
Cheers.
423
00:39:15,198 --> 00:39:16,678
Cheers.
424
00:39:17,278 --> 00:39:20,078
Nein, ich trinke nicht.
Das ist Wasser.
425
00:39:21,678 --> 00:39:23,638
Eben.
426
00:39:40,438 --> 00:39:42,458
* Ruhige Musik *
427
00:39:45,438 --> 00:39:47,458
* Sie kichert. *
428
00:40:05,598 --> 00:40:07,098
Unglaublich.
429
00:40:25,518 --> 00:40:27,358
"Das war unser Anfang.
430
00:40:27,798 --> 00:40:31,238
Cyprian wollte nicht mich,
nur meine Bauchmuskeln.
431
00:40:31,738 --> 00:40:33,698
Aber
wir können zusammen balancieren.
432
00:40:34,458 --> 00:40:36,178
Ich vertraue ihm."
433
00:40:52,418 --> 00:40:53,798
Mhm.
434
00:40:54,278 --> 00:40:55,458
Dein Geheimnis?
435
00:40:56,638 --> 00:40:58,518
Und warum erst jetzt?
436
00:40:58,978 --> 00:41:02,178
Ein Meister fällt nicht vom Himmel.
- Na, hier offenbar schon.
437
00:41:02,638 --> 00:41:06,038
(singt) "In das Himmelloch,
in das Himmelloch hinein.
438
00:41:06,958 --> 00:41:08,958
Schmied mit dem großen Hammer
439
00:41:09,438 --> 00:41:11,238
und der Bürgermeister
mit der Klammer."
440
00:41:11,738 --> 00:41:15,238
(beide singen) "In das Himmelloch,
in das Himmelloch hinein.
441
00:41:15,718 --> 00:41:17,398
In das Himmelloch,
in das Himmelloch,
442
00:41:17,838 --> 00:41:19,598
in das Himmelloch hinein."
443
00:41:20,118 --> 00:41:23,918
Amerikaner wollen
immer nur beef, beef, beef.
444
00:41:25,558 --> 00:41:27,238
Beef!
Kozka?
445
00:41:27,678 --> 00:41:29,558
Hm?
Ich brauche mehr Majoran.
446
00:41:30,058 --> 00:41:31,778
Und Honig zum Abschmecken.
447
00:41:32,198 --> 00:41:34,078
Ah, und Kümmel wäre gut.
Kümmel?
448
00:41:34,518 --> 00:41:36,058
Ja.
Wirst du hier nicht finden.
449
00:41:37,238 --> 00:41:38,718
Gib mir Rezept, hm?
450
00:41:39,958 --> 00:41:42,118
(lachend) Nein.
451
00:41:42,578 --> 00:41:45,578
Du bist ein sturer Hund, hm?
(lachend) ja. Macht's was?
452
00:41:46,278 --> 00:41:49,038
Sturer Hund auf Englisch?
Was ist das?
453
00:41:51,418 --> 00:41:53,358
* Er lacht. *
454
00:41:57,778 --> 00:41:59,638
"Jetzt bin ich hier.
455
00:42:00,078 --> 00:42:01,818
Und so einsam
wie nie in der Heimat.
456
00:42:02,878 --> 00:42:05,558
Es ist eine ganz andere Einsamkeit.
457
00:42:06,038 --> 00:42:07,878
Als wäre ich der Mann im Mond.
458
00:42:08,318 --> 00:42:11,518
Und da ist niemand, dem ich
von meinem Heimweh erzählen kann."
459
00:42:13,718 --> 00:42:15,718
* Melancholische Musik *
460
00:42:42,078 --> 00:42:44,078
"Lieber Vater.
461
00:42:44,518 --> 00:42:46,918
Deine Würste
habe ich überall gut verkauft.
462
00:42:47,398 --> 00:42:50,298
Mit der allerletzten habe ich
sogar schon Arbeit gefunden.
463
00:42:50,778 --> 00:42:52,478
Bei einem Polen. Der heißt Kozka.
464
00:42:52,958 --> 00:42:55,678
Und der hat gar keine
Meisterprüfung so wie ich.
465
00:42:56,198 --> 00:42:59,398
Deine Messer habe ich täglich
im Einsatz und halte sie in Ehren."
466
00:42:59,878 --> 00:43:03,798
"Meine liebe Eva." Also, das ist,
glaube ich, für dich bestimmt.
467
00:43:05,478 --> 00:43:07,478
Kannst du nicht lesen?
468
00:43:12,118 --> 00:43:13,958
"Meine liebe Eva,
469
00:43:14,438 --> 00:43:16,638
ich habe das weiße Brot gesehen.
470
00:43:17,078 --> 00:43:18,878
Das ist wirklich weiß wie Schnee
471
00:43:19,378 --> 00:43:21,218
und weich wie ein kleines Kissen.
472
00:43:24,118 --> 00:43:26,478
Bestimmt
ist das Kind schon auf der Welt.
473
00:43:26,918 --> 00:43:28,798
Ich würde es so gerne sehen.
474
00:43:29,258 --> 00:43:30,698
Der Kozka zahlt nicht viel.
475
00:43:31,138 --> 00:43:33,198
Aber ich spare,
so viel wie ich kann,
476
00:43:33,698 --> 00:43:35,218
damit du bald nachkommen kannst.
477
00:43:35,658 --> 00:43:38,478
Ich hoffe, es geht euch allen gut.
Schreibt mir bald.
478
00:43:38,978 --> 00:43:41,998
Euer treuer Sohn
und Gemahl... Fidelis."
479
00:43:46,678 --> 00:43:48,738
* Ruhige Musik *
480
00:43:56,418 --> 00:43:58,798
* Messerwetzen *
481
00:44:11,278 --> 00:44:13,958
* Schwein quiekt laut. *
482
00:44:31,598 --> 00:44:33,818
* Schuss *
* Aufprall *
483
00:44:38,618 --> 00:44:40,638
* Ruhige Musik läuft weiter. *
484
00:44:51,698 --> 00:44:53,678
* Plätschern *
485
00:45:08,918 --> 00:45:10,998
Ho.
486
00:45:14,398 --> 00:45:15,878
Hello?
487
00:45:25,658 --> 00:45:26,838
No?
488
00:45:27,338 --> 00:45:28,978
Ah, sorry.
Das habe ich mir gedacht.
489
00:45:29,858 --> 00:45:31,798
Auch bloß arme Schlucker hier.
490
00:45:32,238 --> 00:45:34,018
Ja, alles arme Schlucker hier.
491
00:45:35,398 --> 00:45:37,638
Ah, das tut mir leid...
Na, ist schon gut.
492
00:45:38,138 --> 00:45:41,038
Wir haben ja nix.
Ich habe ja selbst nix.
493
00:45:41,538 --> 00:45:42,998
Also noch nicht.
494
00:45:43,478 --> 00:45:44,758
Deutsch?
Bitte?
495
00:45:45,378 --> 00:45:48,518
Woher?
Ah. Aus dem Schwäbischen. Und Sie?
496
00:45:49,138 --> 00:45:51,038
Hamburg.
Hamburg?
497
00:45:52,078 --> 00:45:54,798
Sind Sie schon lang da?
Ein paar Monate. Und Sie?
498
00:45:55,278 --> 00:45:56,478
Ja, auch.
499
00:45:56,958 --> 00:45:59,938
Ist alles noch ein bisschen fremd.
Ja.
500
00:46:00,398 --> 00:46:02,698
Das Land ist doch größer,
als man daheim denkt.
501
00:46:03,178 --> 00:46:04,198
Ja.
502
00:46:06,938 --> 00:46:09,678
Ich fahr mal weiter,
danke, Fräulein. Delphine.
503
00:46:10,158 --> 00:46:11,838
Bitte?
Ich heiße Delphine.
504
00:46:12,958 --> 00:46:14,878
Ah. Wie der Fisch?
Ja.
505
00:46:15,358 --> 00:46:17,838
Äh, aber hinten mit 'nem E.
Ich bin der Fidelis.
506
00:46:18,318 --> 00:46:19,518
Fidelis Waldvogel.
507
00:46:21,598 --> 00:46:24,038
Seid ihr Künstler?
Artisten.
508
00:46:24,498 --> 00:46:26,318
Wir treten bald
zusammen im Zirkus auf.
509
00:46:26,818 --> 00:46:28,018
Besuchen Sie uns mal.
510
00:46:28,478 --> 00:46:30,138
Ah, Sie sind vom Zirkus? Ach so.
511
00:46:31,598 --> 00:46:34,038
Spricht der Englisch?
Der ist Amerikaner.
512
00:46:34,518 --> 00:46:35,998
Amerikaner?
513
00:46:36,498 --> 00:46:38,278
Sieht aus wie ein Indianer.
Ist er auch.
514
00:46:38,758 --> 00:46:40,758
Der hat gegen uns gekämpft.
Gegen uns?
515
00:46:58,798 --> 00:47:00,318
Oh.
516
00:47:04,418 --> 00:47:05,878
Gell?
517
00:47:08,398 --> 00:47:11,118
Also. Ich gehe dann mal. Ade-le.
518
00:47:12,498 --> 00:47:13,978
Ade-le.
519
00:47:14,758 --> 00:47:16,438
So, Biggi, komm.
520
00:47:23,238 --> 00:47:25,238
* Heitere Gitarrenmusik *
521
00:47:43,398 --> 00:47:45,418
* Heitere Musik läuft weiter. *
522
00:48:02,318 --> 00:48:04,598
* Musik verklingt. *
523
00:48:18,158 --> 00:48:20,478
* Ruhige Gitarrenklänge *
524
00:48:37,558 --> 00:48:39,698
* Heitere Gitarrenmusik *
525
00:48:53,118 --> 00:48:55,158
* Musik verklingt. *
526
00:49:02,078 --> 00:49:04,138
* piepst. *
527
00:49:25,698 --> 00:49:27,858
* Sie spricht Lakota. *
528
00:49:36,038 --> 00:49:38,018
Hm.
529
00:49:47,338 --> 00:49:49,418
(lachend) Ich auch nicht so recht.
530
00:49:58,318 --> 00:50:00,338
* Er hustet. *
531
00:50:01,458 --> 00:50:05,038
Ich habe heute Post gekriegt.
Schau mal, das ist meine Familie.
532
00:50:06,138 --> 00:50:07,918
Sie kommen bald.
533
00:50:09,698 --> 00:50:13,378
Hm? Aber vorher will ich
meine eigene Metzgerei haben.
534
00:50:16,058 --> 00:50:17,838
Fidelis Waldvogel.
535
00:50:34,158 --> 00:50:36,198
Ich möchte meine eigene Metzgerei.
536
00:50:39,418 --> 00:50:41,798
Ich will mir was leihen. ja.
537
00:50:50,778 --> 00:50:53,878
Herrschaftszeiten,
diese Sprache bringt mich noch um.
538
00:50:59,918 --> 00:51:03,418
Zumbrugge. Wie können wir
Ihnen behilflich sein, der Herr?
539
00:51:03,878 --> 00:51:06,598
Gott sei Dank. Sie verstehen mich.
Fidelis Waldvogel.
540
00:51:07,098 --> 00:51:08,158
Ah.
541
00:51:08,958 --> 00:51:12,098
Ich bin Metzgermeister.
Sie sind neu hier in der Stadt?
542
00:51:12,558 --> 00:51:13,918
Um was geht es denn?
543
00:51:14,398 --> 00:51:16,478
Es ist so.
In Argus gibt's nur eine Metzgerei.
544
00:51:16,958 --> 00:51:18,038
Ich habe schon gehört,
545
00:51:18,518 --> 00:51:20,718
dass der Deutsche dort
die besten Würste macht.
546
00:51:21,218 --> 00:51:22,478
Ja, so, und das bin ich.
Ah?
547
00:51:22,958 --> 00:51:24,598
Ja, und ich habe mir gedacht:
548
00:51:25,078 --> 00:51:27,558
Argus könnte gut
eine zweite Metzgerei vertragen.
549
00:51:28,038 --> 00:51:29,998
Ich habe
ein Haus gesehen am Ortseingang.
550
00:51:30,498 --> 00:51:33,238
Das würde ich gern kaufen.
Für meine eigene Metzgerei.
551
00:51:34,218 --> 00:51:37,038
Dafür bräuchte ich
einen Kredit von Ihnen.
552
00:51:46,238 --> 00:51:48,638
Ist ja plötzlich
so viel heller hier drin.
553
00:51:53,758 --> 00:51:56,958
Ich bin stolz auf dich,
dass du gar nicht mehr trinkst.
554
00:51:58,398 --> 00:52:00,318
Was bleibt mir denn übrig?
555
00:52:16,998 --> 00:52:20,058
Kann ich dich allein lassen?
Nein, kannst du nicht.
556
00:52:20,518 --> 00:52:23,278
Ich bin dein Partner in der Nummer,
nicht diese Rothaut.
557
00:52:23,778 --> 00:52:26,118
Du musst jetzt eine Weile
allein zurechtkommen.
558
00:52:27,198 --> 00:52:30,198
Pass bitte aufs Haus auf
und mach keine Dummheiten.
559
00:52:31,918 --> 00:52:33,998
Zu Befehl.
Komm, hör doch auf.
560
00:52:35,318 --> 00:52:37,478
Wir kommen bald wieder.
Wann ist bald?
561
00:52:37,978 --> 00:52:39,438
In ein paar Wochen.
Monate.
562
00:52:40,238 --> 00:52:43,398
Ich kann Geld verdienen.
Das ist und bleibt 'ne Rothaut.
563
00:52:43,838 --> 00:52:45,298
Der ist nicht koscher.
564
00:52:49,798 --> 00:52:51,878
Auf Wiedersehen, Vater.
565
00:52:53,758 --> 00:52:55,758
* Ruhige Gitarrenmusik *
566
00:53:18,618 --> 00:53:21,298
Der Neue lässt Schweine
in den Spiegel schauen,
567
00:53:21,758 --> 00:53:23,478
wenn er sie schlachtet, stimmt das?
568
00:53:23,978 --> 00:53:27,318
Der Deutsche macht komische Sachen.
- Und die Würste macht er auch?
569
00:53:27,818 --> 00:53:29,358
* Er flucht auf Polnisch. *
570
00:53:30,518 --> 00:53:32,598
Sind meine.
- ja, aha.
571
00:53:50,758 --> 00:53:52,738
Hi.
572
00:53:53,198 --> 00:53:54,258
Hello.
573
00:53:57,178 --> 00:54:00,358
Du bist aus Deutschland?
Ja.
574
00:54:00,858 --> 00:54:02,838
Funerals? Ist jemand gestorben?
575
00:54:03,338 --> 00:54:04,638
Nein. Leider nicht.
576
00:54:05,118 --> 00:54:06,398
(lachend) Leider?
577
00:54:06,878 --> 00:54:08,898
Ist ja mein Geschäft. Bestattungen.
578
00:54:10,118 --> 00:54:11,798
Ach.
579
00:54:12,278 --> 00:54:14,778
Fidelis Waldvogel, freut mich.
Clarisse.
580
00:54:15,638 --> 00:54:18,758
Clarisse Straub. Machen Sie
ganz allein Bestattungen?
581
00:54:19,258 --> 00:54:21,198
Vom Vater geerbt.
Ist 'ne sichere Sache.
582
00:54:21,678 --> 00:54:23,038
Gestorben wird immer.
583
00:54:23,918 --> 00:54:25,898
Und so als Frau allein...
584
00:54:27,678 --> 00:54:29,358
Kein Mann im Haus?
585
00:54:29,818 --> 00:54:33,118
Wenn sie zu mir kommen,
sind sie in der Regel schon tot.
586
00:54:33,598 --> 00:54:34,678
Ja.
587
00:54:35,318 --> 00:54:37,198
Ich bin aus Ungarn.
Ungarn.
588
00:54:37,778 --> 00:54:40,118
Szegediner Gulasch und Kolbasz.
589
00:54:40,598 --> 00:54:41,758
Ist lecker.
590
00:54:42,238 --> 00:54:44,938
Bin schon so lang hier,
das hab ich schon fast vergessen.
591
00:54:45,398 --> 00:54:46,478
Waldvogel!
592
00:54:46,958 --> 00:54:49,298
* Flucht auf Polnisch. *
Komm her, du Verräter!
593
00:54:49,758 --> 00:54:50,438
Komm her'.!
594
00:54:52,398 --> 00:54:55,158
Hab ich dich aufgenommen,
und so dankst du mir?
595
00:54:55,638 --> 00:54:58,218
Hier ist doch genug Platz für zwei.
Darf ich mal kurz?
596
00:55:01,038 --> 00:55:02,518
Komm, komm.
597
00:55:13,198 --> 00:55:15,238
* Kozka stöhnt auf. *
598
00:55:20,598 --> 00:55:22,558
Na komm. Na los.
599
00:55:28,398 --> 00:55:30,238
Gut, gut.
600
00:55:30,718 --> 00:55:32,158
Komm, unentschieden, hm?
