All language subtitles for Der Club der singenden Metzger 2019 HDTV.SRTdeutsch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,358 --> 00:00:08,198 - Jeder steht in irgendeiner Beziehung zu den Opfern. 2 00:00:08,998 --> 00:00:13,138 - Das hat mit der Polizei zu tun. - Definitiv, die Opfer sind Polizisten. 3 00:00:13,598 --> 00:00:16,698 - Ich denke, die Täter auch! - Die Polizei geht davon aus... 4 00:00:17,758 --> 00:00:19,518 ...dass der Mörder im Raum ist! 5 00:00:20,878 --> 00:00:24,318 Ihr glaubt, es war einer von uns. Deshalb sind wir ausgewählt. 6 00:02:46,358 --> 00:02:47,938 Seine Frau ist vor 3 Jahren verschwunden 7 00:02:48,418 --> 00:02:49,078 Wie? Verschwunden? 8 00:02:50,278 --> 00:02:52,238 Ich hab sogar einen Detektiv engagiert, 9 00:02:52,718 --> 00:02:53,278 Aber der hat auch nichts gefunden. 10 00:02:55,238 --> 00:02:57,258 Was ist da passiert, im Tal des Fuchses? 11 00:02:59,158 --> 00:02:59,998 Sie verfolgt mich. 12 00:03:00,478 --> 00:03:01,418 Sie will mich zerstören. 13 00:03:11,038 --> 00:03:13,318 - Guten Morgen. - Morgen. 14 00:03:13,818 --> 00:03:16,318 - Wir werden die nächsten Stunden miteinander verbringen. 15 00:03:16,798 --> 00:03:19,638 - Jeder steht in irgendeiner Beziehung zu den Opfern. 16 00:03:20,438 --> 00:03:24,558 - Das hat mit der Polizei zu tun. - Definitiv, die Opfer sind Polizisten. 17 00:03:25,058 --> 00:03:28,118 - Ich denke, die Täter auch! - Die Polizei geht davon aus... 18 00:03:29,198 --> 00:03:30,978 ...dass der Mörder im Raum ist! 19 00:03:32,318 --> 00:03:35,758 Ihr glaubt, es war einer von uns. Deshalb sind wir ausgewählt. 20 00:03:53,318 --> 00:03:57,198 * Klassische melancholische Musik überlagert Szenen. * 21 00:04:03,298 --> 00:04:05,758 * Artilleriefeuer * 22 00:04:08,498 --> 00:04:10,138 Johannes? 23 00:04:13,178 --> 00:04:14,718 Johannes? 24 00:04:15,198 --> 00:04:16,758 * Artilleriefeuer * 25 00:04:21,178 --> 00:04:23,598 (schwäbisch) "Johannes war mein Freund. 26 00:04:24,078 --> 00:04:26,838 Vier Jahre Seite an Seite in diesem verfluchten Krieg. 27 00:04:27,738 --> 00:04:31,558 Irgendwann weißt du nicht mehr, was Traum ist und was Wirklichkeit. 28 00:04:32,038 --> 00:04:33,518 Und was schlimmer ist. 29 00:04:33,998 --> 00:04:36,478 Man macht einfach nur weiter, als wäre man schon tot. 30 00:04:37,398 --> 00:04:40,438 Wegen Johannes wusste ich, dass ich noch am Leben bin." 31 00:04:40,918 --> 00:04:42,838 * Ächzen * 32 00:04:50,278 --> 00:04:52,158 Nur noch einmal sehen. Hä? 33 00:04:52,638 --> 00:04:54,638 Nur noch einmal sehen. 34 00:05:03,798 --> 00:05:06,358 Was soll sie denn machen ganz allein? 35 00:05:08,478 --> 00:05:10,078 Fidelis? Ja? 36 00:05:10,558 --> 00:05:12,618 (flüsternd) Außer mir hat sie niemanden. 37 00:05:13,078 --> 00:05:15,278 Ja. ja, ich versprech's dir. 38 00:05:15,998 --> 00:05:17,658 Ich versprech's. 39 00:05:20,318 --> 00:05:22,238 Ich brauche Hilfe! 40 00:05:22,718 --> 00:05:23,758 Ich brauche Hilfe! 41 00:05:26,878 --> 00:05:28,878 * Melancholische Klaviermusik * 42 00:05:40,998 --> 00:05:43,798 Fidelis Waldvogel 43 00:05:46,278 --> 00:05:48,838 Delphine 44 00:05:51,838 --> 00:05:54,638 Eva 45 00:05:56,198 --> 00:05:58,858 Robert 46 00:05:59,598 --> 00:06:01,598 * Er ächzt. * 47 00:06:32,878 --> 00:06:34,918 Fidelis. 48 00:06:38,158 --> 00:06:40,158 * Musik läuft weiter. * 49 00:06:43,438 --> 00:06:45,078 Oh Gott, komm. 50 00:06:47,478 --> 00:06:49,078 (Frau) Vater! 51 00:06:55,358 --> 00:06:56,958 Fidelis. 52 00:07:01,058 --> 00:07:03,158 Fidelis. Fidelis. 53 00:07:06,638 --> 00:07:09,158 * Melancholische Musik läuft weiter. * 54 00:07:45,238 --> 00:07:47,638 (Frau) Jesses, Maria und Josef. 55 00:07:49,998 --> 00:07:52,418 Fidelis. Ja. 56 00:07:53,158 --> 00:07:56,918 Das hat ja keiner mehr gedacht, dass du noch zurückkommst. 57 00:08:05,318 --> 00:08:07,558 Guckt mich nicht an wie ein Weltwunder. 58 00:08:08,038 --> 00:08:09,238 Es ist ein Wunder. 59 00:08:09,738 --> 00:08:11,838 Ja. Ein Wunder, wie viel du essen kannst. 60 00:08:12,318 --> 00:08:13,478 Lass ihn. 61 00:08:13,958 --> 00:08:16,018 * Er hustet. * 62 00:08:16,478 --> 00:08:19,318 Du hustest immer noch so schlimm. Ein Segen ist es. 63 00:08:20,598 --> 00:08:23,458 Nicht für mich. - Wenigstens einer nicht im Krieg. 64 00:08:23,918 --> 00:08:25,858 Ja, dafür werden's hier immer mehr. 65 00:08:27,318 --> 00:08:30,878 Was? Esst ihr nichts? Wir haben nicht so viel wie früher. 66 00:08:31,798 --> 00:08:33,938 (Mutter) Iss, Bub. Komm, iss. 67 00:08:35,318 --> 00:08:39,158 Ich habe gedacht, wenigstens hier ist noch alles, wie's mal war. 68 00:08:39,638 --> 00:08:41,198 Nix ist mehr, wie's mal war. 69 00:08:42,798 --> 00:08:44,818 * Melancholische Klaviermusik * 70 00:08:54,498 --> 00:08:57,938 "Es ist nicht ungefährlich, ins Leben zurückzukommen, 71 00:08:58,398 --> 00:09:00,598 nachdem man fast schon tot war. 72 00:09:01,078 --> 00:09:02,818 Ich muss wachsam sein. 73 00:09:03,298 --> 00:09:04,938 Erinnerungen sind wie wilde Tiere. 74 00:09:05,398 --> 00:09:07,538 Sie schleichen sich an und überfallen dich, 75 00:09:08,018 --> 00:09:10,358 wenn du es am wenigsten erwartest." 76 00:09:12,318 --> 00:09:14,338 * Artilleriefeuer * 77 00:09:17,198 --> 00:09:19,198 * Schreie * 78 00:09:20,598 --> 00:09:24,078 (im Traum, mit Echo) "Ich versprech's dir. Ich versprech's" 79 00:09:24,558 --> 00:09:26,138 * Er atmet hektisch. * 80 00:09:31,018 --> 00:09:33,578 * Ruhige Musik * 81 00:09:59,558 --> 00:10:01,438 Grüß Gott. 82 00:10:03,018 --> 00:10:04,958 Grüß Gott. 83 00:10:16,478 --> 00:10:18,418 Es tut mir so leid. 84 00:10:22,618 --> 00:10:24,598 * Sie schreit. * 85 00:10:37,078 --> 00:10:39,858 "Vielleicht war es ihr Geruch, ihre Haut. 86 00:10:40,878 --> 00:10:42,878 Ich weiß nicht, was. 87 00:10:43,378 --> 00:10:45,958 Aber sie war mir so seltsam vertraut." 88 00:10:47,558 --> 00:10:49,198 Ich bin da. 89 00:10:49,938 --> 00:10:51,718 Ich bin da für dich. 90 00:10:55,078 --> 00:10:57,078 * Lustige Zirkusmusik * 91 00:11:00,078 --> 00:11:02,158 * Applaus * 92 00:11:02,918 --> 00:11:05,918 Und nun, verehrtes Publikum, 93 00:11:06,398 --> 00:11:08,198 laden wir Sie zu einem Dinner 94 00:11:08,678 --> 00:11:11,598 der ganz, ganz, ganz besonderen Art. 95 00:11:12,078 --> 00:11:14,278 An unserem menschlichen Tisch! 96 00:11:14,758 --> 00:11:16,338 * Applaus * 97 00:11:16,798 --> 00:11:18,758 * Lustige Musik * 98 00:11:24,498 --> 00:11:26,958 * Trommelwirbel * 99 00:11:30,598 --> 00:11:32,618 * Applaus * 100 00:11:40,358 --> 00:11:42,398 * Lachen * 101 00:11:47,858 --> 00:11:49,838 * Lustige Musik läuft weiter. * 102 00:11:50,318 --> 00:11:51,798 * Applaus * 103 00:11:52,878 --> 00:11:54,998 * Lachen * 104 00:12:01,278 --> 00:12:03,358 * Applaus * 105 00:12:07,918 --> 00:12:10,198 * Er stöhnt. * 106 00:12:10,678 --> 00:12:12,158 Reiß dich zusammen! 107 00:12:12,638 --> 00:12:14,378 * Buhrufe * 108 00:12:14,958 --> 00:12:16,858 Setz dich wieder hin! 109 00:12:17,518 --> 00:12:18,998 * Buhrufe * 110 00:12:22,238 --> 00:12:24,238 * Sie lacht. * 111 00:12:24,978 --> 00:12:26,798 Karl! Karl! 112 00:12:28,598 --> 00:12:30,798 Hey! 113 00:12:31,278 --> 00:12:32,918 * Orchester spielt weiter. * 114 00:12:33,398 --> 00:12:35,438 * Buhrufe * 115 00:12:40,518 --> 00:12:42,518 * Lachen, Applaus * 116 00:12:43,438 --> 00:12:44,438 Applaus! 117 00:12:50,518 --> 00:12:53,018 Lass doch das versoffene Stück Scheiße. 118 00:12:53,958 --> 00:12:55,438 Penner'. 119 00:13:15,278 --> 00:13:17,278 * Heitere Klaviermusik * 120 00:13:53,478 --> 00:13:55,478 "Weg, weg von hier. 121 00:13:56,438 --> 00:13:58,598 Wie schön wäre das. 122 00:13:59,078 --> 00:14:02,918 Allein. Ohne den Vater, Stein um meinen Hals. 123 00:14:04,358 --> 00:14:07,838 Ich träume immer nur von Flucht. jeden Tag, jede Nacht." 124 00:14:08,318 --> 00:14:10,318 Jeden Tag essen die da drüben Fleisch! 125 00:14:10,798 --> 00:14:12,078 Jeden Tag! 126 00:14:12,558 --> 00:14:14,698 Riesige Braten. Die nennen sie "Steaks". 127 00:14:15,178 --> 00:14:17,278 Selbst die Kinder bekommen jeden Tag Fleisch. 128 00:14:17,758 --> 00:14:20,438 Die sind mit zehn Jahren so groß wie bei uns mit 20. 129 00:14:20,918 --> 00:14:24,018 Jeder kann sich jeden Tag Fleisch leisten. Stellt euch das vor! 130 00:14:24,478 --> 00:14:27,238 Ich schwöre, ich habe das mit eigenen Augen gesehen. 131 00:14:27,718 --> 00:14:31,898 Jeder Tag ist dort ein Sonntag. Ein Feiertag. Ein Tag zum Feiern. 132 00:14:32,358 --> 00:14:34,698 Buchen Sie jetzt Ihre Passage. 133 00:14:35,158 --> 00:14:38,718 Jeden Tag steigen die Preise. Jeder will nach Amerika. 134 00:14:39,198 --> 00:14:42,398 Buchen Sie jetzt Ihre Passage hier, bevor es zu spät ist. 135 00:14:42,878 --> 00:14:46,798 Was kostet die Fahrt nach New York? (Mann) 280 Mark, erste Klasse. 136 00:14:47,358 --> 00:14:50,218 Aber die eher nicht, Fräuleinchen, oder? 137 00:14:50,678 --> 00:14:52,878 Dritte Klasse 200, Zwischendeck 130 Mark. 138 00:14:54,338 --> 00:14:57,358 Gibt's noch was unterm Zwischendeck? Was Billigeres? 139 00:14:57,858 --> 00:14:59,838 Den Atlantik. Zum selber Schwimmen. 140 00:15:01,038 --> 00:15:03,158 Ich überleg's mir noch. 141 00:15:04,238 --> 00:15:07,158 (Mann) Wir waren nur Kanonenfutter für den Kaiser. 142 00:15:07,638 --> 00:15:10,838 Und der haut einfach ab, gell? - Ein Metzgerkollege von mir... 143 00:15:12,518 --> 00:15:15,118 Der Sohn vom Bachhofer hat's richtig gemacht. 144 00:15:15,598 --> 00:15:17,358 Ist ausgewandert, mit Kind und Kegel. 145 00:15:17,898 --> 00:15:19,638 Und wohin? 146 00:15:20,658 --> 00:15:22,758 Nach Amerika. 147 00:15:23,238 --> 00:15:26,478 Hat sich in Hamburg eingeschifft. - (Mann) Und was gibt's da? 148 00:15:26,958 --> 00:15:30,878 Arbeit gibt's. Wie Pilze schießen da die Städte aus dem Boden raus. 149 00:15:31,358 --> 00:15:34,678 Viele Deutsche sind dahin, sagt der Bachhofer. Ist wie zu Hause. 150 00:15:35,178 --> 00:15:37,998 Ja, mit Rothäuten, die dir den Skalp abziehen. 151 00:15:38,498 --> 00:15:40,758 Das soll einer glauben. Lasst uns anfangen. 152 00:15:41,238 --> 00:15:42,438 Die Vogelhochzeit. 153 00:15:42,918 --> 00:15:44,478 * Summenden * 154 00:15:46,058 --> 00:15:48,758 (Vater singt) "Ein Vogel wollte Hochzeit machen 155 00:15:49,258 --> 00:15:50,758 in dem grünen Walde." 156 00:15:51,238 --> 00:15:55,018 (alle singen) "Fidirallala, fidirallala, fidirallalalala." 157 00:15:55,478 --> 00:15:57,438 "Die Drossel war der Bräutigam, 158 00:15:57,918 --> 00:16:00,138 die Amsel war die Braute." 159 00:16:00,618 --> 00:16:04,198 (alle) "Fidirallala, fidirallala, fidirallalalala." 160 00:16:04,838 --> 00:16:07,198 "Der Sperber, der Sperber, 161 00:16:07,698 --> 00:16:09,578 der war der Hochzeitswerber." 162 00:16:10,038 --> 00:16:13,338 (alle) "Fidirallala, fidirallala, fidirallalalala." 163 00:16:13,798 --> 00:16:15,878 "Der Uhuhu, der Uhuhu, 164 00:16:16,358 --> 00:16:19,418 der bringt der Braut die Hochzeitsschuh." 165 00:16:20,078 --> 00:16:23,318 (alle) "Fidirallala, fidirallala, fidirallalalala." 166 00:16:23,798 --> 00:16:25,358 * Dumpfes Artilleriefeuer * 167 00:16:25,838 --> 00:16:27,758 "Der Wiedehopf, der Wiedehopf..." 168 00:16:28,238 --> 00:16:29,798 * Gefechtsslenen werden mutet. * 169 00:16:30,518 --> 00:16:33,358 * Gesang '(I'M 'm den Hintergrund. * 170 00:16:34,778 --> 00:16:37,138 (Vater) jetzt du, Fidelis. 171 00:16:37,598 --> 00:16:39,698 Warum singt er denn nicht? 172 00:16:40,158 --> 00:16:42,198 (singt) "Die Finken, die Finken..." 173 00:16:43,178 --> 00:16:45,598 Was wissen wir, wie's in dem Bub ausschaut? 174 00:16:46,918 --> 00:16:50,438 Eingeweide wird er haben, wie jeder Mensch und jedes Schwein. 175 00:16:50,918 --> 00:16:52,478 Also, Lore. 176 00:16:52,958 --> 00:16:54,018 Tst. 177 00:16:54,478 --> 00:16:56,078 * Ruhige Blasmusik * 178 00:17:17,598 --> 00:17:19,598 * Entfernte Hornklänge * 179 00:17:43,478 --> 00:17:45,658 * Schiefe Töne * 180 00:17:49,858 --> 00:17:51,838 * Delphine spielt weiter. * 181 00:17:52,718 --> 00:17:55,158 * Trompete jault. * 182 00:17:59,558 --> 00:18:02,158 * Beide spielen harmonisch im Duett. * 183 00:18:08,918 --> 00:18:11,578 (Mann) Los, los, beeilt euch. Macht schon! 184 00:18:12,038 --> 00:18:13,598 * Entfernte lustige Zirkusmusik * 185 00:18:16,058 --> 00:18:18,038 * Leises Krächzen * 186 00:18:41,838 --> 00:18:43,718 Warum hast du mich nicht geweckt? 187 00:18:44,198 --> 00:18:45,458 Das war unsere Nummer, meine. 188 00:18:45,918 --> 00:18:49,158 Der Heinrich lässt dich nicht mehr auftreten. Das weißt du doch. 189 00:18:50,298 --> 00:18:52,758 Wir müssen hier raus. Was? 190 00:18:53,258 --> 00:18:55,878 Ich will nicht mehr. Ich will weg. Dann hau doch ab. 191 00:18:56,358 --> 00:18:59,358 Lass mich sitzen. Ich kann ja verrecken wie ein Hund. 192 00:18:59,878 --> 00:19:02,238 Bin ja eh zu nichts nutz. 193 00:19:05,158 --> 00:19:07,158 * Sie seufzt. * 194 00:19:09,798 --> 00:19:12,158 * Ruhige Klaviermusik * 195 00:19:19,998 --> 00:19:21,998 * Stumme Szenen * 196 00:19:28,798 --> 00:19:31,218 * Stumme Szenen * 197 00:19:33,998 --> 00:19:35,818 Was habt ihr zwei... 198 00:19:36,678 --> 00:19:38,478 oder drei denn jetzt vor? 199 00:19:39,398 --> 00:19:42,118 Das wissen wir noch nicht. Wenn ihr mich fragt... 200 00:19:42,598 --> 00:19:45,038 Hier ist kaum Platz. - Wir fragen dich nicht, Lore. 201 00:19:45,758 --> 00:19:48,458 Hier darf man nicht mehr die Wahrheit sagen. 202 00:19:48,918 --> 00:19:50,398 Ja, doch, hast ja recht. 203 00:19:51,578 --> 00:19:53,478 Jetzt ist es ausgesprochen. 204 00:19:55,358 --> 00:19:57,938 Und alles nur wegen mir und dem Kind. 205 00:19:58,398 --> 00:20:00,838 Wo wollt ihr hin? - In der Gegend wird's schwierig. 206 00:20:01,378 --> 00:20:04,998 Gibt ja überall schon Metzger, und keiner hat genug zum Beißen. 207 00:20:05,478 --> 00:20:07,218 Mach's wie der Sohn vom Bachhofer. 208 00:20:09,738 --> 00:20:12,638 Ja. daran habe ich auch schon gedacht. 209 00:20:13,118 --> 00:20:14,278 Auswandern? Ja. 210 00:20:14,778 --> 00:20:17,418 Jetzt, wo ihr eine Familie gründet? - (Lore) Eben drum. 211 00:20:17,878 --> 00:20:20,298 Jetzt hört auf damit. Ist doch eure Hochzeit. 212 00:20:20,758 --> 00:20:22,518 Komm, Fidelis. 213 00:20:23,018 --> 00:20:24,838 Lass die Eva was Schönes hören. 214 00:20:27,278 --> 00:20:32,018 (singt) "So nimm denn meine Hände 215 00:20:32,478 --> 00:20:35,798 und führe mich." 216 00:20:36,898 --> 00:20:41,478 (alle Männer singen) "Bis an mein selig Ende 217 00:20:41,958 --> 00:20:45,758 und ewiglich. 218 00:20:46,658 --> 00:20:51,118 Ich mag allein nicht gehen, 219 00:20:51,598 --> 00:20:55,398 nicht einen Schritt. 220 00:20:56,258 --> 00:21:01,258 Wo du wirst geh'n und stehen, 221 00:21:01,738 --> 00:21:05,518 da nimm mich mit. 222 00:21:06,658 --> 00:21:11,718 Wenn ich auch gleich nichts fühle 223 00:21:12,218 --> 00:21:15,698 von deiner Macht, 224 00:21:16,718 --> 00:21:21,518 du führst mich doch zum Ziele, 225 00:21:21,998 --> 00:21:26,058 auch durch die Nacht. 