All language subtitles for Deep.Blue.Sea.2.2018.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,404 --> 00:00:35,033
DET DYBE HAV 2
2
00:00:40,455 --> 00:00:44,793
TOLV KM FRA DEN SYDAFRIKANSKE KYST
ULOVLIG HAJ-FINNINGS FARTĂJ "NEVU"
3
00:00:53,593 --> 00:00:54,886
Sorttippet haj pÄ krogen.
4
00:00:56,555 --> 00:00:58,139
Hun er en fighter!
5
00:00:58,348 --> 00:00:59,891
Det kan jeg lide at hĂžre!
6
00:01:00,016 --> 00:01:01,810
Kom, Ru. Kom op, Ru, hjĂŠlp.
7
00:01:02,561 --> 00:01:03,770
HjĂŠlp mig, Ru.
8
00:01:15,282 --> 00:01:16,283
Kom nu.
9
00:01:20,954 --> 00:01:21,955
Tag krogen.
10
00:01:23,623 --> 00:01:25,375
Tag krogen. Jeg holder der.
11
00:01:26,710 --> 00:01:27,919
Krogen.
12
00:01:31,590 --> 00:01:32,799
Jeg holder.
13
00:01:32,883 --> 00:01:35,927
Kom nu, tag finnen, Gale Ru. Tag den!
14
00:01:41,141 --> 00:01:42,184
Ja.
15
00:01:50,066 --> 00:01:51,401
SÄdan.
16
00:01:56,781 --> 00:01:57,866
Ja.
17
00:01:58,867 --> 00:02:00,327
Du er en drĂŠber, Gale Ru.
18
00:02:04,915 --> 00:02:06,166
Kom og tag en selfie.
19
00:02:06,708 --> 00:02:07,959
Tag en selfie.
20
00:02:33,276 --> 00:02:36,488
-Glad, GlĂŠde...
-Kalder alle sĂžfolk.
21
00:02:36,571 --> 00:02:39,908
FartĂžjer i eller omkring zone 1-7-9,
22
00:02:39,991 --> 00:02:44,496
jeg siger det igen, zone 1-7-9,
I rÄdes til at forlade omrÄdet.
23
00:02:45,830 --> 00:02:47,123
Hvad er det for noget vÄs?
24
00:02:54,047 --> 00:02:57,133
Hvis I kan se orange rĂžg
i horisonten, er I i fare.
25
00:02:57,259 --> 00:03:01,555
Jeg siger det igen, hvis I kan
se orange rĂžg, er I i stor fare.
26
00:03:01,638 --> 00:03:03,348
Forlad kystvandet omgÄende.
27
00:03:08,353 --> 00:03:09,354
Ru?
28
00:03:12,899 --> 00:03:14,860
Tror du, vi bĂžr trĂŠkke linerne op?
29
00:03:14,943 --> 00:03:18,780
Er du gal? Kwame,
de bider virkelig pÄ i dag.
30
00:03:21,032 --> 00:03:22,909
Jeg vil ikke i fĂŠngsel.
31
00:03:22,993 --> 00:03:28,164
Desuden er jeg ret irriteret
efter den sidste slÄskamp.
32
00:03:28,790 --> 00:03:30,041
VÊr ikke sÄdan en tÞs.
33
00:03:31,585 --> 00:03:33,545
Radioen sagde ikke noget
om kystvagterne.
34
00:03:34,045 --> 00:03:37,757
Det kunne lige sÄ godt vÊre
en langlinefisker, der var grÄdig.
35
00:03:38,341 --> 00:03:41,094
Vi, du og jeg, vi gÄr ingen steder.
36
00:03:41,720 --> 00:03:43,430
Vi fisker nu, min ven.
37
00:03:44,055 --> 00:03:45,432
Lad os fiske.
38
00:03:48,435 --> 00:03:49,728
Hvad var det?
39
00:04:02,824 --> 00:04:04,409
Kom, er du okay?
40
00:04:07,120 --> 00:04:08,538
Ja!
41
00:04:08,872 --> 00:04:10,749
Det er en kĂŠmpe stor en!
42
00:04:10,832 --> 00:04:14,336
Det er grunden til, at vi er herude!
Det er rent guld!
43
00:04:21,885 --> 00:04:25,597
Ru, ser du det her?
44
00:04:34,439 --> 00:04:36,274
Har du set hajer svÞmme sÄdan?
45
00:04:37,025 --> 00:04:38,109
Hvad laver de?
46
00:04:38,276 --> 00:04:41,363
De serverer sig pÄ et sÞlvfad,
det er hvad, de laver.
47
00:05:03,844 --> 00:05:05,011
HjĂŠlp mig!
48
00:05:07,389 --> 00:05:08,390
Kwame!
49
00:05:12,769 --> 00:05:13,770
-Pokkers.
-Ru!
50
00:05:15,355 --> 00:05:16,356
Kwame!
51
00:06:02,903 --> 00:06:03,904
Hallo?
52
00:07:27,362 --> 00:07:32,325
Udsigt til ingenting
53
00:07:32,409 --> 00:07:35,829
Vader i mĂžrket
54
00:07:35,912 --> 00:07:39,583
I det blÄ
55
00:07:46,631 --> 00:07:51,136
Bytter drĂžmme for mareridt
56
00:07:51,219 --> 00:07:55,098
Den dystre understrĂžm
57
00:07:55,182 --> 00:08:00,812
I det blÄ
58
00:08:03,398 --> 00:08:09,279
Drukner i det dybe, blÄ hav
59
00:08:25,045 --> 00:08:29,925
TrĂŠder ind i revlehullet
60
00:08:30,008 --> 00:08:33,136
Falder fra lyset
61
00:08:33,220 --> 00:08:38,016
Fra at komme igennem
62
00:08:44,147 --> 00:08:48,818
Bytter drĂžmme for mareridt
63
00:08:48,902 --> 00:08:52,656
Den dystre understrĂžm
64
00:08:52,739 --> 00:08:59,704
I det blÄ
65
00:09:01,122 --> 00:09:06,795
Drukner i det dybe, blÄ hav
66
00:09:27,524 --> 00:09:29,150
Jeg fatter ikke, han ikke spiste dig.
67
00:09:30,360 --> 00:09:32,195
Heldigvis, syntes han ikke,
jeg ville smage godt.
68
00:09:33,071 --> 00:09:35,156
Idéen om, at de store hvide hajer er
69
00:09:35,240 --> 00:09:37,576
ondsindede drĂŠbermaskiner,
der vandrer langs kysten,
70
00:09:37,659 --> 00:09:39,244
pÄ udkig efter en svÞmmer,
de kan tygge pÄ,
71
00:09:39,327 --> 00:09:41,997
er ren fiktion foreviget af Hollywood.
72
00:09:43,039 --> 00:09:47,878
Disse fantastiske og uretfĂŠrdigt
reprĂŠsenterede skabninger
73
00:09:47,961 --> 00:09:52,007
leder bare efter fisk,
eller en dejlig, fed sĂŠl at spise.
74
00:09:52,799 --> 00:09:54,176
Hver gang der er et menneskeangreb,
75
00:09:54,259 --> 00:09:56,553
er det blot et tilfĂŠlde
af fejlidentitet.
76
00:09:56,803 --> 00:10:01,433
Hajer er en utrolig vigtig del
af vores havs Ăžkosystem.
77
00:10:02,100 --> 00:10:05,312
Og desvÊrre bliver de slÄet ihjel,
78
00:10:05,395 --> 00:10:09,983
med en gennemsnitsrate pÄ 100
millioner om Äret,
79
00:10:10,525 --> 00:10:13,195
for noget sÄ latterligt
som en skÄl finnesuppe.
80
00:10:15,947 --> 00:10:19,910
Det er derfor, instituttet,
min mor grundlagde,
81
00:10:19,993 --> 00:10:21,661
Five Oceans Institute,
82
00:10:21,745 --> 00:10:24,497
er dedikeret til hajforskning,
83
00:10:24,581 --> 00:10:26,082
og til at undervise offentligheden i
84
00:10:26,208 --> 00:10:28,793
vigtigheden af at beskytte dyrearten.
85
00:10:30,462 --> 00:10:31,463
Ja?
86
00:10:32,172 --> 00:10:35,425
Din video viser dig svĂžmme
med flere forskellige hajer.
87
00:10:35,550 --> 00:10:38,094
Er der hajtyper,
du ikke ville svĂžmme med?
88
00:10:40,013 --> 00:10:41,223
Tyrehajer.
89
00:10:41,932 --> 00:10:45,185
De er de farligste af alle hajarterne.
90
00:10:45,268 --> 00:10:48,563
De har det med at slÄ deres bytte ud
med den brede del af deres kranie
91
00:10:48,688 --> 00:10:52,943
for at paralysere dem og klemme til
som en pitbullterrier.
92
00:10:53,026 --> 00:10:56,655
Og deres bid er ti gange sÄ kraftigt
som hvidhajens, sÄ...
93
00:10:56,780 --> 00:10:58,240
De er ret intimiderende at svĂžmme med.
94
00:11:10,252 --> 00:11:11,586
Aaron, er du pÄ radioen?
95
00:11:11,711 --> 00:11:14,297
Roger, Trent. Jeg holder Ăžje med dig.
96
00:11:14,381 --> 00:11:16,216
Ă
bn hegnomrÄde 5F.
97
00:11:18,301 --> 00:11:21,680
AKHEILOSKOMPLEKS
98
00:11:39,906 --> 00:11:41,533
NÄr du kommer tilbage
med sÄdan et udtryk
99
00:11:41,616 --> 00:11:43,451
i ansigtet, ved jeg,
der ligger en historie bag.
100
00:11:43,535 --> 00:11:44,911
Ja, ikke én jeg har lyst til at dele.
101
00:11:47,038 --> 00:11:48,248
Der var hajer, der slap ud i dag.
102
00:11:48,999 --> 00:11:51,126
-Hvor mange?
-Alle fem.
103
00:11:51,251 --> 00:11:52,919
Det er fem for mange.
104
00:11:53,461 --> 00:11:54,963
Ja, det siger du ikke.
105
00:11:55,547 --> 00:11:57,132
Jeg mÄ tjekke omrÄdets hegn.
106
00:11:58,592 --> 00:12:00,302
De fisk mÄ ikke slippe ud igen.
107
00:12:09,895 --> 00:12:12,606
Til sidst vil jeg takke jer
for at have mig.
108
00:12:14,065 --> 00:12:15,275
Tak.
109
00:12:27,120 --> 00:12:28,079
Dr. Calhoun.
110
00:12:28,872 --> 00:12:31,333
-Ja?
-Misty, mit navn er Craig Burns.
111
00:12:31,917 --> 00:12:33,210
Hej, hvad kan jeg gĂžre for dig?
112
00:12:36,296 --> 00:12:37,714
Durant Pharmaceuticals.
113
00:12:39,090 --> 00:12:40,884
Jeg er ikke farmaceut.
Hvad er jeg gÄet glip af?
114
00:12:41,426 --> 00:12:43,845
Min klient, hr. Durant,
er fan af dit arbejde.
115
00:12:43,929 --> 00:12:46,806
Han anser dig for den skarpeste
ekspert i hajadfĂŠrd i verden.
116
00:12:47,432 --> 00:12:49,309
Han Þnsker din rÄdgivning
i et af hans nye projekter.
117
00:12:50,185 --> 00:12:51,520
Et reservatprojekt?
118
00:12:51,895 --> 00:12:53,855
Han foretrĂŠkker at kalde det
menneskebevarelse.
119
00:12:55,482 --> 00:12:57,234
SĂ„ du fortsatte din mors arbejde.
120
00:12:57,359 --> 00:12:58,944
Det var hende,
der lĂŠrte dig at elske havet.
121
00:12:59,653 --> 00:13:00,987
Hun lĂŠrte mig, at respektere det.
122
00:13:02,280 --> 00:13:04,783
Du fortĂŠller ikke det hele, hr. Burns.
123
00:13:04,908 --> 00:13:07,619
Hvorfor er et farmaceut-firma
interesseret i at arbejde med mig?
124
00:13:08,370 --> 00:13:10,705
Hr. Durant vil med glĂŠde
besvare dine spÞrgsmÄl.
125
00:13:11,039 --> 00:13:13,291
-HvornÄr?
-I morgen.
126
00:13:16,503 --> 00:13:21,132
-Fem tusind dollars. For hvad?
-For at dele ud af din ekspertise.
127
00:13:22,467 --> 00:13:24,928
Det er dine, dr. Calhoun. Om du
beslutter at arbejde med os eller ej.
128
00:13:25,011 --> 00:13:26,012
Du kan kalde det et depositum.
