All language subtitles for Custer.of.the.West.1967.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,131 --> 00:03:46,174
Custer...
2
00:03:46,507 --> 00:03:47,759
...General.
3
00:03:47,884 --> 00:03:52,472
At�n�z olmadan sizi tan�yamad�m.
Oturun.
4
00:03:54,682 --> 00:03:56,518
Sa�olun,efendim.
5
00:04:04,359 --> 00:04:06,528
Lincoln bizden �ahsen yazmam�z�
istedi...
6
00:04:06,528 --> 00:04:08,822
...dul ve
�ikayet�i annelere.Bunu biliyorsun...
7
00:04:08,822 --> 00:04:11,950
...Binba�� Bridge,biliyor musun?
- Evet.
8
00:04:11,950 --> 00:04:14,995
"Kumandan olarak,
bunu yapmal�yd�m...
9
00:04:14,995 --> 00:04:17,998
...eski e�inizin yetenekleri,
Binba�� Bridges.
10
00:04:17,998 --> 00:04:19,291
Onun �l�m�.
11
00:04:20,334 --> 00:04:22,252
Biraz rahat ettirebilir,
bunu biliyor musun?
12
00:04:22,252 --> 00:04:24,546
Bir korkak olarak �ld�,
d��mana yard�m eden...
13
00:04:24,546 --> 00:04:26,507
...�itlere t�rman�p
ka�arken.
14
00:04:26,507 --> 00:04:30,594
- Siz ne yazd�n�z?
- Ola�an �eyi,tabi ki.
15
00:04:30,594 --> 00:04:32,221
"Cesurca bir son...
16
00:04:32,221 --> 00:04:33,931
...yaralar�ndaki
zorlu�a ra�men...
17
00:04:33,931 --> 00:04:36,100
...ba�kalar�n�n ya�amas� i�in
kendini kurban etti.
18
00:04:36,100 --> 00:04:39,770
Vesaire,vesaire.
Phillip Sheridan.
19
00:04:39,770 --> 00:04:42,899
Ba�komutan,
Potomac Alay�".
20
00:04:45,902 --> 00:04:48,237
Orduda kal�yorsun,
�yle de�il mi, Custer?
21
00:04:48,237 --> 00:04:50,448
Bu ya�am� seviyorum,
bunu biliyorsun.
22
00:04:50,448 --> 00:04:52,200
Senin i�in iyi bir g�rev
bulmam� istiyorsun...
23
00:04:52,200 --> 00:04:54,285
...canl� bir yerde,
ilgin�?
24
00:04:54,285 --> 00:04:56,246
Burda olmam�n nedeni bu mu,
General?
25
00:04:56,246 --> 00:04:58,790
Bat�da �ld�r�lmesi gereken
bir miktar k�z�lderili var.
26
00:04:58,790 --> 00:05:00,500
Bu pis bir i�.
27
00:05:01,876 --> 00:05:05,922
Senin i�in cazibeli bir i�
�yle de�il mi?
28
00:05:05,922 --> 00:05:06,631
Hay�r.
29
00:05:07,424 --> 00:05:09,843
Hay�r, kutsal bir sava�� tercih edersin.
30
00:05:09,843 --> 00:05:11,136
Birle�ik Devletler.
31
00:05:11,136 --> 00:05:16,892
�lerleyen hristiyan askerler,
k�leleri �zg�rle�tiren!
32
00:05:16,892 --> 00:05:19,603
�yi, san�r�m
seni su�layamam.
33
00:05:19,603 --> 00:05:21,855
Kimse sana yerlileri �ld�rd���n
i�in madalya vermez...
34
00:05:21,855 --> 00:05:25,609
...ve topraklar�n� ald���n i�in.
- Ne oldu?
35
00:05:25,609 --> 00:05:29,530
Senin i�in endi�eleniyorum,
evlat.
36
00:05:30,948 --> 00:05:32,324
Sen bildi�im profesyonelli�iyle...
37
00:05:32,324 --> 00:05:33,659
zirveye ula�an tek ki�isin...
38
00:05:33,659 --> 00:05:36,954
...ve otuz ya��n�n alt�nda buraya geldin.
39
00:05:36,954 --> 00:05:38,414
Gen� general olmak...