601
00:55:32,638 --> 00:55:34,438
* Er brüllt. *
602
00:55:36,398 --> 00:55:37,878
Au!
603
00:55:41,898 --> 00:55:43,578
Clarisse.
604
00:55:50,198 --> 00:55:54,078
Das nächste Mal, wenn du in mein
Haus reinkommst, bringe ich dich um!
605
00:55:54,558 --> 00:55:56,118
* Er schnaubt wütend. *
606
00:56:08,038 --> 00:56:10,038
* Knarzen *
607
00:56:18,778 --> 00:56:20,798
* Spannungsgeladene Musik *
608
00:56:51,518 --> 00:56:54,118
* Spannungsgeladene Musik
läuft weiter. *
609
00:57:19,638 --> 00:57:21,678
* Düstere Musik *
610
00:57:28,038 --> 00:57:30,078
* Applaus *
611
00:57:45,798 --> 00:57:47,798
* Applaus *
612
00:57:48,278 --> 00:57:50,118
* Heitere Swing- Musik *
613
00:58:03,878 --> 00:58:05,898
* Applaus *
614
00:58:08,478 --> 00:58:10,578
* Heitere Musik läuft weiter. *
615
00:58:11,038 --> 00:58:12,758
* Applaus *
616
00:58:22,298 --> 00:58:24,278
* Applaus *
617
00:58:27,638 --> 00:58:29,858
* Heitere Musik läuft weiter. *
618
00:58:37,038 --> 00:58:39,038
* Applaus. Jubel *
619
00:58:41,058 --> 00:58:43,038
* Trommelwirbel *
620
00:58:44,298 --> 00:58:46,298
* Applaus *
621
00:58:54,218 --> 00:58:56,198
* Applaus. Jubel *
622
00:59:31,458 --> 00:59:33,438
* Beklemmende Musik *
623
00:59:42,838 --> 00:59:45,298
* Zischen *
624
00:59:45,778 --> 00:59:47,358
* Spannungsgeladene Musik *
625
00:59:50,838 --> 00:59:52,838
* Zischen *
626
01:00:04,638 --> 01:00:06,638
* Lachen *
627
01:00:08,918 --> 01:00:10,398
Oh!
628
01:00:12,478 --> 01:00:14,498
* Sanfte Musik *
629
01:00:45,398 --> 01:00:47,398
* Sanfte Musik läuft weiter. *
630
01:01:10,738 --> 01:01:13,618
Noch mal, noch mal das Gleiche.
Ja, noch mal.
631
01:01:14,078 --> 01:01:15,698
* Ruhige Musik *
632
01:01:16,958 --> 01:01:18,918
So, ja.
633
01:01:19,418 --> 01:01:21,518
* Klopfen *
Herein.
634
01:01:24,118 --> 01:01:25,958
Schau. Mit TH.
635
01:01:26,458 --> 01:01:27,598
Avenu-e.
636
01:01:28,298 --> 01:01:29,838
A... Argus.
637
01:01:30,318 --> 01:01:31,878
"Lieber Vater, liebe Mutter.
638
01:01:32,358 --> 01:01:36,438
Auf dem Foto seht ihr die erste
Metzgerei Waldvogel in Amerika.
639
01:01:36,918 --> 01:01:38,138
Mein butcher shop.
640
01:01:38,598 --> 01:01:40,658
Ich glaube,
das würde euch sehr gefallen."
641
01:01:44,558 --> 01:01:47,678
Das ist der Fidelis.
Das ist sein Geschäft.
642
01:01:48,158 --> 01:01:50,558
Vor seinem Laden wahrscheinlich.
But...
643
01:01:51,038 --> 01:01:52,138
Butch...
644
01:01:52,598 --> 01:01:55,278
"Mein liebe Eva, du fehlst mir.
645
01:01:55,778 --> 01:01:58,518
Ich habe hier niemanden,
mit dem ich wirklich reden kann.
646
01:01:58,998 --> 01:02:02,078
Und die neue Sprache
passt einfach nicht in meinen Mund.
647
01:02:02,558 --> 01:02:03,958
Aber das Städtle ist sehr nett.
648
01:02:04,438 --> 01:02:07,478
Du wirst es schnell lieb gewinnen,
da bin ich mir ganz sicher.
649
01:02:07,958 --> 01:02:10,638
Bestimmt ist Johannes
in dem Jahr schon sehr gewachsen,
650
01:02:11,118 --> 01:02:12,878
und du kannst ihm
die Reise zutrauen.
651
01:02:14,838 --> 01:02:17,678
Ich habe das Geld
für eure Überfahrt fast zusammen.
652
01:02:18,178 --> 01:02:20,078
Denn der Laden
läuft schon sehr gut."
653
01:02:39,758 --> 01:02:41,238
Cypfian?
654
01:02:48,138 --> 01:02:50,138
* Löwe knurrt. *
655
01:02:52,678 --> 01:02:54,158
Cyprian?
656
01:02:59,258 --> 01:03:00,718
Cyprian?
657
01:03:01,198 --> 01:03:02,758
* Unheilvolle Musik *
658
01:03:10,818 --> 01:03:12,798
* Entferntes Stöhnen *
659
01:03:29,078 --> 01:03:31,078
* Lustvolles Stöhnen *
660
01:03:41,678 --> 01:03:43,678
* Erschrockene Laute *
661
01:04:04,478 --> 01:04:06,478
* Melancholische Musik *
662
01:04:24,118 --> 01:04:26,138
* Melancholische Musik *
663
01:05:12,718 --> 01:05:14,998
Hey, hey.
(Mann) Argus.
664
01:05:15,558 --> 01:05:17,358
Argus station.
665
01:05:24,818 --> 01:05:26,398
Fidelis.
666
01:05:26,878 --> 01:05:29,418
Eva. Hallo.
Fidelis.
667
01:05:30,318 --> 01:05:31,918
Hallo, Johannes.
668
01:05:36,558 --> 01:05:38,778
Die sind für dich.
Danke.
669
01:05:41,238 --> 01:05:43,158
Johannes.
Hallo.
670
01:05:43,638 --> 01:05:45,158
Das ist jetzt dein Vater.
671
01:05:46,638 --> 01:05:48,918
Schön, dass du da bist.
Wir sind da.
672
01:05:51,438 --> 01:05:54,238
Hallo, Tante.
Grüß dich, Fidelis.
673
01:05:55,238 --> 01:05:57,978
Ich habe gar nicht gedacht,
dass du auch kommst.
674
01:05:58,438 --> 01:06:01,318
Ich habe ja mit meinem Ersparten
deine Überfahrt gezahlt.
675
01:06:01,798 --> 01:06:05,478
Behandelt mich gut, dann kommen wir
schon alle miteinander aus.
676
01:06:06,078 --> 01:06:07,958
Hier ist meine Kutsche.
677
01:06:08,438 --> 01:06:09,998
* Lok pfeift. *
678
01:06:10,478 --> 01:06:12,038
* Heitere Musik *
679
01:06:17,998 --> 01:06:21,758
Morgen ist hier lndependence Day.
Da feiert ganz Amerika.
680
01:06:22,678 --> 01:06:26,638
Sogar ein Feuerwerk wird's geben.
Da sind die ganz versessen drauf.
681
01:06:27,918 --> 01:06:29,918
Alles nur für dich, Eva.
682
01:06:32,738 --> 01:06:35,358
Ah, und da vorne,
das ist der Doktor.
683
01:06:35,838 --> 01:06:37,238
Dr. Hagenau.
684
01:06:37,718 --> 01:06:38,798
Ja.
685
01:06:40,358 --> 01:06:43,758
Ja, und hier ums Eck,
das ist meine Metzgerei.
686
01:06:44,238 --> 01:06:45,398
Ho.
687
01:06:45,878 --> 01:06:46,958
Ah.
Br.
688
01:06:47,438 --> 01:06:50,698
Genauso wie auf deiner Fotografie.
ja, habe ich doch gesagt.
689
01:06:51,678 --> 01:06:53,678
* Er seufzt. *
690
01:06:59,918 --> 01:07:02,078
So, da sind wir.
691
01:07:05,318 --> 01:07:07,238
Willkommen.
Fidelis.
692
01:07:07,718 --> 01:07:09,618
Fidelis, das ist ja unglaublich.
693
01:07:10,078 --> 01:07:11,998
Hier verkaufen wir dann.
694
01:07:12,478 --> 01:07:15,238
So, kommt mit.
Das ist aber schon viel.
695
01:07:15,718 --> 01:07:17,278
Die Wiege ist für den Johannes.
696
01:07:17,778 --> 01:07:19,838
Oh, für den Johannes.
So, brav.
697
01:07:20,318 --> 01:07:23,198
Das ist ja ein ganz moderner Herd.
Alles, was man braucht.
698
01:07:23,698 --> 01:07:25,158
Ja. schon.
699
01:07:25,638 --> 01:07:27,598
Komm, ich zeige dir
meinen Arbeitsraum.
700
01:07:28,078 --> 01:07:31,078
Nicht so groß wie in der Heimat,
aber besser als nichts.
701
01:07:31,578 --> 01:07:32,878
Sehr, sehr schön.
702
01:07:34,118 --> 01:07:36,498
Ja, da oben, da oben schlafen wir.
703
01:07:37,438 --> 01:07:40,238
So, bereit für die gute Stube?
704
01:07:40,738 --> 01:07:42,398
Oh, Jesses.
705
01:07:42,878 --> 01:07:44,038
So was.
706
01:07:48,098 --> 01:07:50,758
Ja, und wo bitte soll ich schlafen?
707
01:07:55,718 --> 01:07:57,558
Wieso ist denn die Tante mit?
708
01:07:58,058 --> 01:08:01,778
Deine Mutter wollte nicht, dass wir
die lange Reise allein machen.
709
01:08:02,258 --> 01:08:04,938
Die Tante wollte unbedingt
mitkommen. Die alte Bix.
710
01:08:05,398 --> 01:08:08,498
Wenn's schlimm wird, muss sie sich
ihr Zimmer woanders suchen.
711
01:08:11,358 --> 01:08:13,598
So schön hast du das alles gemacht.
712
01:08:19,778 --> 01:08:22,398
Ich könnte ja ein Bad vertragen.
713
01:08:22,878 --> 01:08:24,358
Ja, das habe ich mir gedacht.
714
01:08:24,838 --> 01:08:26,418
Ich fülle dir gleich den Zuber.
715
01:08:34,158 --> 01:08:36,518
Fidelis?
716
01:08:37,278 --> 01:08:38,958
Hilfst du mir?
717
01:08:40,758 --> 01:08:42,438
Ja.
718
01:09:06,598 --> 01:09:08,598
* Fröhliche Musik *
719
01:09:41,338 --> 01:09:43,338
* Sanfte Musik *
720
01:10:08,238 --> 01:10:09,818
* Schüsse *
721
01:10:15,838 --> 01:10:17,498
Die tomatoes please.
722
01:10:25,238 --> 01:10:27,138
Die sind versessen drauf.
723
01:10:30,918 --> 01:10:32,478
Oh!
724
01:10:39,538 --> 01:10:41,318
Bravo!
- Wait.
725
01:10:41,798 --> 01:10:42,998
(lachend) Hey.
726
01:10:43,878 --> 01:10:44,918
Wait.
727
01:10:49,678 --> 01:10:51,158
Fidelis.
728
01:11:50,678 --> 01:11:52,678
* Stimmengewirr, Lachen *
729
01:12:03,838 --> 01:12:06,758
Das ist der Rest vom Schützenfest!
730
01:12:07,238 --> 01:12:09,358
* Gröhlen *
731
01:12:34,678 --> 01:12:36,678
* Feuerwerksknauen *
732
01:12:42,618 --> 01:12:44,958
* Jubel 'k
733
01:12:49,318 --> 01:12:50,958
(Frau) Fireworks.
734
01:12:54,638 --> 01:12:56,358
(Männer) Next one.
- ja.
735
01:13:01,038 --> 01:13:03,338
* Feuerwerksknauen *
736
01:13:03,798 --> 01:13:05,398
* Jubel 'k
737
01:13:06,718 --> 01:13:08,718
* Lachen *
738
01:13:09,198 --> 01:13:10,758
* Unheilvolle Musik *
739
01:13:11,238 --> 01:13:12,798
* Jubel 'k
740
01:13:17,278 --> 01:13:19,278
* Feuerwerksknauen *
741
01:13:22,678 --> 01:13:24,678
* Jubel 'k
742
01:13:26,178 --> 01:13:27,798
"Es ist seltsam.
743
01:13:28,278 --> 01:13:30,718
Aber auf einmal fühle ich mich
hier in Argus daheim.
744
01:13:31,398 --> 01:13:33,438
Weil die Heimat
zu mir gekommen ist.
745
01:13:33,918 --> 01:13:35,818
Weil die Eva jetzt da ist.
746
01:13:36,758 --> 01:13:40,118
Auf einmal bin ich angekommen
in diesem Amerika."
747
01:13:45,718 --> 01:13:47,718
* Donnergrollen *
748
01:13:53,238 --> 01:13:55,258
* Beklemmende Musik *
749
01:14:10,238 --> 01:14:12,238
* Donnergrollen *
750
01:14:12,718 --> 01:14:14,278
* Riegel rastet ein. *
751
01:14:30,398 --> 01:14:31,898
Auf Wiedersehen.
752
01:14:33,018 --> 01:14:36,438
Kommen Sie gut nach Hause.
Schön, dass Sie da waren.
753
01:14:36,938 --> 01:14:38,358
Danke für den schönen Abend.
754
01:14:38,838 --> 01:14:40,958
Wir sollten uns
wieder treffen zum Singen.
755
01:14:41,438 --> 01:14:43,958
Auf Wiedersehen.
Los, wir bringen alles rein.
756
01:14:44,438 --> 01:14:46,618
Wir räumen ab, schnell.
Das wird ja alles nass.
757
01:14:51,518 --> 01:14:53,778
* Gedämpfte Hilfeschreie *
758
01:14:54,258 --> 01:14:55,818
* Poltern *
759
01:14:58,238 --> 01:14:59,978
Bist du ein Poltergeist?
760
01:15:00,478 --> 01:15:02,578
* Hilfeschreie *
761
01:15:03,038 --> 01:15:04,618
* Er jammert. *
762
01:15:06,138 --> 01:15:08,138
* Zischen *
763
01:15:08,598 --> 01:15:10,178
* Angstlaute *
764
01:15:11,198 --> 01:15:13,198
* Beklemmende Musik *
765
01:15:16,158 --> 01:15:18,038
* Zischen, Klappern *
766
01:15:19,438 --> 01:15:21,458
* Er schreit auf. *
767
01:15:24,518 --> 01:15:26,518
* Gedämpfte Schreie *
768
01:15:28,258 --> 01:15:30,038
(Frau) Let us out!
769
01:15:30,518 --> 01:15:32,878
(Frau) Help usg
" ("m") Open. Robert!
770
01:15:33,698 --> 01:15:35,278
(Mann) Heu)'.!
771
01:15:35,758 --> 01:15:37,058
(Frau) Open up!
772
01:15:37,538 --> 01:15:40,078
(Mann, brüllend) Hello! Hello!
773
01:15:41,118 --> 01:15:42,598
(Frau) Help!
774
01:15:44,118 --> 01:15:46,118
* Entfernter Gesang *
775
01:15:52,678 --> 01:15:54,678
* Indianischer Gesang *
776
01:16:05,758 --> 01:16:07,758
* Unheimliche Musik *
777
01:16:23,758 --> 01:16:27,418
Beinahe hätte ich verschlafen.
Wieso weckst du mich denn nicht?
778
01:16:27,898 --> 01:16:29,398
Die Tante könnte auch mal helfen.
779
01:16:29,898 --> 01:16:31,778
Das macht die nie.
Ich habe was für dich.
780
01:16:32,618 --> 01:16:34,518
Jetzt?
781
01:16:36,398 --> 01:16:38,438
Nein, ist... Ist das...
782
01:16:40,518 --> 01:16:43,358
Das wird ein echter Amerikaner.
Und ein Schwäble.
783
01:16:43,838 --> 01:16:46,198
Ja, na ja,
ein schwäbischer Amerikaner.
784
01:16:46,678 --> 01:16:48,858
Und ein Metzger.
jetzt wartest du erst mal.
785
01:16:49,658 --> 01:16:51,318
* Klopfen *
786
01:16:51,818 --> 01:16:54,478
(Lore) So, schaut's mal auf die Uhr.
jetzt bin ich dran.
787
01:16:54,958 --> 01:16:56,238
Jaja, ich komme.
788
01:16:59,158 --> 01:17:01,418
Morgen, Lore.
Morgen.
789
01:17:01,878 --> 01:17:03,518
Guten Morgen, Tante Lore.
Morgen.
790
01:17:05,758 --> 01:17:07,598
* Messerwetzen *
791
01:17:15,178 --> 01:17:17,678
Hi, Clarisse.
Gib mir zwei Schweinswürste.
