All language subtitles for Custer.of.the.West.1967.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,131 --> 00:03:46,174 Custer... 2 00:03:46,507 --> 00:03:47,759 ...General. 3 00:03:47,884 --> 00:03:52,472 At�n�z olmadan sizi tan�yamad�m. Oturun. 4 00:03:54,682 --> 00:03:56,518 Sa�olun,efendim. 5 00:04:04,359 --> 00:04:06,528 Lincoln bizden �ahsen yazmam�z� istedi... 6 00:04:06,528 --> 00:04:08,822 ...dul ve �ikayet�i annelere.Bunu biliyorsun... 7 00:04:08,822 --> 00:04:11,950 ...Binba�� Bridge,biliyor musun? - Evet. 8 00:04:11,950 --> 00:04:14,995 "Kumandan olarak, bunu yapmal�yd�m... 9 00:04:14,995 --> 00:04:17,998 ...eski e�inizin yetenekleri, Binba�� Bridges. 10 00:04:17,998 --> 00:04:19,291 Onun �l�m�. 11 00:04:20,334 --> 00:04:22,252 Biraz rahat ettirebilir, bunu biliyor musun? 12 00:04:22,252 --> 00:04:24,546 Bir korkak olarak �ld�, d��mana yard�m eden... 13 00:04:24,546 --> 00:04:26,507 ...�itlere t�rman�p ka�arken. 14 00:04:26,507 --> 00:04:30,594 - Siz ne yazd�n�z? - Ola�an �eyi,tabi ki. 15 00:04:30,594 --> 00:04:32,221 "Cesurca bir son... 16 00:04:32,221 --> 00:04:33,931 ...yaralar�ndaki zorlu�a ra�men... 17 00:04:33,931 --> 00:04:36,100 ...ba�kalar�n�n ya�amas� i�in kendini kurban etti. 18 00:04:36,100 --> 00:04:39,770 Vesaire,vesaire. Phillip Sheridan. 19 00:04:39,770 --> 00:04:42,899 Ba�komutan, Potomac Alay�". 20 00:04:45,902 --> 00:04:48,237 Orduda kal�yorsun, �yle de�il mi, Custer? 21 00:04:48,237 --> 00:04:50,448 Bu ya�am� seviyorum, bunu biliyorsun. 22 00:04:50,448 --> 00:04:52,200 Senin i�in iyi bir g�rev bulmam� istiyorsun... 23 00:04:52,200 --> 00:04:54,285 ...canl� bir yerde, ilgin�? 24 00:04:54,285 --> 00:04:56,246 Burda olmam�n nedeni bu mu, General? 25 00:04:56,246 --> 00:04:58,790 Bat�da �ld�r�lmesi gereken bir miktar k�z�lderili var. 26 00:04:58,790 --> 00:05:00,500 Bu pis bir i�. 27 00:05:01,876 --> 00:05:05,922 Senin i�in cazibeli bir i� �yle de�il mi? 28 00:05:05,922 --> 00:05:06,631 Hay�r. 29 00:05:07,424 --> 00:05:09,843 Hay�r, kutsal bir sava�� tercih edersin. 30 00:05:09,843 --> 00:05:11,136 Birle�ik Devletler. 31 00:05:11,136 --> 00:05:16,892 �lerleyen hristiyan askerler, k�leleri �zg�rle�tiren! 32 00:05:16,892 --> 00:05:19,603 �yi, san�r�m seni su�layamam. 33 00:05:19,603 --> 00:05:21,855 Kimse sana yerlileri �ld�rd���n i�in madalya vermez... 34 00:05:21,855 --> 00:05:25,609 ...ve topraklar�n� ald���n i�in. - Ne oldu? 35 00:05:25,609 --> 00:05:29,530 Senin i�in endi�eleniyorum, evlat. 36 00:05:30,948 --> 00:05:32,324 Sen bildi�im profesyonelli�iyle... 37 00:05:32,324 --> 00:05:33,659 zirveye ula�an tek ki�isin... 38 00:05:33,659 --> 00:05:36,954 ...ve otuz ya��n�n alt�nda buraya geldin. 39 00:05:36,954 --> 00:05:38,414 Gen� general olmak... 40 00:05:38,414 --> 00:05:41,584 ...bir s�r� generale ihtiya�lar� yok. 41 00:05:41,584 --> 00:05:42,835 Bilmiyorum. 42 00:05:43,669 --> 00:05:44,962 Anlat bana! 43 00:05:45,171 --> 00:05:47,465 �yi,bence gen� bir general olmak... 44 00:05:47,465 --> 00:05:51,761 ...gen� bir �ift�i ya da banker olmaktan iyidir. 45 00:05:51,761 --> 00:05:53,846 Kovboya ne dersin? 46 00:06:11,156 --> 00:06:13,408 Oh,i�medi�ini unutmu�um. 47 00:06:13,408 --> 00:06:14,534 Unutmad�n. 48 00:06:15,911 --> 00:06:17,162 Deniyorsun. 49 00:06:20,290 --> 00:06:25,170 Pekala. ��kiyi i�lemeyecek hale getirece�im. 50 00:06:25,712 --> 00:06:30,217 General, hakl� oldu�um bir�eyi yapmal�s�n�z. 51 00:06:30,217 --> 00:06:33,345 Burada az i�im var, se�in. 52 00:06:33,512 --> 00:06:36,181 Bence sen ona lay�ks�n. 53 00:06:36,724 --> 00:06:39,476 G�rev: Atlanta Garnizonu. 54 00:06:39,476 --> 00:06:43,522 Bir t�r hayat,Warden Hapishanesi'nde olmak gibi. 55 00:06:43,522 --> 00:06:46,025 - Hay�r. - Bu di�eri. 56 00:06:47,443 --> 00:06:51,364 New York da hizmet d��� bir cephanelik var. 57 00:06:51,364 --> 00:06:53,824 Art�k silah yapmayacaklar... 58 00:06:53,824 --> 00:06:56,744 ...fakat h�k�metin arazisi ve korunmaya ihtiyac� var. 59 00:06:56,744 --> 00:06:58,663 Tahmin ediyorum birileri �ocuklar� emin k�lmal�... 60 00:06:58,663 --> 00:07:00,915 ...duvarlar�n y�k�lmayaca��na. 61 00:07:00,915 --> 00:07:01,624 Hay�r! 62 00:07:02,166 --> 00:07:03,001 Pekala. 63 00:07:03,960 --> 00:07:08,047 West Point'de s�varilerin e�itim i�i var. 64 00:07:08,047 --> 00:07:10,800 �zcilere nas�l ata binip inmenin ��retilece�i. 65 00:07:10,800 --> 00:07:12,761 Hay�r,General,hay�r. 66 00:07:12,761 --> 00:07:17,432 - �yi,ne istiyorsun? - Hareket istiyorum! 67 00:07:18,224 --> 00:07:20,602 Yerlileri bize getir. 68 00:07:20,727 --> 00:07:23,939 Onlar b�lgedeler ve onlar� istiyoruz.Ya�mac� h�rs�zlar. 69 00:07:23,939 --> 00:07:25,690 Sak�n soylu birileriyle... 70 00:07:25,690 --> 00:07:28,360 ...sava�t���n hissine kap�lma. Onlardan orada bir milyonun �zerinde var. 71 00:07:28,360 --> 00:07:31,238 Sen bir ki�i y�z ki�iye bedelsin. 72 00:07:31,238 --> 00:07:33,866 D�nyadaki en iyi s�varilere kar�� sava�abilirsin. 73 00:07:33,866 --> 00:07:35,576 Ve bu �eytanlar�n pe�ine d��eceksin... 74 00:07:35,576 --> 00:07:37,369 ...d�nyan�n en kabaran b�lgesinde... 75 00:07:37,369 --> 00:07:39,913 ...��ller,da�lar ovalar. 76 00:07:39,913 --> 00:07:42,458 Biliyor musun, Custer? Sana ya�ayan bir efsane... 77 00:07:42,458 --> 00:07:47,922 ...olmak yak��acak. Ya da kendini �ld�rteceksin. 78 00:07:47,922 --> 00:07:51,675 �l� adamlar en iyi efsanelerdir. 79 00:07:55,429 --> 00:07:59,976 Bunu tuttun. Bat�ya gitmek ister misin? 80 00:08:43,103 --> 00:08:44,605 Libby! Libby! 81 00:09:09,380 --> 00:09:12,425 �smini bilmedi�imiz gemi nas�lda geldi? 82 00:09:12,425 --> 00:09:14,719 �i�ekleri al, Libby. 83 00:09:18,932 --> 00:09:21,601 Siz ger�ekten bir General misiniz? 84 00:09:21,601 --> 00:09:24,896 Bu �niformay� kiralad���m� m� d���n�yorsun? 85 00:09:24,896 --> 00:09:27,440 Herkesin s�yledi�i ger�ek... 86 00:09:27,440 --> 00:09:29,526 ...sava�� kendiniz kazanm��s�n�z. 87 00:09:29,526 --> 00:09:31,486 Hay�r,sadece 60 ki�iden sorumluydum. 88 00:09:31,486 --> 00:09:33,655 Ben de her gece yata��mda... 89 00:09:33,655 --> 00:09:35,699 ....tek ba��ma sava��yordum. 90 00:09:35,699 --> 00:09:39,745 Sen ailedeki tek kahraman de�ilsin. 91 00:09:39,911 --> 00:09:41,913 Sana mahkeme binas�n�n �n�ne... 92 00:09:41,913 --> 00:09:45,459 ...heykelini yapt�klar�n� anlatt�m m�? - Nas�l g�r�n�yorum? 93 00:09:45,459 --> 00:09:47,503 E�er bu gemiden inseydim... 94 00:09:47,503 --> 00:09:49,671 ...10 kat� boyunda. 95 00:09:49,797 --> 00:09:55,094 Oraya her gece gitmeye ve t�rmanmaya al�����m. 96 00:09:59,139 --> 00:10:02,476 Bende sonra t�rmanabilirmiyim? 97 00:10:12,111 --> 00:10:15,239 - E�yalar�n nerde? - Gemide 98 00:10:17,200 --> 00:10:19,243 Bir yere gidecek misin? 99 00:10:19,243 --> 00:10:23,456 Dakota B�lgesi'ne. Bu defa benimle birlikte geleceksin. 100 00:10:23,456 --> 00:10:26,000 Adam�n ne dedi�ini hat�rla, "Zenginlikte,fakirlikte... 101 00:10:26,000 --> 00:10:28,837 ...iyi g�nde,k�t� g�nde". 102 00:10:29,212 --> 00:10:31,131 �antalar�m orada. 103 00:10:40,891 --> 00:10:42,642 Kabin rahat m�? 104 00:10:48,523 --> 00:10:52,569 General Sheridan bir haber yollad�. 105 00:10:53,904 --> 00:10:58,575 Bu defa bu �eyde beraber olaca��z can�m. 106 00:12:46,186 --> 00:12:48,521 Madenciler. Hepsini uyarm��t�m. 107 00:12:48,521 --> 00:12:53,235 Bu g�steri bizim �zerimize mi y�klenecek? 108 00:12:53,318 --> 00:12:55,529 Onlar sana g�steriyorlar, General Custer. 109 00:12:55,529 --> 00:12:57,989 Yerle�imciler,k�z�lderili b�lgesinin d���nda tutulacak... 110 00:12:57,989 --> 00:13:00,784 ...ve her�eyleri kendileri sa�layacaklar. 111 00:13:00,784 --> 00:13:07,040 Yerli bak�� a��s�n� anlam�� gibi g�r�n�yorsun, Benteen? 112 00:13:19,845 --> 00:13:20,471 �zle! 113 00:13:21,055 --> 00:13:23,224 Tut, Charlie! Tut! 114 00:13:23,474 --> 00:13:25,851 Tut! Sa�a d�nece�iz! 115 00:13:26,310 --> 00:13:27,395 Sola d�n! 116 00:13:27,728 --> 00:13:29,605 Sola d�n, ileri! 117 00:13:29,855 --> 00:13:31,148 Sa�lam tut! 118 00:13:32,441 --> 00:13:35,319 �imdi sa�a gidiyoruz! Devam et,izle! 119 00:13:35,319 --> 00:13:36,696 �zle! Sa�a! 120 00:13:37,905 --> 00:13:39,574 Sa�a,acele et! 121 00:13:40,241 --> 00:13:42,410 Tut, tut! �yi misin, Charlie? 122 00:13:42,410 --> 00:13:43,494 Sola d�n! 123 00:13:44,412 --> 00:13:46,372 Sa�a d�n! �leri! 124 00:13:47,874 --> 00:13:50,043 Sola! �leri, sola! 125 00:13:53,546 --> 00:13:56,508 Sa�lam tut, sa�a d�n, Charlie! 126 00:13:56,508 --> 00:13:58,927 Sa�a gidiyoruz! Sa�a! 127 00:13:58,927 --> 00:14:00,220 Acele,sa�a! 128 00:14:02,305 --> 00:14:04,391 Sola,ileri, sola! 129 00:14:06,226 --> 00:14:08,312 Sola, sa�lam tut! 130 00:14:08,604 --> 00:14:09,229 Sola! 131 00:14:10,147 --> 00:14:12,107 �imdi,sa�a! Sa�! 132 00:14:13,358 --> 00:14:16,111 Sola,ileri! Acele,sola! 133 00:14:17,237 --> 00:14:19,949 Sa�lam tut! �zle, sa�a! 134 00:14:19,949 --> 00:14:20,574 Sola! 135 00:14:21,450 --> 00:14:23,410 �imdi sola! Sol! 136 00:14:24,119 --> 00:14:24,745 �zle! 137 00:14:34,630 --> 00:14:36,382 Ate�e haz�r ol. 138 00:14:39,051 --> 00:14:41,929 Yerliler ,kendi haklar�n� koruyorlar efendim. 139 00:14:41,929 --> 00:14:47,769 Antla�ma onlara topraklar�nda otoritelerini tan�yor. 140 00:14:51,272 --> 00:14:52,023 At in! 141 00:14:53,983 --> 00:14:54,609 Ate�! 