40
00:05:38,414 --> 00:05:41,584
...bir s�r� generale ihtiya�lar� yok.
41
00:05:41,584 --> 00:05:42,835
Bilmiyorum.
42
00:05:43,669 --> 00:05:44,962
Anlat bana!
43
00:05:45,171 --> 00:05:47,465
�yi,bence gen� bir general olmak...
44
00:05:47,465 --> 00:05:51,761
...gen� bir �ift�i ya da banker
olmaktan iyidir.
45
00:05:51,761 --> 00:05:53,846
Kovboya ne dersin?
46
00:06:11,156 --> 00:06:13,408
Oh,i�medi�ini unutmu�um.
47
00:06:13,408 --> 00:06:14,534
Unutmad�n.
48
00:06:15,911 --> 00:06:17,162
Deniyorsun.
49
00:06:20,290 --> 00:06:25,170
Pekala. ��kiyi i�lemeyecek hale getirece�im.
50
00:06:25,712 --> 00:06:30,217
General, hakl� oldu�um
bir�eyi yapmal�s�n�z.
51
00:06:30,217 --> 00:06:33,345
Burada az i�im var,
se�in.
52
00:06:33,512 --> 00:06:36,181
Bence sen ona lay�ks�n.
53
00:06:36,724 --> 00:06:39,476
G�rev:
Atlanta Garnizonu.
54
00:06:39,476 --> 00:06:43,522
Bir t�r hayat,Warden Hapishanesi'nde
olmak gibi.
55
00:06:43,522 --> 00:06:46,025
- Hay�r.
- Bu di�eri.
56
00:06:47,443 --> 00:06:51,364
New York da hizmet d���
bir cephanelik var.
57
00:06:51,364 --> 00:06:53,824
Art�k silah yapmayacaklar...
58
00:06:53,824 --> 00:06:56,744
...fakat h�k�metin arazisi ve
korunmaya ihtiyac� var.
59
00:06:56,744 --> 00:06:58,663
Tahmin ediyorum birileri �ocuklar�
emin k�lmal�...
60
00:06:58,663 --> 00:07:00,915
...duvarlar�n y�k�lmayaca��na.
61
00:07:00,915 --> 00:07:01,624
Hay�r!
62
00:07:02,166 --> 00:07:03,001
Pekala.
63
00:07:03,960 --> 00:07:08,047
West Point'de s�varilerin e�itim
i�i var.
64
00:07:08,047 --> 00:07:10,800
�zcilere nas�l ata binip inmenin
��retilece�i.
65
00:07:10,800 --> 00:07:12,761
Hay�r,General,hay�r.
66
00:07:12,761 --> 00:07:17,432
- �yi,ne istiyorsun?
- Hareket istiyorum!
67
00:07:18,224 --> 00:07:20,602
Yerlileri bize getir.
68
00:07:20,727 --> 00:07:23,939
Onlar b�lgedeler ve onlar�
istiyoruz.Ya�mac� h�rs�zlar.
69
00:07:23,939 --> 00:07:25,690
Sak�n soylu birileriyle...
70
00:07:25,690 --> 00:07:28,360
...sava�t���n hissine kap�lma.
Onlardan orada bir milyonun �zerinde var.
71
00:07:28,360 --> 00:07:31,238
Sen bir ki�i y�z ki�iye
bedelsin.
72
00:07:31,238 --> 00:07:33,866
D�nyadaki en iyi s�varilere
kar�� sava�abilirsin.
73
00:07:33,866 --> 00:07:35,576
Ve bu �eytanlar�n pe�ine
d��eceksin...
74
00:07:35,576 --> 00:07:37,369
...d�nyan�n en kabaran
b�lgesinde...
75
00:07:37,369 --> 00:07:39,913
...��ller,da�lar
ovalar.
76
00:07:39,913 --> 00:07:42,458
Biliyor musun, Custer?
Sana ya�ayan bir efsane...
77
00:07:42,458 --> 00:07:47,922
...olmak yak��acak.
Ya da kendini �ld�rteceksin.
78
00:07:47,922 --> 00:07:51,675
�l� adamlar en iyi
efsanelerdir.
79
00:07:55,429 --> 00:07:59,976
Bunu tuttun.
Bat�ya gitmek ister misin?