129
00:13:26,555 --> 00:13:28,014
Men vĂŠlger du at deltage,
130
00:13:28,098 --> 00:13:29,766
er Hr. Durant forberedt pÄ
at sponsorere dit arbejde
131
00:13:29,891 --> 00:13:32,269
hos Five Oceans i de nÊste fem Är.
132
00:13:32,894 --> 00:13:35,105
Fra hvad jeg har lĂŠst for nylig,
kunne dit institut bruge pengene.
133
00:13:35,689 --> 00:13:38,233
Der var noget om en bevilling,
der blev tilbagetrukket?
134
00:13:42,404 --> 00:13:44,406
Er du ikke bare lidt nysgerrig
omkring, hvad vi laver?
135
00:14:16,062 --> 00:14:17,230
Aaron?
136
00:14:20,859 --> 00:14:22,402
Hvad er den vigtigste regel her?
137
00:14:23,195 --> 00:14:27,490
Tis ikke imod vinden,
og tag ikke Supermands kappe pÄ.
138
00:14:30,452 --> 00:14:33,663
Nej. Det er den nĂŠstvigtigste regel.
139
00:14:33,747 --> 00:14:38,210
Den vigtigste regel er,
altid at holde hegnene grĂžnne.
140
00:14:41,087 --> 00:14:42,339
Hvilket de er.
141
00:14:42,714 --> 00:14:44,758
De var grĂžnne i morges.
De er grĂžnne i aften.
142
00:14:44,841 --> 00:14:46,259
Jeg sover ikke pÄ min vagt.
143
00:14:47,302 --> 00:14:52,057
Hvordan forklarer du sÄ,
at fem hajer tager pÄ udflugt?
144
00:14:54,142 --> 00:14:56,770
HĂžr, det... Det er umuligt.
145
00:14:57,854 --> 00:14:59,272
Jeg svĂŠrger. Se.
146
00:15:00,815 --> 00:15:04,069
Ser du? Systemet fungerer perfekt.
Ligesom jeg programmerede det til.
147
00:15:04,236 --> 00:15:07,113
Ja, og jeg siger dig,
de hajer var ude i Äbne hav.
148
00:15:07,614 --> 00:15:09,241
Jeg forstÄr det ikke. JÞsses!
149
00:15:10,325 --> 00:15:15,413
Ser du? De undgÄr det
elektriske hegn som pesten.
150
00:15:18,708 --> 00:15:19,960
Vent nu lidt.
151
00:15:23,338 --> 00:15:24,297
Hvad pokker?
152
00:15:27,092 --> 00:15:28,385
Hvad er det?
153
00:15:29,135 --> 00:15:30,136
En tunnel?
154
00:15:32,138 --> 00:15:33,849
Det er en tunnel under kablet.
155
00:15:34,391 --> 00:15:36,017
Det kan hajer ikke lave.
156
00:15:38,311 --> 00:15:39,479
Kan de?
157
00:15:41,523 --> 00:15:43,358
Vi bliver nĂždt til,
at udvidde hegnets rĂŠkkevidde.
158
00:15:45,110 --> 00:15:47,237
Det vil tage os en uge,
at fÄ flere kabler ned fra Cape Town.
159
00:15:47,362 --> 00:15:48,613
Vi har ikke sÄ lang tid.
160
00:15:50,156 --> 00:15:53,410
-Skal jeg give chefen besked?
-Nej, ikke endnu.
161
00:15:54,953 --> 00:15:56,246
Jeg har en idé.
162
00:16:25,734 --> 00:16:27,569
Det mÄ vÊre en spÞg.
163
00:16:28,528 --> 00:16:31,573
Misty, det er Daniel og Leslie Kim.
164
00:16:31,656 --> 00:16:35,285
Daniel er neurofysiolog,
Leslie er neurobiolog.
165
00:16:35,368 --> 00:16:37,954
Leslie, Daniel, mĂžd dr. Misty Calhoun.
166
00:16:38,705 --> 00:16:40,165
Misty er en marinebevarer,
167
00:16:40,248 --> 00:16:42,250
der pÄ egen hÄnd har formÄet
af fjerne tre hajarter
168
00:16:42,334 --> 00:16:43,335
fra listen af truede dyrearter.
169
00:16:44,878 --> 00:16:47,255
SĂ„ en neurofysiolog, en neurobiolog,
170
00:16:47,339 --> 00:16:50,550
og en hajbevarer gÄr ind i en bar.
171
00:16:51,426 --> 00:16:52,636
Hvad er pointen?
172
00:16:53,011 --> 00:16:56,306
Ingen pointe. Bare de bedste
af de bedste international hoveder.
173
00:16:57,682 --> 00:16:59,184
Undskyld mig,
jeg mÄ tale med kaptajnen.
174
00:16:59,309 --> 00:17:01,728
Vi burde vĂŠre ved komplekset kl. 1500.
175
00:17:04,689 --> 00:17:06,024
Har I underskrevet denne NDA?
176
00:17:06,650 --> 00:17:08,443
Jeg fik hovedpine
bare ved at lĂŠse den igennem.
177
00:17:08,944 --> 00:17:10,195
Godt, sÄ er det ikke kun mig.
178
00:17:10,278 --> 00:17:12,447
Nej, det er bare en advokat,
der prĂžver at retfĂŠrdiggĂžre sit job.
179
00:17:13,031 --> 00:17:14,950
-Men I underskrev den?
-Ă
h, ja.
180
00:17:15,033 --> 00:17:16,618
Vi har ventet pÄ denne mulighed.
181
00:17:17,244 --> 00:17:20,205
Du virker som om, vi ved,
det bliver godt. Det gĂžr vi ikke.
182
00:17:20,705 --> 00:17:22,123
Det er Carl Durant.
183
00:17:22,249 --> 00:17:24,876
Jeg mener, fyren er lavet af penge,
og han fÄr ting til at ske.
184
00:17:25,502 --> 00:17:27,295
Og efter denne weekend
185
00:17:27,420 --> 00:17:29,840
bliver finansiering
ikke et problem lĂŠngere.
186
00:17:29,923 --> 00:17:31,883
Ja, han kaster om sig med penge.
187
00:17:33,009 --> 00:17:35,262
Vi er nygifte, sÄ tÊnk ikke pÄ PDA'en.
188
00:17:35,595 --> 00:17:36,972
Beklager.
189
00:17:37,722 --> 00:17:39,391
Det er vildt,
at pakke en weekendtaske,
190
00:17:39,474 --> 00:17:41,351
og tage ud pÄ havet,
uvidende om, hvad vi gÄr ind til.
191
00:17:41,434 --> 00:17:44,604
Ja, jeg har lavet lidt research,
men det gav ikke helt mening.
192
00:17:45,480 --> 00:17:47,440
Jeg aner ikke, hvorfor jeg er her.
193
00:17:48,191 --> 00:17:49,985
Det finder vi sÄ ud af sammen.
194
00:19:08,313 --> 00:19:10,565
SĂ„ sker det. VĂŠrsgo.
195
00:19:10,690 --> 00:19:12,108
-Tak.
-Din taske.
196
00:19:14,694 --> 00:19:15,904
Pas pÄ trinnet.
197
00:19:24,037 --> 00:19:25,413
Mike.
198
00:19:26,540 --> 00:19:27,749
Velkommen til Akheilos.
199
00:19:29,209 --> 00:19:30,377
Mener du Akheilos?
200
00:19:30,502 --> 00:19:32,546
Som barnet Zeus
forvandlede til en haj?
201
00:19:33,505 --> 00:19:36,383
PrĂŠcis. FĂžlg mig.
202
00:20:04,369 --> 00:20:05,745
Okay, sĂŠt strĂžm til.
203
00:20:32,397 --> 00:20:35,775
Mike, genoplad batteriet.
Jeg skal lĂŠgge et nyt sĂŠt ringe ned.
204
00:20:40,906 --> 00:20:42,657
Jeg tror, du fÄr brug for en ny DPV.
205
00:20:43,491 --> 00:20:44,993
Den gĂžr det, den skal.
206
00:20:45,660 --> 00:20:48,079
Jeg ser, du har mĂždt
vores chef, Trent Slater.
207
00:20:48,496 --> 00:20:51,708
Trent, det er dr. Misty Calhoun.
208
00:20:53,502 --> 00:20:54,920
MÄ jeg spÞrge, hvad de dér er til?
209
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
Vi forstĂŠrker hegnets omkreds.
210
00:20:58,882 --> 00:21:01,092
Er hele komplekset omringet
af disse ringe?
211
00:21:01,676 --> 00:21:05,138
Vi er omringet af et elektrisk kabel,
der lĂžber langs havbunden.
212
00:21:05,222 --> 00:21:06,723
Ringene her er dĂŠkket med grafit,
213
00:21:06,806 --> 00:21:09,851
hvilket er en fantastisk leder
af elektricitet, som du nok ved.
214
00:21:10,101 --> 00:21:12,687
Jeg bruger ringene til at udvidde
elektricitetsfeltets omfang.
215
00:21:13,730 --> 00:21:15,023
Bare for en...
216
00:21:15,899 --> 00:21:17,317
...sikkerheds skyld.
217
00:21:17,567 --> 00:21:19,736
Hvad er det prĂŠcis,
I prĂžver at holde ude?
218
00:21:21,238 --> 00:21:22,697
Det er, hvad vi prĂžver at holde inde.
219
00:21:28,411 --> 00:21:29,829
Det er tyrehajer.
220
00:21:31,122 --> 00:21:33,333
Hvad laver I
med tyrehajer i fangeskab?
221
00:21:33,416 --> 00:21:37,045
Velkommen. Jeg kan se,
du har mĂždt vores forsĂžgsdyr.
222
00:21:37,587 --> 00:21:38,755
Hvor mange har du?
223
00:21:39,339 --> 00:21:40,882
Fem, inklusiv Bella.
224
00:21:40,966 --> 00:21:45,095
-Jeg er Carl Durant, du mÄ vÊre...
-Ikke interesseret i smalltalk.
225
00:21:45,846 --> 00:21:48,723
Har du noget imod,
at fortĂŠlle mig, hvad du laver med...
226
00:21:48,807 --> 00:21:51,685
Hvad kaldte du dem? Dine forsĂžgsdyr?
227
00:21:51,768 --> 00:21:54,938
-Meget vigtige forsĂžgsdyr.
-Hajer er ikke laboratoriemus.
228
00:21:57,274 --> 00:21:59,568
Jeg er vild med dit engagement,
229
00:21:59,651 --> 00:22:02,070
men gider du lige?
Jeg vil gerne afslutte introduktionen.
230
00:22:02,821 --> 00:22:05,532
-Jeg er Misty.
-Hej.
231
00:22:06,867 --> 00:22:09,786
Det er dr. Daniel Kim,
og dr. Leslie Kim.
232
00:22:09,870 --> 00:22:11,997
Daniel, Leslie. Carl Durant.
233
00:22:12,122 --> 00:22:13,790
Nu kender alle hinanden.
234
00:22:14,749 --> 00:22:18,879
Men mÄske kender du ikke den ulykke,
der bare venter pÄ at ske her.
235
00:22:19,129 --> 00:22:20,839
Beklager, da jeg bad dig om at komme,
236
00:22:20,922 --> 00:22:23,425
mÄ du have formodet,
at jeg arbejdede med hajer.
237
00:22:23,550 --> 00:22:24,676
Jeg formoder aldrig noget,
238
00:22:24,759 --> 00:22:28,054
men at arbejde med tyrehajer
er en dÄrlig idé.
239
00:22:28,597 --> 00:22:33,643
Ja, de er lidt farligere
end traditionelle laboriatorierotter,
240
00:22:33,727 --> 00:22:35,854
men ingen kommer til skade herude.
241
00:22:36,313 --> 00:22:37,814
Det kan du ikke garantere.
242
00:22:38,523 --> 00:22:40,358
Det kan jeg faktisk.
243
00:22:41,943 --> 00:22:46,114
Vil I gÄ med op pÄ Þvre dÊk,
sÄ vil jeg vise jer noget.
244
00:22:50,452 --> 00:22:51,995
Du gik lige i kÞdet pÄ ham.
245
00:22:52,245 --> 00:22:54,956
-Jeg sagde bare sandheden.
-Ja, fortsĂŠt bare.
246
00:22:55,624 --> 00:22:57,501
Det kunne vi bruge
noget mere af heromkring.
247
00:23:13,266 --> 00:23:14,893
Gulvet er dit, unge mand.
248
00:23:14,976 --> 00:23:18,980
Som hr. Durant sagde,
har vi en stor sikkerhedsprotokol.