142 00:15:05,495 --> 00:15:07,581 Pekala,yerliler b�lge d���nda. 143 00:15:07,581 --> 00:15:10,083 Dur,cephane harcamayal�m. 144 00:15:10,083 --> 00:15:11,168 Ate� kes! 145 00:15:20,302 --> 00:15:21,136 Dikkat! 146 00:15:22,221 --> 00:15:23,389 K�l�� �ek! 147 00:15:34,316 --> 00:15:36,861 Binba�� Reno emrinizdedir efendim. Kaleye ho�geldiniz. 148 00:15:36,861 --> 00:15:42,199 - Birlikler tefti� i�in haz�r. - Sa�ol Binba��. 149 00:16:31,792 --> 00:16:34,211 Geli�inizi t�ren alay� ile tasvip ediyordum efendim. 150 00:16:34,211 --> 00:16:36,255 - �ok iyi bir fikir. - Efendim? 151 00:16:36,255 --> 00:16:37,506 Yanl�z �efi selamla. 152 00:16:37,506 --> 00:16:39,425 ...Birle�ik Devletler Ba�kan� i�in. 153 00:16:39,425 --> 00:16:42,428 - Anlad�m efendim. - Sa�ol,adamlar� da��tabilirsin. 154 00:16:42,428 --> 00:16:43,971 Peki,efendim. 155 00:16:45,556 --> 00:16:46,766 S�ra,sola! 156 00:16:50,228 --> 00:16:53,022 - Benteen. - Birlikleri da��tabilirsin, �avu�. 157 00:16:53,022 --> 00:16:53,856 Dikkat! 158 00:16:54,857 --> 00:16:56,693 Birlikler,ayr�l! 159 00:17:01,281 --> 00:17:04,701 Neden orduya kat�ld�n Y�zba��? 160 00:17:08,246 --> 00:17:10,540 Gelin, Binba�� Reno. 161 00:17:11,082 --> 00:17:15,962 Bende Y�zba��ya neden orduya kat�ld���n� soruyordum. 162 00:17:15,962 --> 00:17:16,796 Oturun. 163 00:17:21,259 --> 00:17:24,554 Siz bu davan�n taraftar�s�n�z,do�ru mu? 164 00:17:24,554 --> 00:17:26,348 Birle�ik Devlet'e hizmet. 165 00:17:26,348 --> 00:17:27,933 �imdi d�nyaya hizmet etmek edeceksin. 166 00:17:27,933 --> 00:17:30,978 Evet,bu basit bir ordu de�il. 167 00:17:30,978 --> 00:17:32,521 Evet,efendim. 168 00:17:33,564 --> 00:17:38,360 �imdi,Binba�� sizi orduya iten g�� nedir? 169 00:17:39,528 --> 00:17:41,030 Efendim,onun i�inde do�dum. 170 00:17:41,030 --> 00:17:44,325 Profesyonel askerlerin yolundan geliyorum. 171 00:17:44,325 --> 00:17:45,910 Babam,Andy Jackson ile sava�t�... 172 00:17:45,910 --> 00:17:48,412 ...ve a�abeyim Alamo'dayd�. 173 00:17:48,412 --> 00:17:50,790 Baban da i�er miydi? 174 00:17:52,541 --> 00:17:55,086 Size �unu hat�rlatmak isterim efendim Ben bir subay�m ve bir centilmenim. 175 00:17:55,086 --> 00:17:56,963 E�er i�kiciler yolundan, geldiyseniz diye... 176 00:17:56,963 --> 00:18:00,049 ...endi�eleniyordum Binba��? 177 00:18:00,258 --> 00:18:03,469 Akl�ma gelmi�ken, ge�it t�reniniz... 178 00:18:03,469 --> 00:18:06,222 ...hayat�m boyu�nca g�rd���m en berbat... 179 00:18:06,222 --> 00:18:08,725 ...ve aptalca t�rendi. 180 00:18:10,685 --> 00:18:13,521 Bug�n ne kadar i�tiniz,Binba��? 181 00:18:13,521 --> 00:18:16,524 Bir ya da iki. Hat�rlam�yor musun? 182 00:18:16,524 --> 00:18:19,986 Ben sana neden orduya kat�ld���n� anlatay�m. 183 00:18:19,986 --> 00:18:23,198 ��nk� ordu sana bir yuva verdi. 184 00:18:23,198 --> 00:18:25,242 Ay�k ya da k�r... 185 00:18:25,367 --> 00:18:27,119 ...ne kadar i�ersen i�... 186 00:18:27,119 --> 00:18:28,537 ...bir salonu idare edersin... 187 00:18:28,537 --> 00:18:30,789 ..emrin alt�ndaki her subay� da idare edip ... 188 00:18:30,789 --> 00:18:32,833 ...sayg� bulursun. 189 00:18:33,667 --> 00:18:38,005 Binba��,i�memeniz i�in bir kural yok. 190 00:18:39,631 --> 00:18:42,760 Fakat bir kere daha sizi... 191 00:18:43,010 --> 00:18:44,887 ...g�revdeyken... 192 00:18:45,346 --> 00:18:47,139 ...subaylarla... 193 00:18:48,098 --> 00:18:50,935 ...bu �ekilde bulursam... 194 00:18:54,897 --> 00:18:57,483 ...i�inizi bitirece�im. 195 00:19:25,178 --> 00:19:28,890 Elimden geleni yapar�m, Benteen. 196 00:19:33,645 --> 00:19:36,356 Birlikler haz�r,efendim. 197 00:19:38,859 --> 00:19:41,653 - G�nayd�n Binba��. - G�nayd�n efendim. 198 00:19:41,653 --> 00:19:43,947 Emirlerim,t�m bir atl� birlik. 199 00:19:43,947 --> 00:19:47,159 Evet efendim.Kalanlar�n hepsi hasta d��enler. 200 00:19:47,159 --> 00:19:48,786 Ba�layal�m m�? 201 00:19:49,662 --> 00:19:51,205 Peki,efendim. 202 00:20:05,678 --> 00:20:07,513 G�nayd�n doktor. 203 00:20:07,513 --> 00:20:09,515 Bir �e�it salg�n m� var? 204 00:20:09,515 --> 00:20:11,559 Evet,bunlar�n hepsi efendim. 205 00:20:11,559 --> 00:20:13,728 Hastalar�na �ok hasta olmad�klar�na dair... 206 00:20:13,728 --> 00:20:16,856 ...bir�ey s�ylesem? - Onlar kat�r kadar sa�l�kl�lar. 207 00:20:16,856 --> 00:20:17,607 Sa�ol. 208 00:20:18,775 --> 00:20:22,612 - A���,istiyorum. - Peki efendim. 209 00:20:23,738 --> 00:20:26,741 Peki asker. Rahats�zl���n ne? 210 00:20:26,741 --> 00:20:31,913 Nefes al�p vermekte g��l�k �ekiyorum efendim. 211 00:20:34,666 --> 00:20:37,002 Bana pek hasta g�r�nm�yorsun, onba��. 212 00:20:37,002 --> 00:20:38,462 Burada efendim. 213 00:20:38,462 --> 00:20:40,547 ��erde,��r�me var. 214 00:20:43,425 --> 00:20:45,969 Uzun zamand�r orduda oldu�unuzu duydum... 215 00:20:45,969 --> 00:20:48,472 �avu� Buckley, 15 y�ld�r,efendim. 216 00:20:48,472 --> 00:20:50,933 Bu hastal�k aniden mi geldi? 217 00:20:50,933 --> 00:20:53,102 - Evet,efendim. - Bula�m�� olmal�? 218 00:20:53,102 --> 00:20:56,730 - Evet,efendim. - Evet,efendim. 219 00:20:58,649 --> 00:21:01,944 Pekala a���,adamlar kahvalt� yapm�yorlar m�? 220 00:21:01,944 --> 00:21:04,697 - Hepsi. - �yi besin al�yorlar m�yd�? 221 00:21:04,697 --> 00:21:07,199 Evet,al�yorlar. K���k so�anlar. 222 00:21:07,199 --> 00:21:09,243 - K���k so�anlar. - Hamur. 223 00:21:09,243 --> 00:21:10,620 - Hamur. - Biftek. 224 00:21:10,620 --> 00:21:12,121 - Biftek. - K�zarm�� patates. 225 00:21:12,121 --> 00:21:13,915 - K�zarm�� patates! - Bisk�vi. 226 00:21:13,915 --> 00:21:16,042 - Bisk�vi! - Turta ve kahve. 227 00:21:16,042 --> 00:21:17,293 Turta ve kahve! 228 00:21:17,293 --> 00:21:19,379 Pekala,sa�ol a���. 229 00:21:19,545 --> 00:21:20,588 Doktor... 230 00:21:22,882 --> 00:21:24,884 ...bu salg�n, sence... 231 00:21:24,884 --> 00:21:26,886 ...benim emirlerimle Cheyenne'lere kar�� ��kabilir mi? 232 00:21:26,886 --> 00:21:30,432 General, bu salg�n sizin emirlerinize... 233 00:21:30,432 --> 00:21:32,726 ...g�re son bulacakt�r. 234 00:21:32,726 --> 00:21:35,270 Bu adamlar�n do�ru bir tedaviye ihtiya�lar� var. 235 00:21:35,270 --> 00:21:37,981 K���k bir egzersize ne dersin? 236 00:21:37,981 --> 00:21:40,358 Olabilir,deneyece�im. 237 00:21:40,817 --> 00:21:41,985 �zninizle. 238 00:21:43,361 --> 00:21:44,863 Binba��,b�t�n adamlar� on dakika i�inde... 239 00:21:44,863 --> 00:21:47,199 ....tam tak�m,e�yalar�yla buraya, d��ar�ya istiyorum. 240 00:21:47,199 --> 00:21:50,327 - Peki,efendim. - Subaylarda dahil. 241 00:21:50,327 --> 00:21:52,829 Peki efendim. Adam�n dedi�ini duydun. 242 00:21:52,829 --> 00:21:55,624 "T�m tertibatla,burada s�raya... 243 00:21:55,624 --> 00:21:58,252 ...10 dakikada". Hadi! 244 00:21:59,712 --> 00:22:00,963 K�m�lday�n! 245 00:22:03,841 --> 00:22:05,175 Daha h�zl�! 246 00:22:05,175 --> 00:22:06,510 Daha h�zl�! 247 00:22:58,105 --> 00:22:59,064 Binba��! 248 00:23:03,944 --> 00:23:05,446 Devam edin,�avu�. 249 00:23:05,446 --> 00:23:06,905 Hup, iki,��. 250 00:23:08,449 --> 00:23:10,409 Bir,iki,��,d�rt. 251 00:23:10,701 --> 00:23:12,036 Mar�! Mar�! 252 00:23:12,953 --> 00:23:16,123 Hup, iki,��,d�rt. Hup, iki,��,d�rt. 253 00:23:16,123 --> 00:23:16,749 Mar�! 254 00:24:14,141 --> 00:24:15,059 Binba��! 255 00:26:32,658 --> 00:26:33,159 Dur! 256 00:26:44,253 --> 00:26:45,087 Dikkat! 257 00:26:55,431 --> 00:26:56,724 T�fek omza! 258 00:27:06,860 --> 00:27:08,278 T�fek indir! 259 00:27:15,869 --> 00:27:17,371 �apraz tutu�! 260 00:28:32,781 --> 00:28:34,283 Pekala asker. 261 00:28:37,244 --> 00:28:37,995 Rahat! 262 00:28:58,724 --> 00:29:00,977 Te�men, Cheyenneler! 263 00:29:03,980 --> 00:29:07,483 Rezervasyon alan�n�n d���nda ne yap�yorlar efendim? 264 00:29:07,483 --> 00:29:12,071 Bilmiyorum,ama onlar� geri g�nderece�iz. 265 00:29:29,631 --> 00:29:32,801 Geri �ekilin! Geri �ekilin! 266 00:29:33,135 --> 00:29:35,053 �ok kalabal�klar. 267 00:30:50,631 --> 00:30:52,341 - �avu� Gaskin. - Evet,efendim? 268 00:30:52,341 --> 00:30:55,511 Y�k arabas�yla izlerini s�rmeye devam edece�iz. 269 00:30:55,511 --> 00:30:57,012 Peki,efendim. 270 00:31:01,308 --> 00:31:04,145 Bozuk araziden gidece�iz. 271 00:31:33,758 --> 00:31:36,887 ��lle ba�ba�a kald�k efendim. 272 00:31:36,887 --> 00:31:40,474 Zor ama arabay� ve her�eyi kumdan ge�irece�iz. 273 00:31:40,474 --> 00:31:43,810 Adamlarla ve atlarla �ok zor. 274 00:31:44,061 --> 00:31:46,897 Onlar� cezaland�ral�m efendim. 275 00:31:46,897 --> 00:31:49,191 �ki beyaz� �ld�rd�ler. 276 00:31:49,191 --> 00:31:49,900 Do�ru. 277 00:31:50,484 --> 00:31:55,948 E�er onlar� takip edersek iki adamdan daha fazlas�n� kaybedebiliriz. 278 00:31:55,948 --> 00:31:59,285 �imdi dinle,orda 35 k�z�lderili var. 279 00:31:59,285 --> 00:32:01,912 E�er kaybedersek, her Cheyenne kamp�nda... 280 00:32:01,912 --> 00:32:04,165 ...onlardan ka�an daha da �ok olacak. 281 00:32:04,165 --> 00:32:06,417 Alt� aydan beri, pe�lerine d��t�k... 282 00:32:06,417 --> 00:32:09,128 ...4,000 ki�i daha var. 283 00:32:09,754 --> 00:32:12,173 Atlar�n �zerinde olmalar�... 284 00:32:12,173 --> 00:32:15,051 ...bu adamlar i�in daha zor ve daha k�t�. 285 00:32:15,051 --> 00:32:19,305 Emirleri verin �avu�. - Peki efendim. 286 00:32:19,472 --> 00:32:21,975 Pekala,devam ediyoruz! 287 00:34:07,624 --> 00:34:08,250 Hadi! 288 00:34:09,543 --> 00:34:10,169 Hadi! 289 00:34:18,135 --> 00:34:20,721 Daha ileri gidemiyoruz. 