226 00:21:26,518 --> 00:21:31,238 So nimm denn meine Hände 227 00:21:31,718 --> 00:21:35,358 und führe mich 228 00:21:36,478 --> 00:21:41,438 bis an mein selig Ende 229 00:21:41,938 --> 00:21:46,138 und ewiglich." 230 00:22:10,358 --> 00:22:12,838 Willst du wirklich nach Amerika? Ja. 231 00:22:16,198 --> 00:22:18,598 Kannst du nicht warten, bis das Kind da ist? 232 00:22:19,078 --> 00:22:22,138 Aber mit einem Säugling aufs Schiff? Das geht doch nicht. 233 00:22:22,618 --> 00:22:24,998 Ich hole euch, so schnell ich kann. 234 00:22:27,638 --> 00:22:31,258 Fidelis, du bist wirklich mutig. Mutig in allem. 235 00:22:31,718 --> 00:22:32,818 Na ja. 236 00:22:36,938 --> 00:22:40,078 Weißt, man sagt, wenn man fleißig ist 237 00:22:40,558 --> 00:22:42,918 und hart arbeitet, geht's einem dort gut. 238 00:22:44,038 --> 00:22:45,578 Richtig gut. 239 00:22:46,478 --> 00:22:48,558 Weißt, alles ist viel moderner. 240 00:22:49,638 --> 00:22:51,718 Und das Klima soll auch so gut sein. 241 00:22:53,298 --> 00:22:55,238 Immer scheint die Sonne. 242 00:22:55,738 --> 00:22:57,918 Ich habe von schneeweißem Brot gehört. Ja? 243 00:23:01,858 --> 00:23:04,278 Es ist nur so arg weit weg. 244 00:23:04,798 --> 00:23:06,418 Das stimmt. 245 00:23:11,138 --> 00:23:13,058 Kann ich hören? 246 00:23:13,518 --> 00:23:15,018 Ja';? 247 00:23:17,238 --> 00:23:18,718 Ja. 248 00:23:23,278 --> 00:23:25,278 * Sanfte Musik * 249 00:23:27,158 --> 00:23:28,158 Und? 250 00:23:28,658 --> 00:23:30,018 Wenn es ein Bub wird, 251 00:23:30,498 --> 00:23:32,418 dann muss er Johannes heißen. 252 00:23:33,158 --> 00:23:34,898 Johannes Waldvogel. 253 00:23:35,818 --> 00:23:37,498 Was denkst du? 254 00:23:38,578 --> 00:23:40,478 Das ist gut. 255 00:23:44,858 --> 00:23:46,318 Veal. 256 00:23:47,218 --> 00:23:48,698 Gut. 257 00:23:51,718 --> 00:23:53,338 (Mutter) Fidelis? 258 00:23:53,818 --> 00:23:55,958 Die Lore hat sich's überlegt. 259 00:23:57,438 --> 00:24:00,018 Meine Aussteuer. - Die brauchst du nicht mehr. 260 00:24:00,478 --> 00:24:03,678 Wenn's nach mir gegangen wär... - Dir war ja eh keiner gut genug. 261 00:24:04,158 --> 00:24:06,318 Gib ihm schon deine Silberlöffel. - Lass mich. 262 00:24:20,578 --> 00:24:22,158 Danke, Tante. 263 00:24:23,598 --> 00:24:25,898 Du zahlst es ja zurück, gell? Ja. 264 00:24:27,158 --> 00:24:30,158 Ich versprech's. Siehst, er verspricht's dir. 265 00:24:30,638 --> 00:24:32,678 Und was der Fidelis verspricht, das hält er. 266 00:24:33,158 --> 00:24:35,218 Versprich's mir vor ihm. 267 00:24:35,678 --> 00:24:38,158 Der Heiland ist Zeuge. ja, ich versprech's. 268 00:24:42,338 --> 00:24:45,118 Vielleicht würde ich's ja gerne selber mal sehen. 269 00:24:46,358 --> 00:24:49,178 Hm? Dieses Amerika. 270 00:24:52,378 --> 00:24:54,678 Für die Schiffspassage wird's langen. 271 00:24:55,578 --> 00:24:57,278 Du kriegst es wieder. 272 00:24:57,758 --> 00:24:59,958 Und merk dir das. Nie zu viel vom Majoran. 273 00:25:00,438 --> 00:25:02,038 Sonst werden sie bitter. 274 00:25:02,518 --> 00:25:03,598 Verkauf die unterwegs. 275 00:25:04,078 --> 00:25:06,558 Dann hast du ein Geld, wenn du in New York bist. 276 00:25:07,038 --> 00:25:08,958 Die Kräuter hat dir die Mutter gesammelt. 277 00:25:09,438 --> 00:25:11,298 Damit du nie meine Mischung vergisst. 278 00:25:11,998 --> 00:25:14,438 Die muss aber in der Familie bleiben. 279 00:25:15,198 --> 00:25:16,878 Ja. 280 00:25:18,678 --> 00:25:20,978 Das sind jetzt deine. 281 00:25:21,438 --> 00:25:23,158 Die Messer und die Gewürze. 282 00:25:23,638 --> 00:25:25,118 Mehr kann ich dir nicht geben. 283 00:25:25,598 --> 00:25:27,878 Ich weiß wirklich nicht, wie ich dir danken soll. 284 00:25:28,518 --> 00:25:30,558 Werde ein guter Metzger. 285 00:25:31,038 --> 00:25:32,518 Das Zeug dazu hast du. 286 00:25:33,478 --> 00:25:35,938 Jetzt muss Amerika dich nur lassen. 287 00:25:36,418 --> 00:25:37,858 Ja. 288 00:25:38,498 --> 00:25:40,858 Ich werde mein Bestes geben. 289 00:25:41,318 --> 00:25:43,238 (Männerchor) "Muss i denn, muss i denn 290 00:25:43,738 --> 00:25:46,078 zum Städtele hinaus, 291 00:25:46,558 --> 00:25:47,998 Städtele hinaus, 292 00:25:48,478 --> 00:25:51,718 und du mein Schatz bleibst hier? 293 00:25:52,998 --> 00:25:55,298 Wenn i komm, wenn i komm, 294 00:25:55,758 --> 00:25:57,558 wenn i wieder, wieder komm, 295 00:25:58,158 --> 00:25:59,918 wieder, wieder komm, 296 00:26:00,398 --> 00:26:03,758 kehr i ein, mein Schatz, bei dir. 297 00:26:04,618 --> 00:26:09,398 Kann i glei net allweil bei dir sein, 298 00:26:09,878 --> 00:26:13,358 han i doch mei Freud an dir. 299 00:26:14,098 --> 00:26:16,758 Wenn i komm, wenn i komm..." - Gott segne dich. 300 00:26:17,238 --> 00:26:19,198 "Wenn i wieder, wieder komm, 301 00:26:19,678 --> 00:26:20,918 wieder, wieder komm, 302 00:26:21,398 --> 00:26:24,678 kehr i ein, mein Schatz, bei dir. 303 00:26:25,718 --> 00:26:30,398 Kann i glei net allweil bei dir sein, 304 00:26:30,898 --> 00:26:34,318 han i doch mei Freud an dir." 305 00:26:34,818 --> 00:26:37,398 Bis bald. "Wenn i komm, wenn i komm. 306 00:26:37,878 --> 00:26:40,038 Wenn i wieder, wieder komm, 307 00:26:40,518 --> 00:26:41,938 wieder, wieder komm, 308 00:26:42,398 --> 00:26:46,038 kehr i ein, mein Schatz, bei dir. 309 00:26:47,098 --> 00:26:49,578 Wie du weinst, wie du weinst, 310 00:26:50,038 --> 00:26:52,438 dass i wandere muss, 311 00:26:52,938 --> 00:26:54,118 wandere muss, 312 00:26:54,598 --> 00:26:58,058 wie wenn d' Lieb jetzt wär vorbei. 313 00:26:58,558 --> 00:27:01,138 Sind auch drauß', sind auch drauß' 314 00:27:01,618 --> 00:27:03,478 der Mädele viel, 315 00:27:04,038 --> 00:27:05,798 Mädele viel, 316 00:27:06,278 --> 00:27:09,898 lieber Schatz, i bleib dir treu..." 317 00:27:10,978 --> 00:27:13,398 "Wieder zu gehen, war gar nicht so schwer. 318 00:27:13,898 --> 00:27:15,838 Denn wirklich angekommen war ich nie. 319 00:27:16,318 --> 00:27:17,878 Ich habe weiterhin dem Krieg gehört 320 00:27:18,358 --> 00:27:19,718 und die anderen dem Frieden. 321 00:27:20,638 --> 00:27:23,278 In meinem Inneren wütete ein Sturm. 322 00:27:23,758 --> 00:27:26,218 Das Einzige, was diesen Sturm besänftigen konnte, 323 00:27:26,678 --> 00:27:28,598 war Bewegung... und Eva." 324 00:27:30,918 --> 00:27:33,438 * Krächzen * 325 00:27:46,918 --> 00:27:48,938 * Melancholische Musik * 326 00:28:34,098 --> 00:28:36,118 "Was wiegt schwerer? 327 00:28:36,598 --> 00:28:38,358 Die Last, wenn ich bleibe? 328 00:28:38,838 --> 00:28:40,278 Oder die Schuld, wenn ich gehe? 329 00:28:41,378 --> 00:28:43,698 Der Vater hat sich nie um mich gesorgt." 330 00:28:44,158 --> 00:28:46,678 Wo willst du denn hin? Ich gehe auf kein Schiff. 331 00:28:47,158 --> 00:28:48,558 Wo bringst du mich denn hin? 332 00:28:49,038 --> 00:28:51,438 Lass ihn da, wenn er nicht nach Amerika will. 333 00:28:52,078 --> 00:28:54,078 Was? Amerika? 334 00:28:55,318 --> 00:28:58,738 Ich will nicht nach Amerika. Was soll ich denn in Amerika? 335 00:29:00,438 --> 00:29:02,438 * Schiffshorn dröhnt. * 336 00:29:04,538 --> 00:29:06,158 Nee, nee, nee, nee. 337 00:29:07,438 --> 00:29:10,278 "Und wenn er recht hat mit seiner Angst? 338 00:29:10,758 --> 00:29:12,938 Wer weiß schon, was uns da drüben erwartet?" 339 00:29:13,398 --> 00:29:14,958 * Schiffshorn dröhnt. * 340 00:29:16,598 --> 00:29:18,598 * Heitere Swing- Musik * 341 00:29:22,278 --> 00:29:24,278 Sausages! 342 00:29:30,158 --> 00:29:32,038 Hallo. I take two please. 343 00:29:32,538 --> 00:29:33,718 Thank you. 344 00:29:45,878 --> 00:29:48,538 "Die Würste, die Messer, die Rezepte 345 00:29:49,018 --> 00:29:51,778 und mein Name, Fidelis Waldvogel. 346 00:29:52,238 --> 00:29:55,238 Darauf vertraue ich auf dieser großen Reise in die Neue Welt. 347 00:29:56,038 --> 00:29:57,978 Mehr habe ich nicht." 348 00:29:58,498 --> 00:30:00,518 * Heitere Musik läuft weiter. * 349 00:30:18,438 --> 00:30:20,798 "Nichts hat uns erwartet. Niemand. 350 00:30:22,318 --> 00:30:24,558 Wieder zählen wir unser letztes Geld. 351 00:30:25,038 --> 00:30:26,678 Um wegzukommen von hier. 352 00:30:27,158 --> 00:30:28,558 Weiter weg. 353 00:30:29,038 --> 00:30:32,798 Irgendwohin. Tief ins Land der unbegrenzten Möglichkeiten." 354 00:30:33,298 --> 00:30:34,838 * Rattern * 355 00:31:04,718 --> 00:31:06,438 Ähm. 356 00:31:06,918 --> 00:31:08,518 So weit hat halt mein Geld gereicht. 357 00:31:08,998 --> 00:31:10,298 Ähm, also, ähm... 358 00:31:29,298 --> 00:31:31,278 * Lok pfeift. * 359 00:31:45,098 --> 00:31:47,958 (Mann) Argus, ladies and gentlemen. 360 00:31:51,478 --> 00:31:54,078 This stop is Argus. 361 00:31:54,678 --> 00:31:58,478 Please take all your belongings with you when you leave the train. 362 00:31:59,318 --> 00:32:00,798 Argus. 363 00:32:09,298 --> 00:32:11,278 * Ruhige Gitarrenmusik * 364 00:32:28,178 --> 00:32:30,158 * Ruhige Musik läuft weiter. * 365 00:32:37,278 --> 00:32:39,298 * Bellen * 366 00:32:52,978 --> 00:32:54,978 * Hund knurrt. * 367 00:33:12,518 --> 00:33:14,518 * Schriller Pfiff * 368 00:33:24,818 --> 00:33:26,818 * Mann singt auf Polnisch. * 369 00:33:30,158 --> 00:33:32,158 * Er singt wehen * 370 00:33:40,958 --> 00:33:42,438 Hello. 371 00:33:49,718 --> 00:33:51,758 Deutschland. Sie sprechen deutsch. 372 00:33:52,238 --> 00:33:54,438 Ja, ach komm rein. Wir reden, hm? 373 00:33:56,838 --> 00:33:59,298 Metzgermeister. 374 00:33:59,758 --> 00:34:01,278 Mhm. 375 00:34:01,758 --> 00:34:02,958 Und das hier... 376 00:34:03,438 --> 00:34:05,238 ist die beste Wurst aus ganz Schwaben. 377 00:34:05,938 --> 00:34:08,118 Aus ganz Deutschland. Ehrenwort. 378 00:34:23,158 --> 00:34:24,878 Und? 379 00:34:26,258 --> 00:34:28,438 * Er spricht polnisch. * 380 00:34:28,918 --> 00:34:30,638 Probieren wir beide zusammen. 381 00:34:31,198 --> 00:34:34,238 Wirklich? Oh, das werden Sie nicht bereuen. 382 00:34:34,718 --> 00:34:36,098 Da ist die Schürze. Ja. 383 00:34:36,558 --> 00:34:38,698 Da, Messer. Die Messer brauche ich nicht. 384 00:34:39,178 --> 00:34:41,558 Ich habe meine mitgebracht. Die habe ich vom Vater. 385 00:34:42,038 --> 00:34:43,978 Hast du auch mitgebracht viel Zeit? 386 00:34:44,438 --> 00:34:46,358 Hier ist Amerika. Quick. Steh nicht rum. 387 00:34:46,858 --> 00:34:48,678 Da oben kannst du schlafen. 388 00:34:49,158 --> 00:34:50,318 Oh, danke. 389 00:34:53,218 --> 00:34:54,678 Ja. 390 00:35:00,718 --> 00:35:03,338 * Lustige Musik * 391 00:35:08,258 --> 00:35:10,258 * Lachen * 392 00:35:18,678 --> 00:35:21,538 * Lachen * 393 00:35:32,758 --> 00:35:34,478 No. no, no, no. 394 00:36:02,958 --> 00:36:04,978 * Leidenschaftliche Musik * 395 00:36:24,158 --> 00:36:25,638 jetzt komm! 396 00:36:28,158 --> 00:36:29,798 Und jetzt? 397 00:36:30,318 --> 00:36:32,078 Wo bleiben wir denn jetzt? 398 00:36:32,558 --> 00:36:34,978 Was sind deine Pläne? Ich kann nichts dran ändern. 399 00:36:35,438 --> 00:36:37,558 * Melancholische Musik * 400 00:36:38,038 --> 00:36:41,078 Hätte ich dich zu Hause lassen sollen, dass du da krepierst? 401 00:36:41,538 --> 00:36:43,358 Hier bist du wenigstens mal nüchtern. 402 00:36:43,858 --> 00:36:46,478 Ich habe doch auch nicht gewusst, wie es hier aussieht. 403 00:36:46,958 --> 00:36:48,978 Ich sterbe vor Hunger. Ich sterbe vor Durst. 404 00:36:49,438 --> 00:36:52,558 Feine Idee von dir, mich in dieses verdammte Land zu schleppen. 405 00:36:53,038 --> 00:36:54,438 Hier gibt's ja nicht mal Schnaps. 406 00:36:54,918 --> 00:36:56,318 Achtung. 407 00:36:57,038 --> 00:36:58,798 Rothaut. 408 00:37:05,398 --> 00:37:06,878 Äh. 409 00:37:11,118 --> 00:37:13,038 Was will der? Der will doch was. 410 00:37:14,638 --> 00:37:16,458 Wir fahren da mit. 411 00:37:17,718 --> 00:37:19,318 W as'! Komm. 412 00:37:28,518 --> 00:37:30,518 * Heitere Musik * 413 00:37:42,918 --> 00:37:44,938 * Heitere Gitarrenmusik * 414 00:37:57,878 --> 00:37:59,918 Wo bringt der uns denn hin? 415 00:38:00,518 --> 00:38:04,638 Hier ist ja nichts. Sollen wir hier bei den Wilden leben wie Karl May? 416 00:38:05,118 --> 00:38:06,898 Besser als gar kein Dach überm Kopf. 417 00:38:24,178 --> 00:38:27,278 "Ist das nun die Freiheit, von der ich geträumt habe?" 418 00:38:29,118 --> 00:38:31,518 "Oder ist das alles nur ein fremder Traum?" 419 00:38:38,758 --> 00:38:40,758 * Ruhige Musik * 420 00:38:47,798 --> 00:38:49,818 * Koxotenheuken * 421 00:38:53,458 --> 00:38:54,718 So... 422 00:39:12,998 --> 00:39:14,478 Cheers. 423 00:39:15,198 --> 00:39:16,678 Cheers. 424 00:39:17,278 --> 00:39:20,078 Nein, ich trinke nicht. Das ist Wasser. 425 00:39:21,678 --> 00:39:23,638 Eben. 426 00:39:40,438 --> 00:39:42,458 * Ruhige Musik * 427 00:39:45,438 --> 00:39:47,458 * Sie kichert. * 428 00:40:05,598 --> 00:40:07,098 Unglaublich. 429 00:40:25,518 --> 00:40:27,358 "Das war unser Anfang. 430 00:40:27,798 --> 00:40:31,238 Cyprian wollte nicht mich, nur meine Bauchmuskeln. 431 00:40:31,738 --> 00:40:33,698 Aber wir können zusammen balancieren. 432 00:40:34,458 --> 00:40:36,178 Ich vertraue ihm." 433 00:40:52,418 --> 00:40:53,798 Mhm. 434 00:40:54,278 --> 00:40:55,458 Dein Geheimnis? 435 00:40:56,638 --> 00:40:58,518 Und warum erst jetzt? 436 00:40:58,978 --> 00:41:02,178 Ein Meister fällt nicht vom Himmel. - Na, hier offenbar schon. 437 00:41:02,638 --> 00:41:06,038 (singt) "In das Himmelloch, in das Himmelloch hinein. 438 00:41:06,958 --> 00:41:08,958 Schmied mit dem großen Hammer 439 00:41:09,438 --> 00:41:11,238 und der Bürgermeister mit der Klammer." 440 00:41:11,738 --> 00:41:15,238 (beide singen) "In das Himmelloch, in das Himmelloch hinein. 441 00:41:15,718 --> 00:41:17,398 In das Himmelloch, in das Himmelloch, 442 00:41:17,838 --> 00:41:19,598 in das Himmelloch hinein." 443 00:41:20,118 --> 00:41:23,918 Amerikaner wollen immer nur beef, beef, beef. 444 00:41:25,558 --> 00:41:27,238 Beef! Kozka? 445 00:41:27,678 --> 00:41:29,558 Hm? Ich brauche mehr Majoran. 446 00:41:30,058 --> 00:41:31,778 Und Honig zum Abschmecken. 447 00:41:32,198 --> 00:41:34,078 Ah, und Kümmel wäre gut. Kümmel? 448 00:41:34,518 --> 00:41:36,058 Ja. Wirst du hier nicht finden. 449 00:41:37,238 --> 00:41:38,718 Gib mir Rezept, hm? 450 00:41:39,958 --> 00:41:42,118 (lachend) Nein. 451 00:41:42,578 --> 00:41:45,578 Du bist ein sturer Hund, hm? (lachend) ja. Macht's was? 452 00:41:46,278 --> 00:41:49,038 Sturer Hund auf Englisch? Was ist das? 453 00:41:51,418 --> 00:41:53,358 * Er lacht. * 454 00:41:57,778 --> 00:41:59,638 "Jetzt bin ich hier. 455 00:42:00,078 --> 00:42:01,818 Und so einsam wie nie in der Heimat. 456 00:42:02,878 --> 00:42:05,558 Es ist eine ganz andere Einsamkeit. 457 00:42:06,038 --> 00:42:07,878 Als wäre ich der Mann im Mond. 458 00:42:08,318 --> 00:42:11,518 Und da ist niemand, dem ich von meinem Heimweh erzählen kann." 459 00:42:13,718 --> 00:42:15,718 * Melancholische Musik * 460 00:42:42,078 --> 00:42:44,078 "Lieber Vater. 461 00:42:44,518 --> 00:42:46,918 Deine Würste habe ich überall gut verkauft. 462 00:42:47,398 --> 00:42:50,298 Mit der allerletzten habe ich sogar schon Arbeit gefunden. 463 00:42:50,778 --> 00:42:52,478 Bei einem Polen. Der heißt Kozka. 464 00:42:52,958 --> 00:42:55,678 Und der hat gar keine Meisterprüfung so wie ich. 465 00:42:56,198 --> 00:42:59,398 Deine Messer habe ich täglich im Einsatz und halte sie in Ehren." 