249
00:23:22,192 --> 00:23:23,485
Virkelig?
250
00:23:26,154 --> 00:23:28,365
-SvĂžm!
-GĂžr noget, en eller anden!
251
00:23:30,784 --> 00:23:32,035
Hold ud!
252
00:23:36,456 --> 00:23:39,584
Du godeste. Jeg kan ikke se ham.
Jeg kan ikke se ham!
253
00:23:39,709 --> 00:23:40,710
Hvor blev han af?
254
00:23:43,505 --> 00:23:45,841
-HjĂŠlp!
-Vil I ikke gĂžre noget?
255
00:23:45,966 --> 00:23:47,050
Kan I se det her?
256
00:23:47,133 --> 00:23:48,885
-HjĂŠlp!
-Forhold dig i ro!
257
00:23:56,101 --> 00:23:57,394
Du godeste.
258
00:23:58,019 --> 00:23:59,020
JĂžsses.
259
00:24:00,522 --> 00:24:02,315
-HjÊlpen er pÄ vej!
-Hurtigt!
260
00:24:02,899 --> 00:24:04,150
-Du godeste.
-Du er okay.
261
00:24:04,985 --> 00:24:08,029
-Det kalder jeg ikke okay!
-Du er okay.
262
00:24:08,405 --> 00:24:10,699
Du kan klare det! Ă
h, nej.
263
00:24:10,782 --> 00:24:12,784
-SvĂžm hurtigere!
-Du godeste.
264
00:24:12,868 --> 00:24:14,077
Fem sekunder til.
265
00:24:14,202 --> 00:24:15,453
-Se dig ikke tilbage!
-Kom sÄ!
266
00:24:17,080 --> 00:24:18,081
Kom nu.
267
00:24:19,416 --> 00:24:21,710
-Kom nu!
-Du godeste.
268
00:24:23,753 --> 00:24:25,422
Kom nu, du er der nĂŠsten.
269
00:24:27,215 --> 00:24:29,050
-Kom nu.
-Du kan godt!
270
00:24:35,223 --> 00:24:38,268
Du godeste.
271
00:24:40,478 --> 00:24:42,105
-Tak.
-Tak.
272
00:24:42,230 --> 00:24:43,273
Jeg hÄber,
jeg fÄr lÞnforhÞjelse for det.
273
00:24:43,356 --> 00:24:45,901
Beklager, Aaron, jeg har flair
for det dramatiske,
274
00:24:45,984 --> 00:24:47,360
men du var helt sikker.
275
00:24:47,485 --> 00:24:48,904
Syntes du, det var morsomt?
276
00:24:49,029 --> 00:24:51,448
Jeg synes, det var
en effektiv demonstration.
277
00:24:52,199 --> 00:24:54,326
Du bruger kognitiv trĂŠning
pÄ tyrehajer. Det er umuligt.
278
00:24:54,409 --> 00:24:58,246
Umuligt? Virkelig?
Efter hvad du lige sÄ?
279
00:25:00,790 --> 00:25:02,876
Hvordan fik du dem til
at svĂžmme i formation?
280
00:25:02,959 --> 00:25:04,377
Det forklarer jeg senere,
281
00:25:04,461 --> 00:25:07,797
men tag fÞrst noget tÞrt tÞj pÄ,
find jer til rette,
282
00:25:07,881 --> 00:25:10,425
og sÄ samles vi i
det vÄde laboratorium om en time.
283
00:25:16,556 --> 00:25:17,891
Jeg skrev mig ikke op til det her.
284
00:25:17,974 --> 00:25:20,352
-Slap af, jeg taler med ham. Kom.
-"Slap af"?
285
00:25:22,979 --> 00:25:24,648
En af dine hajer bed min fod.
286
00:25:25,899 --> 00:25:27,192
Det er noget, du forestiller dig.
287
00:25:27,275 --> 00:25:29,236
Se lige min sko.
288
00:25:29,319 --> 00:25:31,738
Hun legede med mig,
289
00:25:31,821 --> 00:25:33,490
som om jeg var et legetĂžj.
290
00:25:34,533 --> 00:25:35,825
Hajer laver ikke jokes, Aaron.
291
00:25:35,909 --> 00:25:37,994
Du og jeg ved begge to,
at de ikke er normale hajer.
292
00:25:39,663 --> 00:25:41,957
Det er en god ting,
de ikke kan lide smagen af nĂžrder.
293
00:25:44,709 --> 00:25:47,379
Bare sÄ du ved det, holder denne nÞrd
hele stedet kĂžrende.
294
00:28:25,787 --> 00:28:26,788
Kom ind.
295
00:28:38,258 --> 00:28:39,301
Vi har et problem.
296
00:28:43,597 --> 00:28:46,016
-Hvad er problemet?
-Hajerne slap ud i morges.
297
00:28:46,975 --> 00:28:47,976
Hvad?
298
00:28:48,059 --> 00:28:50,604
Ă
benbart gravede de en tunnel
under det elektriske hegn.
299
00:28:51,521 --> 00:28:54,024
Der var en ulykke. Trent tror,
de mÄske drÊbte nogle fiskere.
300
00:28:56,693 --> 00:28:57,861
Tror han?
301
00:28:58,737 --> 00:29:01,781
Han tror det. Men han sÄ det ikke.
302
00:29:02,282 --> 00:29:03,867
Han var bekymret nok til,
at nĂŠvne det for mig.
303
00:29:10,916 --> 00:29:15,003
SĂ„ hajerne gravede en tunnel
under det elektriske hegn,
304
00:29:15,086 --> 00:29:17,255
og sÄ fulgte de med Trent her tilbage.
305
00:29:17,380 --> 00:29:19,299
-Ja.
-PrĂŠcis.
306
00:29:21,426 --> 00:29:22,594
Og ved du hvorfor?
307
00:29:24,012 --> 00:29:25,472
Fordi de lĂžser problemer.
308
00:29:25,555 --> 00:29:29,017
De lĂŠrer, hvordan man lĂŠrer,
og de kan lide det.
309
00:29:29,851 --> 00:29:32,354
Hvilket betyder, medicinen virker.
310
00:29:33,480 --> 00:29:38,777
Hver dag udvikles deres genetiske
struktur. Mine hajer bliver klogere.
311
00:29:39,903 --> 00:29:41,738
Hvis det slipper ud,
at hajerne slog nogen ihjel,
312
00:29:41,863 --> 00:29:43,281
bliver fĂžlgerne enorme.
313
00:29:43,365 --> 00:29:45,033
Man kommer sig ikke efter sÄdan en PR.
314
00:29:45,116 --> 00:29:48,161
Hajerne er i live, fordi jeg
tillader det. SĂ„ enkelt er det.
315
00:29:48,245 --> 00:29:52,415
Jeg skabte dem, og nÄr min forskning
er fuldendt, vil jeg tilintetgĂžre dem.
316
00:29:52,499 --> 00:29:54,584
Hvad i... Hvad betyder det?
317
00:29:55,210 --> 00:29:57,671
De har sporeenheder i deres finner.
318
00:29:57,754 --> 00:29:59,339
Vi kan altid finde dem, om de er her
319
00:29:59,422 --> 00:30:00,632
eller ude i det dybe, blÄ hav.
320
00:30:00,715 --> 00:30:03,176
Og nÄr mit eksperiment er forbi,
321
00:30:04,636 --> 00:30:06,012
vil jeg slÄ dem ihjel.
322
00:30:06,763 --> 00:30:09,766
Allesammen. SĂ„ du skal ikke
bekymre dig om fĂžlgerne.
323
00:30:13,562 --> 00:30:15,063
Der vil ikke vĂŠre nogen beviser.
324
00:31:07,908 --> 00:31:09,784
Hvordan kan du vĂŠre sulten lige nu?
325
00:31:11,161 --> 00:31:12,662
Jeg spiser, nÄr jeg er spÊndt.
326
00:31:13,288 --> 00:31:16,499
Du har ikke ombestemt dig?
Efter Durants stunt derude?
327
00:31:16,750 --> 00:31:21,463
Ja, han er excentrisk.
Men hans penge er stadig gode.
328
00:31:22,839 --> 00:31:24,132
Hvis du siger det.
329
00:31:25,634 --> 00:31:28,261
Skat, se pÄ mig.
330
00:31:30,096 --> 00:31:31,348
Skat, se pÄ mig.
331
00:31:34,726 --> 00:31:37,979
Vi kommer ikke til at fortryde det.
Det lover jeg dig.
332
00:31:38,939 --> 00:31:39,981
Okay?
333
00:31:42,817 --> 00:31:46,530
Der er noget, du skal vide.
334
00:31:47,197 --> 00:31:48,990
Du finder alligevel ud af det
fĂžr eller senere.
335
00:31:50,450 --> 00:31:51,660
Hvad er det?
336
00:31:53,662 --> 00:31:57,332
Jeg har arbejdet med Durant
pÄ designet af hans molekyler,
337
00:31:57,415 --> 00:32:00,752
gjort dem mindre, sÄ de pÄvirker
DNA-strukturen hurtigere.
338
00:32:01,837 --> 00:32:05,131
Og jeg gav ham ogsÄ adgang
til noget af dit arbejde.
339
00:32:06,508 --> 00:32:09,302
Jeg kan ikke tro det. Hvor lĂŠnge?
340
00:32:10,178 --> 00:32:11,263
Syv mÄneder.
341
00:32:11,346 --> 00:32:13,390
Har du lÞjet for mig i syv mÄneder?
342
00:32:13,473 --> 00:32:15,851
Ikke lĂžjet. Jeg har bare undladt,
at fortĂŠlle dig det.
343
00:32:15,934 --> 00:32:18,395
Hvorfor ville du gĂžre det?
Jeg troede, vi var partnere.
344
00:32:18,478 --> 00:32:20,105
Vi er partnere.
345
00:32:20,188 --> 00:32:23,525
Men jeg vidste, du ville tĂžve
pÄ grund af Durants dÄrlige omdÞmme.
346
00:32:23,608 --> 00:32:25,068
SÄ du besluttede at gÄ bag min ryg?
347
00:32:25,402 --> 00:32:26,528
Bare for at tjekke det ud.
348
00:32:26,611 --> 00:32:29,614
Hvis det gÄr den vej, jeg tror,
det gĂžr, bliver vi rige.
349
00:32:29,823 --> 00:32:31,825
Jeg valgte ikke videnskab for rigdom.
350
00:32:32,492 --> 00:32:36,204
Ja, men med penge
kan vi opnÄ sÄ meget mere.
351
00:32:36,288 --> 00:32:39,040
Jeg mener, vi skal ikke lĂŠngere
krybe rundt og bede om stĂžtte.
352
00:32:43,461 --> 00:32:48,550
Sig til, og vi tager afsted
med det samme.
353
00:32:49,384 --> 00:32:50,844
Jeg mener det.
354
00:32:52,888 --> 00:32:55,682
Vi er her allerede.
355
00:32:57,392 --> 00:32:58,435
Undskyld.
356
00:32:58,768 --> 00:33:01,563
GĂžr det aldrig igen, Daniel.
Jeg mener det.
357
00:33:01,688 --> 00:33:03,148
Jeg skal kunne stole pÄ dig.
358
00:33:03,648 --> 00:33:04,941
Det lover jeg, okay?
359
00:33:05,066 --> 00:33:07,652
Vi er et hold.
Ikke flere hemmeligheder.
360
00:33:34,387 --> 00:33:36,515
-Hold op med at klage over det.
-Det var ikke okay.
361
00:33:36,598 --> 00:33:38,350
-Du har det fint.
-Det var ikke okay.
362
00:33:40,435 --> 00:33:43,396
Velkommen, kom bare ind.
363
00:33:45,106 --> 00:33:48,151
I er sikkert nysgerrige efter at vide,
hvorfor jeg bad jer komme her.
364
00:33:48,818 --> 00:33:50,111
Ikke alle.
365
00:33:52,572 --> 00:33:54,115
SĂ„ du fortalte hende det endelig.
366
00:33:54,783 --> 00:33:56,785
-Ja.
-Godt for dig.
367
00:33:58,495 --> 00:34:01,414
Jeg bad jer om at komme,
fordi jeg har brug for jeres hjĂŠlp.
368
00:34:01,498 --> 00:34:04,125
Jeg har nÄet en afgÞrende fase
i min forskning.
369
00:34:05,585 --> 00:34:07,504
Leslie, hvis jeg mÄ kalde dig Leslie?
370
00:34:08,213 --> 00:34:11,216
Du og din mand har forsket
i traumatiske hjerneskader.
371
00:34:11,800 --> 00:34:13,051
Blandt andet.