792
01:17:18,158 --> 01:17:20,058
Ich habe
noch welche in der Kühlkammer.
793
01:17:20,518 --> 01:17:21,918
Mach drei.
Ja.
794
01:17:23,998 --> 01:17:26,718
Tante, hilf mir, bitte.
Du siehst ja, was los ist.
795
01:17:27,198 --> 01:17:29,998
(Lore) Damit fangen wir nicht an.
Mir graut's vor dem Blut.
796
01:17:31,478 --> 01:17:33,678
(schnuppert) Mmh_
797
01:17:51,078 --> 01:17:53,558
Oh.
- Probier mal.
798
01:18:01,678 --> 01:18:03,438
Ähm...
799
01:18:03,918 --> 01:18:05,538
Harn?
Ham ist Schinken.
800
01:18:06,018 --> 01:18:07,358
Ah, ah so.
801
01:18:08,358 --> 01:18:09,998
Gib ihm nichts.
802
01:18:11,758 --> 01:18:14,598
Was ist ein mooch?
Einer, der nie zahlt.
803
01:18:24,518 --> 01:18:26,598
Verdammter Schnorrer.
804
01:18:31,498 --> 01:18:33,118
Mr Sheriff?
805
01:19:01,758 --> 01:19:04,278
* Applaus *
806
01:19:30,178 --> 01:19:32,058
Hm...
807
01:19:33,678 --> 01:19:35,158
Oh.
808
01:19:53,298 --> 01:19:55,298
* Sanfte Musik *
809
01:20:29,738 --> 01:20:31,738
* Harmonische Musik *
810
01:20:52,058 --> 01:20:54,638
* Sie spricht Lakota. *
811
01:20:55,138 --> 01:20:57,578
* Sie unterhalten sich in Lakota. *
812
01:20:58,038 --> 01:20:59,118
Pft.
813
01:21:10,098 --> 01:21:12,078
* Ernste Musik *
814
01:21:29,158 --> 01:21:31,178
* Düstere Musik *
815
01:21:35,958 --> 01:21:37,438
Vater?
816
01:21:45,718 --> 01:21:47,198
Delphine!
817
01:21:47,678 --> 01:21:49,398
* Beklemmende Musik *
818
01:21:49,878 --> 01:21:51,638
Nicht reingehen!
Vater!
819
01:21:55,258 --> 01:21:56,918
Vater, was ist denn?
820
01:21:57,398 --> 01:21:58,438
Delphine!
821
01:21:58,918 --> 01:22:00,278
Nicht, nicht reingehen!
822
01:22:00,778 --> 01:22:02,658
(außer Atem) Bitte.
823
01:22:03,118 --> 01:22:04,938
Wie siehst du aus, Vater?
Was ist mit dir?
824
01:22:05,398 --> 01:22:06,918
Es riecht ein bisschen.
Es riecht?
825
01:22:07,398 --> 01:22:08,898
Ja.
Vater, was ist denn?
826
01:22:09,378 --> 01:22:10,958
Nicht. Nicht.
827
01:22:14,798 --> 01:22:16,878
* Beklemmende Musik *
828
01:22:17,378 --> 01:22:18,958
* Fliegensurren *
829
01:22:30,958 --> 01:22:32,858
Du schmuggelst Alkohol?
830
01:22:40,838 --> 01:22:41,878
Ah!
831
01:22:42,358 --> 01:22:44,698
* Düstere Musik *
832
01:22:45,158 --> 01:22:47,238
* Sie schreit. *
833
01:22:56,738 --> 01:22:58,638
"Ich hätte es wissen müssen.
834
01:22:59,398 --> 01:23:01,258
Es geht niemals gut.
835
01:23:01,738 --> 01:23:03,518
Es scheint nur so.
836
01:23:04,018 --> 01:23:06,598
Für einen trügerischen
kleinen Moment,
837
01:23:07,098 --> 01:23:10,638
bevor alles zusammenbricht
und noch schlimmer ist als gedacht.
838
01:23:11,118 --> 01:23:12,498
Und diesmal weiß ich...
839
01:23:13,438 --> 01:23:15,238
es ist kein Traum.
840
01:23:15,978 --> 01:23:18,198
Und ich werde nicht aufwachen."
841
01:23:19,478 --> 01:23:21,478
* Düsterer Hang *
842
01:23:24,758 --> 01:23:26,758
* Grunzen *
843
01:23:41,458 --> 01:23:43,358
* Schwein quiekt laut. *
844
01:23:45,598 --> 01:23:47,258
Ah! Au!
845
01:23:47,718 --> 01:23:49,318
* Stöhnen *
846
01:23:49,798 --> 01:23:51,358
* Melancholische Musik *
847
01:23:53,958 --> 01:23:55,958
* Schwein quiekt laut. *
848
01:23:58,278 --> 01:24:00,278
s? *
849
01:24:02,078 --> 01:24:05,078
"Wie ist das möglich,
dass ich um die Sau weinen muss?
850
01:24:05,578 --> 01:24:08,058
Im Krieg habe ich
keine einzige Träne vergossen.
851
01:24:08,518 --> 01:24:09,998
Und jetzt weine ich um diese Sau."
852
01:24:19,418 --> 01:24:21,638
* Sheriff lacht. *
853
01:24:22,718 --> 01:24:24,598
Tu was.
(Sheriff) Giddy up.
854
01:24:25,078 --> 01:24:26,998
* Melancholische Musik *
855
01:24:36,638 --> 01:24:40,438
(Dr. Hagenau) So ein Knie
ist ein technisches Wunderwerk.
856
01:24:42,378 --> 01:24:44,078
Und jetzt ist es kaputt.
857
01:24:44,838 --> 01:24:46,558
Kaputt, kaputt, kaputt.
858
01:24:47,058 --> 01:24:49,118
Ruhig. Ruhig atmen.
859
01:24:49,598 --> 01:24:50,678
* Fidelis schreit auf. *
860
01:24:51,178 --> 01:24:52,758
Dass du mir nicht
in Ohnmacht fällst.
861
01:24:54,698 --> 01:24:57,478
(singt)
"Ich bin der Doktor Eisenbart,
862
01:24:57,958 --> 01:24:59,478
widewidewitt, bumm, bumm.
863
01:25:00,558 --> 01:25:03,558
Kurier die Leut nach meiner Art,
864
01:25:04,058 --> 01:25:05,958
widewidewitt, bumm, bumm.
865
01:25:06,438 --> 01:25:08,638
Kann machen, dass die Blinden geh'n
866
01:25:09,118 --> 01:25:11,118
und dass die Lahmen wieder seh'n."
867
01:25:11,598 --> 01:25:12,638
* Er schreit. *
868
01:25:13,118 --> 01:25:16,158
Los, mitsingen. Das hilft
gegen die Schmerzen. ja.
869
01:25:16,638 --> 01:25:19,278
(beide singen)
"Ich bin der Doktor Eisenbart,
870
01:25:19,778 --> 01:25:21,658
widewidewitt, bumm, bumm.
871
01:25:22,118 --> 01:25:24,638
Kurier die Leut nach meiner Art,
872
01:25:25,138 --> 01:25:26,798
widewidewitt, bumm, bumm.
873
01:25:27,298 --> 01:25:29,638
Kann machen, dass die Blinden geh'n
874
01:25:30,138 --> 01:25:32,518
und dass die Lahmen wieder seh'n.
875
01:25:32,998 --> 01:25:35,118
Gloria, Victoria,
876
01:25:35,598 --> 01:25:37,658
widewidewitt, juchheirassa.
877
01:25:38,138 --> 01:25:41,838
Gloria, Victoria,
widewidewitt, bumm, bumm."
878
01:25:46,558 --> 01:25:49,298
Wie soll das jetzt
weitergehen mit deinem Knie?
879
01:25:49,758 --> 01:25:51,118
Das Knie wird schon heilen.
880
01:25:52,438 --> 01:25:55,298
Außerdem sind
unsere Schulden bald abbezahlt.
881
01:25:55,758 --> 01:25:59,558
Da gibt mir der Zumbrugge bestimmt
einen Kredit für 'nen Lieferwagen.
882
01:26:00,058 --> 01:26:01,098
Wer hätte gedacht,
883
01:26:01,578 --> 01:26:04,238
dass es in der Neuen Welt
ohne dich keine gute Wurst gäbe?
884
01:26:04,738 --> 01:26:06,198
Sie kennen halt die Gewürze nicht.
885
01:26:07,798 --> 01:26:10,138
Die kennen sowieso nichts,
was gut ist.
886
01:26:10,918 --> 01:26:13,198
Das stimmt.
Keine gute Wurst.
887
01:26:13,778 --> 01:26:16,318
Keinen dicken Rahm.
ja, und Brot.
888
01:26:16,798 --> 01:26:18,138
Ja.
Ein richtiges Brot.
889
01:26:18,598 --> 01:26:20,018
Dunkles mit, mit...
Mit Kruste.
890
01:26:20,478 --> 01:26:21,698
K:
891
01:26:28,698 --> 01:26:31,278
Das hat's mal einfacher wie wir.
892
01:26:31,758 --> 01:26:33,878
Allein schon
wegen der verflixten Sprache.
893
01:26:34,358 --> 01:26:35,958
Heimweh hat's auch nicht.
894
01:26:37,418 --> 01:26:39,638
Was ist,
wenn es uns nicht mehr versteht,
895
01:26:40,118 --> 01:26:41,498
wenn wir Schwäbisch schwätzen?
896
01:26:41,978 --> 01:26:43,298
Was?
897
01:26:43,758 --> 01:26:45,318
Du schwätzt doch den ganzen Tag.
898
01:26:48,978 --> 01:26:50,638
Gutes Nächtle.
899
01:26:51,118 --> 01:26:52,518
Singst du mir noch was?
900
01:26:53,498 --> 01:26:58,318
(singt) "Der Mond ist aufgegangen,
901
01:26:59,078 --> 01:27:03,878
die gold'nen Sternlein prangen
902
01:27:04,458 --> 01:27:08,718
am Himmel hell und klar.
903
01:27:09,798 --> 01:27:15,078
Der Wald
steht schwarz und schweiget.
904
01:27:15,578 --> 01:27:19,638
Und aus den Wiesen steiget..."
905
01:27:22,978 --> 01:27:24,958
Ich dachte, wir kommen nach Hause.
906
01:27:34,418 --> 01:27:39,558
(singt) "Wie ist die Welt so stille
907
01:27:40,178 --> 01:27:44,838
und in der Dämm'rung Hülle
908
01:27:45,798 --> 01:27:50,138
so traulich und so hold.
909
01:27:51,438 --> 01:27:56,718
Als eine stille Kammer,
910
01:27:57,198 --> 01:28:01,558
wo ihr des Tages Jammer
911
01:28:02,078 --> 01:28:07,538
verschlafen und vergessen sollt.
912
01:28:08,318 --> 01:28:13,598
Seht ihr den Mond dort stehen?
913
01:28:14,078 --> 01:28:18,538
Er ist nur halb zu sehen
914
01:28:18,998 --> 01:28:23,318
und ist doch rund und schön.
915
01:28:24,678 --> 01:28:30,018
So sind wohl manche Sachen,
916
01:28:30,478 --> 01:28:35,158
die wir getrost belachen,
917
01:28:35,638 --> 01:28:40,798
weil uns're Augen sie nicht seh'n."
918
01:28:42,918 --> 01:28:44,918
* Heitere Musik *
919
01:28:48,518 --> 01:28:51,518
(seufzend) Den Obduktionsbericht
über die Leichen
920
01:28:52,018 --> 01:28:53,498
gebe ich morgen dem Sheriff.
921
01:28:56,458 --> 01:28:58,918
Danke, Dr. Hagenau, und gute Nacht.
922
01:29:00,118 --> 01:29:01,998
Geh auch schlafen, Clarisse.
923
01:29:03,558 --> 01:29:05,058
Gute Nacht.
924
01:29:10,318 --> 01:29:12,318
* Heitere Musik läuft weiter. *
925
01:29:27,618 --> 01:29:29,598
* Er schreckt auf. *
926
01:29:30,078 --> 01:29:31,658
* Er atmet heftig. *
927
01:29:32,918 --> 01:29:34,938
Sch...
928
01:29:35,398 --> 01:29:36,438
Fidelis.
929
01:29:37,678 --> 01:29:39,678
* Heitere Musik läuft weiter. *
930
01:29:59,518 --> 01:30:01,518
* Heitere Musik läuft weiter. *
931
01:30:15,398 --> 01:30:17,418
* Beschwingte Musik *
932
01:30:26,278 --> 01:30:29,278
"Argus in North Dakota. Amerika.
933
01:30:30,958 --> 01:30:32,958
Ob es richtig war, herzukommen?
934
01:30:34,038 --> 01:30:36,638
Ich spüre,
dass etwas passieren wird.
935
01:30:37,478 --> 01:30:39,478
Und vielleicht ist das was Gutes."
936
01:30:48,678 --> 01:30:50,678
* Ladenglocke *
937
01:30:51,178 --> 01:30:52,718
Good morning.
938
01:30:53,678 --> 01:30:55,838
Mrs Waldvogel?
939
01:30:56,318 --> 01:30:58,118
Deutsch, ja?
ja. Sie auch?
940
01:30:58,618 --> 01:31:00,758
Aus Hamburg.
Hamburg? Wir sind aus Schwaben.
941
01:31:01,238 --> 01:31:03,158
Mein Mann
war schon dort Metzgermeister.
942
01:31:03,638 --> 01:31:05,798
Gibt ja noch 'nen Metzger hier.
ja, der Kozka.
943
01:31:06,278 --> 01:31:09,238
Seine Würste sollen nicht so gut
sein. Oder sein Schinken.
944
01:31:09,718 --> 01:31:12,238
* Eva lacht. *
Von dem hätte ich gern ein Stück.
945
01:31:12,718 --> 01:31:13,918
Ist das Stück gut?
946
01:31:15,138 --> 01:31:17,538
Es ist so schön,
deutsch zu sprechen.
947
01:31:18,018 --> 01:31:20,998
Ich tu mich schwer mit Englisch.
Das ging mir am Anfang auch so.
948
01:31:23,238 --> 01:31:26,718
Ist das richtiges Brot?
Ja, ich backe das jeden Morgen.
949
01:31:27,198 --> 01:31:29,078
Wie lange sind Sie schon hier?
Sag nur Du.
950
01:31:29,558 --> 01:31:31,798
Ist ja Amerika. Ich bin Delphine.
951
01:31:32,238 --> 01:31:33,798
Ich bin die Eva.
952
01:31:35,198 --> 01:31:38,258
Das zweite Jahr bin ich schon da.
Wie mein Mann.
953
01:31:38,818 --> 01:31:40,698
Probier mal.
954
01:31:46,198 --> 01:31:50,078
Die räuchern wir überm Sägemehl.
Nadelholz hat's hier ja keines.
955
01:31:50,538 --> 01:31:52,598
Schmeckt gut.
Wohnst du hier in der Nähe?
956
01:31:53,338 --> 01:31:56,498
In dem Farmhaus...
hinter der Brücke draußen.
957
01:31:57,678 --> 01:32:00,418
Da, wo sie
die Leichen gefunden haben?
958
01:32:03,278 --> 01:32:05,798
Dann weißt du ja schon alles.
959
01:32:08,058 --> 01:32:10,398
Ich hab gerade
Bohnenkaffee aufgesetzt.
960
01:32:10,918 --> 01:32:12,858
Magst du eine Tasse trinken?
Mhm.
961
01:32:13,318 --> 01:32:15,038
Das tut mir sehr leid
mit deinem Vater.
962
01:32:16,598 --> 01:32:18,518
Wie wird es jetzt weitergehen?
963
01:32:19,478 --> 01:32:21,198
Ich weiß auch nicht.
964
01:32:22,098 --> 01:32:24,798
Der Sheriff hält ihn
seit Tagen da fest und...
965
01:32:25,278 --> 01:32:27,638
er hat gedroht,
dass er ihn aufhängt.
966
01:32:31,938 --> 01:32:34,838
Mein Vater geht kaputt
im Gefängnis, das weiß ich.
967
01:32:35,318 --> 01:32:37,758
Ich geh jeden Tag hin,
will ihm was zu essen bringen.
968
01:32:38,678 --> 01:32:41,618
Aber der Sheriff
lässt mich nicht mal durch zu ihm.
969
01:32:42,738 --> 01:32:45,458
Ich weiß einfach nicht,
was ich noch machen soll.
970
01:32:47,778 --> 01:32:50,598
Mein Vater hat hier
völlig den Halt verloren.
971
01:32:53,878 --> 01:32:55,538
Ich Schaf, ich dachte,
972
01:32:55,998 --> 01:32:57,698
wenn ich mal hier bin,
wird alles gut.
973
01:32:58,358 --> 01:32:59,838
Ja.
974
01:33:00,358 --> 01:33:04,198
Es ist alles ein bisschen anders,
wie man sich das vorgestellt hat.
975
01:33:06,058 --> 01:33:08,158
Danke.