466 00:42:59,878 --> 00:43:03,798 "Meine liebe Eva." Also, das ist, glaube ich, für dich bestimmt. 467 00:43:05,478 --> 00:43:07,478 Kannst du nicht lesen? 468 00:43:12,118 --> 00:43:13,958 "Meine liebe Eva, 469 00:43:14,438 --> 00:43:16,638 ich habe das weiße Brot gesehen. 470 00:43:17,078 --> 00:43:18,878 Das ist wirklich weiß wie Schnee 471 00:43:19,378 --> 00:43:21,218 und weich wie ein kleines Kissen. 472 00:43:24,118 --> 00:43:26,478 Bestimmt ist das Kind schon auf der Welt. 473 00:43:26,918 --> 00:43:28,798 Ich würde es so gerne sehen. 474 00:43:29,258 --> 00:43:30,698 Der Kozka zahlt nicht viel. 475 00:43:31,138 --> 00:43:33,198 Aber ich spare, so viel wie ich kann, 476 00:43:33,698 --> 00:43:35,218 damit du bald nachkommen kannst. 477 00:43:35,658 --> 00:43:38,478 Ich hoffe, es geht euch allen gut. Schreibt mir bald. 478 00:43:38,978 --> 00:43:41,998 Euer treuer Sohn und Gemahl... Fidelis." 479 00:43:46,678 --> 00:43:48,738 * Ruhige Musik * 480 00:43:56,418 --> 00:43:58,798 * Messerwetzen * 481 00:44:11,278 --> 00:44:13,958 * Schwein quiekt laut. * 482 00:44:31,598 --> 00:44:33,818 * Schuss * * Aufprall * 483 00:44:38,618 --> 00:44:40,638 * Ruhige Musik läuft weiter. * 484 00:44:51,698 --> 00:44:53,678 * Plätschern * 485 00:45:08,918 --> 00:45:10,998 Ho. 486 00:45:14,398 --> 00:45:15,878 Hello? 487 00:45:25,658 --> 00:45:26,838 No? 488 00:45:27,338 --> 00:45:28,978 Ah, sorry. Das habe ich mir gedacht. 489 00:45:29,858 --> 00:45:31,798 Auch bloß arme Schlucker hier. 490 00:45:32,238 --> 00:45:34,018 Ja, alles arme Schlucker hier. 491 00:45:35,398 --> 00:45:37,638 Ah, das tut mir leid... Na, ist schon gut. 492 00:45:38,138 --> 00:45:41,038 Wir haben ja nix. Ich habe ja selbst nix. 493 00:45:41,538 --> 00:45:42,998 Also noch nicht. 494 00:45:43,478 --> 00:45:44,758 Deutsch? Bitte? 495 00:45:45,378 --> 00:45:48,518 Woher? Ah. Aus dem Schwäbischen. Und Sie? 496 00:45:49,138 --> 00:45:51,038 Hamburg. Hamburg? 497 00:45:52,078 --> 00:45:54,798 Sind Sie schon lang da? Ein paar Monate. Und Sie? 498 00:45:55,278 --> 00:45:56,478 Ja, auch. 499 00:45:56,958 --> 00:45:59,938 Ist alles noch ein bisschen fremd. Ja. 500 00:46:00,398 --> 00:46:02,698 Das Land ist doch größer, als man daheim denkt. 501 00:46:03,178 --> 00:46:04,198 Ja. 502 00:46:06,938 --> 00:46:09,678 Ich fahr mal weiter, danke, Fräulein. Delphine. 503 00:46:10,158 --> 00:46:11,838 Bitte? Ich heiße Delphine. 504 00:46:12,958 --> 00:46:14,878 Ah. Wie der Fisch? Ja. 505 00:46:15,358 --> 00:46:17,838 Äh, aber hinten mit 'nem E. Ich bin der Fidelis. 506 00:46:18,318 --> 00:46:19,518 Fidelis Waldvogel. 507 00:46:21,598 --> 00:46:24,038 Seid ihr Künstler? Artisten. 508 00:46:24,498 --> 00:46:26,318 Wir treten bald zusammen im Zirkus auf. 509 00:46:26,818 --> 00:46:28,018 Besuchen Sie uns mal. 510 00:46:28,478 --> 00:46:30,138 Ah, Sie sind vom Zirkus? Ach so. 511 00:46:31,598 --> 00:46:34,038 Spricht der Englisch? Der ist Amerikaner. 512 00:46:34,518 --> 00:46:35,998 Amerikaner? 513 00:46:36,498 --> 00:46:38,278 Sieht aus wie ein Indianer. Ist er auch. 514 00:46:38,758 --> 00:46:40,758 Der hat gegen uns gekämpft. Gegen uns? 515 00:46:58,798 --> 00:47:00,318 Oh. 516 00:47:04,418 --> 00:47:05,878 Gell? 517 00:47:08,398 --> 00:47:11,118 Also. Ich gehe dann mal. Ade-le. 518 00:47:12,498 --> 00:47:13,978 Ade-le. 519 00:47:14,758 --> 00:47:16,438 So, Biggi, komm. 520 00:47:23,238 --> 00:47:25,238 * Heitere Gitarrenmusik * 521 00:47:43,398 --> 00:47:45,418 * Heitere Musik läuft weiter. * 522 00:48:02,318 --> 00:48:04,598 * Musik verklingt. * 523 00:48:18,158 --> 00:48:20,478 * Ruhige Gitarrenklänge * 524 00:48:37,558 --> 00:48:39,698 * Heitere Gitarrenmusik * 525 00:48:53,118 --> 00:48:55,158 * Musik verklingt. * 526 00:49:02,078 --> 00:49:04,138 * piepst. * 527 00:49:25,698 --> 00:49:27,858 * Sie spricht Lakota. * 528 00:49:36,038 --> 00:49:38,018 Hm. 529 00:49:47,338 --> 00:49:49,418 (lachend) Ich auch nicht so recht. 530 00:49:58,318 --> 00:50:00,338 * Er hustet. * 531 00:50:01,458 --> 00:50:05,038 Ich habe heute Post gekriegt. Schau mal, das ist meine Familie. 532 00:50:06,138 --> 00:50:07,918 Sie kommen bald. 533 00:50:09,698 --> 00:50:13,378 Hm? Aber vorher will ich meine eigene Metzgerei haben. 534 00:50:16,058 --> 00:50:17,838 Fidelis Waldvogel. 535 00:50:34,158 --> 00:50:36,198 Ich möchte meine eigene Metzgerei. 536 00:50:39,418 --> 00:50:41,798 Ich will mir was leihen. ja. 537 00:50:50,778 --> 00:50:53,878 Herrschaftszeiten, diese Sprache bringt mich noch um. 538 00:50:59,918 --> 00:51:03,418 Zumbrugge. Wie können wir Ihnen behilflich sein, der Herr? 539 00:51:03,878 --> 00:51:06,598 Gott sei Dank. Sie verstehen mich. Fidelis Waldvogel. 540 00:51:07,098 --> 00:51:08,158 Ah. 541 00:51:08,958 --> 00:51:12,098 Ich bin Metzgermeister. Sie sind neu hier in der Stadt? 542 00:51:12,558 --> 00:51:13,918 Um was geht es denn? 543 00:51:14,398 --> 00:51:16,478 Es ist so. In Argus gibt's nur eine Metzgerei. 544 00:51:16,958 --> 00:51:18,038 Ich habe schon gehört, 545 00:51:18,518 --> 00:51:20,718 dass der Deutsche dort die besten Würste macht. 546 00:51:21,218 --> 00:51:22,478 Ja, so, und das bin ich. Ah? 547 00:51:22,958 --> 00:51:24,598 Ja, und ich habe mir gedacht: 548 00:51:25,078 --> 00:51:27,558 Argus könnte gut eine zweite Metzgerei vertragen. 549 00:51:28,038 --> 00:51:29,998 Ich habe ein Haus gesehen am Ortseingang. 550 00:51:30,498 --> 00:51:33,238 Das würde ich gern kaufen. Für meine eigene Metzgerei. 551 00:51:34,218 --> 00:51:37,038 Dafür bräuchte ich einen Kredit von Ihnen. 552 00:51:46,238 --> 00:51:48,638 Ist ja plötzlich so viel heller hier drin. 553 00:51:53,758 --> 00:51:56,958 Ich bin stolz auf dich, dass du gar nicht mehr trinkst. 554 00:51:58,398 --> 00:52:00,318 Was bleibt mir denn übrig? 555 00:52:16,998 --> 00:52:20,058 Kann ich dich allein lassen? Nein, kannst du nicht. 556 00:52:20,518 --> 00:52:23,278 Ich bin dein Partner in der Nummer, nicht diese Rothaut. 557 00:52:23,778 --> 00:52:26,118 Du musst jetzt eine Weile allein zurechtkommen. 558 00:52:27,198 --> 00:52:30,198 Pass bitte aufs Haus auf und mach keine Dummheiten. 559 00:52:31,918 --> 00:52:33,998 Zu Befehl. Komm, hör doch auf. 560 00:52:35,318 --> 00:52:37,478 Wir kommen bald wieder. Wann ist bald? 561 00:52:37,978 --> 00:52:39,438 In ein paar Wochen. Monate. 562 00:52:40,238 --> 00:52:43,398 Ich kann Geld verdienen. Das ist und bleibt 'ne Rothaut. 563 00:52:43,838 --> 00:52:45,298 Der ist nicht koscher. 564 00:52:49,798 --> 00:52:51,878 Auf Wiedersehen, Vater. 565 00:52:53,758 --> 00:52:55,758 * Ruhige Gitarrenmusik * 566 00:53:18,618 --> 00:53:21,298 Der Neue lässt Schweine in den Spiegel schauen, 567 00:53:21,758 --> 00:53:23,478 wenn er sie schlachtet, stimmt das? 568 00:53:23,978 --> 00:53:27,318 Der Deutsche macht komische Sachen. - Und die Würste macht er auch? 569 00:53:27,818 --> 00:53:29,358 * Er flucht auf Polnisch. * 570 00:53:30,518 --> 00:53:32,598 Sind meine. - ja, aha. 571 00:53:50,758 --> 00:53:52,738 Hi. 572 00:53:53,198 --> 00:53:54,258 Hello. 573 00:53:57,178 --> 00:54:00,358 Du bist aus Deutschland? Ja. 574 00:54:00,858 --> 00:54:02,838 Funerals? Ist jemand gestorben? 575 00:54:03,338 --> 00:54:04,638 Nein. Leider nicht. 576 00:54:05,118 --> 00:54:06,398 (lachend) Leider? 577 00:54:06,878 --> 00:54:08,898 Ist ja mein Geschäft. Bestattungen. 578 00:54:10,118 --> 00:54:11,798 Ach. 579 00:54:12,278 --> 00:54:14,778 Fidelis Waldvogel, freut mich. Clarisse. 580 00:54:15,638 --> 00:54:18,758 Clarisse Straub. Machen Sie ganz allein Bestattungen? 581 00:54:19,258 --> 00:54:21,198 Vom Vater geerbt. Ist 'ne sichere Sache. 582 00:54:21,678 --> 00:54:23,038 Gestorben wird immer. 583 00:54:23,918 --> 00:54:25,898 Und so als Frau allein... 584 00:54:27,678 --> 00:54:29,358 Kein Mann im Haus? 585 00:54:29,818 --> 00:54:33,118 Wenn sie zu mir kommen, sind sie in der Regel schon tot. 586 00:54:33,598 --> 00:54:34,678 Ja. 587 00:54:35,318 --> 00:54:37,198 Ich bin aus Ungarn. Ungarn. 588 00:54:37,778 --> 00:54:40,118 Szegediner Gulasch und Kolbasz. 589 00:54:40,598 --> 00:54:41,758 Ist lecker. 590 00:54:42,238 --> 00:54:44,938 Bin schon so lang hier, das hab ich schon fast vergessen. 591 00:54:45,398 --> 00:54:46,478 Waldvogel! 592 00:54:46,958 --> 00:54:49,298 * Flucht auf Polnisch. * Komm her, du Verräter! 593 00:54:49,758 --> 00:54:50,438 Komm her'.! 594 00:54:52,398 --> 00:54:55,158 Hab ich dich aufgenommen, und so dankst du mir? 595 00:54:55,638 --> 00:54:58,218 Hier ist doch genug Platz für zwei. Darf ich mal kurz? 596 00:55:01,038 --> 00:55:02,518 Komm, komm. 597 00:55:13,198 --> 00:55:15,238 * Kozka stöhnt auf. * 598 00:55:20,598 --> 00:55:22,558 Na komm. Na los. 599 00:55:28,398 --> 00:55:30,238 Gut, gut. 600 00:55:30,718 --> 00:55:32,158 Komm, unentschieden, hm? 601 00:55:32,638 --> 00:55:34,438 * Er brüllt. * 602 00:55:36,398 --> 00:55:37,878 Au! 603 00:55:41,898 --> 00:55:43,578 Clarisse. 604 00:55:50,198 --> 00:55:54,078 Das nächste Mal, wenn du in mein Haus reinkommst, bringe ich dich um! 605 00:55:54,558 --> 00:55:56,118 * Er schnaubt wütend. * 606 00:56:08,038 --> 00:56:10,038 * Knarzen * 607 00:56:18,778 --> 00:56:20,798 * Spannungsgeladene Musik * 608 00:56:51,518 --> 00:56:54,118 * Spannungsgeladene Musik läuft weiter. * 609 00:57:19,638 --> 00:57:21,678 * Düstere Musik * 610 00:57:28,038 --> 00:57:30,078 * Applaus * 611 00:57:45,798 --> 00:57:47,798 * Applaus * 612 00:57:48,278 --> 00:57:50,118 * Heitere Swing- Musik * 613 00:58:03,878 --> 00:58:05,898 * Applaus * 614 00:58:08,478 --> 00:58:10,578 * Heitere Musik läuft weiter. * 615 00:58:11,038 --> 00:58:12,758 * Applaus * 616 00:58:22,298 --> 00:58:24,278 * Applaus * 617 00:58:27,638 --> 00:58:29,858 * Heitere Musik läuft weiter. * 618 00:58:37,038 --> 00:58:39,038 * Applaus. Jubel * 619 00:58:41,058 --> 00:58:43,038 * Trommelwirbel * 620 00:58:44,298 --> 00:58:46,298 * Applaus * 621 00:58:54,218 --> 00:58:56,198 * Applaus. Jubel * 622 00:59:31,458 --> 00:59:33,438 * Beklemmende Musik * 623 00:59:42,838 --> 00:59:45,298 * Zischen * 624 00:59:45,778 --> 00:59:47,358 * Spannungsgeladene Musik * 625 00:59:50,838 --> 00:59:52,838 * Zischen * 626 01:00:04,638 --> 01:00:06,638 * Lachen * 627 01:00:08,918 --> 01:00:10,398 Oh! 628 01:00:12,478 --> 01:00:14,498 * Sanfte Musik * 629 01:00:45,398 --> 01:00:47,398 * Sanfte Musik läuft weiter. * 630 01:01:10,738 --> 01:01:13,618 Noch mal, noch mal das Gleiche. Ja, noch mal. 631 01:01:14,078 --> 01:01:15,698 * Ruhige Musik * 632 01:01:16,958 --> 01:01:18,918 So, ja. 633 01:01:19,418 --> 01:01:21,518 * Klopfen * Herein. 634 01:01:24,118 --> 01:01:25,958 Schau. Mit TH. 635 01:01:26,458 --> 01:01:27,598 Avenu-e. 636 01:01:28,298 --> 01:01:29,838 A... Argus. 637 01:01:30,318 --> 01:01:31,878 "Lieber Vater, liebe Mutter. 638 01:01:32,358 --> 01:01:36,438 Auf dem Foto seht ihr die erste Metzgerei Waldvogel in Amerika. 639 01:01:36,918 --> 01:01:38,138 Mein butcher shop. 640 01:01:38,598 --> 01:01:40,658 Ich glaube, das würde euch sehr gefallen." 641 01:01:44,558 --> 01:01:47,678 Das ist der Fidelis. Das ist sein Geschäft. 642 01:01:48,158 --> 01:01:50,558 Vor seinem Laden wahrscheinlich. But... 643 01:01:51,038 --> 01:01:52,138 Butch... 644 01:01:52,598 --> 01:01:55,278 "Mein liebe Eva, du fehlst mir. 645 01:01:55,778 --> 01:01:58,518 Ich habe hier niemanden, mit dem ich wirklich reden kann. 646 01:01:58,998 --> 01:02:02,078 Und die neue Sprache passt einfach nicht in meinen Mund. 647 01:02:02,558 --> 01:02:03,958 Aber das Städtle ist sehr nett. 648 01:02:04,438 --> 01:02:07,478 Du wirst es schnell lieb gewinnen, da bin ich mir ganz sicher. 649 01:02:07,958 --> 01:02:10,638 Bestimmt ist Johannes in dem Jahr schon sehr gewachsen, 650 01:02:11,118 --> 01:02:12,878 und du kannst ihm die Reise zutrauen. 651 01:02:14,838 --> 01:02:17,678 Ich habe das Geld für eure Überfahrt fast zusammen. 652 01:02:18,178 --> 01:02:20,078 Denn der Laden läuft schon sehr gut." 653 01:02:39,758 --> 01:02:41,238 Cypfian? 654 01:02:48,138 --> 01:02:50,138 * Löwe knurrt. * 655 01:02:52,678 --> 01:02:54,158 Cyprian? 656 01:02:59,258 --> 01:03:00,718 Cyprian? 657 01:03:01,198 --> 01:03:02,758 * Unheilvolle Musik * 658 01:03:10,818 --> 01:03:12,798 * Entferntes Stöhnen * 659 01:03:29,078 --> 01:03:31,078 * Lustvolles Stöhnen * 660 01:03:41,678 --> 01:03:43,678 * Erschrockene Laute * 661 01:04:04,478 --> 01:04:06,478 * Melancholische Musik * 662 01:04:24,118 --> 01:04:26,138 * Melancholische Musik * 663 01:05:12,718 --> 01:05:14,998 Hey, hey. (Mann) Argus. 664 01:05:15,558 --> 01:05:17,358 Argus station. 665 01:05:24,818 --> 01:05:26,398 Fidelis. 666 01:05:26,878 --> 01:05:29,418 Eva. Hallo. Fidelis. 667 01:05:30,318 --> 01:05:31,918 Hallo, Johannes. 668 01:05:36,558 --> 01:05:38,778 Die sind für dich. Danke. 669 01:05:41,238 --> 01:05:43,158 Johannes. Hallo. 670 01:05:43,638 --> 01:05:45,158 Das ist jetzt dein Vater. 671 01:05:46,638 --> 01:05:48,918 Schön, dass du da bist. Wir sind da. 672 01:05:51,438 --> 01:05:54,238 Hallo, Tante. Grüß dich, Fidelis. 673 01:05:55,238 --> 01:05:57,978 Ich habe gar nicht gedacht, dass du auch kommst. 674 01:05:58,438 --> 01:06:01,318 Ich habe ja mit meinem Ersparten deine Überfahrt gezahlt. 675 01:06:01,798 --> 01:06:05,478 Behandelt mich gut, dann kommen wir schon alle miteinander aus. 676 01:06:06,078 --> 01:06:07,958 Hier ist meine Kutsche. 677 01:06:08,438 --> 01:06:09,998 * Lok pfeift. * 678 01:06:10,478 --> 01:06:12,038 * Heitere Musik * 679 01:06:17,998 --> 01:06:21,758 Morgen ist hier lndependence Day. Da feiert ganz Amerika. 680 01:06:22,678 --> 01:06:26,638 Sogar ein Feuerwerk wird's geben. Da sind die ganz versessen drauf. 681 01:06:27,918 --> 01:06:29,918 Alles nur für dich, Eva. 682 01:06:32,738 --> 01:06:35,358 Ah, und da vorne, das ist der Doktor. 683 01:06:35,838 --> 01:06:37,238 Dr. Hagenau. 684 01:06:37,718 --> 01:06:38,798 Ja. 685 01:06:40,358 --> 01:06:43,758 Ja, und hier ums Eck, das ist meine Metzgerei. 686 01:06:44,238 --> 01:06:45,398 Ho. 687 01:06:45,878 --> 01:06:46,958 Ah. Br. 688 01:06:47,438 --> 01:06:50,698 Genauso wie auf deiner Fotografie. ja, habe ich doch gesagt. 689 01:06:51,678 --> 01:06:53,678 * Er seufzt. * 690 01:06:59,918 --> 01:07:02,078 So, da sind wir. 691 01:07:05,318 --> 01:07:07,238 Willkommen. Fidelis. 692 01:07:07,718 --> 01:07:09,618 Fidelis, das ist ja unglaublich. 693 01:07:10,078 --> 01:07:11,998 Hier verkaufen wir dann. 694 01:07:12,478 --> 01:07:15,238 So, kommt mit. Das ist aber schon viel. 695 01:07:15,718 --> 01:07:17,278 Die Wiege ist für den Johannes. 696 01:07:17,778 --> 01:07:19,838 Oh, für den Johannes. So, brav. 697 01:07:20,318 --> 01:07:23,198 Das ist ja ein ganz moderner Herd. Alles, was man braucht. 698 01:07:23,698 --> 01:07:25,158 Ja. schon. 699 01:07:25,638 --> 01:07:27,598 Komm, ich zeige dir meinen Arbeitsraum. 700 01:07:28,078 --> 01:07:31,078 Nicht so groß wie in der Heimat, aber besser als nichts. 701 01:07:31,578 --> 01:07:32,878 Sehr, sehr schön. 