372
00:34:13,134 --> 00:34:15,804
-Og det inkluderer smart-medicin.
-Nootropics.
373
00:34:16,805 --> 00:34:20,767
Mit firma er et af de ledende
producenter af biologiske lĂŠgemidler.
374
00:34:20,851 --> 00:34:23,228
-inklusiv...
-PrĂŠstationsfremmende medicin.
375
00:34:24,604 --> 00:34:27,858
Du er blevet godkendt
af World Anti-Doping Agency.
376
00:34:28,400 --> 00:34:32,612
I dette tilfĂŠlde, kognitionsfremmende
medicin, nootropics.
377
00:34:33,154 --> 00:34:34,698
Du taler om medicin som Adderall.
378
00:34:35,657 --> 00:34:39,536
Nootropics kan forbedre hukommelsen,
Ăžge koncentrationen,
379
00:34:39,619 --> 00:34:41,538
selv gĂžre beslutningstagen hurtigere.
380
00:34:42,330 --> 00:34:43,540
SĂ„ det er praktisk talt stimulanser?
381
00:34:43,874 --> 00:34:47,252
Det er sandt. Intet kan Ăžge
medfĂždt intelligens.
382
00:34:48,295 --> 00:34:49,588
Indtil nu.
383
00:34:50,463 --> 00:34:53,675
Ser du, jeg har udviklet forbindelser,
384
00:34:53,758 --> 00:34:57,929
der faktisk kan ĂŠndre
den genetiske struktur i hjernen.
385
00:34:58,054 --> 00:35:02,100
GĂžre evolution hurtigere i retningen
af stĂžrre intelligens.
386
00:35:02,184 --> 00:35:03,518
Meget stĂžrre.
387
00:35:04,102 --> 00:35:10,483
Og vi laver disse forbindelser
ved brug af antistoffer.
388
00:35:10,567 --> 00:35:11,860
Fra hajer.
389
00:35:13,570 --> 00:35:15,363
Tester du disse stoffer pÄ hajer?
390
00:35:17,407 --> 00:35:19,326
Det er helt umenneskeligt.
391
00:35:20,869 --> 00:35:22,454
Det er slet ikke umenneskeligt.
392
00:35:22,996 --> 00:35:25,040
Lad mig vise dig det. Aaron.
393
00:35:25,916 --> 00:35:27,792
Trent, vi er klar til Bella.
394
00:35:58,365 --> 00:35:59,574
Okay, hun er ude.
395
00:36:00,367 --> 00:36:01,535
De har hende.
396
00:36:31,773 --> 00:36:34,943
Rolig. Okay.
397
00:36:35,944 --> 00:36:36,987
Mike, har du hende?
398
00:36:38,071 --> 00:36:39,865
Er du ikke bange for
at vÊre sÄ tÊt pÄ?
399
00:36:40,031 --> 00:36:41,783
Hajer gĂžr mig ikke bange.
400
00:36:48,748 --> 00:36:50,500
SkĂŠrmen er online.
401
00:36:50,584 --> 00:36:53,211
BP 34 over 68.
402
00:36:53,795 --> 00:36:56,006
Hjerteslag 43 bpm.
403
00:36:57,090 --> 00:37:00,385
Respirationshastighed
og iltniveau er stabilt.
404
00:37:00,552 --> 00:37:01,845
Hun ser godt ud.
405
00:37:02,637 --> 00:37:08,435
Som I kan se, er behandlingen
af vores hajer helt smertefri.
406
00:37:08,810 --> 00:37:13,356
Binder vi et stof pÄ molekylÊrt niveau
til hajens antistoffer,
407
00:37:13,440 --> 00:37:18,528
kan vi indsprĂžjte stoffet
i det omrÄde i hjernen, vi Þnsker.
408
00:37:18,612 --> 00:37:23,575
Vi har allerede forĂžget Bellas
intelligens gange 1000.
409
00:37:23,742 --> 00:37:26,578
Tror du virkelig, du kan fÄ de
samme resultater pÄ mennesker?
410
00:37:26,661 --> 00:37:30,207
Jeg mener, det er nĂždvendigt,
411
00:37:30,332 --> 00:37:34,377
hvis vi vil bevare
menneskelig dominans.
412
00:37:37,047 --> 00:37:41,843
Kunstig intelligens
bliver stÊrkere hvert Är.
413
00:37:41,927 --> 00:37:46,556
Snart vil kvantecomputere
begynde at accelerere eksponentielt
414
00:37:46,640 --> 00:37:50,852
i evner, der muliggĂžr
computeres oplĂŠring af dem selv,
415
00:37:50,936 --> 00:37:54,731
og nÄr det sker, mister vi
kontrollen over dem,
416
00:37:54,814 --> 00:37:57,859
og vores verden, Ăžjeblikkeligt.
417
00:38:00,570 --> 00:38:02,489
Mennesket selv...
418
00:38:04,366 --> 00:38:05,867
...vil blive unĂždvendig.
419
00:38:07,869 --> 00:38:12,040
Og de vil tilintetgĂžre os.
420
00:38:14,793 --> 00:38:16,670
Men der er en anden udvej.
421
00:38:17,671 --> 00:38:22,551
Menneskehjernen har
hundrede milliarder neuroner.
422
00:38:23,134 --> 00:38:26,304
Vores potentiale er stĂžrre
end nogen maskines.
423
00:38:26,429 --> 00:38:30,976
Det skal bare frigives.
424
00:38:31,643 --> 00:38:34,020
SĂ„ du er hele menneskehedens frelser?
425
00:38:35,522 --> 00:38:37,065
Jeg tror, du prĂžver at lege gud.
426
00:38:39,442 --> 00:38:41,945
NÄr det lykkes,
427
00:38:43,905 --> 00:38:45,240
kan vi alle blive guder.
428
00:38:46,908 --> 00:38:48,118
Eller monstre.
429
00:38:59,004 --> 00:39:01,131
Du ved vel, at det var meget
af din forskning,
430
00:39:01,214 --> 00:39:04,593
der hjalp mig i den rigtige retning
i fĂžrste omgang.
431
00:39:15,854 --> 00:39:17,606
Er din chef altid sÄdan?
432
00:39:18,732 --> 00:39:21,276
Han er lige begyndt at tage
de nye stoffer selv.
433
00:39:21,776 --> 00:39:24,863
De ser ud til at gĂžre ham energisk.
Det er ikke nogen hemmelighed.
434
00:39:25,447 --> 00:39:28,575
Han giver sig selv stofferne?
Det er vanvittigt.
435
00:39:29,075 --> 00:39:31,995
Fyren byggede et milliard-imperium
ud af ingenting.
436
00:39:32,078 --> 00:39:34,039
Og han er et videnskabeligt geni.
437
00:39:34,581 --> 00:39:36,499
Hvordan kan jeg fortĂŠlle ham,
hvad han skal gĂžre?
438
00:39:41,296 --> 00:39:42,964
Har du bemĂŠrket
nogen negative bivirkninger
439
00:39:43,048 --> 00:39:45,634
hos hajerne efter
de sÄkaldte vidunder-stoffer.
440
00:39:45,717 --> 00:39:47,511
Jeg ville ikke kalde dem negative.
441
00:39:47,594 --> 00:39:48,762
Hendes syn er blevet forbedret,
442
00:39:48,845 --> 00:39:51,598
og hun lader til at kunne kommunikere
med de andre tyrehajer.
443
00:39:52,349 --> 00:39:55,227
-Det mÄ vÊre din spÞg.
-Nej, det er det ikke.
444
00:40:01,066 --> 00:40:03,652
Hvad foregÄr der her?
445
00:40:24,673 --> 00:40:26,758
Jeg er ikke sikker pÄ,
hvorfor du fĂžrte mig hertil.
446
00:40:26,842 --> 00:40:28,510
Hvad forventer du af mig?
447
00:40:29,928 --> 00:40:33,056
Bella har vist usĂŠdvanlig adfĂŠrd,
448
00:40:33,181 --> 00:40:36,893
der ikke synes at vĂŠre relateret
til hendes forĂžgede intelligens.
449
00:40:37,978 --> 00:40:40,188
Jeg hÄbede,
du kunne fortĂŠlle mig, hvorfor.
450
00:40:42,399 --> 00:40:43,859
Hun er gravid.
451
00:40:46,236 --> 00:40:47,362
Hvad?
452
00:40:48,321 --> 00:40:49,948
Det er umuligt.
453
00:40:50,031 --> 00:40:51,491
Jeg tager blodprĂžver
pÄ hende hver uge.
454
00:40:51,658 --> 00:40:53,243
Vi ville vide, hvis hun var gravid.
455
00:40:53,326 --> 00:40:54,703
Har du lavet ultralydtest?
456
00:40:57,581 --> 00:40:59,666
Jeg har svĂžmmet med hajer,
siden jeg var syv Är.
457
00:40:59,749 --> 00:41:01,543
Jeg kender en gravid haj,
nÄr jeg ser en.
458
00:41:01,835 --> 00:41:04,629
Hvorfor ville det ikke dukke op
pÄ hendes hormonpanel?
459
00:41:05,630 --> 00:41:09,050
Du sagde, dine stoffer
ĂŠndrer hendes DNA.
460
00:41:09,134 --> 00:41:10,760
MÄske gÞr de mere ved hende,
end du troede.
461
00:41:12,304 --> 00:41:14,181
-Det er muligt.
-Hey, Trent?
462
00:41:23,315 --> 00:41:24,608
Hvad pokker?
463
00:41:33,074 --> 00:41:34,451
Du har nok ret.
464
00:41:36,077 --> 00:41:37,996
Jeg skulle have opdaget det selv.
465
00:41:39,372 --> 00:41:42,167
MÄske havde du for travlt med
at klappe dig selv pÄ skulderen.
466
00:41:44,586 --> 00:41:45,837
Muligvis.
467
00:42:56,867 --> 00:42:59,286
Genuaen er blevet beskadiget.
BÄden ramte ind i den.
468
00:42:59,536 --> 00:43:01,246
Og derudover er
flere hundrede liter brĂŠndstof
469
00:43:01,329 --> 00:43:02,539
dumpet ud i lagunen.
470
00:43:02,664 --> 00:43:03,665
Hvad pokker?
471
00:43:12,215 --> 00:43:14,634
Hvad sker der, hvis brĂŠndstoffet
rammer det elektriske hegn?
472
00:43:15,302 --> 00:43:17,762
Vi har ilttanke
i undervandsbeholderen.
473
00:43:18,430 --> 00:43:20,056
Ja, det ved jeg.
474
00:43:40,994 --> 00:43:42,412
Jeg mÄ tage halsprÞver.
475
00:44:20,742 --> 00:44:23,787
Hun burde vĂŠre bedĂžvet en time endnu.
476
00:44:23,870 --> 00:44:25,288
-Er du okay?
-Er Bella okay?
477
00:44:25,413 --> 00:44:27,123
-Ja, hun er okay.
-Er du sikker?
478
00:44:27,207 --> 00:44:30,919
Ja! Og jeg har det ogsÄ okay.
Tak, fordi du spurgte.
479
00:44:35,924 --> 00:44:37,175
Hvad var det?
480
00:44:42,013 --> 00:44:45,559
Hr. Durant har i stigende grad vist
uregelmĂŠssig adfĂŠrd
481
00:44:45,642 --> 00:44:47,352
og tvivlsom dĂžmmekraft,
482
00:44:47,435 --> 00:44:49,938
siden han begyndte
at tage sine nootropics.
483
00:44:50,230 --> 00:44:52,274
Jeg har gentagne gange
advaret ham imod...
484
00:45:09,833 --> 00:45:11,126
ELEVATORFEJL
485
00:45:11,209 --> 00:45:12,794
NĂDLYS AKTIVERET
486
00:45:15,130 --> 00:45:16,673
Du godeste! Hvad sker der?
487
00:45:18,258 --> 00:45:19,593
-Hvad var det?
-Det ved jeg ikke.
488
00:45:20,760 --> 00:45:21,845
Du godeste.
489
00:45:22,846 --> 00:45:23,972
Hvad sker der?
490
00:45:26,099 --> 00:45:27,100
HEGNFEJL
491
00:45:30,145 --> 00:45:32,272
-Betyder det, at hegnet er nede?
-Ja, delvist.
492
00:45:32,689 --> 00:45:34,566
-Hvad mener du med "delvist"?
-Jeg kan ordne det.
493
00:45:34,649 --> 00:45:37,277
-Var det en eksplosion?
-Hele stedet stÄr i flammer.
494
00:45:38,737 --> 00:45:40,322
-Er det Bella?
-Ja, hun er den rĂžde.