976
01:33:08,638 --> 01:33:10,318
Musst du nicht zurück in den Laden?
977
01:33:10,798 --> 01:33:13,798
Ach, ich hör schon,
wenn Kundschaft kommt.
978
01:33:15,638 --> 01:33:18,578
Wir bräuchten
dringend Hilfe im Laden.
979
01:33:19,038 --> 01:33:20,078
Dir könnte ich vertrauen.
980
01:33:20,558 --> 01:33:22,558
Und wir könnten zusammen
Deutsch sprechen.
981
01:33:24,318 --> 01:33:26,518
Das wäre schön.
* Knarzen *
982
01:33:28,878 --> 01:33:30,378
Fidelis.
983
01:33:30,798 --> 01:33:32,198
Das ist Delphine aus Hamburg.
984
01:33:32,698 --> 01:33:34,718
"Plötzlich steht er da."
985
01:33:35,198 --> 01:33:38,638
Ich kenne Sie. Sie sind vorn Zirkus.
"Und es ist wie Strom in der Luft."
986
01:33:39,118 --> 01:33:40,638
"Ein Sturm kommt."
Grüß Gott.
987
01:33:41,118 --> 01:33:43,798
Die Delphine könnte mir
im Laden aushelfen. Was meinst?
988
01:33:44,658 --> 01:33:46,118
So?
989
01:33:47,398 --> 01:33:49,658
Können Sie Blut sehen?
990
01:33:50,138 --> 01:33:51,938
Na, dann... Willkommen.
991
01:33:54,838 --> 01:33:56,318
Willkommen.
992
01:33:56,818 --> 01:33:58,598
Das habe ich nicht gemacht. Aber...
993
01:34:04,918 --> 01:34:06,958
Hm? Ich, ich dachte...
994
01:34:07,958 --> 01:34:09,618
das wäre der Teufel.
995
01:34:24,118 --> 01:34:26,118
* Heiseres Lachen *
996
01:34:27,118 --> 01:34:29,118
* Unbehagliche Musik *
997
01:34:39,898 --> 01:34:42,638
* Unheimliches Schweinequieken *
998
01:34:43,538 --> 01:34:45,118
* Dumpfer Schuss *
999
01:34:45,618 --> 01:34:47,198
* Scheppern *
1000
01:34:47,638 --> 01:34:49,238
* Bedrohliche Musik *
1001
01:34:49,698 --> 01:34:51,278
* Er atmet heftig. *
1002
01:34:55,438 --> 01:34:57,458
* Ernste Musik *
1003
01:35:19,578 --> 01:35:21,938
Hier für Sie.
Delphine?
1004
01:35:22,398 --> 01:35:24,198
Was für eine Überraschung.
1005
01:35:24,678 --> 01:35:26,438
Ein Waldvogel-Schinken.
1006
01:35:27,398 --> 01:35:29,118
Wofür bekomme ich den?
1007
01:35:29,598 --> 01:35:32,038
Wissen Sie schon,
woran die beiden gestorben sind?
1008
01:35:32,518 --> 01:35:35,418
Wahrscheinlich verhungert,
sagt Dr. Hagenau.
1009
01:35:35,898 --> 01:35:37,518
Ist schwer zu sagen in dem Zustand.
1010
01:35:39,258 --> 01:35:41,118
Aber komm doch erst mal rein.
1011
01:35:43,598 --> 01:35:45,238
Bitte.
1012
01:35:45,998 --> 01:35:49,438
Mein Vater
würde nie jemand umbringen. Nie.
1013
01:35:49,938 --> 01:35:52,318
Das sagen alle.
Aber ich sage es Ihnen.
1014
01:35:53,558 --> 01:35:56,758
Sie müssen mit dem Sheriff reden,
sonst tut er ihm was an.
1015
01:35:57,258 --> 01:35:59,018
Mir und meinem Mann
glaubt er ja nicht.
1016
01:36:01,378 --> 01:36:03,998
Bist du wirklich
mit dem Indianer verheiratet?
1017
01:36:04,478 --> 01:36:06,438
Ja. wieso?
1018
01:36:06,938 --> 01:36:10,418
Ich habe immer gedacht,
der ist irgendwie... anders.
1019
01:36:11,638 --> 01:36:13,418
Na ja.
1020
01:36:13,878 --> 01:36:15,878
Besser als nobody nachts im Bett.
1021
01:36:17,478 --> 01:36:20,538
Ich rieche nach Tod.
Wer will das schon?
1022
01:36:21,658 --> 01:36:23,518
Magst du meinen Schnaps nicht?
1023
01:36:32,118 --> 01:36:34,518
Und die paar,
die's gibt, sind vergeben.
1024
01:36:36,278 --> 01:36:37,898
Dieser Metzger...
1025
01:36:38,358 --> 01:36:39,558
Der Waldvogel...
1026
01:36:40,478 --> 01:36:42,358
Das wäre einer für mich.
1027
01:36:44,658 --> 01:36:46,438
Er hat eine sehr nette Frau.
1028
01:36:47,798 --> 01:36:49,598
Ist das ein Hinderungsgrund?
1029
01:36:50,258 --> 01:36:51,778
Wär's für mich.
1030
01:36:54,038 --> 01:36:57,598
Du hättest deinen Schinken
besser dem Sheriff geben sollen.
1031
01:36:58,158 --> 01:37:00,758
Den Sheriff interessiert nicht,
1032
01:37:01,238 --> 01:37:04,038
warum dein Vater
zwei tote Indianer im Keller hat.
1033
01:37:05,038 --> 01:37:07,658
Das Einzige,
was den Sheriff interessiert:
1034
01:37:08,558 --> 01:37:11,418
Was springt für ihn dabei raus?
1035
01:37:15,618 --> 01:37:17,498
* Spannungsgeladene Musik *
1036
01:37:26,238 --> 01:37:28,358
Das ist alles, was wir haben.
1037
01:37:43,558 --> 01:37:47,438
Ich konnte das doch nicht ahnen,
dass da noch jemand drin ist.
1038
01:37:59,758 --> 01:38:01,758
* Melancholische Musik *
1039
01:38:04,798 --> 01:38:06,918
Ich bin wirklich zu nichts nutze.
1040
01:38:07,318 --> 01:38:09,038
Ich bin nur eine Last für dich.
1041
01:38:09,478 --> 01:38:12,218
Es wäre leichter, wenn du
aufhören würdest, zu trinken.
1042
01:38:12,998 --> 01:38:14,118
Ich versprech's.
1043
01:38:14,198 --> 01:38:16,038
Ja, wie so oft.
1044
01:38:16,498 --> 01:38:17,758
Diesmal wirklich.
1045
01:38:22,918 --> 01:38:24,958
Weißt du, als ich getrunken habe,
1046
01:38:25,398 --> 01:38:27,918
war ich nicht mehr
in diesem verdammten leeren Land.
1047
01:38:28,358 --> 01:38:29,758
Sondern?
Zu Hause.
1048
01:38:30,798 --> 01:38:32,478
In der Heimat.
1049
01:38:33,058 --> 01:38:35,238
(Clarisse) Fidelis?
Ja?
1050
01:38:36,178 --> 01:38:38,498
Kann ich dich irgendwohin mitnehmen?
1051
01:38:38,918 --> 01:38:41,358
Nein, danke, ich muss nicht weit.
Ich geh zum Kozka.
1052
01:38:41,998 --> 01:38:44,478
Du gehst zu Kozka?
Schlagt ihr euch wieder?
1053
01:38:44,918 --> 01:38:47,078
Ich hoffe nicht.
Ich will nur mit ihm reden.
1054
01:38:47,558 --> 01:38:48,658
Schade.
1055
01:38:54,518 --> 01:38:56,798
* Ladenglocke *
1056
01:38:57,278 --> 01:38:58,318
Kozka?
1057
01:39:02,818 --> 01:39:04,238
Waldvogel.
1058
01:39:07,538 --> 01:39:09,678
Dass du dich hertraust.
1059
01:39:12,878 --> 01:39:16,398
Was willst du hier, hm?
Schauen, wie leer ist mein Laden?
1060
01:39:18,078 --> 01:39:21,038
Nein, ich wollte Frieden mit dir.
Frieden?
1061
01:39:21,558 --> 01:39:24,298
Erst mich ruinieren, dann Frieden?
Das wollte ich nicht.
1062
01:39:24,758 --> 01:39:27,878
Das war meine Chance. Die konnte
ich mir nicht entgehen lassen.
1063
01:39:28,318 --> 01:39:29,658
Ein echter Amerikaner.
1064
01:39:30,518 --> 01:39:32,598
Ja, so wie du.
1065
01:39:33,898 --> 01:39:37,458
Presssack machst du auch noch.
Und, wie heißen die, Kaschanka?
1066
01:39:37,918 --> 01:39:39,378
Was willst du?
1067
01:39:42,518 --> 01:39:46,398
Was hältst du davon, wenn wir uns
die Schlachtaufträge teilen?
1068
01:39:46,858 --> 01:39:47,918
Warum?
1069
01:39:48,358 --> 01:39:50,678
Ja, mit dem Knie
wird's mir zu viel und...
1070
01:39:51,818 --> 01:39:53,818
Frieden halt, habe ich ja gesagt.
1071
01:39:55,058 --> 01:39:58,298
Und ich hätte gern,
dass du heute Abend zu mir kommst.
1072
01:39:58,738 --> 01:40:00,818
Warum sollte ich?
Du hast eine schöne Stimme.
1073
01:40:01,278 --> 01:40:02,918
Und du singst gerne, so wie ich.
1074
01:40:03,358 --> 01:40:04,938
Warum singen wir nicht zusammen?
1075
01:40:05,358 --> 01:40:06,458
Was?
1076
01:40:06,878 --> 01:40:09,718
Wir zwei?
Nein, ein Metzgerchor wird's nicht.
1077
01:40:10,158 --> 01:40:13,478
Der Dr. Hagenau kommt, Zumbrugge
von der Bank und ein paar andere.
1078
01:40:13,918 --> 01:40:15,438
Ich habe selbst gebrautes Bier.
1079
01:40:16,678 --> 01:40:19,478
Dein saures Krautbier
kannst du selber trinken.
1080
01:40:20,358 --> 01:40:21,998
Mond sausages.
1081
01:40:22,478 --> 01:40:24,778
Vienna sausages oder Wiener.
Wiener.
1082
01:40:25,238 --> 01:40:26,878
Und, ähm... Bratwurst.
1083
01:40:27,358 --> 01:40:29,218
Bratwurst.
Und Schinken. Das ist ham.
1084
01:40:29,678 --> 01:40:31,558
Das kommt da rüber.
Nimmst du das da mit?
1085
01:40:34,058 --> 01:40:35,778
* Kuckuck *
1086
01:40:52,758 --> 01:40:55,158
Delphine,
gibst du mir so ein Papier?
1087
01:40:56,758 --> 01:40:59,238
Bitte schön.
1088
01:41:05,798 --> 01:41:09,658
Tante Lore, das ist Delphine.
Die hilft uns ab heute im Laden.
1089
01:41:14,158 --> 01:41:16,758
Unsere Tante Lore.
Sie tut keinen Handstrich.
1090
01:41:17,218 --> 01:41:19,318
Ich bin so froh,
dass du jetzt da bist.
1091
01:41:21,998 --> 01:41:23,918
Wie nennst du sie?
1092
01:41:24,418 --> 01:41:27,078
Step-and-a-half.
Weil sie so große Schritte macht.
1093
01:41:27,558 --> 01:41:29,258
Anderthalb,
wo wir nur einen machen.
1094
01:41:29,718 --> 01:41:31,418
Zahlt sie nie?
Wovon denn?
1095
01:41:32,678 --> 01:41:35,758
Aber sie bringt immer
schöne Sachen für Johannes mit.
1096
01:41:37,958 --> 01:41:39,758
Step-and-a-half.
1097
01:41:41,358 --> 01:41:43,358
Ich habe ein Lied für uns.
1098
01:41:43,838 --> 01:41:45,238
Ah.
Das kennt ihr alle.
1099
01:41:45,738 --> 01:41:47,558
Hier. Kennst. So.
Oh.
1100
01:41:48,038 --> 01:41:49,078
Danke.
1101
01:41:49,558 --> 01:41:52,158
(singt)
"Kein schöner Land in dieser Zeit."
1102
01:41:52,638 --> 01:41:54,438
Kozka.
Ein schönes Lied aus der Heimat.
1103
01:41:54,918 --> 01:41:56,758
Ich dachte schon,
du kommst nicht mehr.
1104
01:41:57,258 --> 01:41:59,618
Schön, dass du da bist.
Komm rein, komm rein.
1105
01:42:02,238 --> 01:42:04,138
Mein Vater.
1106
01:42:04,618 --> 01:42:06,378
Männer.
Wir haben einen Zugang, hier.
1107
01:42:06,838 --> 01:42:08,758
Konzka ist da.
Eine Überraschung.
1108
01:42:09,238 --> 01:42:11,598
Vater, ich will dir
die Eva vorstellen, komm.
1109
01:42:12,078 --> 01:42:13,718
Eva, das ist mein Vater.
1110
01:42:15,158 --> 01:42:17,918
Ich bin die Eva. Freut mich.
Magst du ein Bier?
1111
01:42:18,418 --> 01:42:19,518
Nein.
Sicher?
1112
01:42:19,998 --> 01:42:21,198
Hey.)'-
1113
01:42:32,278 --> 01:42:35,838
They will laugh at me.
Go ahead. You can do it, please.
1114
01:42:41,538 --> 01:42:46,158
(Chor)
"Kein schöner Land in dieser Zeit,
1115
01:42:46,638 --> 01:42:51,278
als hier das uns're weit und breit,
1116
01:42:51,818 --> 01:42:53,778
wo wir uns finden
1117
01:42:54,238 --> 01:42:59,158
wohl unter Linden
zur Abendzeit.
1118
01:42:59,638 --> 01:43:01,598
Wo wir uns finden
1119
01:43:02,078 --> 01:43:07,238
wohl unter Linden zur Abendzeit.
1120
01:43:08,038 --> 01:43:12,758
Da haben wir so manche Stund'
1121
01:43:13,238 --> 01:43:17,358
gesessen wohl in froher Rund,
1122
01:43:17,858 --> 01:43:19,838
und taten singen,
1123
01:43:20,318 --> 01:43:25,238
die Lieder klingen im Eichengrund.
1124
01:43:25,758 --> 01:43:28,038
Und taten singen.
1125
01:43:28,538 --> 01:43:33,678
Die Lieder klingen
im Eichengrund.
1126
01:43:35,118 --> 01:43:39,838
(leise)
Dass wir uns hier in diesem Tal
1127
01:43:40,318 --> 01:43:44,798
noch treffen so viel hundertmal.
1128
01:43:45,298 --> 01:43:47,238
(laut) Gott mag es schenken,
1129
01:43:47,718 --> 01:43:49,558
Gott mag es lenken.
1130
01:43:50,038 --> 01:43:53,178
Er hat die Gnad'.
1131
01:43:53,638 --> 01:43:55,498
Gott mag es schenken,
1132
01:43:55,958 --> 01:43:57,978
Gott mag es lenken.
1133
01:43:58,458 --> 01:44:03,838
Er hat die Gnad'."
1134
01:44:05,718 --> 01:44:07,958
Gut, wirklich gut.
Bravo!
1135
01:44:08,458 --> 01:44:10,158
Viel besser als gedacht. Kommt.
1136
01:44:11,658 --> 01:44:14,638
"In diesem Sommer
war noch alles gut.
1137
01:44:15,138 --> 01:44:16,638
Wir waren endlich angekommen.
1138
01:44:17,718 --> 01:44:20,758
Aber man kommt nie wirklich an.
Man glaubt es nur.
1139
01:44:21,758 --> 01:44:24,238
Und wie ich das geglaubt habe."
1140
01:44:26,418 --> 01:44:28,398
* Ruhige Musik *
1141
01:44:36,958 --> 01:44:41,478
(Vater) "Liebe Eltern, ich grüße
euch herzlich. Uns geht es sehr gut.
1142
01:44:41,958 --> 01:44:44,698
Eva, dem kleinen Johannes
und unserem Neuen,
1143
01:44:45,158 --> 01:44:47,618
der heißt so wie ich:
Fidelis Waldvogel."
1144
01:44:51,058 --> 01:44:53,478
(Mutter)
Gut sieht er aus, unser Bub.
1145
01:44:55,398 --> 01:44:57,758
Ein richtiger Mann ist er geworden.
1146
01:44:58,258 --> 01:45:00,618
Er hat jetzt sein eigenes Leben...
da drüben.
1147
01:45:01,858 --> 01:45:04,278
Meinst,
wir sehen ihn noch mal wieder?
1148
01:45:04,878 --> 01:45:06,818
Sag doch nicht so was.
1149
01:45:09,638 --> 01:45:12,158
"Das Seltsame ist,
dass man schwören könnte,
1150
01:45:12,638 --> 01:45:13,838
dass alles gut ist.