702 01:07:34,118 --> 01:07:36,498 Ja, da oben, da oben schlafen wir. 703 01:07:37,438 --> 01:07:40,238 So, bereit für die gute Stube? 704 01:07:40,738 --> 01:07:42,398 Oh, Jesses. 705 01:07:42,878 --> 01:07:44,038 So was. 706 01:07:48,098 --> 01:07:50,758 Ja, und wo bitte soll ich schlafen? 707 01:07:55,718 --> 01:07:57,558 Wieso ist denn die Tante mit? 708 01:07:58,058 --> 01:08:01,778 Deine Mutter wollte nicht, dass wir die lange Reise allein machen. 709 01:08:02,258 --> 01:08:04,938 Die Tante wollte unbedingt mitkommen. Die alte Bix. 710 01:08:05,398 --> 01:08:08,498 Wenn's schlimm wird, muss sie sich ihr Zimmer woanders suchen. 711 01:08:11,358 --> 01:08:13,598 So schön hast du das alles gemacht. 712 01:08:19,778 --> 01:08:22,398 Ich könnte ja ein Bad vertragen. 713 01:08:22,878 --> 01:08:24,358 Ja, das habe ich mir gedacht. 714 01:08:24,838 --> 01:08:26,418 Ich fülle dir gleich den Zuber. 715 01:08:34,158 --> 01:08:36,518 Fidelis? 716 01:08:37,278 --> 01:08:38,958 Hilfst du mir? 717 01:08:40,758 --> 01:08:42,438 Ja. 718 01:09:06,598 --> 01:09:08,598 * Fröhliche Musik * 719 01:09:41,338 --> 01:09:43,338 * Sanfte Musik * 720 01:10:08,238 --> 01:10:09,818 * Schüsse * 721 01:10:15,838 --> 01:10:17,498 Die tomatoes please. 722 01:10:25,238 --> 01:10:27,138 Die sind versessen drauf. 723 01:10:30,918 --> 01:10:32,478 Oh! 724 01:10:39,538 --> 01:10:41,318 Bravo! - Wait. 725 01:10:41,798 --> 01:10:42,998 (lachend) Hey. 726 01:10:43,878 --> 01:10:44,918 Wait. 727 01:10:49,678 --> 01:10:51,158 Fidelis. 728 01:11:50,678 --> 01:11:52,678 * Stimmengewirr, Lachen * 729 01:12:03,838 --> 01:12:06,758 Das ist der Rest vom Schützenfest! 730 01:12:07,238 --> 01:12:09,358 * Gröhlen * 731 01:12:34,678 --> 01:12:36,678 * Feuerwerksknauen * 732 01:12:42,618 --> 01:12:44,958 * Jubel 'k 733 01:12:49,318 --> 01:12:50,958 (Frau) Fireworks. 734 01:12:54,638 --> 01:12:56,358 (Männer) Next one. - ja. 735 01:13:01,038 --> 01:13:03,338 * Feuerwerksknauen * 736 01:13:03,798 --> 01:13:05,398 * Jubel 'k 737 01:13:06,718 --> 01:13:08,718 * Lachen * 738 01:13:09,198 --> 01:13:10,758 * Unheilvolle Musik * 739 01:13:11,238 --> 01:13:12,798 * Jubel 'k 740 01:13:17,278 --> 01:13:19,278 * Feuerwerksknauen * 741 01:13:22,678 --> 01:13:24,678 * Jubel 'k 742 01:13:26,178 --> 01:13:27,798 "Es ist seltsam. 743 01:13:28,278 --> 01:13:30,718 Aber auf einmal fühle ich mich hier in Argus daheim. 744 01:13:31,398 --> 01:13:33,438 Weil die Heimat zu mir gekommen ist. 745 01:13:33,918 --> 01:13:35,818 Weil die Eva jetzt da ist. 746 01:13:36,758 --> 01:13:40,118 Auf einmal bin ich angekommen in diesem Amerika." 747 01:13:45,718 --> 01:13:47,718 * Donnergrollen * 748 01:13:53,238 --> 01:13:55,258 * Beklemmende Musik * 749 01:14:10,238 --> 01:14:12,238 * Donnergrollen * 750 01:14:12,718 --> 01:14:14,278 * Riegel rastet ein. * 751 01:14:30,398 --> 01:14:31,898 Auf Wiedersehen. 752 01:14:33,018 --> 01:14:36,438 Kommen Sie gut nach Hause. Schön, dass Sie da waren. 753 01:14:36,938 --> 01:14:38,358 Danke für den schönen Abend. 754 01:14:38,838 --> 01:14:40,958 Wir sollten uns wieder treffen zum Singen. 755 01:14:41,438 --> 01:14:43,958 Auf Wiedersehen. Los, wir bringen alles rein. 756 01:14:44,438 --> 01:14:46,618 Wir räumen ab, schnell. Das wird ja alles nass. 757 01:14:51,518 --> 01:14:53,778 * Gedämpfte Hilfeschreie * 758 01:14:54,258 --> 01:14:55,818 * Poltern * 759 01:14:58,238 --> 01:14:59,978 Bist du ein Poltergeist? 760 01:15:00,478 --> 01:15:02,578 * Hilfeschreie * 761 01:15:03,038 --> 01:15:04,618 * Er jammert. * 762 01:15:06,138 --> 01:15:08,138 * Zischen * 763 01:15:08,598 --> 01:15:10,178 * Angstlaute * 764 01:15:11,198 --> 01:15:13,198 * Beklemmende Musik * 765 01:15:16,158 --> 01:15:18,038 * Zischen, Klappern * 766 01:15:19,438 --> 01:15:21,458 * Er schreit auf. * 767 01:15:24,518 --> 01:15:26,518 * Gedämpfte Schreie * 768 01:15:28,258 --> 01:15:30,038 (Frau) Let us out! 769 01:15:30,518 --> 01:15:32,878 (Frau) Help usg " ("m") Open. Robert! 770 01:15:33,698 --> 01:15:35,278 (Mann) Heu)'.! 771 01:15:35,758 --> 01:15:37,058 (Frau) Open up! 772 01:15:37,538 --> 01:15:40,078 (Mann, brüllend) Hello! Hello! 773 01:15:41,118 --> 01:15:42,598 (Frau) Help! 774 01:15:44,118 --> 01:15:46,118 * Entfernter Gesang * 775 01:15:52,678 --> 01:15:54,678 * Indianischer Gesang * 776 01:16:05,758 --> 01:16:07,758 * Unheimliche Musik * 777 01:16:23,758 --> 01:16:27,418 Beinahe hätte ich verschlafen. Wieso weckst du mich denn nicht? 778 01:16:27,898 --> 01:16:29,398 Die Tante könnte auch mal helfen. 779 01:16:29,898 --> 01:16:31,778 Das macht die nie. Ich habe was für dich. 780 01:16:32,618 --> 01:16:34,518 Jetzt? 781 01:16:36,398 --> 01:16:38,438 Nein, ist... Ist das... 782 01:16:40,518 --> 01:16:43,358 Das wird ein echter Amerikaner. Und ein Schwäble. 783 01:16:43,838 --> 01:16:46,198 Ja, na ja, ein schwäbischer Amerikaner. 784 01:16:46,678 --> 01:16:48,858 Und ein Metzger. jetzt wartest du erst mal. 785 01:16:49,658 --> 01:16:51,318 * Klopfen * 786 01:16:51,818 --> 01:16:54,478 (Lore) So, schaut's mal auf die Uhr. jetzt bin ich dran. 787 01:16:54,958 --> 01:16:56,238 Jaja, ich komme. 788 01:16:59,158 --> 01:17:01,418 Morgen, Lore. Morgen. 789 01:17:01,878 --> 01:17:03,518 Guten Morgen, Tante Lore. Morgen. 790 01:17:05,758 --> 01:17:07,598 * Messerwetzen * 791 01:17:15,178 --> 01:17:17,678 Hi, Clarisse. Gib mir zwei Schweinswürste. 792 01:17:18,158 --> 01:17:20,058 Ich habe noch welche in der Kühlkammer. 793 01:17:20,518 --> 01:17:21,918 Mach drei. Ja. 794 01:17:23,998 --> 01:17:26,718 Tante, hilf mir, bitte. Du siehst ja, was los ist. 795 01:17:27,198 --> 01:17:29,998 (Lore) Damit fangen wir nicht an. Mir graut's vor dem Blut. 796 01:17:31,478 --> 01:17:33,678 (schnuppert) Mmh_ 797 01:17:51,078 --> 01:17:53,558 Oh. - Probier mal. 798 01:18:01,678 --> 01:18:03,438 Ähm... 799 01:18:03,918 --> 01:18:05,538 Harn? Ham ist Schinken. 800 01:18:06,018 --> 01:18:07,358 Ah, ah so. 801 01:18:08,358 --> 01:18:09,998 Gib ihm nichts. 802 01:18:11,758 --> 01:18:14,598 Was ist ein mooch? Einer, der nie zahlt. 803 01:18:24,518 --> 01:18:26,598 Verdammter Schnorrer. 804 01:18:31,498 --> 01:18:33,118 Mr Sheriff? 805 01:19:01,758 --> 01:19:04,278 * Applaus * 806 01:19:30,178 --> 01:19:32,058 Hm... 807 01:19:33,678 --> 01:19:35,158 Oh. 808 01:19:53,298 --> 01:19:55,298 * Sanfte Musik * 809 01:20:29,738 --> 01:20:31,738 * Harmonische Musik * 810 01:20:52,058 --> 01:20:54,638 * Sie spricht Lakota. * 811 01:20:55,138 --> 01:20:57,578 * Sie unterhalten sich in Lakota. * 812 01:20:58,038 --> 01:20:59,118 Pft. 813 01:21:10,098 --> 01:21:12,078 * Ernste Musik * 814 01:21:29,158 --> 01:21:31,178 * Düstere Musik * 815 01:21:35,958 --> 01:21:37,438 Vater? 816 01:21:45,718 --> 01:21:47,198 Delphine! 817 01:21:47,678 --> 01:21:49,398 * Beklemmende Musik * 818 01:21:49,878 --> 01:21:51,638 Nicht reingehen! Vater! 819 01:21:55,258 --> 01:21:56,918 Vater, was ist denn? 820 01:21:57,398 --> 01:21:58,438 Delphine! 821 01:21:58,918 --> 01:22:00,278 Nicht, nicht reingehen! 822 01:22:00,778 --> 01:22:02,658 (außer Atem) Bitte. 823 01:22:03,118 --> 01:22:04,938 Wie siehst du aus, Vater? Was ist mit dir? 824 01:22:05,398 --> 01:22:06,918 Es riecht ein bisschen. Es riecht? 825 01:22:07,398 --> 01:22:08,898 Ja. Vater, was ist denn? 826 01:22:09,378 --> 01:22:10,958 Nicht. Nicht. 827 01:22:14,798 --> 01:22:16,878 * Beklemmende Musik * 828 01:22:17,378 --> 01:22:18,958 * Fliegensurren * 829 01:22:30,958 --> 01:22:32,858 Du schmuggelst Alkohol? 830 01:22:40,838 --> 01:22:41,878 Ah! 831 01:22:42,358 --> 01:22:44,698 * Düstere Musik * 832 01:22:45,158 --> 01:22:47,238 * Sie schreit. * 833 01:22:56,738 --> 01:22:58,638 "Ich hätte es wissen müssen. 834 01:22:59,398 --> 01:23:01,258 Es geht niemals gut. 835 01:23:01,738 --> 01:23:03,518 Es scheint nur so. 836 01:23:04,018 --> 01:23:06,598 Für einen trügerischen kleinen Moment, 837 01:23:07,098 --> 01:23:10,638 bevor alles zusammenbricht und noch schlimmer ist als gedacht. 838 01:23:11,118 --> 01:23:12,498 Und diesmal weiß ich... 839 01:23:13,438 --> 01:23:15,238 es ist kein Traum. 840 01:23:15,978 --> 01:23:18,198 Und ich werde nicht aufwachen." 841 01:23:19,478 --> 01:23:21,478 * Düsterer Hang * 842 01:23:24,758 --> 01:23:26,758 * Grunzen * 843 01:23:41,458 --> 01:23:43,358 * Schwein quiekt laut. * 844 01:23:45,598 --> 01:23:47,258 Ah! Au! 845 01:23:47,718 --> 01:23:49,318 * Stöhnen * 846 01:23:49,798 --> 01:23:51,358 * Melancholische Musik * 847 01:23:53,958 --> 01:23:55,958 * Schwein quiekt laut. * 848 01:23:58,278 --> 01:24:00,278 s? * 849 01:24:02,078 --> 01:24:05,078 "Wie ist das möglich, dass ich um die Sau weinen muss? 850 01:24:05,578 --> 01:24:08,058 Im Krieg habe ich keine einzige Träne vergossen. 851 01:24:08,518 --> 01:24:09,998 Und jetzt weine ich um diese Sau." 852 01:24:19,418 --> 01:24:21,638 * Sheriff lacht. * 853 01:24:22,718 --> 01:24:24,598 Tu was. (Sheriff) Giddy up. 854 01:24:25,078 --> 01:24:26,998 * Melancholische Musik * 855 01:24:36,638 --> 01:24:40,438 (Dr. Hagenau) So ein Knie ist ein technisches Wunderwerk. 856 01:24:42,378 --> 01:24:44,078 Und jetzt ist es kaputt. 857 01:24:44,838 --> 01:24:46,558 Kaputt, kaputt, kaputt. 858 01:24:47,058 --> 01:24:49,118 Ruhig. Ruhig atmen. 859 01:24:49,598 --> 01:24:50,678 * Fidelis schreit auf. * 860 01:24:51,178 --> 01:24:52,758 Dass du mir nicht in Ohnmacht fällst. 861 01:24:54,698 --> 01:24:57,478 (singt) "Ich bin der Doktor Eisenbart, 862 01:24:57,958 --> 01:24:59,478 widewidewitt, bumm, bumm. 863 01:25:00,558 --> 01:25:03,558 Kurier die Leut nach meiner Art, 864 01:25:04,058 --> 01:25:05,958 widewidewitt, bumm, bumm. 865 01:25:06,438 --> 01:25:08,638 Kann machen, dass die Blinden geh'n 866 01:25:09,118 --> 01:25:11,118 und dass die Lahmen wieder seh'n." 867 01:25:11,598 --> 01:25:12,638 * Er schreit. * 868 01:25:13,118 --> 01:25:16,158 Los, mitsingen. Das hilft gegen die Schmerzen. ja. 869 01:25:16,638 --> 01:25:19,278 (beide singen) "Ich bin der Doktor Eisenbart, 870 01:25:19,778 --> 01:25:21,658 widewidewitt, bumm, bumm. 871 01:25:22,118 --> 01:25:24,638 Kurier die Leut nach meiner Art, 872 01:25:25,138 --> 01:25:26,798 widewidewitt, bumm, bumm. 873 01:25:27,298 --> 01:25:29,638 Kann machen, dass die Blinden geh'n 874 01:25:30,138 --> 01:25:32,518 und dass die Lahmen wieder seh'n. 875 01:25:32,998 --> 01:25:35,118 Gloria, Victoria, 876 01:25:35,598 --> 01:25:37,658 widewidewitt, juchheirassa. 877 01:25:38,138 --> 01:25:41,838 Gloria, Victoria, widewidewitt, bumm, bumm." 878 01:25:46,558 --> 01:25:49,298 Wie soll das jetzt weitergehen mit deinem Knie? 879 01:25:49,758 --> 01:25:51,118 Das Knie wird schon heilen. 880 01:25:52,438 --> 01:25:55,298 Außerdem sind unsere Schulden bald abbezahlt. 881 01:25:55,758 --> 01:25:59,558 Da gibt mir der Zumbrugge bestimmt einen Kredit für 'nen Lieferwagen. 882 01:26:00,058 --> 01:26:01,098 Wer hätte gedacht, 883 01:26:01,578 --> 01:26:04,238 dass es in der Neuen Welt ohne dich keine gute Wurst gäbe? 884 01:26:04,738 --> 01:26:06,198 Sie kennen halt die Gewürze nicht. 885 01:26:07,798 --> 01:26:10,138 Die kennen sowieso nichts, was gut ist. 886 01:26:10,918 --> 01:26:13,198 Das stimmt. Keine gute Wurst. 887 01:26:13,778 --> 01:26:16,318 Keinen dicken Rahm. ja, und Brot. 888 01:26:16,798 --> 01:26:18,138 Ja. Ein richtiges Brot. 889 01:26:18,598 --> 01:26:20,018 Dunkles mit, mit... Mit Kruste. 890 01:26:20,478 --> 01:26:21,698 K: 891 01:26:28,698 --> 01:26:31,278 Das hat's mal einfacher wie wir. 892 01:26:31,758 --> 01:26:33,878 Allein schon wegen der verflixten Sprache. 893 01:26:34,358 --> 01:26:35,958 Heimweh hat's auch nicht. 894 01:26:37,418 --> 01:26:39,638 Was ist, wenn es uns nicht mehr versteht, 895 01:26:40,118 --> 01:26:41,498 wenn wir Schwäbisch schwätzen? 896 01:26:41,978 --> 01:26:43,298 Was? 897 01:26:43,758 --> 01:26:45,318 Du schwätzt doch den ganzen Tag. 898 01:26:48,978 --> 01:26:50,638 Gutes Nächtle. 899 01:26:51,118 --> 01:26:52,518 Singst du mir noch was? 900 01:26:53,498 --> 01:26:58,318 (singt) "Der Mond ist aufgegangen, 901 01:26:59,078 --> 01:27:03,878 die gold'nen Sternlein prangen 902 01:27:04,458 --> 01:27:08,718 am Himmel hell und klar. 903 01:27:09,798 --> 01:27:15,078 Der Wald steht schwarz und schweiget. 904 01:27:15,578 --> 01:27:19,638 Und aus den Wiesen steiget..." 905 01:27:22,978 --> 01:27:24,958 Ich dachte, wir kommen nach Hause. 906 01:27:34,418 --> 01:27:39,558 (singt) "Wie ist die Welt so stille 907 01:27:40,178 --> 01:27:44,838 und in der Dämm'rung Hülle 908 01:27:45,798 --> 01:27:50,138 so traulich und so hold. 909 01:27:51,438 --> 01:27:56,718 Als eine stille Kammer, 910 01:27:57,198 --> 01:28:01,558 wo ihr des Tages Jammer 911 01:28:02,078 --> 01:28:07,538 verschlafen und vergessen sollt. 912 01:28:08,318 --> 01:28:13,598 Seht ihr den Mond dort stehen? 913 01:28:14,078 --> 01:28:18,538 Er ist nur halb zu sehen 914 01:28:18,998 --> 01:28:23,318 und ist doch rund und schön. 915 01:28:24,678 --> 01:28:30,018 So sind wohl manche Sachen, 916 01:28:30,478 --> 01:28:35,158 die wir getrost belachen, 917 01:28:35,638 --> 01:28:40,798 weil uns're Augen sie nicht seh'n." 918 01:28:42,918 --> 01:28:44,918 * Heitere Musik * 919 01:28:48,518 --> 01:28:51,518 (seufzend) Den Obduktionsbericht über die Leichen 920 01:28:52,018 --> 01:28:53,498 gebe ich morgen dem Sheriff. 921 01:28:56,458 --> 01:28:58,918 Danke, Dr. Hagenau, und gute Nacht. 922 01:29:00,118 --> 01:29:01,998 Geh auch schlafen, Clarisse. 923 01:29:03,558 --> 01:29:05,058 Gute Nacht. 924 01:29:10,318 --> 01:29:12,318 * Heitere Musik läuft weiter. * 925 01:29:27,618 --> 01:29:29,598 * Er schreckt auf. * 926 01:29:30,078 --> 01:29:31,658 * Er atmet heftig. * 927 01:29:32,918 --> 01:29:34,938 Sch... 928 01:29:35,398 --> 01:29:36,438 Fidelis. 929 01:29:37,678 --> 01:29:39,678 * Heitere Musik läuft weiter. * 930 01:29:59,518 --> 01:30:01,518 * Heitere Musik läuft weiter. * 931 01:30:15,398 --> 01:30:17,418 * Beschwingte Musik * 932 01:30:26,278 --> 01:30:29,278 "Argus in North Dakota. Amerika. 933 01:30:30,958 --> 01:30:32,958 Ob es richtig war, herzukommen? 934 01:30:34,038 --> 01:30:36,638 Ich spüre, dass etwas passieren wird. 935 01:30:37,478 --> 01:30:39,478 Und vielleicht ist das was Gutes." 936 01:30:48,678 --> 01:30:50,678 * Ladenglocke * 937 01:30:51,178 --> 01:30:52,718 Good morning. 938 01:30:53,678 --> 01:30:55,838 Mrs Waldvogel? 939 01:30:56,318 --> 01:30:58,118 Deutsch, ja? ja. Sie auch? 940 01:30:58,618 --> 01:31:00,758 Aus Hamburg. Hamburg? Wir sind aus Schwaben. 941 01:31:01,238 --> 01:31:03,158 Mein Mann war schon dort Metzgermeister. 942 01:31:03,638 --> 01:31:05,798 Gibt ja noch 'nen Metzger hier. ja, der Kozka. 943 01:31:06,278 --> 01:31:09,238 Seine Würste sollen nicht so gut sein. Oder sein Schinken. 944 01:31:09,718 --> 01:31:12,238 * Eva lacht. * Von dem hätte ich gern ein Stück. 945 01:31:12,718 --> 01:31:13,918 Ist das Stück gut? 946 01:31:15,138 --> 01:31:17,538 Es ist so schön, deutsch zu sprechen. 