495
00:45:42,240 --> 00:45:43,491
Adskiller hun sig normalt
fra de andre...
496
00:45:43,575 --> 00:45:45,660
Nej, dr. Calhoun, det gĂžr hun ikke.
497
00:45:59,674 --> 00:46:00,842
Hvad i...
498
00:46:03,053 --> 00:46:04,054
Hallo?
499
00:46:16,942 --> 00:46:19,611
Nej! Kom nu, det kan du ikke mene!
500
00:46:19,694 --> 00:46:21,112
Hun slukker for kameraerne.
501
00:46:21,196 --> 00:46:22,322
Kan hun det?
502
00:46:36,169 --> 00:46:37,462
Hvad sĂžren?
503
00:46:58,316 --> 00:47:00,652
Pokkers! Skroget er gÄet i stykker!
504
00:47:00,986 --> 00:47:02,696
ForĂžg trykket,
sÄ vi ikke mister poolen.
505
00:47:02,779 --> 00:47:04,030
ForstÄet.
506
00:47:11,037 --> 00:47:12,414
Denne korridor er oversvĂžmmet!
507
00:47:13,999 --> 00:47:15,000
Det skaber problemer.
508
00:47:25,260 --> 00:47:26,303
Hvad er det?
509
00:47:35,270 --> 00:47:37,606
SĂ„ du det? Hajerne slagtede Craig.
510
00:47:37,939 --> 00:47:40,150
Jeg har aldrig set hajbid
i sÄdan et mÞnster fÞr.
511
00:47:40,400 --> 00:47:42,110
Vi kommer alle til at dĂž, ikke?
512
00:47:42,194 --> 00:47:45,405
Nej. Alle forholder sig i ro.
Aaron, hvad er vores status?
513
00:47:45,572 --> 00:47:47,240
Det her er slemt. Det er rigtig slemt.
514
00:47:47,324 --> 00:47:50,118
Aaron! Skrogstatus.
Er der flere huller?
515
00:47:50,202 --> 00:47:51,745
Kun pÄ den Þstlige korridor.
516
00:47:51,828 --> 00:47:52,829
Indtil videre.
517
00:47:53,079 --> 00:47:55,332
Sig ikke "indtil videre."
Hvorfor ville du sige det?
518
00:47:55,999 --> 00:47:57,542
Jeg har aldrig set dem sÄdan fÞr.
519
00:47:58,793 --> 00:47:59,878
De er helt vanvittige.
520
00:48:00,837 --> 00:48:03,298
Sig venligst, at "vanvittige"
ikke er sÄ slemt, som det lyder.
521
00:48:03,381 --> 00:48:05,091
Det betyder, de er pÄ jagt.
522
00:48:05,550 --> 00:48:07,135
Det er sÄ forskruet.
523
00:48:07,219 --> 00:48:08,428
Er det derfor, de ikke svĂžmmer vĂŠk?
524
00:48:08,595 --> 00:48:11,306
Selvom hegnet er nede?
De bliver for at fÄ ram pÄ os.
525
00:48:11,431 --> 00:48:15,227
Vent lidt. Det giver ikke mening.
526
00:48:15,310 --> 00:48:17,687
Hvis alle hajerne er ude i lagunen,
527
00:48:18,688 --> 00:48:20,065
hvem gjorde sÄ det mod Craig?
528
00:48:25,779 --> 00:48:29,991
Jeg ved, jeg sagde, du ikke mÄtte
gemme min forskning i skyen,
529
00:48:30,075 --> 00:48:31,159
men nu bliver du nĂždt til det.
530
00:48:31,326 --> 00:48:32,327
Det kan jeg ikke.
531
00:48:32,994 --> 00:48:35,830
Selvom jeg gerne ville,
er hele systemet gÄet ned.
532
00:48:37,624 --> 00:48:39,000
Du godeste.
533
00:48:47,342 --> 00:48:49,928
-Jeg har regnet det ud.
-Regnet hvad ud?
534
00:48:54,474 --> 00:48:55,475
Hvad sker der?
535
00:48:57,853 --> 00:48:59,062
Hvad er det? Spyt ud.
536
00:49:00,438 --> 00:49:02,816
-Bella er ikke gravid lĂŠngere.
-Hvad?
537
00:49:03,525 --> 00:49:04,568
Hun har fĂždt sine babyer.
538
00:49:06,403 --> 00:49:08,905
Faldet i poolen mÄ have
fremprovokeret fĂždslen.
539
00:49:11,533 --> 00:49:14,327
Det, du har skabt her, Durant,
er ondskabsfuldt.
540
00:49:15,328 --> 00:49:16,788
Det er ikke normale hajer.
541
00:49:18,290 --> 00:49:21,543
De er kun tĂŠnder og styrke
og drĂŠberinstinkt.
542
00:49:22,335 --> 00:49:24,880
Det er det eneste, der kan forklare,
hvad der skete med Craig.
543
00:49:26,047 --> 00:49:28,258
Du taler om en flok super-piratfisk.
544
00:49:29,426 --> 00:49:30,552
De er vĂŠrre.
545
00:49:32,137 --> 00:49:33,346
Meget vĂŠrre.
546
00:49:45,650 --> 00:49:47,986
Dykkerflasker...
547
00:49:48,403 --> 00:49:49,905
-Se pÄ mig.
-Vi kan bruge den her.
548
00:49:50,071 --> 00:49:51,656
-Daniel. Se pÄ mig!
-Ja.
549
00:49:54,242 --> 00:49:56,119
Okay, trĂŠk vejret, skat. TrĂŠk vejret.
550
00:50:02,542 --> 00:50:04,711
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker ogsÄ dig.
551
00:50:07,297 --> 00:50:08,632
Vi kommer igennem det her.
552
00:50:09,341 --> 00:50:11,092
-Det gĂžr vi.
-Ja, okay.
553
00:50:13,512 --> 00:50:15,096
Kom sÄ.
554
00:50:21,853 --> 00:50:24,773
Gider I falde til ro?
555
00:50:24,856 --> 00:50:27,150
Der er ingen fordel i
at miste besindelsen.
556
00:50:27,234 --> 00:50:30,237
Var det ikke dig, der sagde,
dit sikkerhedssystem var ufejlbarligt.
557
00:50:30,320 --> 00:50:31,905
Ja, det burde det have vĂŠret.
558
00:50:31,988 --> 00:50:35,575
Tydeligvis har mit arbejdet vĂŠret mere
succesfuldt, end jeg regnede med.
559
00:50:37,577 --> 00:50:39,704
Hvis dette er succes,
ville jeg hellere se det fejle.
560
00:50:41,456 --> 00:50:44,000
-Vi mÄ op pÄ dÊkket.
-Jeg er enig.
561
00:50:44,960 --> 00:50:46,628
Der er bare et problem.
562
00:50:47,379 --> 00:50:49,089
Alle udgangene ligger under vand.
563
00:50:52,425 --> 00:50:54,135
MÄske ved de ikke,
der er et hul i hegnet.
564
00:50:54,219 --> 00:50:56,346
De ved, det er der, de skabte det.
565
00:50:56,429 --> 00:50:58,348
Hvorfor svÞmmer de sÄ ikke ud? Misty?
566
00:50:59,266 --> 00:51:02,519
-Der er noget, de stadig er ude efter.
-Ja, os!
567
00:51:03,436 --> 00:51:05,397
Vil du vide, hvorfor chimpanser
er sÄ farlige?
568
00:51:05,480 --> 00:51:09,025
Fordi de er kloge nok til
at blive fornĂŠrmede. Som mennesker.
569
00:51:09,985 --> 00:51:12,779
Det er det, ikke? Det mÄ det vÊre.
570
00:51:12,863 --> 00:51:15,991
Bella er ikke kun klog, hun er ond,
og hun Ăžnsker os dĂžde.
571
00:51:16,575 --> 00:51:19,160
Resten er hendes soldater,
og de vil gĂžre alt, hun siger.
572
00:51:19,244 --> 00:51:21,288
Vi er pÄ spanden!
573
00:51:21,371 --> 00:51:23,582
Vi har ikke tid til teorier
eller panikanfald.
574
00:51:23,665 --> 00:51:24,791
Vi mÄ finde en vej ud herfra.
575
00:51:25,625 --> 00:51:27,377
Er det muligt at ringe over en...
576
00:51:27,460 --> 00:51:28,503
En satellittelefon?
577
00:51:28,587 --> 00:51:30,255
Den virker kun pÄ dÊkket.
578
00:51:30,338 --> 00:51:33,216
Mere af vores frygtlĂžse leders
fanatiske, hemmelige vÄs,
579
00:51:33,300 --> 00:51:35,719
der udsĂŠtter alle andre for fare,
fordi han er rablende gal!
580
00:51:36,428 --> 00:51:38,180
-Hvad sagde du?
-Jeg sagde, rend mig!
581
00:51:38,763 --> 00:51:41,433
Hvad vil du gĂžre?
Fyre mig? Jeg siger op!
582
00:51:42,350 --> 00:51:44,561
Hvordan kommer vi ud herfra,
hvis der ikke er nogen udgange?
583
00:51:45,520 --> 00:51:46,855
Der er en anden mÄde.
584
00:51:46,938 --> 00:51:48,398
TĂŠnker du det samme som jeg?
585
00:51:48,940 --> 00:51:51,193
-Poolen.
-Vent.
586
00:51:51,902 --> 00:51:53,445
Skal vi svĂžmme ud herfra?
587
00:51:53,528 --> 00:51:54,779
Aldrig i livet.
588
00:51:54,863 --> 00:51:56,573
Jeg gÄr ikke i vandet
med de hajer igen.
589
00:51:56,656 --> 00:51:58,283
Nej, glem det.
590
00:51:58,366 --> 00:52:01,036
Nej. Daniel og jeg er heller ikke
glade for den idé.
591
00:52:03,079 --> 00:52:04,539
Du behĂžver ikke at svĂžmme.
592
00:52:04,623 --> 00:52:06,791
Hvad sÄ, teleporterer vi?
593
00:52:07,834 --> 00:52:11,129
Mike kan tage DPV'en til hub'en,
594
00:52:11,588 --> 00:52:14,758
tilkalde kystvagterne over SAT.
595
00:52:15,300 --> 00:52:18,470
-Vi fÄr hjÊlp.
-Ja, jeg er stor fan af at fÄ hjÊlp.
596
00:52:19,012 --> 00:52:21,681
MÄske glemte du babyhajerne.
597
00:52:21,765 --> 00:52:23,350
En lille, vigtig detalje der.
598
00:52:23,433 --> 00:52:24,726
De mÄ vÊre kommet ind
via skrog-hullet.
599
00:52:24,809 --> 00:52:26,937
De har fundet mad herinde,
sÄ de bliver her nok
600
00:52:27,020 --> 00:52:28,271
i et stykke tid.
601
00:52:30,106 --> 00:52:33,276
Det er en solid plan,
jeg tager afsted alene.
602
00:52:33,360 --> 00:52:35,153
Nej, du gĂžr ej.
Vi har brug for dig her.
603
00:52:35,487 --> 00:52:36,655
Nej, jeg gĂžr det.
604
00:52:39,950 --> 00:52:41,409
-Glem det.
-Jeg gÄr.
605
00:52:41,493 --> 00:52:42,827
Nej, det er for farligt,
og det er mit job.
606
00:52:42,911 --> 00:52:44,329
Jeg gÄr, om du kan lide det eller ej.
607
00:52:44,412 --> 00:52:45,580
Der er ingen grund til
at risikere dit liv.
608
00:52:45,664 --> 00:52:46,623
Det er mit liv.
609
00:52:46,706 --> 00:52:48,333
Vi har ikke rÄd til at miste os alle.
610
00:52:49,543 --> 00:52:51,837
Desuden er jeg fra Sydafrika,
jeg lever for det her skidt.
611
00:52:52,462 --> 00:52:54,548
De hajer kan bare komme an.
612
00:52:55,257 --> 00:52:56,967
Vent, Mike!
613
00:52:59,052 --> 00:53:01,012
-Mike!
-SÄdan.
614
00:53:06,059 --> 00:53:07,352
Har nogen set ham?
615
00:53:08,436 --> 00:53:10,272
-Hvor blev han af?
-Kan nogen se ham?
616
00:53:10,730 --> 00:53:11,773
Nej.
617
00:53:11,857 --> 00:53:13,733
-Der er han.
-Jeg kan se ham.
618
00:53:13,817 --> 00:53:15,652
-Tror du, han klarer det?
-Ja.
619
00:53:16,778 --> 00:53:18,697
-Ă
h, nej, der er en haj.
-Mike!
620
00:53:18,780 --> 00:53:19,823
Mike, bag dig!