290 00:34:20,888 --> 00:34:23,307 Ayr� y�nden! Ka�anlar� takip edece�iz. 291 00:34:23,307 --> 00:34:24,809 Peki,efendim! 292 00:35:23,452 --> 00:35:25,121 - Su. - Hay�r,hay�r! 293 00:35:25,121 --> 00:35:27,248 Bize biraz su ver. 294 00:35:28,332 --> 00:35:31,919 - Veremem... - General'in emri. 295 00:35:39,969 --> 00:35:42,055 Ne yap�yorsun sen? 296 00:35:42,430 --> 00:35:43,556 Ka��yorum! 297 00:35:47,769 --> 00:35:50,271 Efendim,g�ne� �arpm��. 298 00:36:10,125 --> 00:36:11,418 Kalk,asker. 299 00:36:21,595 --> 00:36:24,640 G�ne� bir saat sonra batacak. 300 00:36:24,640 --> 00:36:27,643 Hepimiz bir�eyler i�ece�iz. 301 00:36:28,978 --> 00:36:30,271 Hadi evlat. 302 00:37:42,470 --> 00:37:43,888 Menzil d���. 303 00:37:45,389 --> 00:37:48,392 - �avu� Gaskins! - Emredin! 304 00:37:48,392 --> 00:37:51,854 Buraya mevzileniyoruz. Topu getirin. 305 00:37:51,854 --> 00:37:53,356 Peki,efendim! 306 00:38:07,579 --> 00:38:08,204 Ate�! 307 00:38:21,051 --> 00:38:21,677 Ate�! 308 00:38:58,131 --> 00:39:00,883 Pekala �avu�,onlar� uzakla�t�rd�k.��ks�nlar. 309 00:39:00,883 --> 00:39:03,261 Evet,efendim. ��k�n! 310 00:39:36,795 --> 00:39:39,173 - Buckley! - Emredin? 311 00:39:39,173 --> 00:39:40,716 Bir t�fek al. 312 00:39:44,678 --> 00:39:47,389 Onlar� kafalar�ndan vur. 313 00:40:06,534 --> 00:40:07,368 Pekala. 314 00:40:08,203 --> 00:40:09,704 Birini indir. 315 00:40:24,970 --> 00:40:27,180 Bir uyar� daha ver. 316 00:40:37,232 --> 00:40:38,776 �ndir onu da. 317 00:40:46,283 --> 00:40:50,996 - Onu almama izin verin efendim. - Tamam. 318 00:40:59,714 --> 00:41:01,007 Bir dakika! 319 00:41:01,841 --> 00:41:03,134 Bir dakika! 320 00:41:11,392 --> 00:41:16,481 �eflerinin bir ku�a d�n��t���n� d���n�yorlar. 321 00:41:20,985 --> 00:41:22,737 Ku�u vur,�avu�. 322 00:41:25,532 --> 00:41:26,491 Vur onu! 323 00:42:02,028 --> 00:42:07,283 - Mahkumlara dikkat edin. - Peki efendim,hadi. 324 00:42:13,539 --> 00:42:16,376 Oradaki yerliye ne oldu efendim? 325 00:42:16,376 --> 00:42:18,336 Ate� ettin �avu�. 326 00:42:19,337 --> 00:42:25,176 Bir adam�n ku�a d�n��ece�ine inanm�yorsun de�il mi? 327 00:42:40,692 --> 00:42:44,780 Onlara bir bak�n efendim, sava�m�yorlar. 328 00:42:44,780 --> 00:42:46,657 Cheyenne kamp�n� 265 adamla... 329 00:42:46,657 --> 00:42:47,699 ...ald�k. 330 00:42:49,076 --> 00:42:54,373 Pizarro Peru'yu fethetti�inde 167 adam� vard�. 331 00:47:06,757 --> 00:47:08,550 Size bizzat anlatmak i�in �ok uzun bir yoldan geliyorum... 332 00:47:08,592 --> 00:47:11,678 .. Cheyenne bask�nlar�yla lanetlenmi� gibiyim. 333 00:47:11,720 --> 00:47:14,431 Ordu,Washington yakamda! 334 00:47:15,557 --> 00:47:19,687 Kafaderilerinin y�z�lmesi,bu katliam ve vah�et durmal�. 335 00:47:19,728 --> 00:47:21,730 Bunlar�n hepsini durdurmak bizim g�revimiz! 336 00:47:21,730 --> 00:47:25,234 �imdi hemen hepsi durdurulmal�. 337 00:47:26,110 --> 00:47:28,028 Benim verdi�im emirlerde hi� yanl�� yok. 338 00:47:28,028 --> 00:47:30,906 Size bir s�z s�yleyece�im: 339 00:47:30,948 --> 00:47:33,534 En iyi k�z�lderili �l� k�z�lderilidir. 340 00:47:33,534 --> 00:47:35,119 Biliyor musunuz? 341 00:47:35,119 --> 00:47:39,624 �ok do�ru, General, hakl�s�n�z efendim. 342 00:47:43,294 --> 00:47:46,130 Siz pek mutlu g�r�nm�yorsunuz Y�zba��.Onaylam�yor musunuz? 343 00:47:46,130 --> 00:47:48,174 Korkar�m ki hay�r,efendim. 344 00:47:48,174 --> 00:47:50,635 Topraklar�n� almak ve k�lt�rlerini yoketmek... 345 00:47:50,635 --> 00:47:53,513 ...onlar� �ld�rmek,bu affedilemez. 346 00:47:53,513 --> 00:47:55,598 Kanayan di�er yaralar var. 347 00:47:55,598 --> 00:47:57,559 �lke kanayan kalplerle dolu. 348 00:47:57,559 --> 00:48:00,854 Ve bizim sahip oldu�umuz bir ordu var! 349 00:48:00,854 --> 00:48:02,397 Kahve,beyler? 350 00:48:03,982 --> 00:48:05,108 �ki tane. 351 00:48:06,735 --> 00:48:08,820 �imdilik hepsi bu. 352 00:48:14,117 --> 00:48:16,453 Viskiniz oldu�unu sanm�yorum. 353 00:48:16,453 --> 00:48:18,539 Hay�r,�zg�n�m yok. 354 00:48:18,747 --> 00:48:21,792 ��medi�ini biliyorum ama... 355 00:48:21,834 --> 00:48:23,752 ...ama bunlar�n �stesinden gelmek i�in iyi olacak. 356 00:48:23,752 --> 00:48:27,172 D�kkandan senin i�in alaca��m. 357 00:48:27,381 --> 00:48:28,757 Te�ekk�rler. 358 00:48:29,091 --> 00:48:31,010 Ba�ka bir�ey ister misin? 359 00:48:31,010 --> 00:48:34,555 Evet beni g�rmen beni memnun edecek. 360 00:48:34,555 --> 00:48:38,642 Kocan benle olmazsa bir kahraman olamayacak. 361 00:48:38,642 --> 00:48:40,937 Artie ve ben size minnettar�z, General... 362 00:48:40,937 --> 00:48:43,773 ...bunu iyi biliyorsunuz. 363 00:48:43,898 --> 00:48:47,485 Viskiyi b�rakaca��m, ci�erler i�in k�t�. 364 00:48:47,485 --> 00:48:51,280 - Senin ci�erlerin nas�l, George? - �yi, General. 365 00:48:51,280 --> 00:48:55,952 Sa�l�kl� kal, �lkenin sana ihtiyac� var. 366 00:48:56,870 --> 00:48:59,414 Sen �ansl� bir bayans�n. 367 00:48:59,414 --> 00:49:02,417 Evet bunu biliyorum, General. 368 00:49:02,417 --> 00:49:03,376 Sa�olun. 369 00:49:06,880 --> 00:49:09,716 Sizin konu�acaklar�n�z vard�r. 370 00:49:09,716 --> 00:49:10,884 �zninizle. 371 00:49:13,929 --> 00:49:17,265 �imdi,otur ve... beni dinle. 372 00:49:19,267 --> 00:49:20,852 Bir se�im arifesindeyiz. 373 00:49:20,852 --> 00:49:24,398 Y�netimin bir zafere ihtiyac� var. Onlara s�z verdim. 374 00:49:24,398 --> 00:49:26,733 Zafer i�in yanl�� bir zaman. 375 00:49:26,733 --> 00:49:29,194 �ok nehirler a��lmal�. Bunu biliyorsun 376 00:49:29,194 --> 00:49:31,780 Bunun en iyi zaman oldu�unu sana anlat�yorum, George. 377 00:49:31,780 --> 00:49:33,324 Se�im zaman�. 378 00:49:34,408 --> 00:49:37,703 Cheyenneler'e m�dahele etmenin uygun olaca�� bir zaman. 379 00:49:37,703 --> 00:49:40,122 Kamplar�na veda edecekler. 380 00:49:40,122 --> 00:49:42,041 Ge�en ay Cheyenneler'e silah verilip,avlanmalar� i�in... 381 00:49:42,041 --> 00:49:43,834 ...bir yasa ��km��t�... 382 00:49:43,834 --> 00:49:48,756 ...�imdi bana onlar� �ld�rmemi s�yl�yorsun. 383 00:49:53,719 --> 00:49:55,722 Do�udaki t�m gazetelerde... 384 00:49:55,722 --> 00:49:58,474 ...General Custer'�n harika bir yerli sava���s� oldu�unu okudum. 385 00:49:58,474 --> 00:50:00,643 Sana Birle�ik Devletler'in en muhte�em s�vari alay�na... 386 00:50:00,643 --> 00:50:02,937 ...sahip oldu�unu s�yl�yorum. Ve sana diyorum ki... 387 00:50:02,937 --> 00:50:04,397 ...git ve onlarla sava�. 388 00:50:04,397 --> 00:50:08,693 Sen bana 10 yerliyi 1 ki�i ile ku�atmak gibi bir�eyden bahsediyorsun. 389 00:50:08,693 --> 00:50:12,656 Kimse senin sava��n�n raporunu benim kaydetti�imden daha iyi veremez. 390 00:50:12,656 --> 00:50:15,992 Custer'�n �ans�na bahse var�m. 391 00:50:15,992 --> 00:50:19,746 General, orada 4,000 Cheyenne... 392 00:50:19,996 --> 00:50:24,793 ...ve k�yleri var,benim ise 400 askerim.. 393 00:50:26,336 --> 00:50:31,508 George, bunu biliyorum. Geri ad�m atam�yorum. 394 00:50:31,925 --> 00:50:35,596 Bence bunun i�in bana bor�lusun. 395 00:51:29,484 --> 00:51:32,487 General Sheridan'a rapor. 396 00:51:34,072 --> 00:51:36,200 "A��r bir ku�atmayla... 397 00:51:36,200 --> 00:51:39,912 ...b�y�k bir zafer burada bug�n kazan�l�yor. 398 00:51:39,912 --> 00:51:43,165 Etkenler ba�ar�m�za katk�da bulunuyor: 399 00:51:43,165 --> 00:51:43,916 �lk... 400 00:51:45,584 --> 00:51:48,379 ...K�z�lderililer uykuda. 401 00:51:48,629 --> 00:51:49,880 �kincisi... 402 00:51:50,881 --> 00:51:54,969 ...kad�nlar ve �ocuklar �ok az direni� g�steriyor. 403 00:51:54,969 --> 00:51:56,220 ���nc�s�... 404 00:51:56,762 --> 00:51:58,764 ...Yerliler sald�r� takti�imizle.. 405 00:51:58,764 --> 00:52:01,142 ...yenik d���yorlar". 406 00:53:21,933 --> 00:53:22,475 Not: 407 00:53:25,854 --> 00:53:28,064 Se�im kampanyas�nda... 408 00:53:28,064 --> 00:53:29,649 ...ba�ar�l� oldu�unuzu ... 409 00:53:29,649 --> 00:53:31,901 ...bilmemi sa�lay�n. 410 00:53:36,406 --> 00:53:39,743 Sonsuz sayg�lar�mla. George". 411 00:55:03,370 --> 00:55:05,748 - Bu insanlar da nereden? - Onlar avc�lar ve madenciler. 412 00:55:05,748 --> 00:55:08,042 Onlar� Cheyenne B�lgesi'ni ge�erken yakalad�k. 413 00:55:08,042 --> 00:55:13,214 Rezervasyon b�lgesinde alt�na h�cum var efendim. 414 00:55:13,214 --> 00:55:13,756 Gel. 415 00:55:28,604 --> 00:55:30,523 Bu insan kalabal��� ne zamand�r burada? 416 00:55:30,523 --> 00:55:32,942 D�rt g�nd�r efendim ve... onlar� burada tutam�yoruz. 417 00:55:32,942 --> 00:55:34,569 Sizin emrinizle efendim, onlar� demiryoluna ve... 418 00:55:34,569 --> 00:55:36,738 ...oradan da gemi ile do�uya geri g�ndermek isterim. 419 00:55:36,738 --> 00:55:38,823 Alt�n y�zba��,alt�n. 420 00:55:38,823 --> 00:55:41,993 Onlar� yollars�n ama binlercesi daha gelecektir. 421 00:55:41,993 --> 00:55:44,454 Cheyenneler'i topraklar�n�n yar�s�ndan s�rd�k... 422 00:55:44,454 --> 00:55:48,625 ...ama bu adamlarla ba�a ��kam�yoruz! 423 00:55:49,459 --> 00:55:50,961 Gelin beyler. 424 00:55:58,635 --> 00:56:03,390 General Sheridan'dan sana vermem gereken bir mektup var. 425 00:56:03,390 --> 00:56:04,808 Sa�ol can�m. 426 00:56:07,936 --> 00:56:12,650 Sizi bekletti�im i�in afedersiniz beyler. 427 00:56:13,150 --> 00:56:13,984 Pekala. 428 00:56:14,443 --> 00:56:16,654 Hadi,Y�zba�� anlat. 429 00:56:16,654 --> 00:56:17,279 Neyi? 430 00:56:19,240 --> 00:56:21,659 Sizi g�rmesi i�in birisini getirdim efendim. 