947 01:31:18,018 --> 01:31:20,998 Ich tu mich schwer mit Englisch. Das ging mir am Anfang auch so. 948 01:31:23,238 --> 01:31:26,718 Ist das richtiges Brot? Ja, ich backe das jeden Morgen. 949 01:31:27,198 --> 01:31:29,078 Wie lange sind Sie schon hier? Sag nur Du. 950 01:31:29,558 --> 01:31:31,798 Ist ja Amerika. Ich bin Delphine. 951 01:31:32,238 --> 01:31:33,798 Ich bin die Eva. 952 01:31:35,198 --> 01:31:38,258 Das zweite Jahr bin ich schon da. Wie mein Mann. 953 01:31:38,818 --> 01:31:40,698 Probier mal. 954 01:31:46,198 --> 01:31:50,078 Die räuchern wir überm Sägemehl. Nadelholz hat's hier ja keines. 955 01:31:50,538 --> 01:31:52,598 Schmeckt gut. Wohnst du hier in der Nähe? 956 01:31:53,338 --> 01:31:56,498 In dem Farmhaus... hinter der Brücke draußen. 957 01:31:57,678 --> 01:32:00,418 Da, wo sie die Leichen gefunden haben? 958 01:32:03,278 --> 01:32:05,798 Dann weißt du ja schon alles. 959 01:32:08,058 --> 01:32:10,398 Ich hab gerade Bohnenkaffee aufgesetzt. 960 01:32:10,918 --> 01:32:12,858 Magst du eine Tasse trinken? Mhm. 961 01:32:13,318 --> 01:32:15,038 Das tut mir sehr leid mit deinem Vater. 962 01:32:16,598 --> 01:32:18,518 Wie wird es jetzt weitergehen? 963 01:32:19,478 --> 01:32:21,198 Ich weiß auch nicht. 964 01:32:22,098 --> 01:32:24,798 Der Sheriff hält ihn seit Tagen da fest und... 965 01:32:25,278 --> 01:32:27,638 er hat gedroht, dass er ihn aufhängt. 966 01:32:31,938 --> 01:32:34,838 Mein Vater geht kaputt im Gefängnis, das weiß ich. 967 01:32:35,318 --> 01:32:37,758 Ich geh jeden Tag hin, will ihm was zu essen bringen. 968 01:32:38,678 --> 01:32:41,618 Aber der Sheriff lässt mich nicht mal durch zu ihm. 969 01:32:42,738 --> 01:32:45,458 Ich weiß einfach nicht, was ich noch machen soll. 970 01:32:47,778 --> 01:32:50,598 Mein Vater hat hier völlig den Halt verloren. 971 01:32:53,878 --> 01:32:55,538 Ich Schaf, ich dachte, 972 01:32:55,998 --> 01:32:57,698 wenn ich mal hier bin, wird alles gut. 973 01:32:58,358 --> 01:32:59,838 Ja. 974 01:33:00,358 --> 01:33:04,198 Es ist alles ein bisschen anders, wie man sich das vorgestellt hat. 975 01:33:06,058 --> 01:33:08,158 Danke. 976 01:33:08,638 --> 01:33:10,318 Musst du nicht zurück in den Laden? 977 01:33:10,798 --> 01:33:13,798 Ach, ich hör schon, wenn Kundschaft kommt. 978 01:33:15,638 --> 01:33:18,578 Wir bräuchten dringend Hilfe im Laden. 979 01:33:19,038 --> 01:33:20,078 Dir könnte ich vertrauen. 980 01:33:20,558 --> 01:33:22,558 Und wir könnten zusammen Deutsch sprechen. 981 01:33:24,318 --> 01:33:26,518 Das wäre schön. * Knarzen * 982 01:33:28,878 --> 01:33:30,378 Fidelis. 983 01:33:30,798 --> 01:33:32,198 Das ist Delphine aus Hamburg. 984 01:33:32,698 --> 01:33:34,718 "Plötzlich steht er da." 985 01:33:35,198 --> 01:33:38,638 Ich kenne Sie. Sie sind vorn Zirkus. "Und es ist wie Strom in der Luft." 986 01:33:39,118 --> 01:33:40,638 "Ein Sturm kommt." Grüß Gott. 987 01:33:41,118 --> 01:33:43,798 Die Delphine könnte mir im Laden aushelfen. Was meinst? 988 01:33:44,658 --> 01:33:46,118 So? 989 01:33:47,398 --> 01:33:49,658 Können Sie Blut sehen? 990 01:33:50,138 --> 01:33:51,938 Na, dann... Willkommen. 991 01:33:54,838 --> 01:33:56,318 Willkommen. 992 01:33:56,818 --> 01:33:58,598 Das habe ich nicht gemacht. Aber... 993 01:34:04,918 --> 01:34:06,958 Hm? Ich, ich dachte... 994 01:34:07,958 --> 01:34:09,618 das wäre der Teufel. 995 01:34:24,118 --> 01:34:26,118 * Heiseres Lachen * 996 01:34:27,118 --> 01:34:29,118 * Unbehagliche Musik * 997 01:34:39,898 --> 01:34:42,638 * Unheimliches Schweinequieken * 998 01:34:43,538 --> 01:34:45,118 * Dumpfer Schuss * 999 01:34:45,618 --> 01:34:47,198 * Scheppern * 1000 01:34:47,638 --> 01:34:49,238 * Bedrohliche Musik * 1001 01:34:49,698 --> 01:34:51,278 * Er atmet heftig. * 1002 01:34:55,438 --> 01:34:57,458 * Ernste Musik * 1003 01:35:19,578 --> 01:35:21,938 Hier für Sie. Delphine? 1004 01:35:22,398 --> 01:35:24,198 Was für eine Überraschung. 1005 01:35:24,678 --> 01:35:26,438 Ein Waldvogel-Schinken. 1006 01:35:27,398 --> 01:35:29,118 Wofür bekomme ich den? 1007 01:35:29,598 --> 01:35:32,038 Wissen Sie schon, woran die beiden gestorben sind? 1008 01:35:32,518 --> 01:35:35,418 Wahrscheinlich verhungert, sagt Dr. Hagenau. 1009 01:35:35,898 --> 01:35:37,518 Ist schwer zu sagen in dem Zustand. 1010 01:35:39,258 --> 01:35:41,118 Aber komm doch erst mal rein. 1011 01:35:43,598 --> 01:35:45,238 Bitte. 1012 01:35:45,998 --> 01:35:49,438 Mein Vater würde nie jemand umbringen. Nie. 1013 01:35:49,938 --> 01:35:52,318 Das sagen alle. Aber ich sage es Ihnen. 1014 01:35:53,558 --> 01:35:56,758 Sie müssen mit dem Sheriff reden, sonst tut er ihm was an. 1015 01:35:57,258 --> 01:35:59,018 Mir und meinem Mann glaubt er ja nicht. 1016 01:36:01,378 --> 01:36:03,998 Bist du wirklich mit dem Indianer verheiratet? 1017 01:36:04,478 --> 01:36:06,438 Ja. wieso? 1018 01:36:06,938 --> 01:36:10,418 Ich habe immer gedacht, der ist irgendwie... anders. 1019 01:36:11,638 --> 01:36:13,418 Na ja. 1020 01:36:13,878 --> 01:36:15,878 Besser als nobody nachts im Bett. 1021 01:36:17,478 --> 01:36:20,538 Ich rieche nach Tod. Wer will das schon? 1022 01:36:21,658 --> 01:36:23,518 Magst du meinen Schnaps nicht? 1023 01:36:32,118 --> 01:36:34,518 Und die paar, die's gibt, sind vergeben. 1024 01:36:36,278 --> 01:36:37,898 Dieser Metzger... 1025 01:36:38,358 --> 01:36:39,558 Der Waldvogel... 1026 01:36:40,478 --> 01:36:42,358 Das wäre einer für mich. 1027 01:36:44,658 --> 01:36:46,438 Er hat eine sehr nette Frau. 1028 01:36:47,798 --> 01:36:49,598 Ist das ein Hinderungsgrund? 1029 01:36:50,258 --> 01:36:51,778 Wär's für mich. 1030 01:36:54,038 --> 01:36:57,598 Du hättest deinen Schinken besser dem Sheriff geben sollen. 1031 01:36:58,158 --> 01:37:00,758 Den Sheriff interessiert nicht, 1032 01:37:01,238 --> 01:37:04,038 warum dein Vater zwei tote Indianer im Keller hat. 1033 01:37:05,038 --> 01:37:07,658 Das Einzige, was den Sheriff interessiert: 1034 01:37:08,558 --> 01:37:11,418 Was springt für ihn dabei raus? 1035 01:37:15,618 --> 01:37:17,498 * Spannungsgeladene Musik * 1036 01:37:26,238 --> 01:37:28,358 Das ist alles, was wir haben. 1037 01:37:43,558 --> 01:37:47,438 Ich konnte das doch nicht ahnen, dass da noch jemand drin ist. 1038 01:37:59,758 --> 01:38:01,758 * Melancholische Musik * 1039 01:38:04,798 --> 01:38:06,918 Ich bin wirklich zu nichts nutze. 1040 01:38:07,318 --> 01:38:09,038 Ich bin nur eine Last für dich. 1041 01:38:09,478 --> 01:38:12,218 Es wäre leichter, wenn du aufhören würdest, zu trinken. 1042 01:38:12,998 --> 01:38:14,118 Ich versprech's. 1043 01:38:14,198 --> 01:38:16,038 Ja, wie so oft. 1044 01:38:16,498 --> 01:38:17,758 Diesmal wirklich. 1045 01:38:22,918 --> 01:38:24,958 Weißt du, als ich getrunken habe, 1046 01:38:25,398 --> 01:38:27,918 war ich nicht mehr in diesem verdammten leeren Land. 1047 01:38:28,358 --> 01:38:29,758 Sondern? Zu Hause. 1048 01:38:30,798 --> 01:38:32,478 In der Heimat. 1049 01:38:33,058 --> 01:38:35,238 (Clarisse) Fidelis? Ja? 1050 01:38:36,178 --> 01:38:38,498 Kann ich dich irgendwohin mitnehmen? 1051 01:38:38,918 --> 01:38:41,358 Nein, danke, ich muss nicht weit. Ich geh zum Kozka. 1052 01:38:41,998 --> 01:38:44,478 Du gehst zu Kozka? Schlagt ihr euch wieder? 1053 01:38:44,918 --> 01:38:47,078 Ich hoffe nicht. Ich will nur mit ihm reden. 1054 01:38:47,558 --> 01:38:48,658 Schade. 1055 01:38:54,518 --> 01:38:56,798 * Ladenglocke * 1056 01:38:57,278 --> 01:38:58,318 Kozka? 1057 01:39:02,818 --> 01:39:04,238 Waldvogel. 1058 01:39:07,538 --> 01:39:09,678 Dass du dich hertraust. 1059 01:39:12,878 --> 01:39:16,398 Was willst du hier, hm? Schauen, wie leer ist mein Laden? 1060 01:39:18,078 --> 01:39:21,038 Nein, ich wollte Frieden mit dir. Frieden? 1061 01:39:21,558 --> 01:39:24,298 Erst mich ruinieren, dann Frieden? Das wollte ich nicht. 1062 01:39:24,758 --> 01:39:27,878 Das war meine Chance. Die konnte ich mir nicht entgehen lassen. 1063 01:39:28,318 --> 01:39:29,658 Ein echter Amerikaner. 1064 01:39:30,518 --> 01:39:32,598 Ja, so wie du. 1065 01:39:33,898 --> 01:39:37,458 Presssack machst du auch noch. Und, wie heißen die, Kaschanka? 1066 01:39:37,918 --> 01:39:39,378 Was willst du? 1067 01:39:42,518 --> 01:39:46,398 Was hältst du davon, wenn wir uns die Schlachtaufträge teilen? 1068 01:39:46,858 --> 01:39:47,918 Warum? 1069 01:39:48,358 --> 01:39:50,678 Ja, mit dem Knie wird's mir zu viel und... 1070 01:39:51,818 --> 01:39:53,818 Frieden halt, habe ich ja gesagt. 1071 01:39:55,058 --> 01:39:58,298 Und ich hätte gern, dass du heute Abend zu mir kommst. 1072 01:39:58,738 --> 01:40:00,818 Warum sollte ich? Du hast eine schöne Stimme. 1073 01:40:01,278 --> 01:40:02,918 Und du singst gerne, so wie ich. 1074 01:40:03,358 --> 01:40:04,938 Warum singen wir nicht zusammen? 1075 01:40:05,358 --> 01:40:06,458 Was? 1076 01:40:06,878 --> 01:40:09,718 Wir zwei? Nein, ein Metzgerchor wird's nicht. 1077 01:40:10,158 --> 01:40:13,478 Der Dr. Hagenau kommt, Zumbrugge von der Bank und ein paar andere. 1078 01:40:13,918 --> 01:40:15,438 Ich habe selbst gebrautes Bier. 1079 01:40:16,678 --> 01:40:19,478 Dein saures Krautbier kannst du selber trinken. 1080 01:40:20,358 --> 01:40:21,998 Mond sausages. 1081 01:40:22,478 --> 01:40:24,778 Vienna sausages oder Wiener. Wiener. 1082 01:40:25,238 --> 01:40:26,878 Und, ähm... Bratwurst. 1083 01:40:27,358 --> 01:40:29,218 Bratwurst. Und Schinken. Das ist ham. 1084 01:40:29,678 --> 01:40:31,558 Das kommt da rüber. Nimmst du das da mit? 1085 01:40:34,058 --> 01:40:35,778 * Kuckuck * 1086 01:40:52,758 --> 01:40:55,158 Delphine, gibst du mir so ein Papier? 1087 01:40:56,758 --> 01:40:59,238 Bitte schön. 1088 01:41:05,798 --> 01:41:09,658 Tante Lore, das ist Delphine. Die hilft uns ab heute im Laden. 1089 01:41:14,158 --> 01:41:16,758 Unsere Tante Lore. Sie tut keinen Handstrich. 1090 01:41:17,218 --> 01:41:19,318 Ich bin so froh, dass du jetzt da bist. 1091 01:41:21,998 --> 01:41:23,918 Wie nennst du sie? 1092 01:41:24,418 --> 01:41:27,078 Step-and-a-half. Weil sie so große Schritte macht. 1093 01:41:27,558 --> 01:41:29,258 Anderthalb, wo wir nur einen machen. 1094 01:41:29,718 --> 01:41:31,418 Zahlt sie nie? Wovon denn? 1095 01:41:32,678 --> 01:41:35,758 Aber sie bringt immer schöne Sachen für Johannes mit. 1096 01:41:37,958 --> 01:41:39,758 Step-and-a-half. 1097 01:41:41,358 --> 01:41:43,358 Ich habe ein Lied für uns. 1098 01:41:43,838 --> 01:41:45,238 Ah. Das kennt ihr alle. 1099 01:41:45,738 --> 01:41:47,558 Hier. Kennst. So. Oh. 1100 01:41:48,038 --> 01:41:49,078 Danke. 1101 01:41:49,558 --> 01:41:52,158 (singt) "Kein schöner Land in dieser Zeit." 1102 01:41:52,638 --> 01:41:54,438 Kozka. Ein schönes Lied aus der Heimat. 1103 01:41:54,918 --> 01:41:56,758 Ich dachte schon, du kommst nicht mehr. 1104 01:41:57,258 --> 01:41:59,618 Schön, dass du da bist. Komm rein, komm rein. 1105 01:42:02,238 --> 01:42:04,138 Mein Vater. 1106 01:42:04,618 --> 01:42:06,378 Männer. Wir haben einen Zugang, hier. 1107 01:42:06,838 --> 01:42:08,758 Konzka ist da. Eine Überraschung. 1108 01:42:09,238 --> 01:42:11,598 Vater, ich will dir die Eva vorstellen, komm. 1109 01:42:12,078 --> 01:42:13,718 Eva, das ist mein Vater. 1110 01:42:15,158 --> 01:42:17,918 Ich bin die Eva. Freut mich. Magst du ein Bier? 1111 01:42:18,418 --> 01:42:19,518 Nein. Sicher? 1112 01:42:19,998 --> 01:42:21,198 Hey.)'- 1113 01:42:32,278 --> 01:42:35,838 They will laugh at me. Go ahead. You can do it, please. 1114 01:42:41,538 --> 01:42:46,158 (Chor) "Kein schöner Land in dieser Zeit, 1115 01:42:46,638 --> 01:42:51,278 als hier das uns're weit und breit, 1116 01:42:51,818 --> 01:42:53,778 wo wir uns finden 1117 01:42:54,238 --> 01:42:59,158 wohl unter Linden zur Abendzeit. 1118 01:42:59,638 --> 01:43:01,598 Wo wir uns finden 1119 01:43:02,078 --> 01:43:07,238 wohl unter Linden zur Abendzeit. 1120 01:43:08,038 --> 01:43:12,758 Da haben wir so manche Stund' 1121 01:43:13,238 --> 01:43:17,358 gesessen wohl in froher Rund, 1122 01:43:17,858 --> 01:43:19,838 und taten singen, 1123 01:43:20,318 --> 01:43:25,238 die Lieder klingen im Eichengrund. 1124 01:43:25,758 --> 01:43:28,038 Und taten singen. 1125 01:43:28,538 --> 01:43:33,678 Die Lieder klingen im Eichengrund. 1126 01:43:35,118 --> 01:43:39,838 (leise) Dass wir uns hier in diesem Tal 1127 01:43:40,318 --> 01:43:44,798 noch treffen so viel hundertmal. 1128 01:43:45,298 --> 01:43:47,238 (laut) Gott mag es schenken, 1129 01:43:47,718 --> 01:43:49,558 Gott mag es lenken. 1130 01:43:50,038 --> 01:43:53,178 Er hat die Gnad'. 1131 01:43:53,638 --> 01:43:55,498 Gott mag es schenken, 1132 01:43:55,958 --> 01:43:57,978 Gott mag es lenken. 1133 01:43:58,458 --> 01:44:03,838 Er hat die Gnad'." 1134 01:44:05,718 --> 01:44:07,958 Gut, wirklich gut. Bravo! 1135 01:44:08,458 --> 01:44:10,158 Viel besser als gedacht. Kommt. 1136 01:44:11,658 --> 01:44:14,638 "In diesem Sommer war noch alles gut. 1137 01:44:15,138 --> 01:44:16,638 Wir waren endlich angekommen. 1138 01:44:17,718 --> 01:44:20,758 Aber man kommt nie wirklich an. Man glaubt es nur. 1139 01:44:21,758 --> 01:44:24,238 Und wie ich das geglaubt habe." 1140 01:44:26,418 --> 01:44:28,398 * Ruhige Musik * 1141 01:44:36,958 --> 01:44:41,478 (Vater) "Liebe Eltern, ich grüße euch herzlich. Uns geht es sehr gut. 1142 01:44:41,958 --> 01:44:44,698 Eva, dem kleinen Johannes und unserem Neuen, 1143 01:44:45,158 --> 01:44:47,618 der heißt so wie ich: Fidelis Waldvogel." 1144 01:44:51,058 --> 01:44:53,478 (Mutter) Gut sieht er aus, unser Bub. 1145 01:44:55,398 --> 01:44:57,758 Ein richtiger Mann ist er geworden. 1146 01:44:58,258 --> 01:45:00,618 Er hat jetzt sein eigenes Leben... da drüben. 1147 01:45:01,858 --> 01:45:04,278 Meinst, wir sehen ihn noch mal wieder? 1148 01:45:04,878 --> 01:45:06,818 Sag doch nicht so was. 1149 01:45:09,638 --> 01:45:12,158 "Das Seltsame ist, dass man schwören könnte, 1150 01:45:12,638 --> 01:45:13,838 dass alles gut ist. 1151 01:45:14,358 --> 01:45:17,438 Wenn man in Wahrheit schon auf den Untergang zurast. 1152 01:45:19,638 --> 01:45:23,038 Und andersherum denkt, es wird nie wieder gut. 1153 01:45:23,758 --> 01:45:26,178 Und dabei geht's schon wieder aufwärts. 1154 01:45:27,358 --> 01:45:30,958 Wenn ich nur wüsste, an welchem Punkt ich mich gerade befinde." 1155 01:45:34,158 --> 01:45:36,158 * Hunde bellen. * 1156 01:45:57,018 --> 01:45:58,998 * Er ächzt. * 1157 01:45:59,838 --> 01:46:01,818 Oh. 1158 01:46:02,278 --> 01:46:05,598 Schön kühl hier. Am liebsten würde ich mein Bett hier aufschlagen. 1159 01:46:06,878 --> 01:46:09,918 Ja, das täte mir auch gefallen. 1160 01:46:10,398 --> 01:46:11,838 * Er japst. * 1161 01:46:12,318 --> 01:46:13,918 * Sanfte Musik * 1162 01:46:28,238 --> 01:46:31,078 Lass nur. Bleib bei den Kindern. Ich mach das schon. 1163 01:46:31,558 --> 01:46:32,918 Aber zu zweit geht's schneller. 1164 01:46:34,478 --> 01:46:36,498 Huch. Oh. 1165 01:46:37,698 --> 01:46:39,358 Diese verfluchte Hitze. 1166 01:46:41,638 --> 01:46:44,358 Im Winter ist es zu kalt, im Sommer ist es zu heiß. 1167 01:46:44,838 --> 01:46:47,358 Davon hat mir Fidelis auch nie geschrieben. 