621
00:53:24,578 --> 00:53:25,996
Du godeste!
622
00:53:27,539 --> 00:53:29,207
-Ă
h, nej! Mike!
-Er han dĂžd?
623
00:53:29,332 --> 00:53:31,418
-Han bevĂŠger sig ikke.
-Han er fĂŠrdig.
624
00:53:31,501 --> 00:53:33,545
Det sker ikke. Det sker ikke!
625
00:53:33,628 --> 00:53:35,046
Det er...
626
00:53:38,717 --> 00:53:39,718
Du godeste.
627
00:53:40,719 --> 00:53:41,928
Du godeste!
628
00:53:49,811 --> 00:53:51,062
Kom nu, Trent.
629
00:53:54,399 --> 00:53:56,902
-Han fik ham.
-Han skal nok klare sig.
630
00:53:57,986 --> 00:53:59,779
Ham kommer til poolen.
631
00:54:03,992 --> 00:54:05,452
Kom nu!
632
00:54:05,869 --> 00:54:07,996
-Jeg kan ikke se dem.
-Hvor er de?
633
00:54:10,290 --> 00:54:11,583
TrĂŠk dem op!
634
00:54:16,379 --> 00:54:17,380
Kom nu.
635
00:54:20,759 --> 00:54:22,636
Giv hende plads.
636
00:54:35,565 --> 00:54:37,317
Kom nu, Mike. Kom nu.
637
00:54:37,484 --> 00:54:39,236
Kom nu, Mike!
638
00:54:44,533 --> 00:54:46,368
Pokkers, kom nu.
639
00:54:50,789 --> 00:54:51,873
Kom nu!
640
00:54:53,208 --> 00:54:56,670
Har ham! Jeg har ham!
641
00:55:00,882 --> 00:55:02,133
Hvad skete der?
642
00:55:02,717 --> 00:55:04,344
Du blev angrebet af en haj.
643
00:55:04,761 --> 00:55:05,929
Du var dĂžd.
644
00:55:06,012 --> 00:55:07,889
Jeg skulle vĂŠre taget med,
og have holdt Ăžje med dig.
645
00:55:10,600 --> 00:55:13,687
Jeg sagde det jo.
De hajer kan bare komme an.
646
00:55:28,243 --> 00:55:29,703
Har vi flere vÄben?
647
00:55:30,871 --> 00:55:34,165
Bang-sticks, harpungevĂŠr,
stryknin nitrat?
648
00:55:34,249 --> 00:55:36,334
Fald ned. Allesammen, fald ned.
649
00:55:36,459 --> 00:55:38,044
Jeg har nÞdblus pÄ bÄden. Det er alt.
650
00:55:38,128 --> 00:55:39,588
Det mener du ikke, vel?
651
00:55:39,671 --> 00:55:43,258
Du har brugt hele livet pÄ
at beskytte hajer.
652
00:55:46,052 --> 00:55:50,015
Jeg hjĂŠlper folk til at se,
at hajer ikke er monstre.
653
00:55:50,098 --> 00:55:51,308
Men dine hajer?
654
00:55:52,184 --> 00:55:54,686
Du har gjort dem til monstre.
655
00:55:55,437 --> 00:55:59,858
Vi kan ikke lade disse hajer
forlade komplekset.
656
00:55:59,941 --> 00:56:01,943
Vi kan ikke lade dem formere sig.
657
00:56:02,027 --> 00:56:04,821
Vi kan ikke lade
dem gĂžre flere mennesker skade.
658
00:56:06,031 --> 00:56:07,866
Vi mÄ slÄ de hajer ihjel!
659
00:56:07,949 --> 00:56:09,534
Okay, men du ignorerer
660
00:56:09,618 --> 00:56:12,704
den meget dyrebare forskning,
som de muliggĂžr.
661
00:56:12,787 --> 00:56:17,584
HÞr, jeg er sÄ tÊt pÄ et gennembrud,
662
00:56:17,667 --> 00:56:20,170
der vil ĂŠndre historiens gang.
663
00:56:20,253 --> 00:56:22,839
Undskyld mig, men det bĂžr du nok
fortĂŠlle til Mike.
664
00:56:22,923 --> 00:56:24,674
Nej, vent, det kan du ikke.
665
00:56:24,758 --> 00:56:27,469
Ved du hvorfor? Fordi en haj
spiste hans hoved!
666
00:56:33,892 --> 00:56:35,185
Vi mister trykkontrol.
667
00:56:35,519 --> 00:56:36,770
Hvad betyder det?
668
00:56:37,270 --> 00:56:38,772
Det betyder, det springer i luften!
669
00:57:06,466 --> 00:57:07,717
Leslie!
670
00:57:18,103 --> 00:57:19,980
Pres. Kom sÄ.
671
00:57:21,523 --> 00:57:22,524
Kom sÄ!
672
00:57:22,732 --> 00:57:25,402
-Der er for meget vand!
-HjĂŠlp mig, giv ikke op!
673
00:57:25,527 --> 00:57:26,987
Skub!
674
00:57:29,614 --> 00:57:32,492
Jeg har den!
675
00:57:32,576 --> 00:57:34,286
-Er du okay?
-Ja. Er du?
676
00:57:34,369 --> 00:57:36,913
Ja. JĂžsses.
677
00:57:42,127 --> 00:57:45,964
Er de forskellige dele af komplekset
aflukket fra hinanden?
678
00:57:46,339 --> 00:57:48,967
Du vil vide, om babyhajerne
er lukket inde i Ăžstkorridoren.
679
00:57:49,050 --> 00:57:50,760
Ja, det ville vĂŠre rart, hvis de var.
680
00:57:51,595 --> 00:57:55,348
-Nej. De kan vĂŠre hvor som helst.
-JĂžsses.
681
00:57:59,603 --> 00:58:01,688
Hvordan endte du med
at arbejde for den fyr?
682
00:58:02,939 --> 00:58:04,232
Han er gÄet helt fra forstanden.
683
00:58:05,025 --> 00:58:07,444
Kun siden han begyndte
at tage stofferne selv.
684
00:58:08,737 --> 00:58:10,697
Han var en idiot fÞr, men ikke sÄdan.
685
00:58:11,865 --> 00:58:13,783
Jeg burde havde sagt op
for lang tid siden.
686
00:58:16,244 --> 00:58:17,704
Hvorfor er du her sÄ stadig?
687
00:58:19,915 --> 00:58:21,249
Hvorfor er du her?
688
00:58:37,057 --> 00:58:38,350
Ved du, hvor vi skal hen?
689
00:58:45,273 --> 00:58:46,900
Er der en udvej?
690
00:58:49,069 --> 00:58:50,612
Lad os hÄbe, der ikke er oversvÞmmet.
691
00:58:52,197 --> 00:58:53,615
Lad os hÄbe det.
692
00:59:18,765 --> 00:59:20,100
Leslie!
693
00:59:23,395 --> 00:59:26,106
"Kom til Cape Town," sagde de.
"Det bliver sjovt," sagde de!
694
00:59:26,189 --> 00:59:29,109
VĂŠr stille. FortĂŠl mig,
hvorfor vi tager til kahytterne igen?
695
00:59:29,192 --> 00:59:31,069
Fordi det ligger lĂŠngst vĂŠk
fra Ăžstkorridoren.
696
00:59:31,152 --> 00:59:33,363
Ja, det ved jeg, men burde vi ikke
lede efter de andre?
697
00:59:33,446 --> 00:59:35,782
Bellas babyer er pÄ strejftog.
698
00:59:35,866 --> 00:59:37,284
Vi mÄ ud af vandet.
699
00:59:37,367 --> 00:59:39,911
Det forstÄr jeg godt, men jeg tror,
der er sikkerhed i flertal.
700
00:59:39,995 --> 00:59:42,414
Ja? Men jeg tror, vi mÄ
finde en vej ud.
701
00:59:43,790 --> 00:59:46,042
HĂžr, Aaron. FĂ„ mig ikke til
at gĂžre det her alene.
702
00:59:46,126 --> 00:59:47,711
Kom nu.
703
00:59:49,796 --> 00:59:51,840
Okay, men du mÄ hellere
vÊre sikker pÄ det her.
704
00:59:51,923 --> 00:59:53,049
Denne vej.
705
01:00:07,731 --> 01:00:09,232
Leslie!
706
01:00:18,200 --> 01:00:19,659
Det skal nok gÄ.
707
01:00:21,328 --> 01:00:23,330
Hvordan kan du vÊre sÄ
optimistisk lige nu?
708
01:00:23,413 --> 01:00:25,248
Jeg holder fast i hÄbet.
709
01:00:25,332 --> 01:00:27,459
Jeg holder desperat fast,
men jeg holder stadig fast.
710
01:00:28,668 --> 01:00:31,379
Der er besĂŠtningens kahytter.
Jeg tror, vi er i sikkerhed der.
711
01:00:32,464 --> 01:00:34,549
Jeg ved ikke. Jeg tror stadig,
vi bĂžr finde en vej ud herfra.
712
01:00:34,633 --> 01:00:36,176
Vi er omvandrende fiskemad.
713
01:00:36,259 --> 01:00:39,262
Vi skal vĂŠk fra hajerne
og vente pÄ, at hjÊlpen kommer.
714
01:00:39,346 --> 01:00:41,181
Ja, og hvad hvis den ikke kommer?
715
01:00:41,473 --> 01:00:43,141
SÄ meget for at holde fast i hÄbet.
716
01:00:44,142 --> 01:00:48,730
Hvis jeg nogensinde beder dig
om et job igen, sÄ ignorer mig.
717
01:00:48,855 --> 01:00:51,483
Du boede i din mors kĂŠlder.
718
01:00:53,568 --> 01:00:54,945
Kom nu.
719
01:02:06,558 --> 01:02:08,935
Hvor er allesammen?
720
01:02:11,563 --> 01:02:15,567
Jeg har ikke set nogen. Alle mÄ have
taget forskellige udgange.
721
01:02:15,650 --> 01:02:19,029
-Er du bange, Durant?
-Hvis ikke, ville jeg vĂŠre et fjols.
722
01:02:20,155 --> 01:02:23,491
Det er ikke sjovt,
nÄr kaninerne har pistolen. Er det?
723
01:02:23,658 --> 01:02:25,410
Hvad med at vi fokuserer pÄ
at komme ud herfra?
724
01:02:25,869 --> 01:02:27,662
Hvordan? Vi er lukket inde.
725
01:02:28,079 --> 01:02:30,457
Hvis vi kan nÄ til filtreringsrummet,
726
01:02:30,540 --> 01:02:32,709
kan vi klatre ud gennem luftskakten.
727
01:02:32,792 --> 01:02:33,919
Hvordan?
728
01:02:34,336 --> 01:02:37,255
De har sat stiger ind
for vedligeholdelsen.
729
01:02:37,714 --> 01:02:39,299
Godt, det vidste jeg ikke.
730
01:02:40,550 --> 01:02:43,303
-Godt, jeg er her, ikke?
-Vi mÄ finde de andre.
731
01:02:43,678 --> 01:02:45,388
Det ved jeg, og det gĂžr vi,
732
01:02:45,472 --> 01:02:47,307
men vi mÄ op pÄ dÊkket
og tilkalde hjĂŠlpe fĂžrst.
733
01:02:47,390 --> 01:02:50,101
Hvis der gÄr hul i skroget igen,
vil det hele vĂŠre under vand.
734
01:02:51,186 --> 01:02:52,479
Trent har ret.
735
01:02:54,147 --> 01:02:56,566
Durant var enig med mig?
Det gĂžr mig nervĂžs.
736
01:02:57,692 --> 01:03:00,237
-Har han ret?
-Det ved jeg ikke.
737
01:03:00,862 --> 01:03:03,240
Det er den bedste idé, vi har. Kom.
738
01:03:10,872 --> 01:03:14,751
Leslie! Kan du hĂžre mig?
739
01:03:20,423 --> 01:03:22,300
Leslie, hvor er du?
740
01:03:30,767 --> 01:03:31,935
Pis!
741
01:04:01,673 --> 01:04:03,592
Filtreringsrummet er den vej.
742
01:05:05,320 --> 01:05:07,113
Lad os fÄ dÞren lukket.
743
01:05:10,158 --> 01:05:15,372
Kom sÄ. Pokkers ogsÄ, Aaron.
Jeg sagde, du skulle fÄ dÞren ordnet.
744
01:05:15,455 --> 01:05:18,500
Josh, det er ikke fordi, jeg har haft
travlt de sidste 24 timer.
745
01:05:22,504 --> 01:05:23,713
HĂžrte du det?