431 00:56:21,659 --> 00:56:24,287 - Kim? - Bir Cheyenne. 432 00:56:25,830 --> 00:56:27,039 Burada m�? 433 00:56:28,249 --> 00:56:31,294 - Evet,di�er odada. - Ona s�z verildi mi? 434 00:56:31,294 --> 00:56:34,964 Sadece sizi g�rece�i s�z� verildi,efendim. 435 00:56:34,964 --> 00:56:36,674 Dilimizi konu�abiliyor mu? 436 00:56:36,674 --> 00:56:40,428 Washington'da bulunmu�,ve iki kez g�r��me yapm��. 437 00:56:40,428 --> 00:56:43,139 �kiside ba�ar�s�z olmu�. 438 00:57:04,036 --> 00:57:07,206 Ben George Armstrong Custer. 439 00:57:07,498 --> 00:57:11,210 Birle�ik Devletler Ordusu Subay�. 440 00:57:11,668 --> 00:57:14,880 Y�zba��,bana dilimizi anlad���n� s�yledi. 441 00:57:14,880 --> 00:57:15,881 �yle mi? 442 00:57:18,217 --> 00:57:18,759 �yi. 443 00:57:19,134 --> 00:57:24,515 ��nk� beni �ok a��k ve net anlaman� istiyorum. 444 00:57:27,101 --> 00:57:29,687 Buraya gelme nedeninin sadece bana g�zda�� vermek... 445 00:57:29,687 --> 00:57:31,981 ....oldu�unu biliyorum. 446 00:57:31,981 --> 00:57:34,192 E�er madencileri k�z�lderili topraklar�ndan uzak tutmazsam... 447 00:57:34,192 --> 00:57:38,112 ...onlar� �ld�rmeye ba�layacaks�n�z. 448 00:57:38,112 --> 00:57:39,906 Do�ru de�il mi? 449 00:57:42,533 --> 00:57:45,620 Senin i�in �ok mu h�zl� konu�uyorum? 450 00:57:45,620 --> 00:57:47,330 Seni anl�yorum. 451 00:58:06,767 --> 00:58:09,853 Bunu anlaman� isterim ki... 452 00:58:10,687 --> 00:58:14,107 ...madenciler ile ilgili bir antla�ma olmayacak. 453 00:58:14,107 --> 00:58:15,651 Bo� vaatler verip... 454 00:58:15,651 --> 00:58:17,361 ...�antaj yapmayaca��m. 455 00:58:17,361 --> 00:58:22,116 Ben baz� s�zler verebilecek pozisyonda da de�ilim. 456 00:58:22,116 --> 00:58:25,244 Neye karar verildiyse ben onu yapar�m. 457 00:58:25,244 --> 00:58:28,456 Bu benim yolum. 458 00:58:29,039 --> 00:58:30,750 Do�ru! 459 00:58:32,668 --> 00:58:35,087 �nsanlar�n�n haklar�n�n oldu�unu biliyorum. 460 00:58:35,087 --> 00:58:38,591 Antla�ma haklar�,t�rel haklar�. 461 00:58:39,675 --> 00:58:42,678 Ve olurda birisini unutursam... 462 00:58:42,678 --> 00:58:45,014 ...Y�zba�� Benteen... 463 00:58:45,306 --> 00:58:48,434 ...bana onlar� hat�rlatacak. 464 00:58:48,518 --> 00:58:54,566 Fakat ben ne bir politikac�y�m, ne bir fedai,ne de bir yarat�c�. 465 00:58:54,566 --> 00:58:57,444 Ben sana ahlakl� durdu�umda,, anlam�... 466 00:58:57,444 --> 00:59:01,823 ...t�m insanlar�n en iyisi demek de�ildir. 467 00:59:01,823 --> 00:59:03,700 Ben bir askerim. 468 00:59:05,035 --> 00:59:07,162 Beni sadece do�rular ilgilendirir. 469 00:59:07,162 --> 00:59:08,622 Askerlerimin do�rular�. 470 00:59:08,622 --> 00:59:10,248 Beni ilgilendiren tek g�rev... 471 00:59:10,248 --> 00:59:12,876 ...kumanda etme g�revi. 472 00:59:15,754 --> 00:59:19,299 Bunu senin i�in basit bir hale getirdim. 473 00:59:19,299 --> 00:59:21,468 G�r�nen �u ki bizim sizi.. 474 00:59:21,468 --> 00:59:24,471 ...evrenin do�rular�na itmemiz, benim sorumlulu�umda de�il. 475 00:59:24,471 --> 00:59:26,849 Sorun tam olarak ayn�... 476 00:59:26,849 --> 00:59:28,684 ...Bir Cheyenne di�er bir kabilenin... 477 00:59:28,684 --> 00:59:30,978 ...av alan�na girmeye karar verdiyse... 478 00:59:30,978 --> 00:59:33,189 ...onlar�n haklar�n� sormuyorsun. 479 00:59:33,189 --> 00:59:36,525 Orada onlar�n binlerce y�l ya�amalar�yla ilgili bir kayg�n olmuyor. 480 00:59:36,525 --> 00:59:38,277 Daha fazla at ve adam al�yorsun... 481 00:59:38,277 --> 00:59:43,324 ...ve onlar� sava�arak nas�l istersen �yle yok ediyorsun. 482 00:59:43,324 --> 00:59:47,703 Do�ru veya yanl��, iyi ya ada k�t�... 483 00:59:48,204 --> 00:59:51,040 ...bunlar yap�lan �eyler. 484 00:59:52,208 --> 00:59:56,504 Bu tarih. Tarih hakk�nda konu�uyorum. 485 00:59:59,757 --> 01:00:04,763 Sen halk�n�n �nde gelenisin. 486 01:00:06,306 --> 01:00:08,141 Bedel �d�yorsun. 487 01:00:13,063 --> 01:00:16,441 Ve benim ki�isel duygular�m... 488 01:00:16,858 --> 01:00:19,903 ...hi�bir�ey yokmu� gibi... 489 01:00:20,529 --> 01:00:23,866 ...t�m bunlar� de�i�tiremiyor. 490 01:00:26,243 --> 01:00:28,454 Anl�yor musun beni? 491 01:00:30,122 --> 01:00:31,290 Anl�yorum. 492 01:00:34,168 --> 01:00:35,127 Y�zba��. 493 01:00:57,442 --> 01:00:58,609 Binba��... 494 01:00:59,319 --> 01:01:01,946 ...d��ar�da neler oldu�una bak. Hepsini sustur. 495 01:01:01,946 --> 01:01:03,448 Peki,efendim. 496 01:01:14,334 --> 01:01:16,211 �zin verin! Git! 497 01:01:16,211 --> 01:01:18,505 Adam� hapse g�t�r�n. 498 01:01:21,049 --> 01:01:22,384 Burada neler oluyor,�avu�? 499 01:01:22,384 --> 01:01:28,348 - Sorunlar daha da ilerliyor. - Bu adamlar na yap�yorlar? 500 01:01:28,348 --> 01:01:31,226 Alt�n i�in kaz�yoruz efendim. 501 01:01:31,226 --> 01:01:33,312 Buras� h�k�metin alan�, bay�m. 502 01:01:33,312 --> 01:01:39,735 Nefesini tut,d��ar�da buna izin verilene kadar asla durmayaca��z. 503 01:01:39,735 --> 01:01:41,654 Buras� merasim alan�. 504 01:01:41,654 --> 01:01:43,489 Burda kale yerine... 505 01:01:43,489 --> 01:01:47,159 ...b�y�k bir bo�luk kalana kadar, kazmaya devam edece�iz. 506 01:01:47,159 --> 01:01:50,037 Kazmay� ondan uzak tutun. 507 01:01:52,456 --> 01:01:55,585 Kazmalar� b�rak�n! B�rak�n! 508 01:02:01,132 --> 01:02:02,842 Adamlara bak�n,�avu�. 509 01:02:02,842 --> 01:02:04,969 Muhaf�zlar g�t�r�n. 510 01:02:22,112 --> 01:02:28,577 - Sana bir�ey dedi mi? - Bir kelime bile demedi efendim. 511 01:02:48,430 --> 01:02:51,016 K�l�� �ek! 512 01:02:59,984 --> 01:03:02,320 Efendim ikinci m�freze gitti. 513 01:03:02,320 --> 01:03:03,946 Firar ettiler! 514 01:03:05,198 --> 01:03:08,409 - Mulligan'�n m�frezesi? - Alt�n i�in gittiler efendim. 515 01:03:08,993 --> 01:03:10,328 Mulligan ba�latt�. 516 01:03:17,877 --> 01:03:18,837 Binba��! 517 01:03:19,671 --> 01:03:22,006 Kalabal��� burdan uzakla�t�r�n! 518 01:03:22,132 --> 01:03:23,967 Nereye, General? 519 01:03:27,095 --> 01:03:29,723 Umrumda de�il, Benteen. 520 01:03:30,056 --> 01:03:33,435 Kap�lar� a��n! Hepsini d��ar� ��kar�n! 521 01:03:33,435 --> 01:03:37,230 Cheyenne topraklar�na gitmelerine izin mi vereceksiniz? 522 01:03:37,230 --> 01:03:40,484 - Bunu bilmiyor musunuz? - Biliyorum, Benteen. 523 01:03:40,484 --> 01:03:41,652 Biliyorum. 524 01:03:43,237 --> 01:03:47,116 - Hepsini ��kar�n! - Emredersiniz. 525 01:03:49,618 --> 01:03:51,203 Kap�lar� a��n! 526 01:04:03,382 --> 01:04:04,300 Benteen. 527 01:04:06,761 --> 01:04:10,097 Mulligan'� buraya geri getir. 528 01:04:12,433 --> 01:04:13,935 Peki,efendim. 529 01:04:31,911 --> 01:04:37,918 General Sheridan'dan gelen, �nemli bir mektup muydu? 530 01:04:45,133 --> 01:04:46,677 "Gayriresmi,Ba�kan Dakota B�lgesi'nde... 531 01:04:46,677 --> 01:04:52,349 ...alt�n bulundu�u haberinin harika oldu�unu d���n�yor. 532 01:04:52,349 --> 01:04:54,977 �lkedeki en iyi kazan�... 533 01:04:54,977 --> 01:04:59,148 ...d���n�p en do�ru h�km� yapmakt�r". 534 01:04:59,273 --> 01:05:02,109 Ne yapaca��n� biliyorsun. 535 01:05:02,818 --> 01:05:03,444 Evet. 536 01:05:04,653 --> 01:05:07,531 En iyi h�km�m� kulland�m. 537 01:05:59,460 --> 01:06:00,377 Y�zba��! 538 01:06:04,256 --> 01:06:07,384 Tereya�� gibi sar�. Hi� bu kadar... parlak bir�ey g�rm�� m�yd�n Y�zba��? 539 01:06:07,384 --> 01:06:08,594 Tutuklusun, Mulligan. 540 01:06:09,386 --> 01:06:10,846 Crister Mulligan �imdi ki ismim, efendim... 541 01:06:10,846 --> 01:06:12,723 ...b�yle g�zel bir sabahta sizi.. g�rmek beni mutlu etti. 542 01:06:12,723 --> 01:06:14,517 Palavray� b�rak,al�ak. 543 01:06:15,101 --> 01:06:18,020 Seni firar etmekten tutukluyorum. 544 01:06:18,020 --> 01:06:18,729 Firar? 545 01:06:21,357 --> 01:06:24,277 E�er adamlar�n ihtiyac� varsa Y�zba��... 546 01:06:24,277 --> 01:06:28,906 ...benim yerimden size al�r�m. be�,elli. 547 01:06:29,032 --> 01:06:31,868 B�t�n alay�n�za verece�im... 548 01:06:31,868 --> 01:06:36,498 ...ve Paddy Mulligan ismi �ok �nl� olacak. 549 01:06:36,498 --> 01:06:39,626 Di�erleri nerede, Mulligan? 550 01:06:39,667 --> 01:06:42,170 Sorun ge�itten ��kar ��kmaz ba�lad�. 551 01:06:42,170 --> 01:06:45,674 Baz�lar� kuzeye gitmek istedi, baz�lar� g�neye. 552 01:06:45,674 --> 01:06:47,008 Onlarla ba�etmenin... 553 01:06:47,008 --> 01:06:49,970 ...�ok zor i�ti,yapamad�m. 554 01:06:51,513 --> 01:06:54,641 Ger�ek�i olmak gerekirse yapamam da. 555 01:06:54,641 --> 01:06:58,186 Sadece ordu �izmelerimi ��karmak... 556 01:06:58,186 --> 01:07:02,399 ...ve bu temiz derenin maden yata��nda olmak istedim. 557 01:07:02,399 --> 01:07:05,694 Ve alt�n� buldum,ayr�lamad�m. 558 01:07:07,821 --> 01:07:12,826 Burada ikimize de yetecek kadar var Y�zba��. 559 01:07:13,869 --> 01:07:16,705 Senin gibi nazik bir adam b�yle �eyleri yapmal�. 560 01:07:16,705 --> 01:07:18,124 Yapar m�s�n? 561 01:07:27,341 --> 01:07:28,217 Oh,iyi. 562 01:07:29,594 --> 01:07:30,720 B�rakal�m. 563 01:07:33,056 --> 01:07:36,100 Daha sonra bunu ba�ka �ansl� adamlar bulacakt�r. 564 01:07:36,100 --> 01:07:36,809 iyi... 565 01:07:38,895 --> 01:07:39,812 �imdi... 566 01:07:40,063 --> 01:07:44,901 ...�izmelerimi giysem iyi olacak de�il mi? 567 01:07:58,498 --> 01:08:00,959 Sana zarar vermek istemem Y�zba��. 568 01:07:59,666 --> 01:08:04,004 Silah�n� geri al ve gitmeme izin ver. 569 01:08:04,922 --> 01:08:06,548 T�m sordu�um bir kelime. 570 01:08:28,362 --> 01:08:29,071 Firar? 