1151
01:45:14,358 --> 01:45:17,438
Wenn man in Wahrheit
schon auf den Untergang zurast.
1152
01:45:19,638 --> 01:45:23,038
Und andersherum denkt,
es wird nie wieder gut.
1153
01:45:23,758 --> 01:45:26,178
Und dabei
geht's schon wieder aufwärts.
1154
01:45:27,358 --> 01:45:30,958
Wenn ich nur wüsste, an welchem
Punkt ich mich gerade befinde."
1155
01:45:34,158 --> 01:45:36,158
* Hunde bellen. *
1156
01:45:57,018 --> 01:45:58,998
* Er ächzt. *
1157
01:45:59,838 --> 01:46:01,818
Oh.
1158
01:46:02,278 --> 01:46:05,598
Schön kühl hier. Am liebsten würde
ich mein Bett hier aufschlagen.
1159
01:46:06,878 --> 01:46:09,918
Ja, das täte mir auch gefallen.
1160
01:46:10,398 --> 01:46:11,838
* Er japst. *
1161
01:46:12,318 --> 01:46:13,918
* Sanfte Musik *
1162
01:46:28,238 --> 01:46:31,078
Lass nur. Bleib bei den Kindern.
Ich mach das schon.
1163
01:46:31,558 --> 01:46:32,918
Aber zu zweit geht's schneller.
1164
01:46:34,478 --> 01:46:36,498
Huch.
Oh.
1165
01:46:37,698 --> 01:46:39,358
Diese verfluchte Hitze.
1166
01:46:41,638 --> 01:46:44,358
Im Winter ist es zu kalt,
im Sommer ist es zu heiß.
1167
01:46:44,838 --> 01:46:47,358
Davon hat mir Fidelis
auch nie geschrieben.
1168
01:46:50,598 --> 01:46:52,598
* Heitere Musik *
1169
01:46:56,438 --> 01:46:58,158
Hallo, Vater!
1170
01:46:58,638 --> 01:46:59,798
Hallo, Delphine!
1171
01:47:05,558 --> 01:47:07,158
Hi. Cyprian!
1172
01:47:16,078 --> 01:47:17,758
Sieht gut aus.
Ja?
1173
01:47:19,058 --> 01:47:20,578
Hi.
1174
01:47:22,638 --> 01:47:25,838
Und ich? Wofür du es
ausgeben willst, weiß ich doch.
1175
01:47:26,338 --> 01:47:29,278
Stimmt schon lange nicht mehr.
Schauen wir mal, wie lange.
1176
01:47:55,318 --> 01:47:57,478
* Melancholische Musik *
1177
01:48:33,238 --> 01:48:35,798
Eva, du kannst nicht
Tag und Nacht schaffen.
1178
01:48:36,278 --> 01:48:38,298
Da mache ich mir Sorgen um dich.
1179
01:48:38,778 --> 01:48:40,418
Und wie dünn du geworden bist.
1180
01:48:41,338 --> 01:48:43,198
Du musst dir keine Sorgen machen.
1181
01:48:45,478 --> 01:48:49,278
Ich vertrage die Hitze so schlecht.
Da arbeite ich lieber nachts.
1182
01:48:55,718 --> 01:48:57,738
Schlaf jetzt, Moggele, schlaf.
1183
01:48:59,218 --> 01:49:01,278
So lang, wie du kannst.
1184
01:50:04,938 --> 01:50:08,658
"Es schneidet mir ins Herz, wenn
er mich 'kleine Schwester' nennt.
1185
01:50:09,518 --> 01:50:11,238
Aber es stimmt.
1186
01:50:11,898 --> 01:50:14,078
Wie Bruder und Schwester sind wir."
1187
01:50:25,498 --> 01:50:27,478
* Hupen *
1188
01:50:40,758 --> 01:50:42,358
Delphine, warte mal.
1189
01:50:43,878 --> 01:50:46,478
Gut, dass du da bist.
Der Eva geht es nicht gut.
1190
01:50:46,958 --> 01:50:50,518
Guckst du nachher mal nach ihr?
Sie arbeitet einfach viel zu viel.
1191
01:50:50,958 --> 01:50:54,438
Wenn es ihr nicht besser geht,
müssen wir Dr. Hagenau holen.
1192
01:51:13,918 --> 01:51:15,418
Danke.
1193
01:51:17,498 --> 01:51:20,338
In meinem Bauch
fühlt sich alles an wie verklumpt.
1194
01:51:20,818 --> 01:51:22,118
Krämpfe?
Nein.
1195
01:51:22,738 --> 01:51:24,458
Oder vielleicht doch.
1196
01:51:25,478 --> 01:51:27,898
Jammern bringt ja nix.
1197
01:51:28,578 --> 01:51:30,378
Eva, du hast Fieber.
1198
01:51:31,098 --> 01:51:33,078
Du bleibst heute mal im Bett.
1199
01:51:33,578 --> 01:51:36,278
Fidelis ist unterwegs,
und die Kinder müssen was essen.
1200
01:51:36,758 --> 01:51:38,538
Ich weiß, ich kümmere mich darum.
1201
01:52:00,638 --> 01:52:02,678
* Sie stöhnt auf. *
1202
01:52:03,838 --> 01:52:05,958
(singt) "Oh Shenandoah,
1203
01:52:06,438 --> 01:52:08,318
I long to see you..."
1204
01:52:08,798 --> 01:52:10,358
* Sie schreit auf. *
1205
01:52:10,838 --> 01:52:13,038
"Away you rolli..."
1206
01:52:13,518 --> 01:52:15,078
* Düstere Musik *
1207
01:52:23,998 --> 01:52:26,658
Ich gebe dir Morphium
gegen die Schmerzen, ja?
1208
01:52:38,278 --> 01:52:39,758
Und?
1209
01:52:41,738 --> 01:52:45,518
Wir haben gedacht, es ist die Hitze
oder die schwere Arbeit.
1210
01:52:46,018 --> 01:52:47,198
Oder die Geburt, hm?
1211
01:52:50,238 --> 01:52:52,058
Du bist ganz heiß.
1212
01:52:53,158 --> 01:52:54,638
Na ja...
1213
01:52:59,318 --> 01:53:01,338
* Melancholische Musik *
1214
01:53:13,838 --> 01:53:15,858
* Sie stöhnt auf. *
1215
01:53:34,078 --> 01:53:35,958
Wie schlimm ist es?
1216
01:53:40,298 --> 01:53:42,158
Macht es ihr schön.
1217
01:53:47,058 --> 01:53:49,438
* Melancholische Musik
läuft weiter. *
1218
01:54:06,998 --> 01:54:08,998
* Koxotenheuken *
1219
01:54:19,498 --> 01:54:21,478
* Traurige Musik *
1220
01:54:31,058 --> 01:54:32,918
"Was habe ich falsch gemacht?
1221
01:54:34,118 --> 01:54:35,918
Alles war doch gut.
1222
01:54:36,878 --> 01:54:39,618
Ich will doch nur,
dass alles bleibt, wie es war.
1223
01:54:40,658 --> 01:54:42,838
Dass die Eva bei mir ist. Nur das.
1224
01:54:44,218 --> 01:54:46,018
Dass sie mir bleibt."
1225
01:54:47,738 --> 01:54:49,718
* Er schluchzt. *
1226
01:54:59,898 --> 01:55:03,858
(Lore) Gott, du schickst gerechte
Schmerzen und gerechtes Leid.
1227
01:55:04,338 --> 01:55:06,958
Gott, gib ihr die Kraft,
die Schmerzen hinzunehmen
1228
01:55:07,438 --> 01:55:08,518
und zu ertragen.
1229
01:55:08,998 --> 01:55:11,278
Du gibst gerechte Schmerzen
und gerechtes Leid.
1230
01:55:29,078 --> 01:55:31,118
Eine Sünde ist das.
1231
01:55:31,598 --> 01:55:33,158
* Eva seufzt. *
1232
01:55:34,478 --> 01:55:35,998
Au.
1233
01:55:51,378 --> 01:55:55,598
Du speisest uns, weil du uns liebst.
Darum segne auch, was du uns gibst.
1234
01:55:56,078 --> 01:55:57,118
Amen.
1235
01:55:58,998 --> 01:56:01,158
"Ich spucke dir ins Gesicht, Gott.
1236
01:56:02,438 --> 01:56:04,358
Was hat Eva dir getan?
1237
01:56:05,598 --> 01:56:08,198
Warum verteilst du
das Leid so ungerecht?
1238
01:56:10,438 --> 01:56:12,098
Wem hilfst du?
1239
01:56:13,278 --> 01:56:14,998
Wen bestrafst du?
1240
01:56:16,738 --> 01:56:18,458
Was ist dein Plan?"
1241
01:56:23,618 --> 01:56:26,618
Ich habe mal gehört,
dass einem der Verstand bleibt.
1242
01:56:27,538 --> 01:56:29,318
Die Augen und das Hirn.
1243
01:56:30,818 --> 01:56:32,418
Du bleibst.
1244
01:56:35,018 --> 01:56:36,598
Du bleibst.
1245
01:56:39,458 --> 01:56:41,458
* Ruhige Musik *
1246
01:56:52,858 --> 01:56:54,678
Kannst du es aushalten, Eva?
1247
01:56:55,158 --> 01:56:57,698
Manchmal
ist es schon ganz schön schlimm.
1248
01:56:58,178 --> 01:56:59,518
Aber dann geht's wieder.
1249
01:57:09,058 --> 01:57:11,038
* Ruhige Musik läuft weiter. *
1250
01:57:20,118 --> 01:57:23,718
Ich danke dir, Robert. Jetzt
kriegen meine Blumen wieder Luft.
1251
01:57:24,198 --> 01:57:27,758
Ja, jetzt kriegen sie wieder Luft.
Magst nicht mal eine Pause machen?
1252
01:57:28,238 --> 01:57:30,258
Es ist doch so heiß.
Schau.
1253
01:57:31,238 --> 01:57:33,058
Oh.
Das ist für dich.
1254
01:57:34,138 --> 01:57:36,358
Ich danke dir. Danke schön.
1255
01:57:39,078 --> 01:57:41,638
Magst du eine Geschichte hören?
1256
01:57:42,118 --> 01:57:44,518
Ja.
Was möchtest du denn hören?
1257
01:57:47,838 --> 01:57:50,758
Von dem Schwein,
dem du das Lesen beigebracht hast.
1258
01:57:51,238 --> 01:57:52,718
Die kennst du doch schon.
1259
01:57:53,198 --> 01:57:54,278
Oh, bitte.
Nein.
1260
01:57:54,758 --> 01:57:57,198
Ich erzähle dir,
wie ich im Wald im Spessart
1261
01:57:57,818 --> 01:58:01,118
von einem Wolfsmenschen
die Wolfssprache gelernt habe.
1262
01:58:01,618 --> 01:58:02,878
Ja?
1263
01:58:03,378 --> 01:58:05,438
Zum lndependence Day
kommt ihr aber alle.
1264
01:58:05,918 --> 01:58:06,958
Ja.
1265
01:58:09,598 --> 01:58:12,718
Die Eva wünscht sich ein Fest,
genau wie im letzten Jahr.
1266
01:58:14,038 --> 01:58:16,678
Hier. Ups.
ja, danke.
1267
01:58:18,878 --> 01:58:21,818
Was soll das?
Wird das jetzt hier ein Lazarett?
1268
01:58:22,298 --> 01:58:24,498
Die Eva
kann uns besser sehen und hören.
1269
01:58:24,958 --> 01:58:28,798
Warum bleibt sie nicht im Garten?
Weil sie da 'nen Hitzschlag kriegt.
1270
01:58:29,278 --> 01:58:31,878
Weil sie's schön haben soll,
so lange ich sie noch hab!
1271
01:58:32,358 --> 01:58:35,198
Schön sterben?
Dem Herrgott ins Handwerk pfuschen.
1272
01:58:35,678 --> 01:58:37,358
Mit verbotener Medizin.
1273
01:58:37,838 --> 01:58:39,518
Eine Sünde, Fidelis.
So nenne ich das.
1274
01:58:39,998 --> 01:58:42,358
Jetzt reicht mir das.
Du lässt meine Frau in Ruhe.
1275
01:58:42,858 --> 01:58:45,638
Ist das klar?
Ein für alle Mal. Verstanden?
1276
01:58:48,258 --> 01:58:50,638
Kannst du mal mit anfassen, bitte?
Ja.
1277
01:58:53,178 --> 01:58:56,298
(Mann) Ellenbogen auf den Tisch.
Fidelis, komm.
1278
01:58:56,758 --> 01:58:58,838
* Stimmengewirr *
1279
01:59:03,158 --> 01:59:05,378
Schau sie dir an, die Mannsbilder.
1280
01:59:06,798 --> 01:59:08,878
(Mann) Drücken, drücken, drücken!
1281
01:59:10,018 --> 01:59:11,798
Wie stark der ist.
1282
01:59:12,278 --> 01:59:13,918
Nur von außen.
1283
01:59:14,418 --> 01:59:16,158
Innen sieht's ganz anders aus.
1284
01:59:16,638 --> 01:59:17,858
Komm schon!
1285
01:59:19,878 --> 01:59:22,398
Ich mache mir solche Sorgen um ihn.
1286
01:59:22,878 --> 01:59:24,158
Hier, nimm.
1287
01:59:24,658 --> 01:59:26,538
Langsamer, nicht verschlucken.
1288
01:59:26,998 --> 01:59:28,198
Sehr gut.
1289
01:59:29,778 --> 01:59:31,558
Passt du auf ihn auf?
1290
01:59:32,238 --> 01:59:33,718
Bitte?
1291
01:59:34,978 --> 01:59:38,258
(Mann) Mach, mach, mach.
- (Frau) Oh, nein, nein, nein.
1292
01:59:44,518 --> 01:59:46,478
(Mann) Mach, mach, mach.
1293
01:59:46,958 --> 01:59:48,558
Ja!
Nein!
1294
01:59:49,298 --> 01:59:51,638
Wenn der Sheriff kommt,
sag mir Bescheid.
1295
01:59:52,118 --> 01:59:54,238
Bist du wieder
auf der Flucht vor ihm? Ach was.
1296
01:59:54,718 --> 01:59:56,798
Der soll sich vorsehen.
1297
01:59:57,298 --> 02:00:00,038
Geh ich ihm lieber aus dem Weg,
bevor es noch Tote gibt.
1298
02:00:02,598 --> 02:00:04,598
* Fröhliche Country-Musik *
1299
02:00:07,938 --> 02:00:11,238
Was ist denn das?
So machen wir das in Hamburg.
1300
02:00:12,118 --> 02:00:14,038
Geht schnell und schmeckt.
1301
02:00:16,038 --> 02:00:18,178
In Hamburg? So, so.
1302
02:00:18,638 --> 02:00:20,398
Wollen Sie eins oder nicht?
Nee.
1303
02:00:20,878 --> 02:00:22,798
Und das isst man jetzt so?
Einfach so.
1304
02:00:23,278 --> 02:00:26,398
Tst, na ja. Von irgendwas
muss der Mensch ja leben.
1305
02:00:30,558 --> 02:00:32,678
Danke schön.
1306
02:00:33,318 --> 02:00:35,738
* Band spielt
"America The Beautiful". *
1307
02:01:01,238 --> 02:01:03,438
Tada.
(alle) Oh.
1308
02:01:04,178 --> 02:01:06,358
Was ist das?
Hamburger.
1309
02:01:07,078 --> 02:01:09,198
Danke schön.
Sehr gerne.
1310
02:01:11,158 --> 02:01:13,038
Mmh.
- Darf ich auch einen haben?
1311
02:01:13,518 --> 02:01:15,638
Ist ganz frisch.
Ich mache noch mehr.
1312
02:01:18,698 --> 02:01:20,158
Cyprian?
1313
02:01:34,278 --> 02:01:35,758
Robert.
1314
02:01:41,118 --> 02:01:44,718
(singt) "Horch, was kommt von
draußen rein? Hollahi, hollaho.
1315
02:01:45,198 --> 02:01:48,018
Wird wohl mein Feinsliebchen sein."
"Hollahi jaho."
1316
02:01:48,478 --> 02:01:49,758
"Geht vorbei
1317
02:01:50,238 --> 02:01:51,858
und schaut nicht rein."
1318
02:01:52,338 --> 02:01:54,678
(alle singen) "Hollahi, hollaho.
1319
02:01:55,158 --> 02:01:58,158
Wird's wohl nicht gewesen sein.
1320
02:01:58,638 --> 02:02:01,418
Hollahi jaho."
1321
02:02:01,898 --> 02:02:04,778
"Die Leute haben's oft gesagt."
"Hollahi, hollaho."
1322
02:02:05,238 --> 02:02:08,318
"Dass ich kein Feinsliebchen hab."
"Hollahi jaho."
1323
02:02:08,798 --> 02:02:11,518
"Lass sie reden,
ich schweig fein still."
1324
02:02:11,998 --> 02:02:14,758
"Hollahi, hollaho.