746
01:05:29,845 --> 01:05:30,929
Ă
h, nej.
747
01:05:31,012 --> 01:05:32,055
Hvorfor sagde du: "Ă
h, nej?"
748
01:05:32,138 --> 01:05:34,349
-Kom vĂŠk fra dĂžren, Josh!
-Lort!
749
01:05:41,439 --> 01:05:43,233
Kom ud derfra.
750
01:05:47,779 --> 01:05:49,823
Det mÄ vÊre din spÞg!
751
01:05:49,906 --> 01:05:52,409
Josh!
752
01:05:55,036 --> 01:05:56,830
Jeg vil ikke dÞ sÄdan her.
753
01:06:19,728 --> 01:06:21,062
Ă
h, nej!
754
01:06:25,275 --> 01:06:28,528
Nej! Aaron!
755
01:06:30,655 --> 01:06:31,907
Josh?
756
01:06:32,407 --> 01:06:33,408
Aaron!
757
01:06:34,284 --> 01:06:35,452
Josh!
758
01:07:09,778 --> 01:07:10,946
Durant, nÄr vi kommer ud herfra,
759
01:07:11,029 --> 01:07:13,198
vil jeg sikre mig,
du bliver stillet til regnskab.
760
01:07:13,281 --> 01:07:15,742
Det Þnsker jeg ogsÄ,
men de hĂžrer om det fra mig.
761
01:07:15,867 --> 01:07:17,744
Glem ikke, du underskrev en NDA.
762
01:07:17,827 --> 01:07:19,746
Ja, held og lykke med at finde den.
Eller hÄndhÊve den.
763
01:07:19,829 --> 01:07:21,289
Din juridiske rÄdgiver er dÞd.
764
01:07:21,373 --> 01:07:24,000
SĂ„ du vil hellere se os alle dĂžde,
hele menneskeheden,
765
01:07:24,167 --> 01:07:26,336
sÄ du kan redde, hvad du vÊrdsÊtter.
766
01:07:26,419 --> 01:07:29,297
Vi er ikke sÄ forskellige, vi
vĂŠrdsĂŠtter bare forskellige arter.
767
01:07:29,422 --> 01:07:31,341
Vi er sÄ forskellige,
som man kan vĂŠre.
768
01:07:31,466 --> 01:07:35,136
Hvis ikke I stopper med at skĂŠndes,
fodrer jeg mig selv til hajerne.
769
01:07:43,603 --> 01:07:44,938
Leslie?
770
01:07:47,607 --> 01:07:48,733
Daniel?
771
01:08:03,248 --> 01:08:04,624
Indeni pumpen her?
772
01:08:05,792 --> 01:08:07,043
Ja.
773
01:08:19,890 --> 01:08:21,600
Daniel!
774
01:08:41,369 --> 01:08:42,704
Hvad laver du?
775
01:08:46,291 --> 01:08:48,335
Hvad har du gang i? Er du skĂžr?
776
01:08:49,711 --> 01:08:51,046
Er du gÄet fra forstanden?
777
01:08:52,631 --> 01:08:53,924
Lad os komme ud herfra.
778
01:08:55,634 --> 01:08:56,885
Du har mÄske lige drÊbt hende.
779
01:08:58,053 --> 01:09:00,222
De babyhajer nÄr ikke til os nu.
780
01:09:01,431 --> 01:09:02,766
Jeg burde drÊbe dig pÄ stedet.
781
01:09:04,184 --> 01:09:07,646
Ja, men det gĂžr du ikke.
For du er ikke en morder.
782
01:09:07,896 --> 01:09:11,983
Hvis vi nÄr op pÄ dÊkket,
kan du hente hjÊlp, sÄ hun kan reddes.
783
01:09:12,067 --> 01:09:13,693
Se det som en motivationsfaktor.
784
01:09:26,414 --> 01:09:29,918
Den sidder fast!
Durant smadrede dĂžren.
785
01:09:32,003 --> 01:09:33,922
Kom op pÄ dÊkket! Tilkald hjÊlp!
786
01:09:34,214 --> 01:09:35,757
Jeg gÄr op.
787
01:09:35,841 --> 01:09:37,759
PrĂžv at finde en anden udvej,
jeg kommer tilbage.
788
01:09:39,553 --> 01:09:40,846
Jeg kommer tilbage.
789
01:10:19,801 --> 01:10:20,969
Hvor skal du hen?
790
01:10:26,808 --> 01:10:28,393
Du glemte, hvor din loyalitet ligger.
791
01:10:28,476 --> 01:10:29,811
Rend mig.
792
01:10:31,104 --> 01:10:34,399
Jeg forstÄr hende.
Den kvinde er en fanatiker.
793
01:10:35,192 --> 01:10:36,943
Men du har vĂŠret her,
794
01:10:37,068 --> 01:10:39,696
du har set, hvad vi
har opnÄet pÄ sÄ kort tid.
795
01:10:39,779 --> 01:10:41,489
Du var med til det.
796
01:10:42,657 --> 01:10:44,618
Jeg har svaret lige her.
797
01:10:45,118 --> 01:10:50,415
Vi kan fÄ adgang til sÄ meget mere
af vores hjernes kapaciteter.
798
01:10:50,498 --> 01:10:52,375
Jeg har gjort det, jeg har fĂžlt det!
799
01:10:53,126 --> 01:10:55,921
Jeg mangler bare mere tid til
at finde ud af, hvordan det varer ved.
800
01:10:56,004 --> 01:10:57,797
Alt for projektet?
801
01:10:58,423 --> 01:11:00,800
Jeg havde kommandĂžrer
som dig i militĂŠret.
802
01:11:00,967 --> 01:11:03,720
Soldater var bare skakbrikker
pÄ et skakbrÊt.
803
01:11:03,803 --> 01:11:05,472
Det er en af grundene til,
at jeg skred derfra.
804
01:11:05,555 --> 01:11:07,724
Du mÄ komme ind igen,
for krigen er pÄ vej.
805
01:11:07,807 --> 01:11:10,519
-Der er ingen krig.
-Mand mod maskine!
806
01:11:10,602 --> 01:11:15,524
Du er sÄ paranoid, at maskiner,
robotter, computere vil udslette os.
807
01:11:15,649 --> 01:11:16,900
Lad mig sige dig, som jeg ser det,
808
01:11:16,983 --> 01:11:19,569
er mennesket den ĂŠgte trussel,
mennesket er det sande problem.
809
01:11:19,653 --> 01:11:22,739
Du er virkelig kommet
pÄ afveje, Trent.
810
01:11:22,822 --> 01:11:24,241
Jeg er skuffet over dig.
811
01:11:24,366 --> 01:11:26,826
SĂ„ er det godt, jeg er ligeglad med,
hvad du synes.
812
01:11:45,554 --> 01:11:46,763
Daniel?
813
01:11:50,392 --> 01:11:51,601
Hvor er du?
814
01:12:14,416 --> 01:12:15,417
Daniel!
815
01:12:33,727 --> 01:12:34,728
Leslie.
816
01:12:37,480 --> 01:12:38,899
Nej.
817
01:12:39,900 --> 01:12:41,443
Leslie!
818
01:12:41,526 --> 01:12:43,653
GĂ„ ikke den vej! Nej!
819
01:12:43,737 --> 01:12:46,656
Kom tilbage!
820
01:12:53,246 --> 01:12:55,457
Leslie! Det er mig! Kom her!
821
01:12:57,292 --> 01:12:58,335
Leslie!
822
01:13:00,962 --> 01:13:02,255
Daniel!
823
01:13:03,965 --> 01:13:06,968
Kom ud af vandet!
824
01:13:10,764 --> 01:13:13,642
-Daniel! Du godeste!
-LĂžb!
825
01:13:14,309 --> 01:13:17,187
HjĂŠlp mig, Daniel!
826
01:13:17,896 --> 01:13:18,897
VĂŠk fra hende!
827
01:13:18,980 --> 01:13:20,941
Daniel! Du godeste!
828
01:13:22,442 --> 01:13:23,944
Daniel!
829
01:13:33,078 --> 01:13:34,496
Leslie!
830
01:13:47,259 --> 01:13:49,594
Nej!
831
01:14:41,313 --> 01:14:42,314
Pokkers.
832
01:15:15,972 --> 01:15:17,349
SATELLITTELEFON
833
01:15:22,979 --> 01:15:26,942
Mayday. Kystvagt,
dette er Forskningsfacilitet Akheilos,
834
01:15:27,025 --> 01:15:28,860
der anmoder om
Ăžjeblikkelig evakuering.
835
01:15:28,944 --> 01:15:32,447
Vi tager vand ind,
vi er uden strÞm, og vi stÄr i brand.
836
01:15:32,531 --> 01:15:34,115
Vi lider store strukturelle skader.
837
01:15:34,241 --> 01:15:35,700
Anmoder om Ăžjeblikkelig evakuering.
838
01:15:36,117 --> 01:15:37,994
Jeg siger det igen, anmoder
om Ăžjeblikkelig evakuering.
839
01:16:02,102 --> 01:16:04,020
Jeg styrer til alt det her
overlevelses-noget.
840
01:16:04,563 --> 01:16:06,773
Nu skal jeg bare finde det rĂžr.
841
01:16:09,484 --> 01:16:15,031
Nej! Kom nu! Skiderik!
842
01:16:17,909 --> 01:16:21,580
Pokkers ogsÄ!
843
01:16:35,552 --> 01:16:36,803
Daniel!
844
01:16:38,889 --> 01:16:41,474
Leslie... Det var... Hun...
845
01:16:44,144 --> 01:16:45,729
Jeg er ked af det.
846
01:16:45,937 --> 01:16:49,357
Jeg mener det oprigtigt.
Men vi mÄ videre nu, okay?
847
01:16:49,733 --> 01:16:50,901
Hvorfor?
848
01:16:52,861 --> 01:16:54,154
Bare lad mig vĂŠre.
849
01:16:54,779 --> 01:16:56,114
Jeg efterlader dig ikke her.
850
01:16:56,406 --> 01:16:57,824
Bare lad mig dĂž.
851
01:16:58,033 --> 01:17:01,203
Kom videre, Daniel.
Jeg kan ikke klare mig alene.
852
01:17:01,286 --> 01:17:03,205
Leslie ville ikke have, du gav op.
853
01:17:03,538 --> 01:17:04,748
Nej.
854
01:17:04,831 --> 01:17:06,249
Hun ville Ăžnske, du fortsat kĂŠmpede.
855
01:17:07,209 --> 01:17:11,213
Jeg kendte hende knap nok,
men jeg ved, hun elskede dig.
856
01:17:12,172 --> 01:17:13,548
Hun ville Ăžnske, at du overlevede.
857
01:17:16,009 --> 01:17:19,346
SÄ nu mÄ du leve for hende.
858
01:17:20,013 --> 01:17:21,097
Du skal leve for hende.
859
01:17:21,806 --> 01:17:22,974
Jeg mÄ leve for hende.
860
01:17:23,058 --> 01:17:25,018
Du skal leve for hende. Du kan godt.
861
01:17:26,978 --> 01:17:28,104
Jeg kan godt.
862
01:17:28,730 --> 01:17:32,484
Ja, du kan. Kom sÄ.
863
01:17:45,622 --> 01:17:46,790
Misty?
864
01:17:47,207 --> 01:17:49,251
-Misty!
-Du godeste! Du er i live!
865
01:17:50,210 --> 01:17:51,211
Du er i live!
866
01:17:52,712 --> 01:17:53,755
Hvor er de andre?
867
01:17:56,049 --> 01:17:57,259
De klarede det ikke.
868
01:18:01,513 --> 01:18:02,556
Jeg beklager.
869
01:18:04,891 --> 01:18:06,101
Jeg mÄ leve for hende.
870
01:18:06,685 --> 01:18:08,019
FortĂŠl mig, du har en vej ud herfra.
871
01:18:09,104 --> 01:18:11,064
Ja, der er en luftskakt
pÄ den anden side af dÞren.
872
01:18:11,314 --> 01:18:13,316
Trent burde vÊre pÄ dÊkket nu
og kalde efter hjĂŠlp.
873
01:18:13,525 --> 01:18:14,860
Tak skĂŠbne.
874
01:18:15,235 --> 01:18:16,987
Hvad venter vi pÄ. Kom sÄ, afsted!
875
01:18:17,070 --> 01:18:18,280
-Kom sÄ, hjÊlp mig med dÞren.
-Okay.
876
01:18:18,363 --> 01:18:19,781
TrĂŠk!
877
01:18:22,325 --> 01:18:23,326
Fik den.
878
01:18:23,410 --> 01:18:24,911
Stop.
879
01:18:24,995 --> 01:18:26,037
Hvad er det?