571 01:08:31,782 --> 01:08:35,119 Zannediyorum ki ciddi bir i�. 572 01:09:16,578 --> 01:09:19,081 Rahat�n yerinde mi, �avu�? 573 01:09:22,543 --> 01:09:26,213 Gelip beni g�rece�ini tahmin ediyordum. 574 01:09:26,213 --> 01:09:28,632 Chaplain bana yeni bir savunman oldu�unu anlatt�. 575 01:09:28,632 --> 01:09:29,633 Tabi ki. 576 01:09:30,968 --> 01:09:31,761 Bilemiyorum... 577 01:09:31,761 --> 01:09:35,181 ...nas�l kelimelere d�kece�imi. 578 01:09:35,973 --> 01:09:38,893 Kendi kelimelerinle anlat. 579 01:09:40,269 --> 01:09:43,439 �yi,�ok zor. 580 01:09:44,065 --> 01:09:45,608 Nereden ba�layaca��m� bilmiyorum. 581 01:09:46,275 --> 01:09:49,153 Pekala. Rahat�na bak. Otur. 582 01:09:49,153 --> 01:09:50,989 Sa�olun efendim. 583 01:10:02,000 --> 01:10:04,711 Bana bir �avu� olarak... 584 01:10:04,711 --> 01:10:07,297 ...onlardan son iste�imin... 585 01:10:07,297 --> 01:10:10,008 ...ne oldu�unu sordular. 586 01:10:10,217 --> 01:10:12,511 Bende �ilek istedim. 587 01:10:12,803 --> 01:10:16,932 E�er olgun de�illerse, bekleyece�im. 588 01:10:18,600 --> 01:10:21,520 Onlara sevdi�imi s�yledim. 589 01:10:21,687 --> 01:10:22,187 Git. 590 01:10:24,940 --> 01:10:28,235 Umar�m aceleniz yoktur efendim. 591 01:10:28,235 --> 01:10:33,073 E�er g�zleri saatte olan bir adam varsa, o da benim. 592 01:10:33,073 --> 01:10:34,325 Neredeydim? 593 01:10:35,367 --> 01:10:36,869 Yeni savunma. 594 01:10:37,453 --> 01:10:39,538 Evet,yeni savunma. 595 01:10:44,835 --> 01:10:47,922 Sana i�ecek bir�ey vereyim. 596 01:10:55,346 --> 01:10:59,142 - Sa�olun efendim. - Pekala,otur. 597 01:11:07,233 --> 01:11:09,486 �ilekler hakk�nda konu�uyordum. 598 01:11:09,486 --> 01:11:12,405 �ilekleri sever misiniz, General? 599 01:11:12,405 --> 01:11:13,657 Dinliyorum. 600 01:11:14,199 --> 01:11:15,909 Tatl� meyveler. 601 01:11:16,201 --> 01:11:17,786 Hen�z bir �ocukken... 602 01:11:17,786 --> 01:11:19,538 ...��retmen bana �ileklerin... 603 01:11:19,538 --> 01:11:22,249 ...nerede yeti�ti�ini sormu�tu. 604 01:11:22,249 --> 01:11:24,626 Bende mutlu olmu�tum. 605 01:11:24,835 --> 01:11:26,545 Ho� bir�eydi... 606 01:11:26,587 --> 01:11:28,589 ...ve benden pek de b�y�k say�lmazd�. 607 01:11:28,589 --> 01:11:31,383 Meyve toplamaya gitmi�tik. 608 01:11:31,383 --> 01:11:33,927 �ok harika bir g�nd�, �ilekler... 609 01:11:33,927 --> 01:11:38,015 ...tepeden s�z�len ye�il yans�maya kar�� duruyorlard�... 610 01:11:38,015 --> 01:11:40,184 ...ve sonradan bana dedi ki: 611 01:11:40,184 --> 01:11:44,146 "Mulligan, neden hepsini bana veriyorsun?" 612 01:11:44,146 --> 01:11:46,691 Ve onun sepetine bakt�m, ger�ektende �yleydi. 613 01:11:46,691 --> 01:11:47,858 �ok garip. 614 01:11:49,068 --> 01:11:53,239 Ve sonra anlad�m ki, ona a��k olmu�um. 615 01:11:53,239 --> 01:11:54,782 Bu ilk kezdi. 616 01:11:57,118 --> 01:11:58,036 �avu�... 617 01:11:59,620 --> 01:12:02,624 ...e�er b�l�k isterse seni papaza g�t�rece�im. 618 01:12:03,958 --> 01:12:07,921 Sabah olunca, bana birka� dakika izin verin efendim. 619 01:12:19,015 --> 01:12:24,438 - Ger�e�e varmal�y�z. - Peki efendim,hakl�s�n�z. 620 01:12:25,647 --> 01:12:29,818 �avu�,savunman�z pek a��k bulunmad�. 621 01:12:29,860 --> 01:12:33,947 �imdi bana ger�ekleri anlatacaks�n�z. 622 01:12:33,989 --> 01:12:37,159 Ger�ekler,do�ru. 623 01:12:37,451 --> 01:12:38,577 Ger�ekler! 624 01:12:39,703 --> 01:12:42,915 B�t�n herkesin sizi takdir etmesinin nedeni bu, General. 625 01:12:42,915 --> 01:12:46,710 T�m ger�ekleri daima biliyorsunuz. 626 01:12:46,877 --> 01:12:49,380 Sen konunun ana noktas�ndan �ok uzakta konu�uyorsun. 627 01:12:49,380 --> 01:12:51,424 Ben size hayat�mdan bahsediyorum, General. 628 01:12:51,424 --> 01:12:53,175 Seni mahkemeye d�zg�n bir kan�tla g�ndermemi... 629 01:12:53,175 --> 01:12:55,344 ...sa�layacak �eyler s�ylemiyorsun. 630 01:12:55,344 --> 01:12:57,138 Ve senin hakk�nda iyi bir... 631 01:12:57,138 --> 01:12:59,515 ...izlenim b�rakm�yorsun. 632 01:12:59,515 --> 01:13:00,558 Kurallar! 633 01:13:01,184 --> 01:13:03,895 Mahkeme kurallar�! 634 01:13:05,063 --> 01:13:08,274 Ben sana bir adam�n i�inde k�p�rdayan �eylerden bahsediyorum. 635 01:13:08,274 --> 01:13:11,444 Senin asla sahip olamayaca��n g�zelliklerden bahsediyorum. 636 01:13:11,444 --> 01:13:13,488 Senin konumuz d��� dedi�in. 637 01:13:13,488 --> 01:13:14,989 ��mek,k�zlar. 638 01:13:15,865 --> 01:13:18,243 Sigara t�tt�rmek, g�kku�a��n� kovalamak... 639 01:13:18,243 --> 01:13:20,370 Ana nokta bu i�te. 640 01:13:21,079 --> 01:13:23,540 Hi� duygular�n�z yok, General. 641 01:13:23,540 --> 01:13:25,125 ��iniz bombo�. 642 01:13:26,501 --> 01:13:28,462 Ve �er��ple dolu. 643 01:13:29,588 --> 01:13:33,467 Bayra��n�z,g�reviniz ve birli�iniz. 644 01:13:36,720 --> 01:13:39,097 Beni dinle, Mulligan. 645 01:13:40,808 --> 01:13:43,018 Bir daha asla kendi emellerin... 646 01:13:43,018 --> 01:13:46,647 ...i�in askerleri al�koyamayacaks�n... 647 01:13:46,647 --> 01:13:51,318 ...ve bunun i�in onlar� �ld�rtemeyeceksin. 648 01:13:55,197 --> 01:13:58,659 Hep tek istedi�in zengin olmakt� ha! 649 01:13:58,659 --> 01:14:03,539 Zengin olmak falan istemiyordum. Alt�n i�in orada de�ildim. 650 01:14:03,539 --> 01:14:08,294 Az �nce size anlatt�klar�m orada bulunmam�n tek nedeni. 651 01:14:08,294 --> 01:14:10,880 Ger�ek nedenler bunlar. 652 01:14:15,802 --> 01:14:17,720 �imdi gitmeliyim. 653 01:14:19,848 --> 01:14:21,558 Gidin, General. 654 01:14:21,891 --> 01:14:23,476 Evinize gidin. 655 01:14:24,644 --> 01:14:27,355 E�iniz sizi bekliyordur. 656 01:14:27,606 --> 01:14:30,734 �avu�,san�r�m daha fazla ya�amak istemiyorsun. 657 01:14:30,734 --> 01:14:34,279 Ya da hayat�n�n senin i�in bir anlam� yok. 658 01:14:34,279 --> 01:14:35,197 Muhaf�z! 659 01:14:55,634 --> 01:14:59,096 - Yar�n m� efendim? - �afakta. 660 01:15:52,443 --> 01:15:55,362 Esas duru�! 661 01:15:57,281 --> 01:15:58,365 Haz�r ol! 662 01:16:03,579 --> 01:16:04,663 Ni�an al! 663 01:16:18,761 --> 01:16:19,387 Ate�! 664 01:16:41,952 --> 01:16:44,162 Bayan Custer, sizi Rusya'n�n �mparatoru... 665 01:16:44,162 --> 01:16:48,417 ...B�y�k D�k ile tan��t�rmak isterim. 666 01:17:05,851 --> 01:17:09,355 Bu D�k'�n ger�ekten �ok iyi biri oldu�unu biliyor musun? 667 01:17:08,646 --> 01:17:10,606 Ne konu�tu�unu hi� anlayamamam �ok k�t�. 668 01:17:10,606 --> 01:17:14,443 Neden diplomasi dili Frans�zca'y� ��renmiyorsun? 669 01:17:15,111 --> 01:17:17,113 Bana diplomat olmad���m� m� s�ylemek istiyorsun? 670 01:17:17,280 --> 01:17:18,572 Ne yap�yor o? 671 01:17:18,572 --> 01:17:21,784 Alaska'y� Ruslar'dan ald���m�z� biliyorsun. 672 01:17:21,784 --> 01:17:24,078 Peki Eskimolarla m� sava�aca��z? 673 01:17:24,078 --> 01:17:27,623 George,�imdilik bu do�ru de�il. 674 01:17:33,379 --> 01:17:36,716 �lk geldi�inde Washington'a s�yledi�i... 675 01:17:36,716 --> 01:17:37,258 ...B�y�k Yerli Sava���s� Custer'�... 676 01:17:37,258 --> 01:17:39,094 ...g�rmek istiyorum olmu� . 677 01:17:39,094 --> 01:17:40,261 Bu ger�ek. 678 01:17:41,304 --> 01:17:44,391 Sen Ruslar'�n i�inde bile bilinen b�y�k bir adams�n. 679 01:17:44,391 --> 01:17:46,560 Washington'da bir�ok �nemli... 680 01:17:46,601 --> 01:17:51,314 ...arkada��n var. - Kim? 681 01:17:54,860 --> 01:17:55,986 Tabi ben. 682 01:17:57,404 --> 01:18:00,407 D�k'�n burada ne i�i var? 683 01:18:01,617 --> 01:18:03,994 Evet,D�k ve bir�ok �nemli insan... 684 01:18:04,036 --> 01:18:05,370 ...Amerika'n�n gelece�ini ara�t�r�yorlar. 685 01:18:05,412 --> 01:18:06,371 Ne gibi? 686 01:18:08,457 --> 01:18:10,876 Ticaret,alt�n madenleri,nakliyat. 687 01:18:11,669 --> 01:18:13,128 Demiryollar�? 688 01:18:17,550 --> 01:18:18,759 Buras� b�y�k bir �lke. 689 01:18:19,468 --> 01:18:22,513 �lkenin ortas�ndan ba�ka bir yere ula��m h�z� olmadan gitmek zor. 690 01:18:22,805 --> 01:18:25,349 Evet,tam ortada K�z�lderili topraklar� var. 691 01:18:26,434 --> 01:18:30,855 Askerleri,avc�lar� ve madencileri yerle�tiriyorlar. 692 01:18:30,897 --> 01:18:33,149 Tahrip ederek geni� bir �lke haline getirecekler. 693 01:18:33,149 --> 01:18:39,447 Buras� b�y�k bir �lke fakat herkes i�in yeterli de�il. 694 01:18:45,203 --> 01:18:52,377 Pekala,sonradan baz� �eyler esneklikle kazan�lacak.�yle de�il mi? 695 01:18:52,419 --> 01:19:00,427 Bunun bedelinin bize bir s�r� askerin k�y�m�yla �denece�ini biliyorsun. 696 01:19:03,096 --> 01:19:04,556 Ben sadece haberciyim. 697 01:19:04,556 --> 01:19:06,975 Benim mesaj�m� ald�n. 698 01:19:12,106 --> 01:19:14,942 Bana bekleyip korunarak bunlar�n ger�ekle�meyece�ini anlatt�lar. 699 01:19:14,942 --> 01:19:16,777 Oturun, General. 700 01:19:33,794 --> 01:19:37,799 Washington'da arkada�lar�m oldu�unu s�ylemi�tiniz. 701 01:19:39,175 --> 01:19:41,719 Benim New York,Boston ve Philadelphia'da da 702 01:19:41,719 --> 01:19:43,513 ...arkada�lar�m var,��nk� bir�ey yazd���mda... 703 01:19:43,513 --> 01:19:45,431 ...gazeteler onu yay�nlayacak. 704 01:19:46,057 --> 01:19:48,351 K�z�lderili sorunu hakk�nda da yazacak m�s�n? 705 01:19:48,977 --> 01:19:50,395 Umurlar�nda de�il. 706 01:19:50,687 --> 01:19:54,441 Onlara yeterli bir ordun olmad���n� anlatacaks�n. 707 01:19:54,441 --> 01:19:56,484 Umurlar�nda de�il. 708 01:19:56,568 --> 01:20:01,156 Senin umrunda olan bir�ey var m�, Phil? 709 01:20:06,703 --> 01:20:08,080 Seni durdurmay� denemek istemiyorum. 