1168 01:46:50,598 --> 01:46:52,598 * Heitere Musik * 1169 01:46:56,438 --> 01:46:58,158 Hallo, Vater! 1170 01:46:58,638 --> 01:46:59,798 Hallo, Delphine! 1171 01:47:05,558 --> 01:47:07,158 Hi. Cyprian! 1172 01:47:16,078 --> 01:47:17,758 Sieht gut aus. Ja? 1173 01:47:19,058 --> 01:47:20,578 Hi. 1174 01:47:22,638 --> 01:47:25,838 Und ich? Wofür du es ausgeben willst, weiß ich doch. 1175 01:47:26,338 --> 01:47:29,278 Stimmt schon lange nicht mehr. Schauen wir mal, wie lange. 1176 01:47:55,318 --> 01:47:57,478 * Melancholische Musik * 1177 01:48:33,238 --> 01:48:35,798 Eva, du kannst nicht Tag und Nacht schaffen. 1178 01:48:36,278 --> 01:48:38,298 Da mache ich mir Sorgen um dich. 1179 01:48:38,778 --> 01:48:40,418 Und wie dünn du geworden bist. 1180 01:48:41,338 --> 01:48:43,198 Du musst dir keine Sorgen machen. 1181 01:48:45,478 --> 01:48:49,278 Ich vertrage die Hitze so schlecht. Da arbeite ich lieber nachts. 1182 01:48:55,718 --> 01:48:57,738 Schlaf jetzt, Moggele, schlaf. 1183 01:48:59,218 --> 01:49:01,278 So lang, wie du kannst. 1184 01:50:04,938 --> 01:50:08,658 "Es schneidet mir ins Herz, wenn er mich 'kleine Schwester' nennt. 1185 01:50:09,518 --> 01:50:11,238 Aber es stimmt. 1186 01:50:11,898 --> 01:50:14,078 Wie Bruder und Schwester sind wir." 1187 01:50:25,498 --> 01:50:27,478 * Hupen * 1188 01:50:40,758 --> 01:50:42,358 Delphine, warte mal. 1189 01:50:43,878 --> 01:50:46,478 Gut, dass du da bist. Der Eva geht es nicht gut. 1190 01:50:46,958 --> 01:50:50,518 Guckst du nachher mal nach ihr? Sie arbeitet einfach viel zu viel. 1191 01:50:50,958 --> 01:50:54,438 Wenn es ihr nicht besser geht, müssen wir Dr. Hagenau holen. 1192 01:51:13,918 --> 01:51:15,418 Danke. 1193 01:51:17,498 --> 01:51:20,338 In meinem Bauch fühlt sich alles an wie verklumpt. 1194 01:51:20,818 --> 01:51:22,118 Krämpfe? Nein. 1195 01:51:22,738 --> 01:51:24,458 Oder vielleicht doch. 1196 01:51:25,478 --> 01:51:27,898 Jammern bringt ja nix. 1197 01:51:28,578 --> 01:51:30,378 Eva, du hast Fieber. 1198 01:51:31,098 --> 01:51:33,078 Du bleibst heute mal im Bett. 1199 01:51:33,578 --> 01:51:36,278 Fidelis ist unterwegs, und die Kinder müssen was essen. 1200 01:51:36,758 --> 01:51:38,538 Ich weiß, ich kümmere mich darum. 1201 01:52:00,638 --> 01:52:02,678 * Sie stöhnt auf. * 1202 01:52:03,838 --> 01:52:05,958 (singt) "Oh Shenandoah, 1203 01:52:06,438 --> 01:52:08,318 I long to see you..." 1204 01:52:08,798 --> 01:52:10,358 * Sie schreit auf. * 1205 01:52:10,838 --> 01:52:13,038 "Away you rolli..." 1206 01:52:13,518 --> 01:52:15,078 * Düstere Musik * 1207 01:52:23,998 --> 01:52:26,658 Ich gebe dir Morphium gegen die Schmerzen, ja? 1208 01:52:38,278 --> 01:52:39,758 Und? 1209 01:52:41,738 --> 01:52:45,518 Wir haben gedacht, es ist die Hitze oder die schwere Arbeit. 1210 01:52:46,018 --> 01:52:47,198 Oder die Geburt, hm? 1211 01:52:50,238 --> 01:52:52,058 Du bist ganz heiß. 1212 01:52:53,158 --> 01:52:54,638 Na ja... 1213 01:52:59,318 --> 01:53:01,338 * Melancholische Musik * 1214 01:53:13,838 --> 01:53:15,858 * Sie stöhnt auf. * 1215 01:53:34,078 --> 01:53:35,958 Wie schlimm ist es? 1216 01:53:40,298 --> 01:53:42,158 Macht es ihr schön. 1217 01:53:47,058 --> 01:53:49,438 * Melancholische Musik läuft weiter. * 1218 01:54:06,998 --> 01:54:08,998 * Koxotenheuken * 1219 01:54:19,498 --> 01:54:21,478 * Traurige Musik * 1220 01:54:31,058 --> 01:54:32,918 "Was habe ich falsch gemacht? 1221 01:54:34,118 --> 01:54:35,918 Alles war doch gut. 1222 01:54:36,878 --> 01:54:39,618 Ich will doch nur, dass alles bleibt, wie es war. 1223 01:54:40,658 --> 01:54:42,838 Dass die Eva bei mir ist. Nur das. 1224 01:54:44,218 --> 01:54:46,018 Dass sie mir bleibt." 1225 01:54:47,738 --> 01:54:49,718 * Er schluchzt. * 1226 01:54:59,898 --> 01:55:03,858 (Lore) Gott, du schickst gerechte Schmerzen und gerechtes Leid. 1227 01:55:04,338 --> 01:55:06,958 Gott, gib ihr die Kraft, die Schmerzen hinzunehmen 1228 01:55:07,438 --> 01:55:08,518 und zu ertragen. 1229 01:55:08,998 --> 01:55:11,278 Du gibst gerechte Schmerzen und gerechtes Leid. 1230 01:55:29,078 --> 01:55:31,118 Eine Sünde ist das. 1231 01:55:31,598 --> 01:55:33,158 * Eva seufzt. * 1232 01:55:34,478 --> 01:55:35,998 Au. 1233 01:55:51,378 --> 01:55:55,598 Du speisest uns, weil du uns liebst. Darum segne auch, was du uns gibst. 1234 01:55:56,078 --> 01:55:57,118 Amen. 1235 01:55:58,998 --> 01:56:01,158 "Ich spucke dir ins Gesicht, Gott. 1236 01:56:02,438 --> 01:56:04,358 Was hat Eva dir getan? 1237 01:56:05,598 --> 01:56:08,198 Warum verteilst du das Leid so ungerecht? 1238 01:56:10,438 --> 01:56:12,098 Wem hilfst du? 1239 01:56:13,278 --> 01:56:14,998 Wen bestrafst du? 1240 01:56:16,738 --> 01:56:18,458 Was ist dein Plan?" 1241 01:56:23,618 --> 01:56:26,618 Ich habe mal gehört, dass einem der Verstand bleibt. 1242 01:56:27,538 --> 01:56:29,318 Die Augen und das Hirn. 1243 01:56:30,818 --> 01:56:32,418 Du bleibst. 1244 01:56:35,018 --> 01:56:36,598 Du bleibst. 1245 01:56:39,458 --> 01:56:41,458 * Ruhige Musik * 1246 01:56:52,858 --> 01:56:54,678 Kannst du es aushalten, Eva? 1247 01:56:55,158 --> 01:56:57,698 Manchmal ist es schon ganz schön schlimm. 1248 01:56:58,178 --> 01:56:59,518 Aber dann geht's wieder. 1249 01:57:09,058 --> 01:57:11,038 * Ruhige Musik läuft weiter. * 1250 01:57:20,118 --> 01:57:23,718 Ich danke dir, Robert. Jetzt kriegen meine Blumen wieder Luft. 1251 01:57:24,198 --> 01:57:27,758 Ja, jetzt kriegen sie wieder Luft. Magst nicht mal eine Pause machen? 1252 01:57:28,238 --> 01:57:30,258 Es ist doch so heiß. Schau. 1253 01:57:31,238 --> 01:57:33,058 Oh. Das ist für dich. 1254 01:57:34,138 --> 01:57:36,358 Ich danke dir. Danke schön. 1255 01:57:39,078 --> 01:57:41,638 Magst du eine Geschichte hören? 1256 01:57:42,118 --> 01:57:44,518 Ja. Was möchtest du denn hören? 1257 01:57:47,838 --> 01:57:50,758 Von dem Schwein, dem du das Lesen beigebracht hast. 1258 01:57:51,238 --> 01:57:52,718 Die kennst du doch schon. 1259 01:57:53,198 --> 01:57:54,278 Oh, bitte. Nein. 1260 01:57:54,758 --> 01:57:57,198 Ich erzähle dir, wie ich im Wald im Spessart 1261 01:57:57,818 --> 01:58:01,118 von einem Wolfsmenschen die Wolfssprache gelernt habe. 1262 01:58:01,618 --> 01:58:02,878 Ja? 1263 01:58:03,378 --> 01:58:05,438 Zum lndependence Day kommt ihr aber alle. 1264 01:58:05,918 --> 01:58:06,958 Ja. 1265 01:58:09,598 --> 01:58:12,718 Die Eva wünscht sich ein Fest, genau wie im letzten Jahr. 1266 01:58:14,038 --> 01:58:16,678 Hier. Ups. ja, danke. 1267 01:58:18,878 --> 01:58:21,818 Was soll das? Wird das jetzt hier ein Lazarett? 1268 01:58:22,298 --> 01:58:24,498 Die Eva kann uns besser sehen und hören. 1269 01:58:24,958 --> 01:58:28,798 Warum bleibt sie nicht im Garten? Weil sie da 'nen Hitzschlag kriegt. 1270 01:58:29,278 --> 01:58:31,878 Weil sie's schön haben soll, so lange ich sie noch hab! 1271 01:58:32,358 --> 01:58:35,198 Schön sterben? Dem Herrgott ins Handwerk pfuschen. 1272 01:58:35,678 --> 01:58:37,358 Mit verbotener Medizin. 1273 01:58:37,838 --> 01:58:39,518 Eine Sünde, Fidelis. So nenne ich das. 1274 01:58:39,998 --> 01:58:42,358 Jetzt reicht mir das. Du lässt meine Frau in Ruhe. 1275 01:58:42,858 --> 01:58:45,638 Ist das klar? Ein für alle Mal. Verstanden? 1276 01:58:48,258 --> 01:58:50,638 Kannst du mal mit anfassen, bitte? Ja. 1277 01:58:53,178 --> 01:58:56,298 (Mann) Ellenbogen auf den Tisch. Fidelis, komm. 1278 01:58:56,758 --> 01:58:58,838 * Stimmengewirr * 1279 01:59:03,158 --> 01:59:05,378 Schau sie dir an, die Mannsbilder. 1280 01:59:06,798 --> 01:59:08,878 (Mann) Drücken, drücken, drücken! 1281 01:59:10,018 --> 01:59:11,798 Wie stark der ist. 1282 01:59:12,278 --> 01:59:13,918 Nur von außen. 1283 01:59:14,418 --> 01:59:16,158 Innen sieht's ganz anders aus. 1284 01:59:16,638 --> 01:59:17,858 Komm schon! 1285 01:59:19,878 --> 01:59:22,398 Ich mache mir solche Sorgen um ihn. 1286 01:59:22,878 --> 01:59:24,158 Hier, nimm. 1287 01:59:24,658 --> 01:59:26,538 Langsamer, nicht verschlucken. 1288 01:59:26,998 --> 01:59:28,198 Sehr gut. 1289 01:59:29,778 --> 01:59:31,558 Passt du auf ihn auf? 1290 01:59:32,238 --> 01:59:33,718 Bitte? 1291 01:59:34,978 --> 01:59:38,258 (Mann) Mach, mach, mach. - (Frau) Oh, nein, nein, nein. 1292 01:59:44,518 --> 01:59:46,478 (Mann) Mach, mach, mach. 1293 01:59:46,958 --> 01:59:48,558 Ja! Nein! 1294 01:59:49,298 --> 01:59:51,638 Wenn der Sheriff kommt, sag mir Bescheid. 1295 01:59:52,118 --> 01:59:54,238 Bist du wieder auf der Flucht vor ihm? Ach was. 1296 01:59:54,718 --> 01:59:56,798 Der soll sich vorsehen. 1297 01:59:57,298 --> 02:00:00,038 Geh ich ihm lieber aus dem Weg, bevor es noch Tote gibt. 1298 02:00:02,598 --> 02:00:04,598 * Fröhliche Country-Musik * 1299 02:00:07,938 --> 02:00:11,238 Was ist denn das? So machen wir das in Hamburg. 1300 02:00:12,118 --> 02:00:14,038 Geht schnell und schmeckt. 1301 02:00:16,038 --> 02:00:18,178 In Hamburg? So, so. 1302 02:00:18,638 --> 02:00:20,398 Wollen Sie eins oder nicht? Nee. 1303 02:00:20,878 --> 02:00:22,798 Und das isst man jetzt so? Einfach so. 1304 02:00:23,278 --> 02:00:26,398 Tst, na ja. Von irgendwas muss der Mensch ja leben. 1305 02:00:30,558 --> 02:00:32,678 Danke schön. 1306 02:00:33,318 --> 02:00:35,738 * Band spielt "America The Beautiful". * 1307 02:01:01,238 --> 02:01:03,438 Tada. (alle) Oh. 1308 02:01:04,178 --> 02:01:06,358 Was ist das? Hamburger. 1309 02:01:07,078 --> 02:01:09,198 Danke schön. Sehr gerne. 1310 02:01:11,158 --> 02:01:13,038 Mmh. - Darf ich auch einen haben? 1311 02:01:13,518 --> 02:01:15,638 Ist ganz frisch. Ich mache noch mehr. 1312 02:01:18,698 --> 02:01:20,158 Cyprian? 1313 02:01:34,278 --> 02:01:35,758 Robert. 1314 02:01:41,118 --> 02:01:44,718 (singt) "Horch, was kommt von draußen rein? Hollahi, hollaho. 1315 02:01:45,198 --> 02:01:48,018 Wird wohl mein Feinsliebchen sein." "Hollahi jaho." 1316 02:01:48,478 --> 02:01:49,758 "Geht vorbei 1317 02:01:50,238 --> 02:01:51,858 und schaut nicht rein." 1318 02:01:52,338 --> 02:01:54,678 (alle singen) "Hollahi, hollaho. 1319 02:01:55,158 --> 02:01:58,158 Wird's wohl nicht gewesen sein. 1320 02:01:58,638 --> 02:02:01,418 Hollahi jaho." 1321 02:02:01,898 --> 02:02:04,778 "Die Leute haben's oft gesagt." "Hollahi, hollaho." 1322 02:02:05,238 --> 02:02:08,318 "Dass ich kein Feinsliebchen hab." "Hollahi jaho." 1323 02:02:08,798 --> 02:02:11,518 "Lass sie reden, ich schweig fein still." 1324 02:02:11,998 --> 02:02:14,758 "Hollahi, hollaho. 1325 02:02:15,238 --> 02:02:16,758 "Ich kann ja lieben, 1326 02:02:17,238 --> 02:02:18,358 wen ich will. 1327 02:02:18,838 --> 02:02:21,318 Hollahi jaho." 1328 02:02:21,798 --> 02:02:23,598 Neue Strophe. * Fidelis räuspert sich. * 1329 02:02:25,178 --> 02:02:28,198 "Heut an diesem großen Tag." "Hollahi, hollaho." 1330 02:02:28,678 --> 02:02:31,338 "Sing ich dir, wie ich dich mag." "Hollahi jaho." 1331 02:02:31,818 --> 02:02:33,118 "Ich sing's hinaus..." 1332 02:02:36,658 --> 02:02:38,778 "...hollaho." - (Sheriff) Clarisse? 1333 02:02:39,238 --> 02:02:41,838 "Dass die ganze Stadt erwacht." - Clarisse! 1334 02:02:42,318 --> 02:02:45,018 "Hollahi jaho!" 1335 02:02:47,438 --> 02:02:49,198 (Mann) Oh, schaut. 1336 02:02:52,818 --> 02:02:54,398 Danke dir. 1337 02:02:54,878 --> 02:02:56,298 War es gut? Ja. 1338 02:03:05,578 --> 02:03:07,498 Ich habe was für dich vorbereitet. 1339 02:03:07,978 --> 02:03:10,158 Sollst ja nicht leer ausgehen, gell? 1340 02:03:13,238 --> 02:03:15,158 Haidanai! 1341 02:03:15,658 --> 02:03:18,018 Haidanai. Das ist ja super. 1342 02:03:25,538 --> 02:03:28,138 Kannst du was sehen? ja, gerade so. 1343 02:03:28,598 --> 02:03:30,878 Ein bisschen. Ja. Nach da? Warte. 1344 02:03:31,378 --> 02:03:32,678 Oh. 1345 02:03:57,638 --> 02:03:59,638 * Fröhliche Swing-Musik * 1346 02:04:21,478 --> 02:04:22,958 Hi. 1347 02:04:24,118 --> 02:04:25,598 Hi. 1348 02:04:50,478 --> 02:04:51,978 Clarisse! 1349 02:04:52,718 --> 02:04:54,198 Clarisse! 1350 02:04:56,678 --> 02:04:58,678 * Türglocke * 1351 02:05:08,398 --> 02:05:10,918 * Prusten * 1352 02:05:11,838 --> 02:05:13,918 Clarisse! Clarisse! 1353 02:05:24,838 --> 02:05:27,298 * Er grölt leise. * 1354 02:05:33,558 --> 02:05:35,558 * Sanfte Musik * 1355 02:05:48,898 --> 02:05:51,678 Morgen muss ich Evas Garten in Ordnung bringen. 1356 02:05:52,798 --> 02:05:54,518 Ist alles zertrampelt. 1357 02:05:56,318 --> 02:05:58,318 * Koxotenheuken * 1358 02:06:01,198 --> 02:06:03,218 Dass du dich so um Eva kümmerst. 1359 02:06:05,278 --> 02:06:06,898 Ich danke dir. 1360 02:06:07,998 --> 02:06:10,478 Ich weiß doch, wie wichtig sie für dich ist. 1361 02:06:12,998 --> 02:06:16,198 Und ich habe was gutzumachen, denke ich. 1362 02:06:19,398 --> 02:06:21,398 * Ruhige Musik * 1363 02:06:45,158 --> 02:06:48,698 (Lore) Oh Herr, erbarme dich. Mein Gott, ich hoffe auf dich. 1364 02:06:49,158 --> 02:06:50,478 Herr, bleibe bei uns. 1365 02:06:50,958 --> 02:06:53,438 (Frauen) Lord, have mercy. Christ, have mercy. 1366 02:06:53,918 --> 02:06:55,558 Oh Lord, do not abandon me. 1367 02:06:56,038 --> 02:06:59,118 (Lore) Herr, erbarme dich. Mein Gott, ich hoffe auf dich. 1368 02:06:59,598 --> 02:07:02,018 Herr, bleibe bei uns. Lord, have mercy... 1369 02:07:02,478 --> 02:07:05,138 Ich muss das noch ausliefern. Magst du es einpacken? 1370 02:07:06,558 --> 02:07:09,878 (Lore) Herr, bleibe bei uns. Herr, hab Erbarmen mit uns. 1371 02:07:10,798 --> 02:07:12,798 Ich warte, bis du zurückkommst. 1372 02:07:14,198 --> 02:07:17,238 Mit den Krähen da drin lasse ich Eva nicht allein. 1373 02:07:17,958 --> 02:07:19,438 Danke. 1374 02:07:27,698 --> 02:07:30,898 (Lore) Herr, erbarme dich. Mein Gott, ich hoffe auf dich. 1375 02:07:31,358 --> 02:07:32,598 Herr, bleibe bei uns. 1376 02:07:37,778 --> 02:07:39,798 Und hätt er drei Ecken, 1377 02:07:40,278 --> 02:07:43,318 dann wär es nicht... mein Hut. 1378 02:07:49,198 --> 02:07:52,618 Danke, Tante, aber mir wäre es wirklich lieber, wenn... 1379 02:07:53,078 --> 02:07:55,038 Sch, sch, sch... Meine Liebe. 1380 02:07:55,518 --> 02:07:57,838 Wir beten für dich. Nur für dich. 1381 02:07:58,318 --> 02:07:59,378 Du wirst es brauchen. 1382 02:07:59,838 --> 02:08:01,038 Herr, erbarme dich. 1383 02:08:01,518 --> 02:08:04,558 Mein Gott, ich hoffe auf dich. Herr, bleibe bei uns. 1384 02:08:11,318 --> 02:08:13,538 * Entferntes Gespräch auf Englisch * 1385 02:08:20,998 --> 02:08:22,998 (Lore) Lots of money? - Expensive. 1386 02:08:23,478 --> 02:08:24,638 (Lore) Ex... What? 1387 02:08:29,058 --> 02:08:30,518 Oh. 1388 02:08:40,678 --> 02:08:43,838 (schwach) Sie sagen, Morphium ist eine Sünde. 1389 02:08:44,998 --> 02:08:46,478 Dass... 1390 02:08:46,958 --> 02:08:48,878 dass Gott mich nicht will, 1391 02:08:49,378 --> 02:08:52,278 wenn ich die Schmerzen nicht ertrage, die er mir schickt. 1392 02:08:52,778 --> 02:08:55,318 Hör nicht auf sie. Ganz ruhig. Gleich wird's besser. 1393 02:09:06,698 --> 02:09:08,678 * Düstere Musik * 1394 02:09:12,278 --> 02:09:15,238 Eva, bleib ruhig. Ich komm gleich mit dem Morphium. 1395 02:09:15,718 --> 02:09:17,798 Mach schnell. Ich kann nicht mehr lange. 