1325
02:02:15,238 --> 02:02:16,758
"Ich kann ja lieben,
1326
02:02:17,238 --> 02:02:18,358
wen ich will.
1327
02:02:18,838 --> 02:02:21,318
Hollahi jaho."
1328
02:02:21,798 --> 02:02:23,598
Neue Strophe.
* Fidelis räuspert sich. *
1329
02:02:25,178 --> 02:02:28,198
"Heut an diesem großen Tag."
"Hollahi, hollaho."
1330
02:02:28,678 --> 02:02:31,338
"Sing ich dir, wie ich dich mag."
"Hollahi jaho."
1331
02:02:31,818 --> 02:02:33,118
"Ich sing's hinaus..."
1332
02:02:36,658 --> 02:02:38,778
"...hollaho."
- (Sheriff) Clarisse?
1333
02:02:39,238 --> 02:02:41,838
"Dass die ganze Stadt erwacht."
- Clarisse!
1334
02:02:42,318 --> 02:02:45,018
"Hollahi jaho!"
1335
02:02:47,438 --> 02:02:49,198
(Mann) Oh, schaut.
1336
02:02:52,818 --> 02:02:54,398
Danke dir.
1337
02:02:54,878 --> 02:02:56,298
War es gut?
Ja.
1338
02:03:05,578 --> 02:03:07,498
Ich habe was für dich vorbereitet.
1339
02:03:07,978 --> 02:03:10,158
Sollst ja nicht
leer ausgehen, gell?
1340
02:03:13,238 --> 02:03:15,158
Haidanai!
1341
02:03:15,658 --> 02:03:18,018
Haidanai. Das ist ja super.
1342
02:03:25,538 --> 02:03:28,138
Kannst du was sehen?
ja, gerade so.
1343
02:03:28,598 --> 02:03:30,878
Ein bisschen. Ja.
Nach da? Warte.
1344
02:03:31,378 --> 02:03:32,678
Oh.
1345
02:03:57,638 --> 02:03:59,638
* Fröhliche Swing-Musik *
1346
02:04:21,478 --> 02:04:22,958
Hi.
1347
02:04:24,118 --> 02:04:25,598
Hi.
1348
02:04:50,478 --> 02:04:51,978
Clarisse!
1349
02:04:52,718 --> 02:04:54,198
Clarisse!
1350
02:04:56,678 --> 02:04:58,678
* Türglocke *
1351
02:05:08,398 --> 02:05:10,918
* Prusten *
1352
02:05:11,838 --> 02:05:13,918
Clarisse! Clarisse!
1353
02:05:24,838 --> 02:05:27,298
* Er grölt leise. *
1354
02:05:33,558 --> 02:05:35,558
* Sanfte Musik *
1355
02:05:48,898 --> 02:05:51,678
Morgen muss ich
Evas Garten in Ordnung bringen.
1356
02:05:52,798 --> 02:05:54,518
Ist alles zertrampelt.
1357
02:05:56,318 --> 02:05:58,318
* Koxotenheuken *
1358
02:06:01,198 --> 02:06:03,218
Dass du dich so um Eva kümmerst.
1359
02:06:05,278 --> 02:06:06,898
Ich danke dir.
1360
02:06:07,998 --> 02:06:10,478
Ich weiß doch,
wie wichtig sie für dich ist.
1361
02:06:12,998 --> 02:06:16,198
Und ich habe was gutzumachen,
denke ich.
1362
02:06:19,398 --> 02:06:21,398
* Ruhige Musik *
1363
02:06:45,158 --> 02:06:48,698
(Lore) Oh Herr, erbarme dich.
Mein Gott, ich hoffe auf dich.
1364
02:06:49,158 --> 02:06:50,478
Herr, bleibe bei uns.
1365
02:06:50,958 --> 02:06:53,438
(Frauen) Lord, have mercy.
Christ, have mercy.
1366
02:06:53,918 --> 02:06:55,558
Oh Lord, do not abandon me.
1367
02:06:56,038 --> 02:06:59,118
(Lore) Herr, erbarme dich.
Mein Gott, ich hoffe auf dich.
1368
02:06:59,598 --> 02:07:02,018
Herr, bleibe bei uns.
Lord, have mercy...
1369
02:07:02,478 --> 02:07:05,138
Ich muss das noch ausliefern.
Magst du es einpacken?
1370
02:07:06,558 --> 02:07:09,878
(Lore) Herr, bleibe bei uns.
Herr, hab Erbarmen mit uns.
1371
02:07:10,798 --> 02:07:12,798
Ich warte, bis du zurückkommst.
1372
02:07:14,198 --> 02:07:17,238
Mit den Krähen da drin
lasse ich Eva nicht allein.
1373
02:07:17,958 --> 02:07:19,438
Danke.
1374
02:07:27,698 --> 02:07:30,898
(Lore) Herr, erbarme dich.
Mein Gott, ich hoffe auf dich.
1375
02:07:31,358 --> 02:07:32,598
Herr, bleibe bei uns.
1376
02:07:37,778 --> 02:07:39,798
Und hätt er drei Ecken,
1377
02:07:40,278 --> 02:07:43,318
dann wär es nicht... mein Hut.
1378
02:07:49,198 --> 02:07:52,618
Danke, Tante, aber mir wäre es
wirklich lieber, wenn...
1379
02:07:53,078 --> 02:07:55,038
Sch, sch, sch... Meine Liebe.
1380
02:07:55,518 --> 02:07:57,838
Wir beten für dich. Nur für dich.
1381
02:07:58,318 --> 02:07:59,378
Du wirst es brauchen.
1382
02:07:59,838 --> 02:08:01,038
Herr, erbarme dich.
1383
02:08:01,518 --> 02:08:04,558
Mein Gott, ich hoffe auf dich.
Herr, bleibe bei uns.
1384
02:08:11,318 --> 02:08:13,538
* Entferntes Gespräch auf Englisch *
1385
02:08:20,998 --> 02:08:22,998
(Lore) Lots of money?
- Expensive.
1386
02:08:23,478 --> 02:08:24,638
(Lore) Ex... What?
1387
02:08:29,058 --> 02:08:30,518
Oh.
1388
02:08:40,678 --> 02:08:43,838
(schwach)
Sie sagen, Morphium ist eine Sünde.
1389
02:08:44,998 --> 02:08:46,478
Dass...
1390
02:08:46,958 --> 02:08:48,878
dass Gott mich nicht will,
1391
02:08:49,378 --> 02:08:52,278
wenn ich die Schmerzen
nicht ertrage, die er mir schickt.
1392
02:08:52,778 --> 02:08:55,318
Hör nicht auf sie.
Ganz ruhig. Gleich wird's besser.
1393
02:09:06,698 --> 02:09:08,678
* Düstere Musik *
1394
02:09:12,278 --> 02:09:15,238
Eva, bleib ruhig.
Ich komm gleich mit dem Morphium.
1395
02:09:15,718 --> 02:09:17,798
Mach schnell.
Ich kann nicht mehr lange.
1396
02:09:18,278 --> 02:09:19,318
Ja.
1397
02:09:20,918 --> 02:09:22,918
Wo ist die Medizin?
1398
02:09:23,398 --> 02:09:24,878
Weg.
1399
02:09:25,358 --> 02:09:27,158
Wir kümmern uns um Evas Seelenheil.
1400
02:09:27,998 --> 02:09:30,378
Tante. Unsere Eva
leidet so entsetzlich.
1401
02:09:30,838 --> 02:09:32,038
Das ist der Weg zu Gott.
1402
02:09:32,518 --> 02:09:34,298
Ich hab's weggeschüttet.
Was?
1403
02:09:37,838 --> 02:09:39,738
* Sie stöhnt. *
1404
02:09:43,178 --> 02:09:45,918
Warum hast du das gemacht?
Das ist Teufelszeug!
1405
02:09:46,398 --> 02:09:49,378
Warum?
Das ist Teufelszeug! Teufelszeug!
1406
02:09:49,838 --> 02:09:51,718
Warum?
Was ist hier los?
1407
02:09:52,198 --> 02:09:54,278
Delphine, beeil dich, bitte.
1408
02:09:54,938 --> 02:09:56,938
* Eva schreit auf. *
1409
02:10:00,078 --> 02:10:03,798
Eva, ich gehe zu Dr. Hagenau.
Ich komme gleich wieder zu dir.
1410
02:10:05,258 --> 02:10:07,398
Tante, du bleibst bei Eva.
1411
02:10:10,438 --> 02:10:12,458
* Düstere Musik *
1412
02:10:16,558 --> 02:10:18,678
* Türglocke *
1413
02:10:19,158 --> 02:10:20,858
Dr. Hagenau!
1414
02:10:25,238 --> 02:10:26,838
Dr. Hagenau!
1415
02:10:27,318 --> 02:10:28,638
Dr. Hagenau!
1416
02:10:29,118 --> 02:10:30,198
Delphine!
1417
02:10:30,998 --> 02:10:34,238
Eva, der Fidelis, der kommt gleich.
1418
02:10:34,738 --> 02:10:36,818
Ja, der Fidelis.
1419
02:10:37,278 --> 02:10:39,198
Oh mein Gott.
Fidelis soll kommen.
1420
02:10:40,398 --> 02:10:42,418
* Eva wimmert. *
1421
02:10:46,158 --> 02:10:49,498
Delphine, Delphine,
hab's ganz vergessen.
1422
02:10:49,958 --> 02:10:53,038
Dr. Hagenau wollte seinen Bruder
besuchen. Er ist nicht da.
1423
02:10:53,518 --> 02:10:55,838
Wir brauchen das Morphium sofort.
Ja.
1424
02:10:56,318 --> 02:10:58,118
Wir holen es uns.
1425
02:11:01,478 --> 02:11:03,478
* Eva atmet schwer. *
1426
02:11:03,958 --> 02:11:05,558
* Sie schreit und weint. *
1427
02:11:11,158 --> 02:11:12,658
Vorsicht.
1428
02:11:15,638 --> 02:11:17,658
* Sie ächzt und atmet schwer. *
1429
02:11:18,118 --> 02:11:20,198
* Düstere Musik *
1430
02:11:32,958 --> 02:11:35,398
* Sie atmet hektisch. *
1431
02:11:37,798 --> 02:11:40,598
Eva. Nein, nein,
nein, nein! Nein, nein.
1432
02:11:41,918 --> 02:11:43,598
(weinend) Nein.
Lass los!
1433
02:11:44,078 --> 02:11:47,278
Um Gottes willen, um Gottes willen.
Eva, was machst du denn?
1434
02:11:47,758 --> 02:11:49,858
Eva, ich habe die Medizin.
1435
02:11:50,318 --> 02:11:51,678
Ich habe die Medizin.
1436
02:12:20,058 --> 02:12:21,518
Fidelis.
1437
02:12:23,258 --> 02:12:26,258
Du musst mit Dr. Hagenau reden,
wenn er wieder da ist.
1438
02:12:31,678 --> 02:12:34,678
"Wie unverfroren
die Gefühle einen anspringen.
1439
02:12:36,018 --> 02:12:39,698
Eva liegt im Sterben, und
ich sehne mich nach seiner Nähe.
1440
02:12:40,378 --> 02:12:42,178
Das geht doch nicht."
1441
02:12:45,698 --> 02:12:47,678
* Harmonische Musik *
1442
02:13:10,358 --> 02:13:12,158
Was macht sie da?
1443
02:13:12,638 --> 02:13:13,798
Keine Ahnung.
1444
02:13:15,338 --> 02:13:17,258
Sie nennt es "Ghost Dance".
1445
02:13:18,158 --> 02:13:20,038
Ihr redet?
1446
02:13:20,518 --> 02:13:23,398
Sie kann doch kaum Englisch.
Ich doch auch nicht.
1447
02:13:25,158 --> 02:13:27,058
Sie tanzt für Eva.
1448
02:13:28,678 --> 02:13:30,878
* Harmonische Musik läuft weiter. *
1449
02:13:44,098 --> 02:13:46,078
* Musik überlagert Dialog. *
1450
02:13:54,838 --> 02:13:56,838
* Musik überlagert Dialog. *
1451
02:13:58,438 --> 02:14:00,658
* Harmonische Musik läuft weiter. *
1452
02:14:10,778 --> 02:14:14,378
Wir spielen Donnerstag bei mir
Karten. Komm doch vorbei, hm?
1453
02:14:16,998 --> 02:14:19,318
Sag mir, wenn du was brauchst.
1454
02:14:21,198 --> 02:14:22,998
Ich danke euch.
1455
02:14:34,958 --> 02:14:37,678
Die Kinder sind im Bett.
Fidelis ist unterwegs.
1456
02:14:38,158 --> 02:14:39,758
Ja. und?
1457
02:14:40,498 --> 02:14:42,918
Du hörst mir jetzt zu, verstanden?
1458
02:14:43,398 --> 02:14:45,918
Du gehst zu den Kindern,
liest Johannes etwas vor.
1459
02:14:46,418 --> 02:14:49,318
Bleib, bis sie schlafen.
Ich muss bei Eva bleiben.
1460
02:14:49,818 --> 02:14:52,538
Wie sagt man, wenn man etwas möchte?
Beeil dich!
1461
02:15:00,998 --> 02:15:03,218
* Eva wimmert. *
1462
02:15:03,698 --> 02:15:06,558
Eva. Eva, ich bin da.
Ich bin da. Sch, sch, sch.
1463
02:15:10,038 --> 02:15:11,518
Eva.
1464
02:15:15,118 --> 02:15:17,578
(liest) "Sie aber
war eine böse Hexe,
1465
02:15:18,038 --> 02:15:19,878
die den Kindern auflauerte.
1466
02:15:20,358 --> 02:15:22,918
Wenn eins in ihre Nähe kam,
fing sie es,
1467
02:15:23,398 --> 02:15:25,418
sperrte es ein und aß es.
1468
02:15:25,878 --> 02:15:27,398
Und das war ihr ein Festtag."
1469
02:15:30,838 --> 02:15:32,678
Licht.
1470
02:15:33,158 --> 02:15:34,478
Eva?
Licht bitte.
1471
02:15:34,978 --> 02:15:35,998
Ja.
1472
02:15:38,418 --> 02:15:39,878
Delphine.
1473
02:15:44,318 --> 02:15:46,478
Mein kleiner Johannes...
1474
02:15:48,478 --> 02:15:51,318
Der Fidelis
ist gar nicht sein Vater.
1475
02:15:53,518 --> 02:15:55,318
Der hieß wie er.
1476
02:15:56,298 --> 02:15:57,898
Johannes Grün.
1477
02:16:00,098 --> 02:16:01,698
So klug.
1478
02:16:02,758 --> 02:16:04,478
So hübsch.
1479
02:16:04,978 --> 02:16:06,398
Fidelis war sein Freund.
1480
02:16:08,318 --> 02:16:10,138
Er ist im Krieg geblieben.
1481
02:16:14,498 --> 02:16:17,118
Fidelis hat mich
mit dem Kind nur geheiratet,
1482
02:16:17,598 --> 02:16:19,218
weil er's Johannes versprochen hat.
1483
02:16:19,698 --> 02:16:21,998
Aber er liebt dich so,
dein Fidelis.
1484
02:16:22,798 --> 02:16:24,278
Ja.
1485
02:16:24,778 --> 02:16:26,358
* Motor brummt. *
1486
02:16:26,838 --> 02:16:28,798
Bleib bei ihm und den Kindern.
1487
02:16:30,078 --> 02:16:32,378
Ich helfe ihm, das verspreche ich.
1488
02:16:35,138 --> 02:16:38,878
Ich möchte, dass nur du
mich anfasst, wenn ich tot bin.
1489
02:16:47,658 --> 02:16:49,638
* Tür wird geöffnet. *
1490
02:17:08,298 --> 02:17:09,758
Moggele.
1491
02:17:17,838 --> 02:17:19,558
Ich bin da.
1492
02:17:22,178 --> 02:17:24,058
Ich bin da für dich.
1493
02:17:25,178 --> 02:17:26,818
Schlaf ruhig.
1494
02:17:29,078 --> 02:17:30,578
Schlaf.
1495
02:17:32,718 --> 02:17:34,738
* Traurige Musik *
1496
02:17:51,218 --> 02:17:53,198
* Er schluchzt. *
1497
02:18:17,538 --> 02:18:19,538
* Er schluchzt. *
1498
02:18:19,998 --> 02:18:21,198
(schreit) Nein!
1499
02:18:23,278 --> 02:18:25,078
(schreit) Nein!
1500
02:18:26,478 --> 02:18:28,478
* Traurige Musik läuft weiter. *
1501
02:18:37,258 --> 02:18:39,238
* Flügelschlag *
1502
02:18:40,958 --> 02:18:42,958
* Eule ruft. *
1503
02:19:07,378 --> 02:19:09,378
* Traurige Musik läuft weiter. *
1504
02:19:19,838 --> 02:19:21,318
Fidelis.
1505
02:19:40,398 --> 02:19:42,318
Ich kümmere mich um sie.