710 01:20:08,830 --> 01:20:10,666 E�er sana yard�m edersem iyi uyuyaca��m, devam et ve demiryoluna y�nel... 711 01:20:10,666 --> 01:20:12,000 ...y�netimi tahrip et ... 712 01:20:12,167 --> 01:20:16,255 ...sava� sekreterli�ini lanetle. 713 01:20:17,506 --> 01:20:22,553 Demiryolunun gelmesini durduraca��n� m� san�yorsun? 714 01:20:28,726 --> 01:20:33,022 Her zaman ayn� sava�ta,birlikte olaca��z gibi g�r�n�yor. 715 01:20:33,272 --> 01:20:34,148 Phil... 716 01:20:36,067 --> 01:20:39,195 ...demiryolu ne zaman gelir? 717 01:20:40,488 --> 01:20:41,864 Hemen. 718 01:20:43,658 --> 01:20:47,453 S�n�r boyunca ilerlemeye devam ediyorlar. 719 01:20:51,916 --> 01:20:54,961 En iyi yerli �l� olan�d�r. 720 01:20:56,504 --> 01:20:58,089 Ordu,bu aptal hat i�in bat�ya yollad���... 721 01:20:58,089 --> 01:20:59,466 ...her adam� besliyor. 722 01:21:03,595 --> 01:21:06,097 Bir�eyi biliyor musun? 723 01:21:07,098 --> 01:21:09,309 E�er ben k�z�lderililerin yerinde olsayd�m,onlar da... 724 01:21:09,309 --> 01:21:13,772 ...benim yapaca��m�n ayn�s�n� yap�yorlar, �iddetle bir ama� i�in sava��yorlar. 725 01:22:51,038 --> 01:22:54,375 - Hi� d��man g�r�yor musun? - Hay�r. 726 01:22:57,003 --> 01:23:00,256 Fakat onlar burada. Hissediyorum. 727 01:23:10,433 --> 01:23:14,312 Bu ho� yerli topraklar�n� tala� tozuna d�n��t�r�yoruz. 728 01:23:14,312 --> 01:23:16,815 Lanet bir demiryolu i�in. 729 01:23:16,815 --> 01:23:19,151 Demiryolu hatt� San Francisco ya ula�t���nda... 730 01:23:19,151 --> 01:23:21,820 ...binece�im ve Pacific Ocean'� g�rece�im. 731 01:23:21,820 --> 01:23:27,743 Bir bilet alacak kadar yeterli paran hi� olmayacak. 732 01:28:07,529 --> 01:28:09,490 Burada General Custer'�n Dakota Topraklar�'nda... 733 01:28:09,490 --> 01:28:11,867 ...idare ile g�revli oldu�u yaz�yor. 734 01:28:11,867 --> 01:28:13,160 Okumad�m. 735 01:28:16,038 --> 01:28:18,165 Albay�n o�lunu okumad�n m�? 736 01:28:21,627 --> 01:28:24,881 Benim gibi bir i� adam�n�n okumaya ihtiyac� yoktur. 737 01:28:44,067 --> 01:28:46,486 Alt�n,kendi alt�n madenimden. 738 01:28:46,486 --> 01:28:47,529 Zincirde. 739 01:28:50,407 --> 01:28:51,324 Y�z�kde. 740 01:28:52,826 --> 01:28:59,249 Son g�nlerde alt�n harici hi�bir�ey bana cazip gelmiyor. 741 01:28:59,750 --> 01:29:01,251 A�z�mda bile. 742 01:29:04,630 --> 01:29:06,924 Neden biliyor musun? 743 01:29:07,591 --> 01:29:11,387 Alt�n�n tad�n� sevdi�imden eminim. 744 01:29:57,768 --> 01:30:00,062 Sen benim oylar�mla.. 745 01:30:00,062 --> 01:30:01,480 ...Custer'�n idareci oldu�unu s�yl�yorsun. 746 01:30:01,480 --> 01:30:03,899 O topraklar� geni�letecek tek ki�i. 747 01:30:03,899 --> 01:30:09,279 Alt�nla dolu topraklar. Evet,yapaca��na eminim. 748 01:30:17,830 --> 01:30:19,331 Neler oluyor? 749 01:30:20,708 --> 01:30:24,086 General Custer bizi korumal�. 750 01:30:25,921 --> 01:30:27,006 Yere yat! 751 01:30:27,298 --> 01:30:31,218 Vagona gidece�im, onu ay�rmal�y�z. 752 01:30:32,887 --> 01:30:34,805 Seni koruyaca��m. 753 01:32:17,160 --> 01:32:21,623 Do�udaki b�t�n gazetelerde katliamdan bahsediyor,General. 754 01:32:21,623 --> 01:32:24,209 Bayraklar yar�ya inmi�. 755 01:32:25,294 --> 01:32:27,171 Herkes bir g�nl�k yasta. 756 01:32:27,171 --> 01:32:29,548 Anlat�n bana General. 757 01:32:29,548 --> 01:32:34,386 Neden kariyer yapmak i�in orduyu se�tiniz? 758 01:32:34,512 --> 01:32:35,846 Telgraf,Sava� Departmanl���'ndan. gelmi�. 759 01:32:35,846 --> 01:32:38,641 Okuyabilir miyim efendim? 760 01:32:39,350 --> 01:32:42,728 "General George Armstrong Custer'a. 761 01:32:42,728 --> 01:32:43,521 Bu olanlardan sonra... 762 01:32:43,521 --> 01:32:48,151 ...g�reviniz ge�ici olarak durdurulmu�tur. 763 01:32:49,569 --> 01:32:51,779 Washington D. C 'ye 30 g�nde... 764 01:32:51,779 --> 01:32:56,451 ...bu telgraf hakk�nda rapor vermelisiniz. 765 01:32:56,451 --> 01:32:57,785 Birle�ik Devletler Komitesi... 766 01:32:57,785 --> 01:33:04,918 ...K�z�lderili Topraklar�'ndaki �artlar� ara�t�rmadan �nce bunu istiyor. 767 01:33:04,918 --> 01:33:04,959 Washington' katliamdan... 768 01:33:04,959 --> 01:33:08,088 ...birilerini sorumlu tutuyor gibi g�r�n�yor. 769 01:33:08,088 --> 01:33:09,172 Devam et. 770 01:33:11,383 --> 01:33:13,927 "Marcus Reno acilen alaya... 771 01:33:13,927 --> 01:33:16,471 ...kumanda edecektir, imza... 772 01:33:16,471 --> 01:33:20,100 ...Philip Sheridan. Ba�komutan". 773 01:33:24,229 --> 01:33:26,398 Aya�a kalk,Binba��. 774 01:33:29,026 --> 01:33:33,197 Yeni bir subay g�reve gelince her�eyin de�i�ece�ini mi san�yorsun? 775 01:33:33,197 --> 01:33:37,159 - Evet. - Bu kumanday� ben yapt�m. 776 01:33:39,161 --> 01:33:41,455 Bu yolu seviyorum, yeterince a��k m�? 777 01:33:41,455 --> 01:33:42,957 Evet,efendim. 778 01:33:44,458 --> 01:33:49,505 Washington her�eyin bitti�ini d���nd���nde... 779 01:33:50,548 --> 01:33:52,341 ...geri d�nece�im. 780 01:33:52,341 --> 01:33:53,634 Hata yapma. 781 01:33:54,177 --> 01:33:55,887 Geri d�nece�im. 782 01:34:02,143 --> 01:34:07,273 Say�n Senat�rler ve Beyaz Saray Temsilcileri. 783 01:34:07,357 --> 01:34:09,275 Sizin K�z�lderili Sorunu hakk�ndaki... 784 01:34:09,275 --> 01:34:13,113 ...d���ncelerinizi 9 g�n boyunca d���n�p ta��nd�m. 785 01:34:13,113 --> 01:34:16,157 Hi� K�z�lderili Sorunu yok. 786 01:34:17,826 --> 01:34:20,620 Sadece beyazlar�n sorunu var. 787 01:34:20,620 --> 01:34:21,997 Hay�r,hay�r! 788 01:34:24,750 --> 01:34:26,877 Sizin sordu�unuz... 789 01:34:27,711 --> 01:34:29,755 ...neden kabilelere bir g�nde sald�r�p... 790 01:34:29,755 --> 01:34:31,548 ...onlar� yoketmiyoruz? 791 01:34:31,548 --> 01:34:32,799 Neden onlar�n birini ... 792 01:34:32,799 --> 01:34:36,136 ...di�erine d��man yapm�yoruz? 793 01:34:38,555 --> 01:34:39,473 Cevap... 794 01:34:39,765 --> 01:34:42,268 ...do�ru yoldan sapma. 795 01:34:48,149 --> 01:34:49,400 Amerikan halk� kimin sorumlu oldu�u konusunda... 796 01:34:49,400 --> 01:34:51,819 ...ger�ekleri bilmeli. 797 01:34:52,445 --> 01:34:56,198 Cevap �ift y�nl� siyasetin yol... 798 01:34:56,782 --> 01:34:58,534 ...a�t�klar�d�r. 799 01:35:04,540 --> 01:35:08,503 Orduyu ara�t�rman�n hi�bir gere�i yok. 800 01:35:08,503 --> 01:35:09,879 Ben size Amerikan Ordusu'na... 801 01:35:09,879 --> 01:35:14,134 ...paral� bir y�netici koyma konusunda kar�� geliyorum . 802 01:35:14,134 --> 01:35:15,760 Hi�bir asker alt�n bonolar� ya da... 803 01:35:15,760 --> 01:35:19,806 ...demiryolu payla��m�yla ilgilenmez. 804 01:35:20,974 --> 01:35:23,810 Kendi toplant�lar�n�zda... 805 01:35:24,311 --> 01:35:30,192 ...tek su�luyu,burada... Washington'da aramal�s�n�z! 806 01:35:31,401 --> 01:35:35,614 Ve bunu ba��m�zdakilerde bulacaks�n�z! 807 01:35:37,074 --> 01:35:40,327 Ben kimlerin sorumlu oldu�unu biliyorum. 808 01:35:40,327 --> 01:35:43,580 Ve size isimlerini verece�im. 809 01:35:55,885 --> 01:35:57,595 Afedersiniz,Binba�� ama posta yeni geldi. 810 01:35:57,595 --> 01:35:58,095 �yi. 811 01:36:03,059 --> 01:36:04,435 Hey, �una bak! 812 01:36:04,435 --> 01:36:05,603 Yedinci S�vari Alay�... 813 01:36:05,603 --> 01:36:09,023 ...New York Herald'da man�ette. 814 01:36:09,023 --> 01:36:10,316 �unu dinle. 815 01:36:10,775 --> 01:36:12,527 "Olup bitenler Kongre taraf�ndan General Custer'�n... 816 01:36:12,944 --> 01:36:14,988 ...deliliyle Sava� Sekreterli�i'ne kar�� al�nan... 817 01:36:14,988 --> 01:36:18,199 ....tutumla kabul edilmi�tir. 818 01:36:19,200 --> 01:36:21,244 Belinknapp g�revinden istifa etmi�tir". 819 01:36:21,745 --> 01:36:23,246 Bunu hayal edebiliyor musun? Sava� Sekreterli�i? 820 01:36:23,246 --> 01:36:25,749 Bunu dinleyin,efendim. 821 01:36:26,333 --> 01:36:28,668 Ba�kan S. Grant'�n karde�i Orville Grant... 822 01:36:28,668 --> 01:36:31,379 ...General Custer taraf�ndan su�lanm��... 823 01:36:31,379 --> 01:36:32,589 ...ve bin dolar r��vet verdi�ini kabul etmi�tir. 824 01:36:32,589 --> 01:36:34,800 - Nerede? - Burada. 825 01:36:36,718 --> 01:36:38,804 Ba�kan'�n karde�i. 826 01:36:39,346 --> 01:36:41,348 Custer,ger�ekten kim onu �s�racaksa onunla u�ra��yor,de�il mi? 827 01:36:41,348 --> 01:36:44,726 �imdi General'e neler olaca��n� merak ediyorum. 828 01:36:44,726 --> 01:36:47,229 Sana Custer'a ne olaca��n� anlatay�m. 829 01:36:47,229 --> 01:36:48,731 B�y�k adamlar onu ordudan atmayacaklar. 830 01:36:48,731 --> 01:36:51,483 Bu y�zden �imdi o �ok ra�bette. 831 01:36:51,483 --> 01:36:53,360 Kendi tarz�n� ona geri verecekler. 832 01:36:53,360 --> 01:36:56,572 Ne yapacaklar�n� biliyor musun? 833 01:36:56,572 --> 01:36:59,283 B�y�k ihtimal Ruslar�n atlar�n�... 834 01:36:59,283 --> 01:37:01,327 ...saymas� i�in Avrupa'ya g�nderecekler. 835 01:37:01,327 --> 01:37:02,703 Ya da belirsiz bir �ekilde... 836 01:37:02,703 --> 01:37:05,456 ...��r�meye b�rakacaklar. 837 01:37:06,207 --> 01:37:07,625 O da kap�lar� �alacak... 838 01:37:07,625 --> 01:37:12,004 ...mektuplar yazacak, i�ini kemirecek... 839 01:37:12,004 --> 01:37:13,589 ...ve sonunda bir otel lobisinde... 840 01:37:13,589 --> 01:37:15,216 ...yabanc�lara bir zamanlar... 841 01:37:15,216 --> 01:37:17,552 ...ne kadar b�y�k bir adam oldu�unu anlatan birisi olacak. 842 01:37:17,552 --> 01:37:20,680 Ger�eklerle y�zy�ze kalacak. 843 01:37:32,067 --> 01:37:34,277 �ok so�uk de�il mi? 844 01:37:34,819 --> 01:37:36,404 - Y�r�y��e mi ��kt�n? 845 01:37:36,404 --> 01:37:39,533 Hay�r,bekleme salonundayd�m. 846 01:37:40,367 --> 01:37:42,452 Orada benden Gettysburg... 