880
01:18:27,247 --> 01:18:30,208
Vi er ikke alene. Afsted!
881
01:18:30,292 --> 01:18:32,377
-Vent, hvad med dig?
-Jeg er lige bag jer. GĂ„!
882
01:18:38,341 --> 01:18:39,759
Godt rÄd.
883
01:18:42,429 --> 01:18:43,513
Kom sÄ.
884
01:18:53,899 --> 01:18:55,192
Pis!
885
01:18:58,028 --> 01:19:01,156
Kom sÄ! Pokkers!
886
01:19:01,239 --> 01:19:05,243
Kom vĂŠk! Afsted!
887
01:19:12,792 --> 01:19:15,337
Kom sÄ. Vi er der nÊsten.
888
01:19:15,504 --> 01:19:16,713
Et trin af gangen.
889
01:19:23,094 --> 01:19:24,471
Lort.
890
01:19:28,475 --> 01:19:30,143
Et trin ad gangen.
891
01:19:32,479 --> 01:19:33,813
Pokkers.
892
01:19:34,856 --> 01:19:37,025
-Aaron, vandet stiger!
-Ja.
893
01:19:38,860 --> 01:19:41,696
Giv mig nĂžglen.
894
01:19:44,115 --> 01:19:45,367
Giv mig nĂžglen.
895
01:19:46,159 --> 01:19:47,702
Hvad? Nej.
896
01:19:48,745 --> 01:19:51,248
Giv mig nĂžglen.
897
01:19:51,498 --> 01:19:52,541
Nej.
898
01:19:52,707 --> 01:19:55,627
Mit arbejde er for vigtigt til
at stole pÄ et brushoved som dig.
899
01:19:55,710 --> 01:19:56,711
Giv mig nĂžglen,
900
01:19:56,837 --> 01:19:59,130
ellers svĂŠrger jeg,
jeg vil fÄ den ud af dine fingre
901
01:19:59,214 --> 01:20:00,674
og sÄ kaste dig for hajerne.
902
01:20:04,553 --> 01:20:05,929
Er du klar pÄ det?
903
01:20:07,013 --> 01:20:08,265
SĂ„ spring.
904
01:20:22,529 --> 01:20:23,572
Her.
905
01:20:25,407 --> 01:20:26,533
Kom sÄ!
906
01:20:27,868 --> 01:20:29,077
Jeg tager tilbage efter de andre.
907
01:20:29,786 --> 01:20:32,497
VĂŠr ikke fjollet, de er alle dĂžde.
908
01:20:32,581 --> 01:20:33,748
Vi er der nĂŠsten.
909
01:20:33,832 --> 01:20:35,041
Aaron!
910
01:20:35,208 --> 01:20:37,294
-FortsĂŠt frem.
-Aaron! Jeg har dig.
911
01:20:37,377 --> 01:20:38,503
Kom nu.
912
01:20:41,298 --> 01:20:44,885
-Kom nu. Jeg har dig.
-Trent.
913
01:20:45,385 --> 01:20:46,344
Har du de andre?
914
01:20:46,428 --> 01:20:47,679
-Daniel.
-Kom nu.
915
01:20:47,762 --> 01:20:49,806
-Daniel er dernede.
-Kom nu.
916
01:21:08,074 --> 01:21:09,326
Lort, han er vĂŠk.
917
01:21:13,538 --> 01:21:14,706
JĂžsses!
918
01:22:00,252 --> 01:22:01,586
Se engang.
919
01:22:07,092 --> 01:22:08,426
Pokkers, det er Misty.
920
01:22:11,721 --> 01:22:13,056
Misty!
921
01:22:15,058 --> 01:22:16,309
Misty, kom sÄ!
922
01:22:18,144 --> 01:22:19,938
Se dig ikke tilbage, kom nu!
SvĂžm videre!
923
01:22:20,063 --> 01:22:21,231
Misty! Kom sÄ! SvÞm!
924
01:22:23,149 --> 01:22:24,359
Kom nu! Hurtigere!
925
01:22:26,736 --> 01:22:28,029
Misty, kom sÄ!
926
01:22:28,822 --> 01:22:30,991
Kom nu.
927
01:22:31,449 --> 01:22:32,784
Okay, kom nu.
928
01:22:37,163 --> 01:22:38,290
Hvordan gjorde du...
929
01:22:38,373 --> 01:22:39,583
Jeg kom gennem poolen.
930
01:22:43,962 --> 01:22:45,922
Du efterlod mig dernede for at dĂž.
931
01:22:46,047 --> 01:22:47,883
Jeg burde smide dig ud, din idiot!
932
01:22:48,341 --> 01:22:49,467
Fingrene vĂŠk.
933
01:22:49,551 --> 01:22:51,344
Det er okay. Der vil vĂŠre tid
til det senere.
934
01:23:00,353 --> 01:23:01,605
Aaron, hvor er Daniel?
935
01:23:05,150 --> 01:23:06,234
Han klarede den ikke.
936
01:23:11,448 --> 01:23:12,532
Du er djĂŠvlen.
937
01:23:13,283 --> 01:23:15,118
-Er jeg djĂŠvlen?
-Ja.
938
01:23:15,452 --> 01:23:18,163
Copernicus, Galileo, Darwin,
939
01:23:18,288 --> 01:23:22,792
pÄ et tidspunkt blev alle
disse videnskabsfolk set som djĂŠvle.
940
01:23:22,918 --> 01:23:25,003
-Din psykotiske...
-Psykotisk?
941
01:23:25,086 --> 01:23:27,756
-Ja, du er psykotisk.
-Hold dig vĂŠk fra mig.
942
01:23:29,132 --> 01:23:32,219
-Du er psykopat.
-ForstÄr du? Hold dig vÊk!
943
01:23:32,302 --> 01:23:33,428
Kystvagt!
944
01:23:34,429 --> 01:23:36,515
De mÄ have sendt en drone
for at se, om mit opkald var ĂŠgte.
945
01:23:37,432 --> 01:23:39,267
-Vi er her!
-Hey!
946
01:23:39,351 --> 01:23:42,229
Vi er hernede! Lige her!
947
01:23:42,687 --> 01:23:45,774
-Vi er her!
-Vi er hernede!
948
01:23:51,696 --> 01:23:53,156
Hvorfor kan vi ikke fÄ en pause?
949
01:23:53,448 --> 01:23:56,284
Bare én pause!
Jeg ville tage en halv pause.
950
01:23:56,409 --> 01:23:58,411
Du godeste. Mine hajer er utrolige.
951
01:23:59,120 --> 01:24:01,248
Ja, mÄske skriver de det
pÄ din gravsten.
952
01:24:05,210 --> 01:24:06,253
Hvad var det?
953
01:24:06,419 --> 01:24:08,129
DĂŠkkets struktur begynder
at give efter.
954
01:24:08,213 --> 01:24:09,506
Og det betyder...
955
01:24:09,756 --> 01:24:13,510
Dette dĂŠk vil vĂŠre under vand
om et par minutter.
956
01:24:14,386 --> 01:24:15,428
Vi er dĂžde.
957
01:24:19,182 --> 01:24:23,395
Nej, vi er ej. Se.
Vi mÄ svÞmme ud til bÄden.
958
01:24:24,646 --> 01:24:26,690
Der er stadig hajer i vandet.
Oddsene er ikke gode.
959
01:24:26,773 --> 01:24:27,983
Ja, men mÄske er de taget vÊk.
960
01:24:28,608 --> 01:24:30,485
MÄske gumler de stadig pÄ en drone.
961
01:24:30,569 --> 01:24:32,487
Absolut ikke. Vi venter pÄ kystvagten.
962
01:24:32,571 --> 01:24:34,656
SÄ snart kystvagten nÄr frem,
er vi alle dĂžde.
963
01:24:38,660 --> 01:24:40,453
-Vi har ikke meget tid.
-Ja, han har ret.
964
01:24:40,537 --> 01:24:42,956
Jeg gÄr ikke i vandet
med de hajer. Glem det.
965
01:24:43,039 --> 01:24:44,165
Du kan godt det her.
966
01:24:44,249 --> 01:24:45,876
Kom nu. Der mÄ vÊre en anden mÄde.
967
01:24:45,959 --> 01:24:47,627
Hvis du har en bedre idé,
vil jeg gerne hĂžre den.
968
01:24:47,711 --> 01:24:49,254
Der er for dit eget bedste.
969
01:24:52,632 --> 01:24:54,801
-Tilfredsstillende, ikke?
-Hold mund.
970
01:24:55,010 --> 01:24:56,595
Kom sÄ.
971
01:25:27,626 --> 01:25:30,003
-Aaron!
-Aaron!
972
01:25:33,423 --> 01:25:34,549
Ă
h, nej.
973
01:25:47,270 --> 01:25:48,313
Bella.
974
01:26:00,158 --> 01:26:02,994
Jeg sagde jo, jeg var Bellas mester!
975
01:26:37,320 --> 01:26:38,488
Hvor er Bella?
976
01:26:38,738 --> 01:26:42,742
Jeg kan ikke se hende.
Jeg kan ikke se hende. Eller Aaron.
977
01:26:43,410 --> 01:26:46,413
-Jeg skulle ikke have skubbet ham i!
-Lad vĂŠre med det.
978
01:26:47,038 --> 01:26:48,331
Du prĂžvede at redde ham.
979
01:26:50,667 --> 01:26:53,211
Hun er tilbage. Hun er tilbage!
980
01:26:54,754 --> 01:26:56,631
Kom nu!
981
01:26:57,465 --> 01:26:59,634
Trent, hun flÄr bÄden i stykker!
982
01:27:02,554 --> 01:27:03,763
Kom nu!
983
01:27:33,043 --> 01:27:34,294
SÄdan!
984
01:28:00,153 --> 01:28:01,363
Jeg troede, du var dĂžd!
985
01:28:03,156 --> 01:28:04,491
Ja, det troede jeg ogsÄ.
986
01:28:06,117 --> 01:28:08,912
Han trak mig ned igen,
men denne gang gav han bare slip.
987
01:28:09,538 --> 01:28:11,373
SĂ„ brugte jeg den her
til at hÊnge pÄ bunden.
988
01:28:11,831 --> 01:28:13,750
Jeg sagde jo, de ikke brĂžd sig
om smagen af nĂžrd.
989
01:28:13,834 --> 01:28:15,836
Ja, den her er vild med mine sko.
990
01:28:16,795 --> 01:28:18,713
Kom sÄ. Lad os komme vÊk herfra.
991
01:28:29,850 --> 01:28:31,768
Vent lidt.
992
01:28:31,852 --> 01:28:33,395
Nej. Kan vi ikke bare tage hjem?
993
01:28:33,812 --> 01:28:35,397
Vi kan ikke lade de hajer overleve.
994
01:28:37,566 --> 01:28:38,775
Trent.
995
01:28:41,778 --> 01:28:42,904
Vent.
996
01:28:48,618 --> 01:28:49,661
Hvad er der?
997
01:28:50,871 --> 01:28:52,414
Kan du huske, hvad Aaron fortalte.
998
01:28:52,831 --> 01:28:56,334
Om at Durant var ultra-paranoid
om, at beskytte sine hemmeligheder?
999
01:28:58,670 --> 01:28:59,838
Det var sandt.
1000
01:29:09,222 --> 01:29:10,724
Aldrig i livet.
1001
01:29:11,057 --> 01:29:12,559
Du laver sjov.
1002
01:29:13,059 --> 01:29:14,311
Jeg laver ikke sjov.
1003
01:29:37,209 --> 01:29:38,960
Det er ligesom pÄ film.
1004
01:29:39,794 --> 01:29:42,881
Ja, ligesom i en film.
1005
01:29:43,548 --> 01:29:45,675
Mit sidste job stank,
1006
01:29:47,677 --> 01:29:48,970
men de prĂžvede ikke at spise mig.
1007
01:29:50,514 --> 01:29:52,307
Jeg flytter tilbage
til Silicon Valley.
1008
01:29:55,519 --> 01:29:58,230
Lad os komme vĂŠk herfra.
1009
01:30:03,944 --> 01:30:05,946
TRE UGER SENERE
1010
01:30:22,295 --> 01:30:23,672
Kom nu, afsted.
1011
01:30:23,797 --> 01:30:25,257
Jeg vil ikke for langt ud.
1012
01:30:27,008 --> 01:30:29,010
Hvad hvis der er hajer herude?
1013
01:30:29,344 --> 01:30:31,638
Der er ingen hajer
pÄ stranden, det lover jeg.
1014
01:33:47,751 --> 01:33:49,753
Oversat af: Isabella Sander
73609