1506
02:19:51,218 --> 02:19:53,078
Schlaf ein bisschen.
1507
02:19:54,078 --> 02:19:55,878
Das kann ich nicht.
1508
02:19:58,358 --> 02:20:00,338
Das kann ich jetzt nicht. Ich...
1509
02:20:01,098 --> 02:20:03,018
Das alles, das kann ich nicht.
1510
02:20:04,938 --> 02:20:06,558
Ich kann das nicht.
1511
02:20:39,638 --> 02:20:41,638
* Ruhige Musik *
1512
02:21:13,278 --> 02:21:15,298
* Ruhige Musik läuft weiter. *
1513
02:21:34,858 --> 02:21:36,838
* Sie schluchzt. *
1514
02:21:51,218 --> 02:21:53,198
* Ruhige Musik läuft weiter. *
1515
02:22:14,958 --> 02:22:19,738
(singt) "So nimm denn meine Hände
1516
02:22:20,198 --> 02:22:24,078
und führe mich."
1517
02:22:25,098 --> 02:22:30,198
(Chor) "Bis an mein selig Ende
1518
02:22:30,678 --> 02:22:34,478
und ewiglich.
1519
02:22:35,318 --> 02:22:40,478
Ich mag allein nicht gehen,
1520
02:22:40,958 --> 02:22:44,878
nicht einen Schritt.
1521
02:22:45,698 --> 02:22:50,638
Wo du wirst gehen und stehen,
1522
02:22:51,138 --> 02:22:55,978
da nimm mich mit."
1523
02:22:56,758 --> 02:22:58,778
* Koxotenheuken *
1524
02:22:59,258 --> 02:23:00,798
* Wind braust. *
1525
02:23:11,738 --> 02:23:13,218
Eva
1526
02:23:17,558 --> 02:23:20,758
(brüllend) Eva!
1527
02:23:21,238 --> 02:23:22,798
* Sie schluchzt. *
1528
02:23:52,158 --> 02:23:54,158
* Baby weht. *
1529
02:24:04,498 --> 02:24:06,278
Was machst denn du hier?
1530
02:24:07,198 --> 02:24:10,038
Wir ziehen die Kinder an.
Dann können sie spielen.
1531
02:24:10,538 --> 02:24:12,438
Du glaubst wohl,
du kannst hier bestimmen.
1532
02:24:12,938 --> 02:24:15,158
Du hast hier nichts zu suchen.
Scher dich fort.
1533
02:24:15,638 --> 02:24:17,278
Wo ist Fidelis?
Unterwegs.
1534
02:24:17,758 --> 02:24:20,038
Ich kümmere mich um alles.
Das schaffst du nicht.
1535
02:24:20,518 --> 02:24:21,938
Lass mich durch!
1536
02:24:22,398 --> 02:24:24,478
Lass mich...
Du... Du elendes Luder!
1537
02:24:26,098 --> 02:24:29,438
Glaubst du, du kannst
in diesem Haus Evas Platz einnehmen?
1538
02:24:30,038 --> 02:24:32,758
Das werde ich verhindern.
Verlass dich drauf.
1539
02:24:34,638 --> 02:24:35,638
Raus!
1540
02:24:37,478 --> 02:24:39,498
* Ernste Musik *
1541
02:24:46,278 --> 02:24:47,778
Delphine?
1542
02:24:50,738 --> 02:24:53,038
Delphine! Hey, warte mal.
1543
02:24:54,158 --> 02:24:55,958
Delphine, warte mal. Hey!
1544
02:24:58,758 --> 02:25:00,758
* Stumme Szene *
1545
02:25:07,758 --> 02:25:09,518
Delphine!
1546
02:25:19,338 --> 02:25:21,338
* Ladenglocke *
1547
02:25:27,578 --> 02:25:30,738
Tante, du verlässt mein Haus.
1548
02:25:31,218 --> 02:25:32,478
Sofort.
1549
02:25:32,958 --> 02:25:35,878
Ja, bist du denn von Sinnen?
1550
02:25:36,378 --> 02:25:38,718
Wer soll sich denn um alles kümmern?
Kümmern?
1551
02:25:39,218 --> 02:25:40,938
Du? Du bist mir keine Hilfe.
1552
02:25:41,418 --> 02:25:43,958
Du bist faul und bequem
und du lebst auf meine Kosten.
1553
02:25:44,398 --> 02:25:46,238
Selbst die Kinder
haben Angst vor dir.
1554
02:25:46,738 --> 02:25:49,798
Trau dich, so mit mir zu reden.
Wer hat dir das Geld gegeben?
1555
02:25:50,278 --> 02:25:52,278
Das dachte ich mir.
Das war vor drei Jahren.
1556
02:25:52,758 --> 02:25:55,458
Ich habe dir alles zurückgezahlt.
Jeden Cent.
1557
02:25:56,138 --> 02:25:58,258
Ich lasse mir das
von dir nicht bieten.
1558
02:25:58,718 --> 02:26:00,718
Nein, ich lasse mir
das nicht mehr bieten.
1559
02:26:01,218 --> 02:26:02,838
Nimm die Bibel,
such dir was Eigenes.
1560
02:26:03,318 --> 02:26:05,678
Hier kannst du nicht mehr wohnen.
1561
02:26:07,118 --> 02:26:08,718
Schleich dich.
1562
02:26:09,598 --> 02:26:13,118
(schluchzend)
Dein eigenes Fleisch und Blut!
1563
02:26:13,598 --> 02:26:14,838
Ich verfluche dich!
1564
02:26:15,558 --> 02:26:17,598
Gott wird dich verfluchen!
1565
02:26:18,078 --> 02:26:19,478
Für deine Undankbarkeit.
1566
02:26:19,958 --> 02:26:22,818
Das rächt sich. Wirst schon sehen.
Ich kann nicht mehr.
1567
02:26:23,638 --> 02:26:25,718
Ich kann nicht mehr.
Kind, ich komme.
1568
02:26:26,198 --> 02:26:27,278
Ich komme.
1569
02:26:28,558 --> 02:26:31,158
Was meinst du, wo sie alle sind,
unsere Toten?
1570
02:26:31,638 --> 02:26:34,758
Cyprian hat mal gesagt,
sie kommen als Tiere zurück zu uns.
1571
02:26:35,238 --> 02:26:36,958
Geben uns Zeichen.
1572
02:26:37,718 --> 02:26:41,918
Keine Ahnung, wo er ist. Vielleicht
hat er meinen Brief nicht bekommen.
1573
02:26:42,418 --> 02:26:43,838
Vielleicht.
1574
02:26:44,318 --> 02:26:47,298
Aber ein Zeichen könnte er geben.
Auch wenn er nicht tot ist.
1575
02:26:47,758 --> 02:26:48,998
Es geht ihm gut.
1576
02:26:49,478 --> 02:26:50,718
Das spüre ich.
1577
02:26:52,538 --> 02:26:55,038
Auch Eva
spüre ich manchmal ganz deutlich.
1578
02:26:55,538 --> 02:26:57,798
Die war eine Gute, Eva.
1579
02:26:59,638 --> 02:27:01,758
Und lustig.
1580
02:27:02,258 --> 02:27:04,898
Weißt du,
wie sie den Sheriff genannt hat?
1581
02:27:05,358 --> 02:27:06,638
Alter Presssack.
1582
02:27:07,098 --> 02:27:08,678
* Lachen *
1583
02:27:10,918 --> 02:27:14,158
Vor Eva hatte der richtig Respekt.
1584
02:27:14,638 --> 02:27:17,738
Weil sie war die Einzige,
die keine Angst vor ihm hatte.
1585
02:27:18,218 --> 02:27:21,518
Ach komm. Als ob du
Angst vor dem Sheriff hättest.
1586
02:27:24,438 --> 02:27:26,038
Weiß nicht.
1587
02:27:27,178 --> 02:27:29,458
Er wird immer zudringlicher.
1588
02:27:31,258 --> 02:27:33,118
Der einzige Mann in Argus,
1589
02:27:33,558 --> 02:27:35,638
der mir gefallen würde,
den kennst du ja.
1590
02:27:37,338 --> 02:27:39,638
Aber den würde ich niemals anrühren.
1591
02:27:41,178 --> 02:27:42,958
Weil der gehört dir.
1592
02:27:44,158 --> 02:27:46,198
Wovon redest du? Hör auf.
1593
02:27:49,098 --> 02:27:50,678
Hör auf damit.
1594
02:27:51,358 --> 02:27:52,918
Ist gut.
1595
02:27:53,458 --> 02:27:55,158
Ist gut, ich sage nichts.
1596
02:27:56,158 --> 02:27:58,578
Aber dass du ihn
jetzt so im Stich lässt...
1597
02:27:59,098 --> 02:28:00,978
mit kleinen Kindern...
1598
02:28:01,638 --> 02:28:04,398
Und dieser grässlichen Tante.
1599
02:28:04,878 --> 02:28:05,938
Pfui.
1600
02:28:15,998 --> 02:28:17,498
Tante.
1601
02:28:18,598 --> 02:28:20,518
Das ist für Mutter und Vater.
1602
02:28:24,238 --> 02:28:26,238
Komm gesund heim und grüß mir alle.
1603
02:28:26,858 --> 02:28:29,118
Wer weiß,
ob ich jemals lebend ankomme.
1604
02:28:29,598 --> 02:28:30,678
* Schluchzen *
1605
02:28:31,178 --> 02:28:32,918
Das schaffst du schon.
Wenn du meinst.
1606
02:28:37,298 --> 02:28:38,758
Bye.
1607
02:28:42,938 --> 02:28:44,938
* Schluchzen *
1608
02:28:47,998 --> 02:28:50,518
* Delphine spielt eine Melodie
auf dem Horn. *
1609
02:29:36,138 --> 02:29:37,998
Wann kommst du zurück?
1610
02:29:43,438 --> 02:29:46,258
Delphine. Ich brauche dich.
Das geht doch nicht.
1611
02:29:46,718 --> 02:29:48,238
Wieso?
1612
02:29:53,578 --> 02:29:56,778
Ich habe der Tante gesagt,
dass sie gehen muss.
1613
02:29:57,198 --> 02:29:59,038
Sie ist schon
auf dem Weg nach Schwaben.
1614
02:29:59,598 --> 02:30:01,598
Und kommt nicht zurück?
Nein.
1615
02:30:06,718 --> 02:30:08,238
Dann machen wir es so:
1616
02:30:08,738 --> 02:30:09,758
Ich komme früh um sieben
1617
02:30:10,238 --> 02:30:12,718
und nach dem Abendessen
für die Kinder gehe ich heim.
1618
02:30:16,758 --> 02:30:18,838
Gut. Gut.
1619
02:30:23,198 --> 02:30:25,118
Morgen früh um sieben, gell?
1620
02:30:30,338 --> 02:30:32,338
* Fröhliche Musik *
1621
02:30:56,458 --> 02:30:59,098
* Fröhliche Musik läuft weiter. *
1622
02:31:00,238 --> 02:31:02,258
* Ächzen *
1623
02:31:22,718 --> 02:31:25,518
* Fröhliche Musik läuft weiter. *
1624
02:31:41,958 --> 02:31:43,958
* Musik verklingt. *
1625
02:31:44,438 --> 02:31:46,038
WOOLLIFE-HÜTE FÜR DEN FRÜHLING
1626
02:32:21,358 --> 02:32:23,358
* Er pfeift. *
1627
02:32:23,818 --> 02:32:25,398
* Bedrohliche Musik *
1628
02:32:27,278 --> 02:32:28,318
Whereas...
1629
02:32:41,698 --> 02:32:43,698
* Schlüssel klackt. *
1630
02:32:55,318 --> 02:32:57,318
* Sie ächzt. *
1631
02:33:06,958 --> 02:33:08,978
* Sie weht. *
1632
02:33:13,738 --> 02:33:16,398
* Sie weht. *
1633
02:33:16,958 --> 02:33:18,958
* Sie schreit. *
1634
02:33:19,398 --> 02:33:20,798
(stöhnend) Oh yeah.
1635
02:33:21,278 --> 02:33:23,798
* Bedrohliche Musik läuft weiter. *
1636
02:33:32,238 --> 02:33:34,038
Oh yeah.
1637
02:33:37,498 --> 02:33:38,678
S? *
1638
02:33:40,718 --> 02:33:43,238
* Sie atmet heftig. *
1639
02:33:56,278 --> 02:33:58,278
* Düstere Musik *
1640
02:34:25,838 --> 02:34:27,878
* Ruhige Musik *
1641
02:35:03,598 --> 02:35:05,958
Woher hast du die?
Von Step-and-a-Half.
1642
02:35:06,438 --> 02:35:07,918
Hat sie die gestohlen?
1643
02:35:09,598 --> 02:35:12,958
Sie ist keine Diebin.
Du magst sie sehr, oder?
1644
02:35:13,398 --> 02:35:16,318
(lachend) Eine Rothaut.
Wer hätte das gedacht?
1645
02:35:18,058 --> 02:35:20,878
Will sie jetzt hier einziehen?
In Cyprians Haus?
1646
02:35:21,358 --> 02:35:22,438
Ach.
1647
02:35:25,638 --> 02:35:28,118
Hat er dir nichts gesagt?
Was?
1648
02:35:30,198 --> 02:35:33,918
Ich verstehe auch nicht alles,
was sie, was sie erzählt, aber...
1649
02:35:34,378 --> 02:35:36,678
Ich glaube, sie nimmt an,
dass das ihr Haus ist.
1650
02:35:38,498 --> 02:35:40,598
Sie ist seine Mutter, Delphine.
1651
02:35:51,498 --> 02:35:53,298
Das ist verrückt.
1652
02:35:54,938 --> 02:35:56,838
Ja, das ist es wohl.
1653
02:35:59,158 --> 02:36:00,878
Tst.
1654
02:36:02,138 --> 02:36:04,078
Grüß Fidelis von mir.
1655
02:36:21,138 --> 02:36:23,278
Ist das nicht
ein wenig unvorsichtig,
1656
02:36:23,758 --> 02:36:25,218
so viel Geld bei sich zu haben?
1657
02:36:25,718 --> 02:36:27,238
Mach dir keine Sorgen, Rudi.
1658
02:36:27,838 --> 02:36:30,578
Ich kaufe mir endlich ein Automobil.
- Schön.
1659
02:36:31,678 --> 02:36:33,558
Dann läuft das Geschäft ja gut.
1660
02:36:34,058 --> 02:36:37,678
Und die Liebe klopft auch
an die Tür, habe ich gesehen.
1661
02:36:38,158 --> 02:36:39,658
Gibt's was Schöneres?
1662
02:36:40,138 --> 02:36:42,438
Und einen besseren Schutz
für eine schöne Frau
1663
02:36:42,878 --> 02:36:44,358
als den Sheriff persönlich?
1664
02:36:44,798 --> 02:36:46,238
Pst. Ich sage nichts.
1665
02:36:54,158 --> 02:36:56,578
* Harmonische Musik *
1666
02:37:15,538 --> 02:37:17,538
* Harmonische Musik läuft weiter. *
1667
02:37:44,078 --> 02:37:47,358
So früh schon Feierabend?
Ja, ich habe mich beeilt.
1668
02:37:50,358 --> 02:37:52,278
Bist du schon fertig?
Ja.
1669
02:38:00,398 --> 02:38:02,958
Komm, wir trinken ein Bier.
Was denkst du?
1670
02:38:03,758 --> 02:38:05,238
Gut.
1671
02:38:11,598 --> 02:38:13,398
Die Kinder schlafen?
Ja.
1672
02:38:18,318 --> 02:38:20,238
Wo ist eigentlich Cyprian?
1673
02:38:22,198 --> 02:38:24,758
Ist der immer noch
mit dem Zirkus unterwegs?
1674
02:38:25,558 --> 02:38:27,958
Ich habe lange
nichts von ihm gehört.
1675
02:38:28,438 --> 02:38:31,718
Er ist ein Zirkusmensch.
Er hat sein eigenes Leben. Ja.
1676
02:38:35,318 --> 02:38:37,318
Wolltest du nicht mit ihm gehen?
1677
02:38:38,438 --> 02:38:40,438
Er ist doch dein Mann.
1678
02:38:46,118 --> 02:38:48,458
Cyprian und ich
sind nicht verheiratet.
1679
02:38:53,318 --> 02:38:55,018
Nicht?
1680
02:38:58,758 --> 02:39:00,478
Und der Trauring?
1681
02:39:04,958 --> 02:39:07,798
Den trage ich nur,
damit die Leute nicht reden.
1682
02:39:21,158 --> 02:39:23,158
* Ruhige Musik *
1683
02:39:28,078 --> 02:39:30,078
* Hackern *
1684
02:39:41,818 --> 02:39:43,618
* Türglocke *
1685
02:39:44,078 --> 02:39:45,718
Cla risse? Clarisse?
1686
02:39:50,798 --> 02:39:52,658
Irgendwas riecht hier.
1687
02:39:54,998 --> 02:39:57,318
Den Geruch kenne ich.