847 01:37:42,452 --> 01:37:45,163 ...Sava��'n� anlatmam� istediler... 848 01:37:45,163 --> 01:37:50,544 ...bende onlara Gettysburg Sava��'ndan bahsettim. 849 01:37:50,544 --> 01:37:51,879 Hi� posta geldi mi? 850 01:37:51,879 --> 01:37:56,759 - Evet,bir mektup var. - Sava� Departmanl���'ndan m�? 851 01:37:56,759 --> 01:37:58,469 Hay�r,babamdan. 852 01:38:07,311 --> 01:38:09,563 - Sheridan'� g�rd�n m�? 853 01:38:09,563 --> 01:38:11,607 Hay�r,bir kelime ile bana veda etti. 854 01:38:11,607 --> 01:38:15,194 ...bu hafta beni g�rece�inden eminim. 855 01:38:15,194 --> 01:38:18,823 O seni g�rmek istemiyor, Artie. 856 01:38:28,124 --> 01:38:30,001 Baban ne yazm��? 857 01:38:31,044 --> 01:38:33,588 Noel i�in b�y�k bir aile olmak istiyor. 858 01:38:33,588 --> 01:38:35,548 Noel i�in neden eve gitmiyorsun? 859 01:38:35,548 --> 01:38:37,717 Washington d���na gitmek senin i�in iyi olabilir. 860 01:38:37,717 --> 01:38:39,803 Sen olmadan hay�r. 861 01:38:42,055 --> 01:38:47,686 Burada bir�eylerden sorumluyum. Burada kalmal�y�m. 862 01:38:50,522 --> 01:38:56,570 - Michigan'a gidelim. - Hay�r,burda kalmak istiyorum. 863 01:38:57,821 --> 01:38:59,990 Ordunun benim gibi adamlara ihtiyac� var. 864 01:38:59,990 --> 01:39:03,661 Eninde sonunda bunu ��renecekler. 865 01:39:30,605 --> 01:39:33,775 General,ate� g�c�m�ze bir bak�n. 866 01:39:33,775 --> 01:39:35,068 �imdi tam bir z�rhla kapl�. 867 01:39:35,068 --> 01:39:40,323 �ki in� kal�nl���nda, onu hi�bir�ey durduramaz 868 01:39:49,791 --> 01:39:51,084 Neden beni buraya getirdin? 869 01:39:51,126 --> 01:39:52,836 Kumanday� tekrar geri almak istemiyor musun? 870 01:39:52,878 --> 01:39:56,465 - Bununla ne yap�lacak? - Her�ey. 871 01:39:56,506 --> 01:39:58,216 Beyler,Sava� Departmanl���'na sponsor oldu�unu anlatt�lar. 872 01:39:58,258 --> 01:40:03,013 Neden do�rudan bana de�il de sana geldiler? 873 01:40:03,055 --> 01:40:05,766 Sorular, General, �neriler? 874 01:40:05,808 --> 01:40:10,229 - Atlar i�in bir yer? - Hi� olmayacak. 875 01:40:11,146 --> 01:40:13,941 S�variler ge�mi�te kald�. 876 01:40:14,441 --> 01:40:16,569 Sava��n tek amac� d��man� yenmek de�il mi? 877 01:40:16,569 --> 01:40:21,782 - Nas�l olaca�� �nemli de�il. - Pekala,efendim. 878 01:40:21,782 --> 01:40:24,619 G�steri i�in te�ekk�rler. 879 01:40:29,248 --> 01:40:31,375 Artie, l�tfen di�erine bir bak. 880 01:40:31,375 --> 01:40:35,463 - Ne i�in? - Pekala,sana anlataca��m. 881 01:40:35,463 --> 01:40:38,925 Bu Sheridan'n�n bir fikriydi. Bana geldi ve dedi ki... 882 01:40:38,925 --> 01:40:42,136 ..."George trene sponsor olacak. 883 01:40:42,136 --> 01:40:43,054 Onun i�in kredi alm��... 884 01:40:43,096 --> 01:40:47,225 ...ve onu geri getirdi�in i�in bir �z�r bor�lu. 885 01:40:47,225 --> 01:40:48,768 Ama yarars�z. 886 01:40:49,853 --> 01:40:51,813 Sava� Departmanl��� asla kabul etmeyecek. 887 01:40:51,813 --> 01:40:54,524 Kontratlar imzaya haz�r. 888 01:40:55,233 --> 01:40:58,236 Bana neden ihtiyac�n oldu? 889 01:40:58,862 --> 01:41:02,824 Sheridan'�n fikri,birlikte �al��may� denememiz konusunda. 890 01:41:02,824 --> 01:41:04,576 Nas�l buldunuz? 891 01:41:06,954 --> 01:41:11,667 Sava� adil bir�ey de�il. Bunu biliyorsun. 892 01:41:11,667 --> 01:41:15,921 Bu bir m�cadele, insana kar�� insan. 893 01:41:16,755 --> 01:41:18,424 Bu bir makine. 894 01:41:18,841 --> 01:41:21,760 Onuru, g�revi, sadakati... 895 01:41:22,261 --> 01:41:25,556 ...bir askerle ilgili her�eyi silecekler. 896 01:41:25,556 --> 01:41:29,894 �statistiklerin hepsine veda edeceksin. 897 01:41:31,145 --> 01:41:34,148 Bug�n makine ile ka� adam �ld�r�ld�... 898 01:41:34,148 --> 01:41:36,609 ...y�z, bin, on bin? 899 01:41:42,281 --> 01:41:47,704 E�er gelecek bu ise, Onu mahvetmek istemiyorum. 900 01:41:47,871 --> 01:41:51,291 Bunlar� ne zaman burakacaks�n? 901 01:41:54,336 --> 01:41:56,379 Gerizekal�lar ile? 902 01:42:15,190 --> 01:42:18,068 Gelecek programda ne var? 903 01:42:18,444 --> 01:42:22,489 Bu bir program de�il,bu Sheridan'a davet partisi. 904 01:42:22,489 --> 01:42:25,159 - Ne zaman? - Bu gece. 905 01:42:28,204 --> 01:42:33,584 Onunla konu�mak i�in bu iyi bir �ans olabilir. 906 01:45:46,824 --> 01:45:47,575 Libby. 907 01:45:53,706 --> 01:45:56,417 Dinle, seni g�t�rece�im. 908 01:45:56,876 --> 01:46:02,173 - Otele gideceksin. - Benimle birlikte gelmeyecek misin? 909 01:46:02,173 --> 01:46:05,009 Hay�r,Sheridan'�n Partisi'ne gidece�im. 910 01:46:05,009 --> 01:46:09,097 �ocuklarla bir kadeh viski i�ece�im. 911 01:46:10,473 --> 01:46:14,519 Bu gece olmaz. Onunla yar�n konu�. 912 01:46:18,189 --> 01:46:18,940 Hay�r. 913 01:46:20,025 --> 01:46:22,903 Bir i�kiye ihtiyac�m var. 914 01:47:26,301 --> 01:47:27,677 Afedersiniz. 915 01:47:54,455 --> 01:47:57,166 Oturdu�umuz yer en iyisi mi? 916 01:47:57,166 --> 01:48:00,669 Elbette efendim. Her�ey haz�r. 917 01:48:00,669 --> 01:48:06,300 - Bize bir �i�e �ampanya getir - Elbette,efendim. 918 01:48:16,269 --> 01:48:18,938 Buraya ne zaman geldin? 919 01:48:20,523 --> 01:48:26,237 Alt� ay �nce ve senin beni g�recek zaman�n yoktu. 920 01:48:26,237 --> 01:48:30,283 George Custer'�n i�ti�ini mi s�yleyeceksin bana? 921 01:48:30,283 --> 01:48:33,119 Ben sadece i�miyorum, Ben ayya��m. 922 01:48:33,119 --> 01:48:36,456 �yi,bu zamanla ilgili bir�ey. 923 01:48:36,456 --> 01:48:37,541 Gel,otur. 924 01:48:40,919 --> 01:48:42,212 Bize kat�l. 925 01:48:50,721 --> 01:48:53,974 Yava� ol, bu saparna de�il. 926 01:48:57,895 --> 01:49:00,773 Ben konu�mak i�in geldim. 927 01:49:00,856 --> 01:49:04,985 Hay�r, George, bu bir parti, yar�n. 928 01:49:05,778 --> 01:49:08,447 Benim birli�im emirleri ald�. 929 01:49:08,447 --> 01:49:12,201 K�z�lderililerle bir sava� olacakm�� do�ru mu? 930 01:49:12,201 --> 01:49:14,078 Seni g�revine geri getirmeyi denedim... 931 01:49:14,078 --> 01:49:16,038 ...fakat kongrede konu�mandan sonra bu imkans�z oldu. 932 01:49:16,038 --> 01:49:18,541 Ba�kan bunu istemiyor. 933 01:49:19,792 --> 01:49:24,630 Ne diye karde�i Orville hakk�nda konu�tun? 934 01:49:26,299 --> 01:49:29,844 Bu olanlar� kim d�zene sokacak? 935 01:49:30,678 --> 01:49:31,930 Bilmiyorum! 936 01:49:33,431 --> 01:49:35,100 Bilmiyor musun? 937 01:49:35,100 --> 01:49:37,644 Sen buna karar verdin. 938 01:49:38,853 --> 01:49:41,648 George, 9 g�nl�k kongre boyunca... 939 01:49:41,648 --> 01:49:43,149 ...benim ad�m i�in seni bekledim. 940 01:49:43,149 --> 01:49:44,651 Sen yapmad�n. 941 01:49:45,777 --> 01:49:48,488 Bunu takdir ediyorum, Unutmad�m. 942 01:49:48,488 --> 01:49:52,200 Fakat ba�kanla olmak istemiyorum. 943 01:49:56,413 --> 01:50:01,668 Seni hi�bir zaman sallant�da b�rakmad�m, Phil. 944 01:50:02,169 --> 01:50:05,756 �� sava� boyunca senin i�in 60 �eye �nderlik ettim, 60. 945 01:50:05,756 --> 01:50:07,841 Hepsini hat�rl�yorum. 946 01:50:07,841 --> 01:50:09,301 Senin tek dedi�in... 947 01:50:09,301 --> 01:50:14,265 ..."Git ve onlar� yen" idi, ve ben yapt�m. 948 01:50:15,057 --> 01:50:18,352 Hi�bir zaman yapamam demedim. 949 01:50:19,979 --> 01:50:22,273 Her�ey de�i�ti,George. 950 01:50:22,273 --> 01:50:24,484 Hay�r,sen de�i�tin. 951 01:50:24,859 --> 01:50:27,528 Ne zamandan beri en son ata bindin... 952 01:50:27,528 --> 01:50:30,657 ...ya da sana ate� ettiler? 953 01:50:30,657 --> 01:50:32,909 Sen yanl�zca bir habercisin... 954 01:50:32,909 --> 01:50:36,579 ...demiryollar� ve politikac�lar i�in. 955 01:50:36,579 --> 01:50:38,581 Sen bir askerdin. 956 01:50:42,001 --> 01:50:43,044 Sa�lar�n� evimin duvarlar�nda... 957 01:50:43,044 --> 01:50:45,380 ...g�rmeyi seviyorum. 958 01:50:46,756 --> 01:50:49,050 Beni dinle, General. 959 01:50:50,427 --> 01:50:53,847 ��sava� bitti�inde sana bir g�rev vermem i�in gelmi�tin. 960 01:50:53,847 --> 01:50:55,891 Ben sana �nerilerde bulundum, ama sen hepsini reddettin. 961 01:50:55,891 --> 01:50:59,519 Sen hareket istedin.Ben hareket istiyorum dedin. 962 01:50:59,519 --> 01:51:02,898 Ve ald�n,zafer de elde ettin, 963 01:51:03,315 --> 01:51:06,193 Kayg�land���n tek �ey bu. 964 01:51:06,819 --> 01:51:10,739 ��te bu. Sen bir zafer avc�s�s�n. 965 01:51:16,370 --> 01:51:19,874 George, �imdi biraz sarho�uz... 966 01:51:20,166 --> 01:51:26,464 ...ve bu gece burada ne konu�tuysak hepsini unutaca��z. 967 01:51:32,512 --> 01:51:35,223 Hakl� olabilirsin, Phil. 968 01:52:24,565 --> 01:52:27,318 Can�m,bir kaleme ve m�rekkebe ihtiyac�m var. 969 01:52:27,318 --> 01:52:29,737 Bir mektup yazaca��m. 970 01:52:38,621 --> 01:52:40,707 Mektup,Ba�kana m�? 971 01:52:40,790 --> 01:52:42,667 �tiraz�n m� var? 972 01:52:43,251 --> 01:52:45,378 Yo,yazd�rmak ister misin? 973 01:52:45,378 --> 01:52:49,257 - Evet. - Ne zaman haz�r olursan. 974 01:52:54,220 --> 01:52:56,681 "Say�n Ekselanslar�... 975 01:52:57,098 --> 01:53:00,644 ...Birle�ik Devletler Ba�kan�... 976 01:53:01,728 --> 01:53:03,146 ...vesaire,vesaire. 977 01:53:03,146 --> 01:53:04,981 Say�n efendim... 978 01:53:06,983 --> 01:53:10,404 ...Size son aylarda iki,�� kez... 979 01:53:10,404 --> 01:53:13,240 ...birka� nazik olmayan cevapta bulundum . 980 01:53:13,240 --> 01:53:15,075 Bunun yan�nda... 981 01:53:15,534 --> 01:53:17,870 ...baz� iddialarla... 982 01:53:19,913 --> 01:53:23,375 ...ara�t�rmam� geri �evirdiniz. 983 01:53:26,837 --> 01:53:29,757 ��nk�, mahkeme olmadan... 