1396 02:09:18,278 --> 02:09:19,318 Ja. 1397 02:09:20,918 --> 02:09:22,918 Wo ist die Medizin? 1398 02:09:23,398 --> 02:09:24,878 Weg. 1399 02:09:25,358 --> 02:09:27,158 Wir kümmern uns um Evas Seelenheil. 1400 02:09:27,998 --> 02:09:30,378 Tante. Unsere Eva leidet so entsetzlich. 1401 02:09:30,838 --> 02:09:32,038 Das ist der Weg zu Gott. 1402 02:09:32,518 --> 02:09:34,298 Ich hab's weggeschüttet. Was? 1403 02:09:37,838 --> 02:09:39,738 * Sie stöhnt. * 1404 02:09:43,178 --> 02:09:45,918 Warum hast du das gemacht? Das ist Teufelszeug! 1405 02:09:46,398 --> 02:09:49,378 Warum? Das ist Teufelszeug! Teufelszeug! 1406 02:09:49,838 --> 02:09:51,718 Warum? Was ist hier los? 1407 02:09:52,198 --> 02:09:54,278 Delphine, beeil dich, bitte. 1408 02:09:54,938 --> 02:09:56,938 * Eva schreit auf. * 1409 02:10:00,078 --> 02:10:03,798 Eva, ich gehe zu Dr. Hagenau. Ich komme gleich wieder zu dir. 1410 02:10:05,258 --> 02:10:07,398 Tante, du bleibst bei Eva. 1411 02:10:10,438 --> 02:10:12,458 * Düstere Musik * 1412 02:10:16,558 --> 02:10:18,678 * Türglocke * 1413 02:10:19,158 --> 02:10:20,858 Dr. Hagenau! 1414 02:10:25,238 --> 02:10:26,838 Dr. Hagenau! 1415 02:10:27,318 --> 02:10:28,638 Dr. Hagenau! 1416 02:10:29,118 --> 02:10:30,198 Delphine! 1417 02:10:30,998 --> 02:10:34,238 Eva, der Fidelis, der kommt gleich. 1418 02:10:34,738 --> 02:10:36,818 Ja, der Fidelis. 1419 02:10:37,278 --> 02:10:39,198 Oh mein Gott. Fidelis soll kommen. 1420 02:10:40,398 --> 02:10:42,418 * Eva wimmert. * 1421 02:10:46,158 --> 02:10:49,498 Delphine, Delphine, hab's ganz vergessen. 1422 02:10:49,958 --> 02:10:53,038 Dr. Hagenau wollte seinen Bruder besuchen. Er ist nicht da. 1423 02:10:53,518 --> 02:10:55,838 Wir brauchen das Morphium sofort. Ja. 1424 02:10:56,318 --> 02:10:58,118 Wir holen es uns. 1425 02:11:01,478 --> 02:11:03,478 * Eva atmet schwer. * 1426 02:11:03,958 --> 02:11:05,558 * Sie schreit und weint. * 1427 02:11:11,158 --> 02:11:12,658 Vorsicht. 1428 02:11:15,638 --> 02:11:17,658 * Sie ächzt und atmet schwer. * 1429 02:11:18,118 --> 02:11:20,198 * Düstere Musik * 1430 02:11:32,958 --> 02:11:35,398 * Sie atmet hektisch. * 1431 02:11:37,798 --> 02:11:40,598 Eva. Nein, nein, nein, nein! Nein, nein. 1432 02:11:41,918 --> 02:11:43,598 (weinend) Nein. Lass los! 1433 02:11:44,078 --> 02:11:47,278 Um Gottes willen, um Gottes willen. Eva, was machst du denn? 1434 02:11:47,758 --> 02:11:49,858 Eva, ich habe die Medizin. 1435 02:11:50,318 --> 02:11:51,678 Ich habe die Medizin. 1436 02:12:20,058 --> 02:12:21,518 Fidelis. 1437 02:12:23,258 --> 02:12:26,258 Du musst mit Dr. Hagenau reden, wenn er wieder da ist. 1438 02:12:31,678 --> 02:12:34,678 "Wie unverfroren die Gefühle einen anspringen. 1439 02:12:36,018 --> 02:12:39,698 Eva liegt im Sterben, und ich sehne mich nach seiner Nähe. 1440 02:12:40,378 --> 02:12:42,178 Das geht doch nicht." 1441 02:12:45,698 --> 02:12:47,678 * Harmonische Musik * 1442 02:13:10,358 --> 02:13:12,158 Was macht sie da? 1443 02:13:12,638 --> 02:13:13,798 Keine Ahnung. 1444 02:13:15,338 --> 02:13:17,258 Sie nennt es "Ghost Dance". 1445 02:13:18,158 --> 02:13:20,038 Ihr redet? 1446 02:13:20,518 --> 02:13:23,398 Sie kann doch kaum Englisch. Ich doch auch nicht. 1447 02:13:25,158 --> 02:13:27,058 Sie tanzt für Eva. 1448 02:13:28,678 --> 02:13:30,878 * Harmonische Musik läuft weiter. * 1449 02:13:44,098 --> 02:13:46,078 * Musik überlagert Dialog. * 1450 02:13:54,838 --> 02:13:56,838 * Musik überlagert Dialog. * 1451 02:13:58,438 --> 02:14:00,658 * Harmonische Musik läuft weiter. * 1452 02:14:10,778 --> 02:14:14,378 Wir spielen Donnerstag bei mir Karten. Komm doch vorbei, hm? 1453 02:14:16,998 --> 02:14:19,318 Sag mir, wenn du was brauchst. 1454 02:14:21,198 --> 02:14:22,998 Ich danke euch. 1455 02:14:34,958 --> 02:14:37,678 Die Kinder sind im Bett. Fidelis ist unterwegs. 1456 02:14:38,158 --> 02:14:39,758 Ja. und? 1457 02:14:40,498 --> 02:14:42,918 Du hörst mir jetzt zu, verstanden? 1458 02:14:43,398 --> 02:14:45,918 Du gehst zu den Kindern, liest Johannes etwas vor. 1459 02:14:46,418 --> 02:14:49,318 Bleib, bis sie schlafen. Ich muss bei Eva bleiben. 1460 02:14:49,818 --> 02:14:52,538 Wie sagt man, wenn man etwas möchte? Beeil dich! 1461 02:15:00,998 --> 02:15:03,218 * Eva wimmert. * 1462 02:15:03,698 --> 02:15:06,558 Eva. Eva, ich bin da. Ich bin da. Sch, sch, sch. 1463 02:15:10,038 --> 02:15:11,518 Eva. 1464 02:15:15,118 --> 02:15:17,578 (liest) "Sie aber war eine böse Hexe, 1465 02:15:18,038 --> 02:15:19,878 die den Kindern auflauerte. 1466 02:15:20,358 --> 02:15:22,918 Wenn eins in ihre Nähe kam, fing sie es, 1467 02:15:23,398 --> 02:15:25,418 sperrte es ein und aß es. 1468 02:15:25,878 --> 02:15:27,398 Und das war ihr ein Festtag." 1469 02:15:30,838 --> 02:15:32,678 Licht. 1470 02:15:33,158 --> 02:15:34,478 Eva? Licht bitte. 1471 02:15:34,978 --> 02:15:35,998 Ja. 1472 02:15:38,418 --> 02:15:39,878 Delphine. 1473 02:15:44,318 --> 02:15:46,478 Mein kleiner Johannes... 1474 02:15:48,478 --> 02:15:51,318 Der Fidelis ist gar nicht sein Vater. 1475 02:15:53,518 --> 02:15:55,318 Der hieß wie er. 1476 02:15:56,298 --> 02:15:57,898 Johannes Grün. 1477 02:16:00,098 --> 02:16:01,698 So klug. 1478 02:16:02,758 --> 02:16:04,478 So hübsch. 1479 02:16:04,978 --> 02:16:06,398 Fidelis war sein Freund. 1480 02:16:08,318 --> 02:16:10,138 Er ist im Krieg geblieben. 1481 02:16:14,498 --> 02:16:17,118 Fidelis hat mich mit dem Kind nur geheiratet, 1482 02:16:17,598 --> 02:16:19,218 weil er's Johannes versprochen hat. 1483 02:16:19,698 --> 02:16:21,998 Aber er liebt dich so, dein Fidelis. 1484 02:16:22,798 --> 02:16:24,278 Ja. 1485 02:16:24,778 --> 02:16:26,358 * Motor brummt. * 1486 02:16:26,838 --> 02:16:28,798 Bleib bei ihm und den Kindern. 1487 02:16:30,078 --> 02:16:32,378 Ich helfe ihm, das verspreche ich. 1488 02:16:35,138 --> 02:16:38,878 Ich möchte, dass nur du mich anfasst, wenn ich tot bin. 1489 02:16:47,658 --> 02:16:49,638 * Tür wird geöffnet. * 1490 02:17:08,298 --> 02:17:09,758 Moggele. 1491 02:17:17,838 --> 02:17:19,558 Ich bin da. 1492 02:17:22,178 --> 02:17:24,058 Ich bin da für dich. 1493 02:17:25,178 --> 02:17:26,818 Schlaf ruhig. 1494 02:17:29,078 --> 02:17:30,578 Schlaf. 1495 02:17:32,718 --> 02:17:34,738 * Traurige Musik * 1496 02:17:51,218 --> 02:17:53,198 * Er schluchzt. * 1497 02:18:17,538 --> 02:18:19,538 * Er schluchzt. * 1498 02:18:19,998 --> 02:18:21,198 (schreit) Nein! 1499 02:18:23,278 --> 02:18:25,078 (schreit) Nein! 1500 02:18:26,478 --> 02:18:28,478 * Traurige Musik läuft weiter. * 1501 02:18:37,258 --> 02:18:39,238 * Flügelschlag * 1502 02:18:40,958 --> 02:18:42,958 * Eule ruft. * 1503 02:19:07,378 --> 02:19:09,378 * Traurige Musik läuft weiter. * 1504 02:19:19,838 --> 02:19:21,318 Fidelis. 1505 02:19:40,398 --> 02:19:42,318 Ich kümmere mich um sie. 1506 02:19:51,218 --> 02:19:53,078 Schlaf ein bisschen. 1507 02:19:54,078 --> 02:19:55,878 Das kann ich nicht. 1508 02:19:58,358 --> 02:20:00,338 Das kann ich jetzt nicht. Ich... 1509 02:20:01,098 --> 02:20:03,018 Das alles, das kann ich nicht. 1510 02:20:04,938 --> 02:20:06,558 Ich kann das nicht. 1511 02:20:39,638 --> 02:20:41,638 * Ruhige Musik * 1512 02:21:13,278 --> 02:21:15,298 * Ruhige Musik läuft weiter. * 1513 02:21:34,858 --> 02:21:36,838 * Sie schluchzt. * 1514 02:21:51,218 --> 02:21:53,198 * Ruhige Musik läuft weiter. * 1515 02:22:14,958 --> 02:22:19,738 (singt) "So nimm denn meine Hände 1516 02:22:20,198 --> 02:22:24,078 und führe mich." 1517 02:22:25,098 --> 02:22:30,198 (Chor) "Bis an mein selig Ende 1518 02:22:30,678 --> 02:22:34,478 und ewiglich. 1519 02:22:35,318 --> 02:22:40,478 Ich mag allein nicht gehen, 1520 02:22:40,958 --> 02:22:44,878 nicht einen Schritt. 1521 02:22:45,698 --> 02:22:50,638 Wo du wirst gehen und stehen, 1522 02:22:51,138 --> 02:22:55,978 da nimm mich mit." 1523 02:22:56,758 --> 02:22:58,778 * Koxotenheuken * 1524 02:22:59,258 --> 02:23:00,798 * Wind braust. * 1525 02:23:11,738 --> 02:23:13,218 Eva 1526 02:23:17,558 --> 02:23:20,758 (brüllend) Eva! 1527 02:23:21,238 --> 02:23:22,798 * Sie schluchzt. * 1528 02:23:52,158 --> 02:23:54,158 * Baby weht. * 1529 02:24:04,498 --> 02:24:06,278 Was machst denn du hier? 1530 02:24:07,198 --> 02:24:10,038 Wir ziehen die Kinder an. Dann können sie spielen. 1531 02:24:10,538 --> 02:24:12,438 Du glaubst wohl, du kannst hier bestimmen. 1532 02:24:12,938 --> 02:24:15,158 Du hast hier nichts zu suchen. Scher dich fort. 1533 02:24:15,638 --> 02:24:17,278 Wo ist Fidelis? Unterwegs. 1534 02:24:17,758 --> 02:24:20,038 Ich kümmere mich um alles. Das schaffst du nicht. 1535 02:24:20,518 --> 02:24:21,938 Lass mich durch! 1536 02:24:22,398 --> 02:24:24,478 Lass mich... Du... Du elendes Luder! 1537 02:24:26,098 --> 02:24:29,438 Glaubst du, du kannst in diesem Haus Evas Platz einnehmen? 1538 02:24:30,038 --> 02:24:32,758 Das werde ich verhindern. Verlass dich drauf. 1539 02:24:34,638 --> 02:24:35,638 Raus! 1540 02:24:37,478 --> 02:24:39,498 * Ernste Musik * 1541 02:24:46,278 --> 02:24:47,778 Delphine? 1542 02:24:50,738 --> 02:24:53,038 Delphine! Hey, warte mal. 1543 02:24:54,158 --> 02:24:55,958 Delphine, warte mal. Hey! 1544 02:24:58,758 --> 02:25:00,758 * Stumme Szene * 1545 02:25:07,758 --> 02:25:09,518 Delphine! 1546 02:25:19,338 --> 02:25:21,338 * Ladenglocke * 1547 02:25:27,578 --> 02:25:30,738 Tante, du verlässt mein Haus. 1548 02:25:31,218 --> 02:25:32,478 Sofort. 1549 02:25:32,958 --> 02:25:35,878 Ja, bist du denn von Sinnen? 1550 02:25:36,378 --> 02:25:38,718 Wer soll sich denn um alles kümmern? Kümmern? 1551 02:25:39,218 --> 02:25:40,938 Du? Du bist mir keine Hilfe. 1552 02:25:41,418 --> 02:25:43,958 Du bist faul und bequem und du lebst auf meine Kosten. 1553 02:25:44,398 --> 02:25:46,238 Selbst die Kinder haben Angst vor dir. 1554 02:25:46,738 --> 02:25:49,798 Trau dich, so mit mir zu reden. Wer hat dir das Geld gegeben? 1555 02:25:50,278 --> 02:25:52,278 Das dachte ich mir. Das war vor drei Jahren. 1556 02:25:52,758 --> 02:25:55,458 Ich habe dir alles zurückgezahlt. Jeden Cent. 1557 02:25:56,138 --> 02:25:58,258 Ich lasse mir das von dir nicht bieten. 1558 02:25:58,718 --> 02:26:00,718 Nein, ich lasse mir das nicht mehr bieten. 1559 02:26:01,218 --> 02:26:02,838 Nimm die Bibel, such dir was Eigenes. 1560 02:26:03,318 --> 02:26:05,678 Hier kannst du nicht mehr wohnen. 1561 02:26:07,118 --> 02:26:08,718 Schleich dich. 1562 02:26:09,598 --> 02:26:13,118 (schluchzend) Dein eigenes Fleisch und Blut! 1563 02:26:13,598 --> 02:26:14,838 Ich verfluche dich! 1564 02:26:15,558 --> 02:26:17,598 Gott wird dich verfluchen! 1565 02:26:18,078 --> 02:26:19,478 Für deine Undankbarkeit. 1566 02:26:19,958 --> 02:26:22,818 Das rächt sich. Wirst schon sehen. Ich kann nicht mehr. 1567 02:26:23,638 --> 02:26:25,718 Ich kann nicht mehr. Kind, ich komme. 1568 02:26:26,198 --> 02:26:27,278 Ich komme. 1569 02:26:28,558 --> 02:26:31,158 Was meinst du, wo sie alle sind, unsere Toten? 1570 02:26:31,638 --> 02:26:34,758 Cyprian hat mal gesagt, sie kommen als Tiere zurück zu uns. 1571 02:26:35,238 --> 02:26:36,958 Geben uns Zeichen. 1572 02:26:37,718 --> 02:26:41,918 Keine Ahnung, wo er ist. Vielleicht hat er meinen Brief nicht bekommen. 1573 02:26:42,418 --> 02:26:43,838 Vielleicht. 1574 02:26:44,318 --> 02:26:47,298 Aber ein Zeichen könnte er geben. Auch wenn er nicht tot ist. 1575 02:26:47,758 --> 02:26:48,998 Es geht ihm gut. 1576 02:26:49,478 --> 02:26:50,718 Das spüre ich. 1577 02:26:52,538 --> 02:26:55,038 Auch Eva spüre ich manchmal ganz deutlich. 1578 02:26:55,538 --> 02:26:57,798 Die war eine Gute, Eva. 1579 02:26:59,638 --> 02:27:01,758 Und lustig. 1580 02:27:02,258 --> 02:27:04,898 Weißt du, wie sie den Sheriff genannt hat? 1581 02:27:05,358 --> 02:27:06,638 Alter Presssack. 1582 02:27:07,098 --> 02:27:08,678 * Lachen * 1583 02:27:10,918 --> 02:27:14,158 Vor Eva hatte der richtig Respekt. 1584 02:27:14,638 --> 02:27:17,738 Weil sie war die Einzige, die keine Angst vor ihm hatte. 1585 02:27:18,218 --> 02:27:21,518 Ach komm. Als ob du Angst vor dem Sheriff hättest. 1586 02:27:24,438 --> 02:27:26,038 Weiß nicht. 1587 02:27:27,178 --> 02:27:29,458 Er wird immer zudringlicher. 1588 02:27:31,258 --> 02:27:33,118 Der einzige Mann in Argus, 1589 02:27:33,558 --> 02:27:35,638 der mir gefallen würde, den kennst du ja. 1590 02:27:37,338 --> 02:27:39,638 Aber den würde ich niemals anrühren. 1591 02:27:41,178 --> 02:27:42,958 Weil der gehört dir. 1592 02:27:44,158 --> 02:27:46,198 Wovon redest du? Hör auf. 1593 02:27:49,098 --> 02:27:50,678 Hör auf damit. 1594 02:27:51,358 --> 02:27:52,918 Ist gut. 1595 02:27:53,458 --> 02:27:55,158 Ist gut, ich sage nichts. 1596 02:27:56,158 --> 02:27:58,578 Aber dass du ihn jetzt so im Stich lässt... 1597 02:27:59,098 --> 02:28:00,978 mit kleinen Kindern... 1598 02:28:01,638 --> 02:28:04,398 Und dieser grässlichen Tante. 1599 02:28:04,878 --> 02:28:05,938 Pfui. 1600 02:28:15,998 --> 02:28:17,498 Tante. 1601 02:28:18,598 --> 02:28:20,518 Das ist für Mutter und Vater. 1602 02:28:24,238 --> 02:28:26,238 Komm gesund heim und grüß mir alle. 1603 02:28:26,858 --> 02:28:29,118 Wer weiß, ob ich jemals lebend ankomme. 1604 02:28:29,598 --> 02:28:30,678 * Schluchzen * 1605 02:28:31,178 --> 02:28:32,918 Das schaffst du schon. Wenn du meinst. 1606 02:28:37,298 --> 02:28:38,758 Bye. 1607 02:28:42,938 --> 02:28:44,938 * Schluchzen * 1608 02:28:47,998 --> 02:28:50,518 * Delphine spielt eine Melodie auf dem Horn. * 1609 02:29:36,138 --> 02:29:37,998 Wann kommst du zurück? 1610 02:29:43,438 --> 02:29:46,258 Delphine. Ich brauche dich. Das geht doch nicht. 1611 02:29:46,718 --> 02:29:48,238 Wieso? 1612 02:29:53,578 --> 02:29:56,778 Ich habe der Tante gesagt, dass sie gehen muss. 1613 02:29:57,198 --> 02:29:59,038 Sie ist schon auf dem Weg nach Schwaben. 1614 02:29:59,598 --> 02:30:01,598 Und kommt nicht zurück? Nein. 1615 02:30:06,718 --> 02:30:08,238 Dann machen wir es so: 1616 02:30:08,738 --> 02:30:09,758 Ich komme früh um sieben 1617 02:30:10,238 --> 02:30:12,718 und nach dem Abendessen für die Kinder gehe ich heim. 1618 02:30:16,758 --> 02:30:18,838 Gut. Gut. 1619 02:30:23,198 --> 02:30:25,118 Morgen früh um sieben, gell? 1620 02:30:30,338 --> 02:30:32,338 * Fröhliche Musik * 1621 02:30:56,458 --> 02:30:59,098 * Fröhliche Musik läuft weiter. * 1622 02:31:00,238 --> 02:31:02,258 * Ächzen * 1623 02:31:22,718 --> 02:31:25,518 * Fröhliche Musik läuft weiter. * 1624 02:31:41,958 --> 02:31:43,958 * Musik verklingt. * 1625 02:31:44,438 --> 02:31:46,038 WOOLLIFE-HÜTE FÜR DEN FRÜHLING 1626 02:32:21,358 --> 02:32:23,358 * Er pfeift. * 1627 02:32:23,818 --> 02:32:25,398 * Bedrohliche Musik * 1628 02:32:27,278 --> 02:32:28,318 Whereas... 1629 02:32:41,698 --> 02:32:43,698 * Schlüssel klackt. * 1630 02:32:55,318 --> 02:32:57,318 * Sie ächzt. * 1631 02:33:06,958 --> 02:33:08,978 * Sie weht. * 1632 02:33:13,738 --> 02:33:16,398 * Sie weht. * 1633 02:33:16,958 --> 02:33:18,958 * Sie schreit. * 1634 02:33:19,398 --> 02:33:20,798 (stöhnend) Oh yeah. 1635 02:33:21,278 --> 02:33:23,798 * Bedrohliche Musik läuft weiter. * 1636 02:33:32,238 --> 02:33:34,038 Oh yeah. 1637 02:33:37,498 --> 02:33:38,678 S? * 1638 02:33:40,718 --> 02:33:43,238 * Sie atmet heftig. * 1639 02:33:56,278 --> 02:33:58,278 * Düstere Musik * 1640 02:34:25,838 --> 02:34:27,878 * Ruhige Musik * 1641 02:35:03,598 --> 02:35:05,958 Woher hast du die? Von Step-and-a-Half. 1642 02:35:06,438 --> 02:35:07,918 Hat sie die gestohlen? 