1688
02:39:58,278 --> 02:40:00,278
* Düstere Musik *
1689
02:40:05,138 --> 02:40:07,118
* Türschloss knackt. *
1690
02:40:12,238 --> 02:40:13,718
Clarisse?
1691
02:40:32,338 --> 02:40:34,318
* Düsterer Hang *
1692
02:40:36,598 --> 02:40:39,118
Ich dachte, die sind ein Liebespaar.
Nein.
1693
02:40:39,618 --> 02:40:41,078
Sie hatte Angst vor dem Sheriff.
1694
02:40:41,578 --> 02:40:44,418
Das hat sie mir immer gesagt.
So wie der hinter ihr her war.
1695
02:40:44,898 --> 02:40:47,038
Das ist ja kein Grund,
ihn gleich umzubringen.
1696
02:40:47,518 --> 02:40:49,358
Wir wissen doch nicht,
was passiert ist.
1697
02:40:49,838 --> 02:40:52,158
Ich mochte Clarisse.
Alle respektierten sie.
1698
02:40:52,598 --> 02:40:55,158
Ich verstehe sie.
- Wir brauchen einen neuen Sheriff.
1699
02:40:55,638 --> 02:40:57,278
Ah, ich habe eine Idee.
1700
02:40:59,158 --> 02:41:02,518
Der Kozka. ja,
kennt Argus wie seine Westentasche.
1701
02:41:02,998 --> 02:41:05,598
Und kann
Recht von Unrecht unterscheiden.
1702
02:41:06,078 --> 02:41:08,198
Wir brauchen auch
ein Beerdigungsinstitut.
1703
02:41:08,678 --> 02:41:11,258
Wenn jetzt wieder jemand stirbt...
- Sheriff Kozka.
1704
02:41:11,718 --> 02:41:13,278
* Lachen *
1705
02:41:13,758 --> 02:41:15,398
Das ist richtig.
Gut.
1706
02:41:18,358 --> 02:41:20,378
* Sanfte Musik *
1707
02:41:25,458 --> 02:41:27,658
Danke fürs Herfahren.
Gern.
1708
02:41:46,718 --> 02:41:48,718
* Sanfte Musik läuft weiter. *
1709
02:42:14,178 --> 02:42:16,178
* Sanfte Musik läuft weiter. *
1710
02:42:26,798 --> 02:42:28,798
* Eule flattert und ruft. *
1711
02:42:35,238 --> 02:42:36,718
Eva?
1712
02:43:05,018 --> 02:43:07,178
Eva?
1713
02:43:07,638 --> 02:43:09,198
Du sollst es als Erste wissen.
1714
02:43:10,238 --> 02:43:12,238
Ich werde wieder heiraten.
1715
02:43:13,458 --> 02:43:17,858
(Chor) "Amazing grace,
1716
02:43:18,338 --> 02:43:22,558
how sweet the sound,
1717
02:43:23,038 --> 02:43:26,958
that saved a wretch
1718
02:43:27,438 --> 02:43:31,078
like me.
1719
02:43:31,558 --> 02:43:36,118
I once was lost,
1720
02:43:36,598 --> 02:43:40,398
but now I'm found.
1721
02:43:40,898 --> 02:43:43,038
Was blind,
1722
02:43:43,538 --> 02:43:45,698
but now
1723
02:43:46,158 --> 02:43:48,398
I see.
1724
02:43:50,578 --> 02:43:54,718
'Twas grace that taught
1725
02:43:55,218 --> 02:43:59,318
my heart to fear.
1726
02:43:59,798 --> 02:44:01,598
And grace,
1727
02:44:02,098 --> 02:44:08,118
my fears relieved.
1728
02:44:08,638 --> 02:44:13,678
How precious did
1729
02:44:14,158 --> 02:44:17,238
that grace appear.
1730
02:44:18,758 --> 02:44:21,158
The hour
1731
02:44:21,638 --> 02:44:25,198
I first believed."
1732
02:44:25,678 --> 02:44:27,278
* Sie seufzt. *
1733
02:44:38,958 --> 02:44:41,138
Post aus Amerika.
- Ach was.
1734
02:44:54,818 --> 02:44:56,958
Du hast den nicht verdient.
1735
02:44:57,438 --> 02:44:59,078
Du, Hur', du dreckige.
1736
02:44:59,558 --> 02:45:01,278
Ja, verreck's noch einmal!
1737
02:45:01,758 --> 02:45:05,558
Das Luder, das saumäßige!
Das rächt sich noch einmal!
1738
02:45:06,058 --> 02:45:09,118
Ihr denkt, Gott sieht das nicht,
das Sodom und Gomorrha.
1739
02:45:09,598 --> 02:45:12,718
Das rächt sich am Jüngsten Tag!
Du musst das Tor nicht zumachen!
1740
02:45:13,218 --> 02:45:15,318
Das können alle hören!
Es ist die Wahrheit!
1741
02:45:15,798 --> 02:45:17,878
Die ist sein Untergang, ist die!
1742
02:45:18,378 --> 02:45:19,918
Put, put, put, Put. Put. Put-
1743
02:45:21,078 --> 02:45:22,718
Put, put, put.
1744
02:45:23,838 --> 02:45:25,838
* Hupen *
1745
02:45:55,838 --> 02:45:57,758
Hey, Robert.
Hallo.
1746
02:45:58,238 --> 02:45:59,558
Zurück, ja? You are back?
1747
02:46:08,958 --> 02:46:10,438
Die hat geheiratet.
1748
02:46:14,438 --> 02:46:16,058
Did she?
1749
02:46:17,778 --> 02:46:20,098
Fidelis. Fidelis Waldvogel.
1750
02:46:20,818 --> 02:46:22,918
Oh, wow. Fidelis?
1751
02:46:23,398 --> 02:46:24,458
Ja.
1752
02:46:25,958 --> 02:46:28,038
Eva ist tot. Dead.
1753
02:46:41,578 --> 02:46:43,818
* Er spricht Lakota. *
1754
02:46:45,218 --> 02:46:47,218
* Sie spricht Lakota. *
1755
02:46:48,798 --> 02:46:50,798
* Dramatische Musik *
1756
02:46:56,978 --> 02:46:58,438
Cyprian.
1757
02:47:00,038 --> 02:47:02,238
Das ist dein Haus,
ich weiß. Your home.
1758
02:47:11,318 --> 02:47:13,698
* Ruhige Gitarrenmusik *
1759
02:48:16,358 --> 02:48:18,198
* Räuspern *
1760
02:48:18,718 --> 02:48:21,038
Cyprian.
Hey, Fidelis.
1761
02:48:34,758 --> 02:48:36,758
* Lustige Musik *
1762
02:48:39,918 --> 02:48:41,918
* Applaus *
1763
02:48:59,138 --> 02:49:01,118
* Applaus *
1764
02:49:04,518 --> 02:49:06,518
* Applaus. Jubel *
1765
02:49:15,758 --> 02:49:17,758
* Applaus *
1766
02:49:26,158 --> 02:49:28,178
* Lustige Musik läuft weiter. *
1767
02:49:31,538 --> 02:49:33,518
* Applaus. Jubel *
1768
02:49:42,578 --> 02:49:44,678
* Applaus. Jubel *
1769
02:49:50,818 --> 02:49:53,318
* Applaus *
1770
02:50:05,038 --> 02:50:07,518
* Kuckucksuhr ruft. *
1771
02:50:17,898 --> 02:50:19,898
* Melancholische Musik *
1772
02:51:01,718 --> 02:51:03,758
Und? Wie war's?
1773
02:51:04,238 --> 02:51:05,558
Schön.
1774
02:51:06,038 --> 02:51:07,618
Cyprian, der ist ein Künstler.
1775
02:51:09,278 --> 02:51:10,758
Künstler .
1776
02:51:11,778 --> 02:51:13,238
Na ja.
1777
02:51:16,518 --> 02:51:18,438
Er hat jemanden gefunden.
1778
02:51:22,178 --> 02:51:23,798
Wie?
1779
02:51:25,678 --> 02:51:27,398
Alles ist gut.
1780
02:51:39,638 --> 02:51:41,658
* Ruhige Musik *
1781
02:51:51,238 --> 02:51:53,458
(Clarisse) "Meine liebe Delphine.
1782
02:51:53,918 --> 02:51:56,918
Ich hoffe, du bist glücklich
geworden mit deinem Waldvogel.
1783
02:51:57,418 --> 02:51:58,918
Pass gut auf ihn auf.
1784
02:51:59,398 --> 02:52:03,518
Hier ist es schön, und ich bin frei,
wie ich es immer sein wollte.
1785
02:52:03,998 --> 02:52:05,298
Merry Christmas."
1786
02:52:11,178 --> 02:52:12,818
Delphine!
1787
02:52:13,278 --> 02:52:16,238
Du, Oma und Opa
haben auch was geschickt. Komm.
1788
02:52:16,718 --> 02:52:19,018
Oma und Opa haben was geschickt?
ja, Oma und Opa.
1789
02:52:19,478 --> 02:52:22,158
Für unsere jungs?
Oh, ist das aufregend.
1790
02:52:24,638 --> 02:52:26,598
Für euch.
So einen hatte ich auch.
1791
02:52:29,378 --> 02:52:31,378
* Ruhige Musik *
1792
02:52:33,878 --> 02:52:36,038
Das ist für dich und deinen Bruder.
1793
02:52:36,918 --> 02:52:40,158
Delphine, ich glaube,
da ist auch was für uns drin.
1794
02:52:50,478 --> 02:52:51,958
Komm.
1795
02:53:00,478 --> 02:53:04,918
(Mutter) "Ein frohes Weihnachtsfest
für dich und Delphine, deine Frau.
1796
02:53:05,598 --> 02:53:09,278
Hoffentlich gefällt euch,
was wir euch eingepackt haben.
1797
02:53:09,758 --> 02:53:12,958
Ich bin so froh, dass du nicht mehr
allein bist mit den Kindern
1798
02:53:13,438 --> 02:53:15,798
und wieder eine Frau
aus der Heimat hast.
1799
02:53:16,278 --> 02:53:18,678
Ich danke Gott jeden Tag
für seine Großzügigkeit."
1800
02:53:19,158 --> 02:53:20,638
Ist die von deiner Mutter?
1801
02:53:21,118 --> 02:53:23,478
Die ist von der Großmutter,
glaube ich.
1802
02:53:23,958 --> 02:53:26,558
Warte.
Ich würde sie so gern kennenlernen.
1803
02:53:27,698 --> 02:53:29,318
Ja.
1804
02:53:29,798 --> 02:53:32,798
Irgendwann fahren wir heim.
Das verspreche ich dir.
1805
02:53:33,438 --> 02:53:35,218
Heim?
Ja.
1806
02:53:36,218 --> 02:53:37,798
Nach Hause?
1807
02:53:38,638 --> 02:53:40,298
Ja, nur auf Besuch.
1808
02:53:40,978 --> 02:53:42,898
Nur auf Besuch, meine ich.
1809
02:53:44,658 --> 02:53:46,658
Wenn du "home" sagst,
1810
02:53:47,138 --> 02:53:49,338
meinst du dann zu Hause
oder die Heimat?
1811
02:53:52,558 --> 02:53:55,758
Heißt "home" Heimat auf Englisch?
Ich weiß nicht.
1812
02:53:59,218 --> 02:54:00,218
Na ja...
1813
02:54:03,638 --> 02:54:05,718
Und dann ist da noch die Heimat.
1814
02:54:08,158 --> 02:54:09,638
Ja.
1815
02:54:14,318 --> 02:54:16,318
* Ruhige Musik *
1816
02:54:24,938 --> 02:54:26,918
Eva.
1817
02:54:28,078 --> 02:54:30,038
Ich bin glücklich.
1818
02:54:30,518 --> 02:54:31,978
Und dein Fidelis ist es auch.
1819
02:54:52,158 --> 02:54:54,158
* Ruhige Musik läuft weiter. *
1820
02:55:12,118 --> 02:55:14,118
* Melancholische Musik *
1821
02:55:23,558 --> 02:55:25,878
* Reifenquietschen *
1822
02:55:26,358 --> 02:55:27,978
* Krachen *
1823
02:55:42,678 --> 02:55:44,678
* Ruhige Musik *
1824
02:55:58,198 --> 02:56:00,638
"Das ist es gewesen,
1825
02:56:01,138 --> 02:56:02,998
das bisschen Glück.
1826
02:56:03,498 --> 02:56:06,278
Mit beiden Händen habe ich es
gepackt und festgehalten."
1827
02:56:06,778 --> 02:56:10,398
(Chor)
"Heute muss ich fort von hier
1828
02:56:10,998 --> 02:56:15,078
und muss Abschied nehmen.
1829
02:56:16,158 --> 02:56:20,418
O du allerschönste Zier..."
1830
02:56:20,878 --> 02:56:23,638
"Nur ein paar Monate
ist es bei mir geblieben.
1831
02:56:24,118 --> 02:56:25,878
Nur ein paar Monate.
1832
02:56:26,638 --> 02:56:30,498
Jetzt bin ich wieder allein."
(Chor) "Da ich dich so treu geliebt.
1833
02:56:31,278 --> 02:56:34,898
Über alle Maßen,
1834
02:56:36,198 --> 02:56:41,858
soll ich dich verlassen,
1835
02:56:42,338 --> 02:56:46,378
soll ich dich verlassen.
1836
02:56:47,438 --> 02:56:51,918
Wenn zwei gute Freunde sind,
1837
02:56:52,538 --> 02:56:56,598
die einander kennen,
1838
02:56:57,718 --> 02:57:01,758
Sonn' und Mond bewegen sich,
1839
02:57:02,278 --> 02:57:06,598
ehe sie sich trennen.
1840
02:57:07,478 --> 02:57:11,958
Noch viel größer ist der Schmerz,
1841
02:57:12,878 --> 02:57:17,318
wenn ein treu verliebtes Herz
1842
02:57:17,878 --> 02:57:21,478
in die Fremde ziehet..."
1843
02:57:24,878 --> 02:57:28,638
(schluchzend) Oh Gott, was wird denn
jetzt aus den armen Kindern?
1844
02:57:29,678 --> 02:57:32,078
Diese Delphine hat Schneid, Luise.
1845
02:57:32,558 --> 02:57:34,958
Aber sie ist keine Metzgerin.
1846
02:57:36,778 --> 02:57:38,758
* Schluchzen *
1847
02:57:40,618 --> 02:57:42,558
Schreib's ihr auf.
1848
02:57:43,798 --> 02:57:46,258
Der Thymian ist wichtig.
1849
02:57:50,518 --> 02:57:52,018
Thymian.
1850
02:57:52,798 --> 02:57:56,478
Und den Majoran darf sie
nicht vergessen. Viel Majoran.
1851
02:57:58,638 --> 02:58:00,658
* Schluchzen *
1852
02:58:02,138 --> 02:58:04,138
* Fröhliche Country-Musik *
1853
02:58:09,838 --> 02:58:13,238
DIE BESTEN HAMBURGER DER STADT
LASST SIE EUCH SCHMECKEN
1854
02:58:13,858 --> 02:58:16,398
So, die Herren.
Oh, danke schön.
1855
02:58:35,598 --> 02:58:37,598
SELBSTGEMACHTE HAMBURGER
1856
02:58:39,838 --> 02:58:41,838
* Fröhliche Musik läuft weiter. *
1857
02:58:52,038 --> 02:58:54,078
Untertitel:
No Limits Media 2019
1858
03:07:27,518 --> 03:07:29,738
Untertitel:
Norddeutscher Rundfunk 2016
1859
03:07:32,278 --> 03:07:34,078
Wer die Einsamkeit sucht,
1860
03:07:34,578 --> 03:07:37,358
für den sind
die Gates of the Arctic richtig.
1861
03:07:38,718 --> 03:07:41,378
Nördlich des Polarkreises, in Alaska,
1862
03:07:41,738 --> 03:07:44,118
gibt es nichts mehr
außer Wildnis pur.
1863
03:07:54,518 --> 03:07:57,238
Wer dorthin will,
ist lange unterwegs.
1864
03:07:57,858 --> 03:07:59,658
Doch die Mühe lohnt sich:
1865
03:08:00,478 --> 03:08:02,678
Hinter schneebedeckten Gipfeln
1866
03:08:03,078 --> 03:08:05,538
erstreckt sich
eine Sahara des Nordens.
1867
03:08:06,938 --> 03:08:11,998
Hier tragen die Giganten Alaskas
seit Jahrtausenden ihre Kämpfe aus.
1868
03:08:18,198 --> 03:08:22,838
Entlang uralter Routen wandern
Karibus und Lachse Meile um Meile.
1869
03:08:27,638 --> 03:08:32,398
Wesen aus der Eiszeit treffen auf
Überlebenskünstler der Arktis.
1870
03:08:33,378 --> 03:08:34,918
In den endlosen Weiten
1871
03:08:35,398 --> 03:08:37,598
des Nationalparks
Gates of the Arctic.134361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.