984 01:53:31,967 --> 01:53:35,054 ....bir adama kar�� durdum. 985 01:53:37,348 --> 01:53:39,684 Hepsi bu. Oku bana. 986 01:53:44,939 --> 01:53:47,775 "Efendim,birli�im yerlilere kar��... 987 01:53:47,775 --> 01:53:51,529 ....uzun bir yolculuk i�in haz�r. 988 01:53:52,989 --> 01:53:55,074 Size sadece Birle�ik Devletler... 989 01:53:55,074 --> 01:53:56,868 ...Ba�kan� olarak de�il... 990 01:53:56,868 --> 01:54:00,955 ...bir askermi� gibi �a�r�da bulunuyorum. 991 01:54:00,955 --> 01:54:02,832 Bo�ta olma ve... 992 01:54:03,333 --> 01:54:05,168 ...birlikle beraber... 993 01:54:05,168 --> 01:54:08,004 ...tehlikelerin payla��lamamas� beni de �z�yor. 994 01:54:08,004 --> 01:54:10,507 Bir askerden di�erine. 995 01:54:10,799 --> 01:54:11,758 Libby... 996 01:54:14,344 --> 01:54:17,389 ...bence bunu ba�aracaks�n. 997 01:54:30,986 --> 01:54:33,489 Dikkat! Kap�lar� a��n! 998 01:54:57,096 --> 01:54:59,682 - Ho�geldiniz,efendim. - Sa�ol,y�zba��. 999 01:54:59,682 --> 01:55:01,810 Ho�geldiniz, General. 1000 01:55:01,810 --> 01:55:02,560 Sa�ol. 1001 01:55:03,812 --> 01:55:06,022 Bir bakal�m beyler. 1002 01:55:06,481 --> 01:55:09,359 Bundan sonra, bu m�cadele ortak bir harekata d�n���yor. 1003 01:55:09,359 --> 01:55:11,778 General Cook g�neyde. 1004 01:55:12,195 --> 01:55:14,364 General Gibbons kuzeyde. 1005 01:55:14,364 --> 01:55:16,616 7th S�vari Alay� do�uda. 1006 01:55:16,616 --> 01:55:20,746 Burada, Little Big Horn,26 Haziran. 1007 01:55:20,746 --> 01:55:23,540 �� ay �nce onlarla vuru�tuk. 1008 01:55:23,540 --> 01:55:26,001 Ke�if�imin s�ylediklerine bakarsak, orada �ok d��man var. 1009 01:55:26,001 --> 01:55:30,547 Do�ru,herg�n daha da fazla g��leniyorlar. 1010 01:55:30,547 --> 01:55:34,718 Cheyenneler, Sioux, Awpahla Munikhanja Kabileleri. 1011 01:55:34,718 --> 01:55:39,682 - Bana rapor verin,Binba��. - Peki,efendim. 1012 01:55:44,478 --> 01:55:46,272 General,bizi s�r�p Mississippi'yi... 1013 01:55:46,272 --> 01:55:49,692 ...ge�meleri en b�y�k hareketleri. 1014 01:55:49,692 --> 01:55:51,110 Do�ru,do�ru. 1015 01:55:51,736 --> 01:55:57,867 Little Big Horn B�lgesi'nin bu resmi kar�� koymam�z� kolayla�t�racak. 1016 01:55:57,867 --> 01:56:03,289 Bu sava�mak i�in son �ans�m�z olabilir,Binba��. 1017 01:56:08,711 --> 01:56:11,089 Bir d��meni kaybetmi�sin. 1018 01:56:11,089 --> 01:56:13,591 Bir dakikada onu dikece�im. 1019 01:56:13,591 --> 01:56:18,138 ��nem nerede? Bir saniye �nce burdayd�. 1020 01:56:19,431 --> 01:56:22,309 Nerede?Az �nce buradayd�. 1021 01:56:22,851 --> 01:56:24,061 �nemi yok. 1022 01:56:25,854 --> 01:56:27,397 Ama buradayd�. 1023 01:56:27,397 --> 01:56:30,359 Can�m,bunun i�in zahmet etme. 1024 01:56:30,359 --> 01:56:33,904 E�er bulursam �ok kolay olacak. 1025 01:56:55,551 --> 01:56:57,762 ��nen ceketimdeymi�. 1026 01:57:31,505 --> 01:57:32,214 �leri! 1027 01:57:34,424 --> 01:57:35,634 �lk manga. 1028 01:57:38,887 --> 01:57:40,389 �kinci manga. 1029 01:57:43,016 --> 01:57:44,518 ���nc� manga. 1030 01:58:56,342 --> 01:58:58,260 Arazinin �o�unu kapatt�k,efendim. 1031 01:58:58,260 --> 01:58:58,802 Ne zaman kamp kuraca��z? 1032 01:58:58,802 --> 01:59:01,889 Kurmayaca��z Te�men, General'in emri. 1033 01:59:01,889 --> 01:59:04,684 - Birlikle devam edin. - Emredersiniz. 1034 01:59:04,392 --> 01:59:06,894 ...Little Big Horn B�lgesi'ne di�er iki birlikten erken var�r�z. 1035 01:59:06,894 --> 01:59:09,397 O sava�� tek ba��na kazanmak istiyor, Benteen. 1036 01:59:09,397 --> 01:59:11,607 O �nderli�i yapt��� s�rece... 1037 01:59:11,607 --> 01:59:18,531 ...sava�� kazan�p kazanmamas�n�n umrunda olaca��n� sanm�yorum. 1038 01:59:23,077 --> 01:59:24,746 General,neden oraya ilk olarak siz gitmek istiyorsunuz? 1039 01:59:24,746 --> 01:59:27,999 ��nk� ilk ilktir, ikinci ise hi�bir�eydir. 1040 01:59:27,999 --> 01:59:30,377 Biz nehri ge�ti�imizde iki kola ayr�laca��z. 1041 01:59:30,377 --> 01:59:31,878 Peki,efendim. 1042 01:59:32,003 --> 01:59:33,630 ���nc� birlik! 1043 02:00:09,208 --> 02:00:10,334 Siyular... 1044 02:00:11,711 --> 02:00:13,879 Belki 3 ya da 400. 1045 02:00:15,339 --> 02:00:19,510 - Hangi yoldan gidiyorlar? - �imdi sadece bekliyorlar. 1046 02:00:19,510 --> 02:00:21,763 - �avu�! - Efendim! 1047 02:00:21,804 --> 02:00:23,848 Askerleri a�a�lar�n etraf�na koy... 1048 02:00:23,848 --> 02:00:31,815 ...ve �evreleyen bir savunma uygula. - Peki,efendim.A�a�lara siper al! 1049 02:00:40,115 --> 02:00:42,951 - Bir�ey g�rd�n m�? - Hay�r,hi�bir�ey. 1050 02:00:42,951 --> 02:00:46,997 Vadinin yamac�nda 500 Siyu bekliyor. 1051 02:00:49,041 --> 02:00:51,668 - Custer nerede? - Hen�z g�r�nm�yor. 1052 02:00:51,668 --> 02:00:56,006 Bekleyece�iz.Adamlar�n plana g�re yerle�tirildi. 1053 02:00:56,006 --> 02:00:57,508 - Onba��! - Emredin? 1054 02:00:57,508 --> 02:00:59,551 - Adamlar� al. - Emredersiniz. 1055 02:00:59,551 --> 02:01:00,260 �leri! 1056 02:01:28,790 --> 02:01:31,584 - Dur! Hawes! - Emredin? 1057 02:01:32,543 --> 02:01:36,005 - Burada bekle,ben ileri gidece�im. - Yanl�z m� efendim? 1058 02:01:36,005 --> 02:01:37,090 - Bir izci ile. - Sizinle gelebilir miyim efendim? 1059 02:01:37,090 --> 02:01:39,759 Orada bir hareketlilik olabilir! 1060 02:01:39,759 --> 02:01:42,011 Zafer i�in s�cak bir g�n, �yle de�il mi Te�men? 1061 02:01:42,011 --> 02:01:45,307 General r�tbesini arkada durarak kazanmad�n�z.�yle de�il mi efendim? 1062 02:01:45,307 --> 02:01:46,683 Senin emirlerin birli�i al�nca ge�erli... 1063 02:01:46,683 --> 02:01:49,102 ...beni duymadan sak�n ilerleme. 1064 02:01:49,102 --> 02:01:51,771 - Anla��ld� m�? - Peki,efendim. 1065 02:01:51,771 --> 02:01:56,568 Dikkat et.Terfi i�in bir �ans�n olabilir. 1066 02:01:58,153 --> 02:01:59,279 - Ke�if�i! 1067 02:02:04,284 --> 02:02:04,785 Dur! 1068 02:03:37,130 --> 02:03:42,010 Halk�n� kendi topraklar�na geri �ekmelisin. 1069 02:03:42,802 --> 02:03:44,595 Geri gitmelisin. 1070 02:03:45,597 --> 02:03:49,225 Senin i�in bekliyordum Sar� Sa�. 1071 02:03:50,894 --> 02:03:53,271 �� ordu �u an yolda. 1072 02:03:53,772 --> 02:03:59,236 Seni buradan ��karacaklar. Yar�n burada olurlar. 1073 02:04:04,074 --> 02:04:08,078 Bug�n sava�mak i�in g�zel bir g�n. 1074 02:04:09,705 --> 02:04:11,498 Bizim sava��m�z. 1075 02:04:12,541 --> 02:04:13,500 O bitti. 1076 02:04:15,627 --> 02:04:18,255 O bitti.Sana anlatay�m. 1077 02:04:19,339 --> 02:04:20,257 Trenler. 1078 02:04:23,427 --> 02:04:24,136 �elik. 1079 02:04:24,511 --> 02:04:29,558 Binlerce insan� �ld�ren silahlar, atlar yok. 1080 02:04:29,642 --> 02:04:31,018 Hepsi bitti. 1081 02:04:31,602 --> 02:04:32,311 Demir. 1082 02:04:34,105 --> 02:04:36,649 Evet,demir. Adam yok. 1083 02:04:37,024 --> 02:04:37,942 Onlar... 1084 02:04:40,486 --> 02:04:41,529 ...bitti. 1085 02:04:42,655 --> 02:04:44,031 Hepsi bitti. 1086 02:04:48,578 --> 02:04:49,746 Son kez... 1087 02:05:12,936 --> 02:05:16,523 H�cum borusu,�avu�! Custer'dan sonra gidece�iz! 1088 02:05:16,523 --> 02:05:18,233 Fakat te�men o bize beklememizi s�yledi! 1089 02:05:18,233 --> 02:05:19,192 Kumanda bende. H�cum borusu! 1090 02:05:19,192 --> 02:05:22,529 Emredersiniz. Birlikler,ileri! 1091 02:06:26,720 --> 02:06:29,598 Geride kal,Te�men. Sana yerinden k�m�ldamaman� s�yledim. 1092 02:06:29,598 --> 02:06:31,725 Size sald�racaklar� sesini duydum. 1093 02:06:31,725 --> 02:06:36,146 Yan taarruz yap�n,orta alan� alaca��z. 1094 02:07:31,954 --> 02:07:34,039 - Hawes! - Emredin? 1095 02:07:34,039 --> 02:07:35,958 Reno ve Benteen'a haber yolla . 1096 02:07:35,958 --> 02:07:38,669 Adamlar� hemen buraya istiyorum. 1097 02:07:38,669 --> 02:07:40,170 Peki,efendim. 1098 02:07:40,212 --> 02:07:43,757 Sondaki d�rt kol, beni izleyin. 1099 02:07:51,432 --> 02:07:52,141 �avu�. 1100 02:07:55,478 --> 02:07:57,396 Burada duraca��z. 1101 02:07:57,396 --> 02:07:59,106 Etrafa dizilin. 1102 02:07:59,357 --> 02:08:01,234 Pekala,emri ver. 1103 02:08:02,652 --> 02:08:04,779 - At in. - At in! 1104 02:08:48,699 --> 02:08:52,328 Size orada neler oldu�unu s�yleyemiyorum Y�zba��. 1105 02:08:52,328 --> 02:08:54,497 B�y�k ihtimal yerlilerle kar��la�t�... 1106 02:08:54,497 --> 02:08:55,706 ...ve �ok b�y�k kovalamaca var. 1107 02:08:55,706 --> 02:08:57,500 Arad���n� buldu. 1108 02:08:59,710 --> 02:09:02,505 Her ne olursa olsun bu onun kendi yapt��� bir�ey. 1109 02:09:02,505 --> 02:09:04,590 �o�umuz asla yapmazken, o ne isterse yap�yor. 1110 02:09:04,590 --> 02:09:05,716 Y�zba��... 1111 02:09:08,428 --> 02:09:12,724 ...o sen ve benden daha �ansl� diyebilirsin. 1112 02:09:12,724 --> 02:09:16,436 Ellerinizi �zerimden �ekin,Binba��. 1113 02:09:16,436 --> 02:09:18,229 Pekala! Gidelim! 1114 02:09:24,903 --> 02:09:28,740 Ama rapora yazmay� unutma Y�zba��. 1115 02:09:28,949 --> 02:09:32,619 Ben so�uk bir kaya kadar ay���m. 1116 02:09:49,344 --> 02:09:49,845 Dur! 1117 02:09:52,181 --> 02:09:53,349 Geri,geri! 1118 02:10:35,225 --> 02:10:37,143 Pekala, askerler! 1119 02:10:38,603 --> 02:10:42,691 Ben emir verene kadar ate� etmeyin. 1120 02:11:11,012 --> 02:11:11,637 Ate�! 1121 02:15:15,971 --> 02:15:19,641 Sizi son kalan olman�z i�in korudu. 1122 02:15:19,641 --> 02:15:20,809 Biliyorum. 1123 02:15:21,060 --> 02:15:25,147 Sizi almas�na izin vermeyin,General. 1124 02:16:29,463 --> 02:16:30,005 Git! 1125 02:16:35,463 --> 02:16:45,005 D�zenleme: Byaydin 85032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.