1643 02:35:09,598 --> 02:35:12,958 Sie ist keine Diebin. Du magst sie sehr, oder? 1644 02:35:13,398 --> 02:35:16,318 (lachend) Eine Rothaut. Wer hätte das gedacht? 1645 02:35:18,058 --> 02:35:20,878 Will sie jetzt hier einziehen? In Cyprians Haus? 1646 02:35:21,358 --> 02:35:22,438 Ach. 1647 02:35:25,638 --> 02:35:28,118 Hat er dir nichts gesagt? Was? 1648 02:35:30,198 --> 02:35:33,918 Ich verstehe auch nicht alles, was sie, was sie erzählt, aber... 1649 02:35:34,378 --> 02:35:36,678 Ich glaube, sie nimmt an, dass das ihr Haus ist. 1650 02:35:38,498 --> 02:35:40,598 Sie ist seine Mutter, Delphine. 1651 02:35:51,498 --> 02:35:53,298 Das ist verrückt. 1652 02:35:54,938 --> 02:35:56,838 Ja, das ist es wohl. 1653 02:35:59,158 --> 02:36:00,878 Tst. 1654 02:36:02,138 --> 02:36:04,078 Grüß Fidelis von mir. 1655 02:36:21,138 --> 02:36:23,278 Ist das nicht ein wenig unvorsichtig, 1656 02:36:23,758 --> 02:36:25,218 so viel Geld bei sich zu haben? 1657 02:36:25,718 --> 02:36:27,238 Mach dir keine Sorgen, Rudi. 1658 02:36:27,838 --> 02:36:30,578 Ich kaufe mir endlich ein Automobil. - Schön. 1659 02:36:31,678 --> 02:36:33,558 Dann läuft das Geschäft ja gut. 1660 02:36:34,058 --> 02:36:37,678 Und die Liebe klopft auch an die Tür, habe ich gesehen. 1661 02:36:38,158 --> 02:36:39,658 Gibt's was Schöneres? 1662 02:36:40,138 --> 02:36:42,438 Und einen besseren Schutz für eine schöne Frau 1663 02:36:42,878 --> 02:36:44,358 als den Sheriff persönlich? 1664 02:36:44,798 --> 02:36:46,238 Pst. Ich sage nichts. 1665 02:36:54,158 --> 02:36:56,578 * Harmonische Musik * 1666 02:37:15,538 --> 02:37:17,538 * Harmonische Musik läuft weiter. * 1667 02:37:44,078 --> 02:37:47,358 So früh schon Feierabend? Ja, ich habe mich beeilt. 1668 02:37:50,358 --> 02:37:52,278 Bist du schon fertig? Ja. 1669 02:38:00,398 --> 02:38:02,958 Komm, wir trinken ein Bier. Was denkst du? 1670 02:38:03,758 --> 02:38:05,238 Gut. 1671 02:38:11,598 --> 02:38:13,398 Die Kinder schlafen? Ja. 1672 02:38:18,318 --> 02:38:20,238 Wo ist eigentlich Cyprian? 1673 02:38:22,198 --> 02:38:24,758 Ist der immer noch mit dem Zirkus unterwegs? 1674 02:38:25,558 --> 02:38:27,958 Ich habe lange nichts von ihm gehört. 1675 02:38:28,438 --> 02:38:31,718 Er ist ein Zirkusmensch. Er hat sein eigenes Leben. Ja. 1676 02:38:35,318 --> 02:38:37,318 Wolltest du nicht mit ihm gehen? 1677 02:38:38,438 --> 02:38:40,438 Er ist doch dein Mann. 1678 02:38:46,118 --> 02:38:48,458 Cyprian und ich sind nicht verheiratet. 1679 02:38:53,318 --> 02:38:55,018 Nicht? 1680 02:38:58,758 --> 02:39:00,478 Und der Trauring? 1681 02:39:04,958 --> 02:39:07,798 Den trage ich nur, damit die Leute nicht reden. 1682 02:39:21,158 --> 02:39:23,158 * Ruhige Musik * 1683 02:39:28,078 --> 02:39:30,078 * Hackern * 1684 02:39:41,818 --> 02:39:43,618 * Türglocke * 1685 02:39:44,078 --> 02:39:45,718 Cla risse? Clarisse? 1686 02:39:50,798 --> 02:39:52,658 Irgendwas riecht hier. 1687 02:39:54,998 --> 02:39:57,318 Den Geruch kenne ich. 1688 02:39:58,278 --> 02:40:00,278 * Düstere Musik * 1689 02:40:05,138 --> 02:40:07,118 * Türschloss knackt. * 1690 02:40:12,238 --> 02:40:13,718 Clarisse? 1691 02:40:32,338 --> 02:40:34,318 * Düsterer Hang * 1692 02:40:36,598 --> 02:40:39,118 Ich dachte, die sind ein Liebespaar. Nein. 1693 02:40:39,618 --> 02:40:41,078 Sie hatte Angst vor dem Sheriff. 1694 02:40:41,578 --> 02:40:44,418 Das hat sie mir immer gesagt. So wie der hinter ihr her war. 1695 02:40:44,898 --> 02:40:47,038 Das ist ja kein Grund, ihn gleich umzubringen. 1696 02:40:47,518 --> 02:40:49,358 Wir wissen doch nicht, was passiert ist. 1697 02:40:49,838 --> 02:40:52,158 Ich mochte Clarisse. Alle respektierten sie. 1698 02:40:52,598 --> 02:40:55,158 Ich verstehe sie. - Wir brauchen einen neuen Sheriff. 1699 02:40:55,638 --> 02:40:57,278 Ah, ich habe eine Idee. 1700 02:40:59,158 --> 02:41:02,518 Der Kozka. ja, kennt Argus wie seine Westentasche. 1701 02:41:02,998 --> 02:41:05,598 Und kann Recht von Unrecht unterscheiden. 1702 02:41:06,078 --> 02:41:08,198 Wir brauchen auch ein Beerdigungsinstitut. 1703 02:41:08,678 --> 02:41:11,258 Wenn jetzt wieder jemand stirbt... - Sheriff Kozka. 1704 02:41:11,718 --> 02:41:13,278 * Lachen * 1705 02:41:13,758 --> 02:41:15,398 Das ist richtig. Gut. 1706 02:41:18,358 --> 02:41:20,378 * Sanfte Musik * 1707 02:41:25,458 --> 02:41:27,658 Danke fürs Herfahren. Gern. 1708 02:41:46,718 --> 02:41:48,718 * Sanfte Musik läuft weiter. * 1709 02:42:14,178 --> 02:42:16,178 * Sanfte Musik läuft weiter. * 1710 02:42:26,798 --> 02:42:28,798 * Eule flattert und ruft. * 1711 02:42:35,238 --> 02:42:36,718 Eva? 1712 02:43:05,018 --> 02:43:07,178 Eva? 1713 02:43:07,638 --> 02:43:09,198 Du sollst es als Erste wissen. 1714 02:43:10,238 --> 02:43:12,238 Ich werde wieder heiraten. 1715 02:43:13,458 --> 02:43:17,858 (Chor) "Amazing grace, 1716 02:43:18,338 --> 02:43:22,558 how sweet the sound, 1717 02:43:23,038 --> 02:43:26,958 that saved a wretch 1718 02:43:27,438 --> 02:43:31,078 like me. 1719 02:43:31,558 --> 02:43:36,118 I once was lost, 1720 02:43:36,598 --> 02:43:40,398 but now I'm found. 1721 02:43:40,898 --> 02:43:43,038 Was blind, 1722 02:43:43,538 --> 02:43:45,698 but now 1723 02:43:46,158 --> 02:43:48,398 I see. 1724 02:43:50,578 --> 02:43:54,718 'Twas grace that taught 1725 02:43:55,218 --> 02:43:59,318 my heart to fear. 1726 02:43:59,798 --> 02:44:01,598 And grace, 1727 02:44:02,098 --> 02:44:08,118 my fears relieved. 1728 02:44:08,638 --> 02:44:13,678 How precious did 1729 02:44:14,158 --> 02:44:17,238 that grace appear. 1730 02:44:18,758 --> 02:44:21,158 The hour 1731 02:44:21,638 --> 02:44:25,198 I first believed." 1732 02:44:25,678 --> 02:44:27,278 * Sie seufzt. * 1733 02:44:38,958 --> 02:44:41,138 Post aus Amerika. - Ach was. 1734 02:44:54,818 --> 02:44:56,958 Du hast den nicht verdient. 1735 02:44:57,438 --> 02:44:59,078 Du, Hur', du dreckige. 1736 02:44:59,558 --> 02:45:01,278 Ja, verreck's noch einmal! 1737 02:45:01,758 --> 02:45:05,558 Das Luder, das saumäßige! Das rächt sich noch einmal! 1738 02:45:06,058 --> 02:45:09,118 Ihr denkt, Gott sieht das nicht, das Sodom und Gomorrha. 1739 02:45:09,598 --> 02:45:12,718 Das rächt sich am Jüngsten Tag! Du musst das Tor nicht zumachen! 1740 02:45:13,218 --> 02:45:15,318 Das können alle hören! Es ist die Wahrheit! 1741 02:45:15,798 --> 02:45:17,878 Die ist sein Untergang, ist die! 1742 02:45:18,378 --> 02:45:19,918 Put, put, put, Put. Put. Put- 1743 02:45:21,078 --> 02:45:22,718 Put, put, put. 1744 02:45:23,838 --> 02:45:25,838 * Hupen * 1745 02:45:55,838 --> 02:45:57,758 Hey, Robert. Hallo. 1746 02:45:58,238 --> 02:45:59,558 Zurück, ja? You are back? 1747 02:46:08,958 --> 02:46:10,438 Die hat geheiratet. 1748 02:46:14,438 --> 02:46:16,058 Did she? 1749 02:46:17,778 --> 02:46:20,098 Fidelis. Fidelis Waldvogel. 1750 02:46:20,818 --> 02:46:22,918 Oh, wow. Fidelis? 1751 02:46:23,398 --> 02:46:24,458 Ja. 1752 02:46:25,958 --> 02:46:28,038 Eva ist tot. Dead. 1753 02:46:41,578 --> 02:46:43,818 * Er spricht Lakota. * 1754 02:46:45,218 --> 02:46:47,218 * Sie spricht Lakota. * 1755 02:46:48,798 --> 02:46:50,798 * Dramatische Musik * 1756 02:46:56,978 --> 02:46:58,438 Cyprian. 1757 02:47:00,038 --> 02:47:02,238 Das ist dein Haus, ich weiß. Your home. 1758 02:47:11,318 --> 02:47:13,698 * Ruhige Gitarrenmusik * 1759 02:48:16,358 --> 02:48:18,198 * Räuspern * 1760 02:48:18,718 --> 02:48:21,038 Cyprian. Hey, Fidelis. 1761 02:48:34,758 --> 02:48:36,758 * Lustige Musik * 1762 02:48:39,918 --> 02:48:41,918 * Applaus * 1763 02:48:59,138 --> 02:49:01,118 * Applaus * 1764 02:49:04,518 --> 02:49:06,518 * Applaus. Jubel * 1765 02:49:15,758 --> 02:49:17,758 * Applaus * 1766 02:49:26,158 --> 02:49:28,178 * Lustige Musik läuft weiter. * 1767 02:49:31,538 --> 02:49:33,518 * Applaus. Jubel * 1768 02:49:42,578 --> 02:49:44,678 * Applaus. Jubel * 1769 02:49:50,818 --> 02:49:53,318 * Applaus * 1770 02:50:05,038 --> 02:50:07,518 * Kuckucksuhr ruft. * 1771 02:50:17,898 --> 02:50:19,898 * Melancholische Musik * 1772 02:51:01,718 --> 02:51:03,758 Und? Wie war's? 1773 02:51:04,238 --> 02:51:05,558 Schön. 1774 02:51:06,038 --> 02:51:07,618 Cyprian, der ist ein Künstler. 1775 02:51:09,278 --> 02:51:10,758 Künstler . 1776 02:51:11,778 --> 02:51:13,238 Na ja. 1777 02:51:16,518 --> 02:51:18,438 Er hat jemanden gefunden. 1778 02:51:22,178 --> 02:51:23,798 Wie? 1779 02:51:25,678 --> 02:51:27,398 Alles ist gut. 1780 02:51:39,638 --> 02:51:41,658 * Ruhige Musik * 1781 02:51:51,238 --> 02:51:53,458 (Clarisse) "Meine liebe Delphine. 1782 02:51:53,918 --> 02:51:56,918 Ich hoffe, du bist glücklich geworden mit deinem Waldvogel. 1783 02:51:57,418 --> 02:51:58,918 Pass gut auf ihn auf. 1784 02:51:59,398 --> 02:52:03,518 Hier ist es schön, und ich bin frei, wie ich es immer sein wollte. 1785 02:52:03,998 --> 02:52:05,298 Merry Christmas." 1786 02:52:11,178 --> 02:52:12,818 Delphine! 1787 02:52:13,278 --> 02:52:16,238 Du, Oma und Opa haben auch was geschickt. Komm. 1788 02:52:16,718 --> 02:52:19,018 Oma und Opa haben was geschickt? ja, Oma und Opa. 1789 02:52:19,478 --> 02:52:22,158 Für unsere jungs? Oh, ist das aufregend. 1790 02:52:24,638 --> 02:52:26,598 Für euch. So einen hatte ich auch. 1791 02:52:29,378 --> 02:52:31,378 * Ruhige Musik * 1792 02:52:33,878 --> 02:52:36,038 Das ist für dich und deinen Bruder. 1793 02:52:36,918 --> 02:52:40,158 Delphine, ich glaube, da ist auch was für uns drin. 1794 02:52:50,478 --> 02:52:51,958 Komm. 1795 02:53:00,478 --> 02:53:04,918 (Mutter) "Ein frohes Weihnachtsfest für dich und Delphine, deine Frau. 1796 02:53:05,598 --> 02:53:09,278 Hoffentlich gefällt euch, was wir euch eingepackt haben. 1797 02:53:09,758 --> 02:53:12,958 Ich bin so froh, dass du nicht mehr allein bist mit den Kindern 1798 02:53:13,438 --> 02:53:15,798 und wieder eine Frau aus der Heimat hast. 1799 02:53:16,278 --> 02:53:18,678 Ich danke Gott jeden Tag für seine Großzügigkeit." 1800 02:53:19,158 --> 02:53:20,638 Ist die von deiner Mutter? 1801 02:53:21,118 --> 02:53:23,478 Die ist von der Großmutter, glaube ich. 1802 02:53:23,958 --> 02:53:26,558 Warte. Ich würde sie so gern kennenlernen. 1803 02:53:27,698 --> 02:53:29,318 Ja. 1804 02:53:29,798 --> 02:53:32,798 Irgendwann fahren wir heim. Das verspreche ich dir. 1805 02:53:33,438 --> 02:53:35,218 Heim? Ja. 1806 02:53:36,218 --> 02:53:37,798 Nach Hause? 1807 02:53:38,638 --> 02:53:40,298 Ja, nur auf Besuch. 1808 02:53:40,978 --> 02:53:42,898 Nur auf Besuch, meine ich. 1809 02:53:44,658 --> 02:53:46,658 Wenn du "home" sagst, 1810 02:53:47,138 --> 02:53:49,338 meinst du dann zu Hause oder die Heimat? 1811 02:53:52,558 --> 02:53:55,758 Heißt "home" Heimat auf Englisch? Ich weiß nicht. 1812 02:53:59,218 --> 02:54:00,218 Na ja... 1813 02:54:03,638 --> 02:54:05,718 Und dann ist da noch die Heimat. 1814 02:54:08,158 --> 02:54:09,638 Ja. 1815 02:54:14,318 --> 02:54:16,318 * Ruhige Musik * 1816 02:54:24,938 --> 02:54:26,918 Eva. 1817 02:54:28,078 --> 02:54:30,038 Ich bin glücklich. 1818 02:54:30,518 --> 02:54:31,978 Und dein Fidelis ist es auch. 1819 02:54:52,158 --> 02:54:54,158 * Ruhige Musik läuft weiter. * 1820 02:55:12,118 --> 02:55:14,118 * Melancholische Musik * 1821 02:55:23,558 --> 02:55:25,878 * Reifenquietschen * 1822 02:55:26,358 --> 02:55:27,978 * Krachen * 1823 02:55:42,678 --> 02:55:44,678 * Ruhige Musik * 1824 02:55:58,198 --> 02:56:00,638 "Das ist es gewesen, 1825 02:56:01,138 --> 02:56:02,998 das bisschen Glück. 1826 02:56:03,498 --> 02:56:06,278 Mit beiden Händen habe ich es gepackt und festgehalten." 1827 02:56:06,778 --> 02:56:10,398 (Chor) "Heute muss ich fort von hier 1828 02:56:10,998 --> 02:56:15,078 und muss Abschied nehmen. 1829 02:56:16,158 --> 02:56:20,418 O du allerschönste Zier..." 1830 02:56:20,878 --> 02:56:23,638 "Nur ein paar Monate ist es bei mir geblieben. 1831 02:56:24,118 --> 02:56:25,878 Nur ein paar Monate. 1832 02:56:26,638 --> 02:56:30,498 Jetzt bin ich wieder allein." (Chor) "Da ich dich so treu geliebt. 1833 02:56:31,278 --> 02:56:34,898 Über alle Maßen, 1834 02:56:36,198 --> 02:56:41,858 soll ich dich verlassen, 1835 02:56:42,338 --> 02:56:46,378 soll ich dich verlassen. 1836 02:56:47,438 --> 02:56:51,918 Wenn zwei gute Freunde sind, 1837 02:56:52,538 --> 02:56:56,598 die einander kennen, 1838 02:56:57,718 --> 02:57:01,758 Sonn' und Mond bewegen sich, 1839 02:57:02,278 --> 02:57:06,598 ehe sie sich trennen. 1840 02:57:07,478 --> 02:57:11,958 Noch viel größer ist der Schmerz, 1841 02:57:12,878 --> 02:57:17,318 wenn ein treu verliebtes Herz 1842 02:57:17,878 --> 02:57:21,478 in die Fremde ziehet..." 1843 02:57:24,878 --> 02:57:28,638 (schluchzend) Oh Gott, was wird denn jetzt aus den armen Kindern? 1844 02:57:29,678 --> 02:57:32,078 Diese Delphine hat Schneid, Luise. 1845 02:57:32,558 --> 02:57:34,958 Aber sie ist keine Metzgerin. 1846 02:57:36,778 --> 02:57:38,758 * Schluchzen * 1847 02:57:40,618 --> 02:57:42,558 Schreib's ihr auf. 1848 02:57:43,798 --> 02:57:46,258 Der Thymian ist wichtig. 1849 02:57:50,518 --> 02:57:52,018 Thymian. 1850 02:57:52,798 --> 02:57:56,478 Und den Majoran darf sie nicht vergessen. Viel Majoran. 1851 02:57:58,638 --> 02:58:00,658 * Schluchzen * 1852 02:58:02,138 --> 02:58:04,138 * Fröhliche Country-Musik * 1853 02:58:09,838 --> 02:58:13,238 DIE BESTEN HAMBURGER DER STADT LASST SIE EUCH SCHMECKEN 1854 02:58:13,858 --> 02:58:16,398 So, die Herren. Oh, danke schön. 1855 02:58:35,598 --> 02:58:37,598 SELBSTGEMACHTE HAMBURGER 1856 02:58:39,838 --> 02:58:41,838 * Fröhliche Musik läuft weiter. * 1857 02:58:52,038 --> 02:58:54,078 Untertitel: No Limits Media 2019 1858 03:07:27,518 --> 03:07:29,738 Untertitel: Norddeutscher Rundfunk 2016 1859 03:07:32,278 --> 03:07:34,078 Wer die Einsamkeit sucht, 1860 03:07:34,578 --> 03:07:37,358 für den sind die Gates of the Arctic richtig. 1861 03:07:38,718 --> 03:07:41,378 Nördlich des Polarkreises, in Alaska, 1862 03:07:41,738 --> 03:07:44,118 gibt es nichts mehr außer Wildnis pur. 1863 03:07:54,518 --> 03:07:57,238 Wer dorthin will, ist lange unterwegs. 1864 03:07:57,858 --> 03:07:59,658 Doch die Mühe lohnt sich: 1865 03:08:00,478 --> 03:08:02,678 Hinter schneebedeckten Gipfeln 1866 03:08:03,078 --> 03:08:05,538 erstreckt sich eine Sahara des Nordens. 1867 03:08:06,938 --> 03:08:11,998 Hier tragen die Giganten Alaskas seit Jahrtausenden ihre Kämpfe aus. 1868 03:08:18,198 --> 03:08:22,838 Entlang uralter Routen wandern Karibus und Lachse Meile um Meile. 1869 03:08:27,638 --> 03:08:32,398 Wesen aus der Eiszeit treffen auf Überlebenskünstler der Arktis. 1870 03:08:33,378 --> 03:08:34,918 In den endlosen Weiten 1871 03:08:35,398 --> 03:08:37,598 des Nationalparks Gates of the Arctic.134361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.