80
00:08:43,103 --> 00:08:44,605
Libby! Libby!
81
00:09:09,380 --> 00:09:12,425
�smini bilmedi�imiz gemi nas�lda geldi?
82
00:09:12,425 --> 00:09:14,719
�i�ekleri al, Libby.
83
00:09:18,932 --> 00:09:21,601
Siz ger�ekten bir General misiniz?
84
00:09:21,601 --> 00:09:24,896
Bu �niformay� kiralad���m� m�
d���n�yorsun?
85
00:09:24,896 --> 00:09:27,440
Herkesin s�yledi�i ger�ek...
86
00:09:27,440 --> 00:09:29,526
...sava�� kendiniz
kazanm��s�n�z.
87
00:09:29,526 --> 00:09:31,486
Hay�r,sadece 60 ki�iden sorumluydum.
88
00:09:31,486 --> 00:09:33,655
Ben de her gece yata��mda...
89
00:09:33,655 --> 00:09:35,699
....tek ba��ma sava��yordum.
90
00:09:35,699 --> 00:09:39,745
Sen ailedeki tek kahraman
de�ilsin.
91
00:09:39,911 --> 00:09:41,913
Sana mahkeme binas�n�n �n�ne...
92
00:09:41,913 --> 00:09:45,459
...heykelini yapt�klar�n� anlatt�m m�?
- Nas�l g�r�n�yorum?
93
00:09:45,459 --> 00:09:47,503
E�er bu gemiden inseydim...
94
00:09:47,503 --> 00:09:49,671
...10 kat� boyunda.
95
00:09:49,797 --> 00:09:55,094
Oraya her gece gitmeye
ve t�rmanmaya al�����m.
96
00:09:59,139 --> 00:10:02,476
Bende sonra t�rmanabilirmiyim?
97
00:10:12,111 --> 00:10:15,239
- E�yalar�n nerde?
- Gemide
98
00:10:17,200 --> 00:10:19,243
Bir yere gidecek misin?
99
00:10:19,243 --> 00:10:23,456
Dakota B�lgesi'ne.
Bu defa benimle birlikte geleceksin.
100
00:10:23,456 --> 00:10:26,000
Adam�n ne dedi�ini hat�rla,
"Zenginlikte,fakirlikte...
101
00:10:26,000 --> 00:10:28,837
...iyi g�nde,k�t� g�nde".
102
00:10:29,212 --> 00:10:31,131
�antalar�m orada.
103
00:10:40,891 --> 00:10:42,642
Kabin rahat m�?
104
00:10:48,523 --> 00:10:52,569
General Sheridan
bir haber yollad�.
105
00:10:53,904 --> 00:10:58,575
Bu defa bu �eyde beraber
olaca��z can�m.
106
00:12:46,186 --> 00:12:48,521
Madenciler.
Hepsini uyarm��t�m.
107
00:12:48,521 --> 00:12:53,235
Bu g�steri bizim �zerimize mi
y�klenecek?
108
00:12:53,318 --> 00:12:55,529
Onlar sana g�steriyorlar,
General Custer.
109
00:12:55,529 --> 00:12:57,989
Yerle�imciler,k�z�lderili b�lgesinin
d���nda tutulacak...
110
00:12:57,989 --> 00:13:00,784
...ve her�eyleri kendileri
sa�layacaklar.
111
00:13:00,784 --> 00:13:07,040
Yerli bak�� a��s�n� anlam��
gibi g�r�n�yorsun, Benteen?
112
00:13:19,845 --> 00:13:20,471
�zle!
113
00:13:21,055 --> 00:13:23,224
Tut, Charlie!
Tut!
114
00:13:23,474 --> 00:13:25,851
Tut!
Sa�a d�nece�iz!
115
00:13:26,310 --> 00:13:27,395
Sola d�n!
116
00:13:27,728 --> 00:13:29,605
Sola d�n, ileri!
117
00:13:29,855 --> 00:13:31,148
Sa�lam tut!
118
00:13:32,441 --> 00:13:35,319
�imdi sa�a gidiyoruz!
Devam et,izle!
119
00:13:35,319 --> 00:13:36,696
�zle!
Sa�a!
120
00:13:37,905 --> 00:13:39,574
Sa�a,acele et!
121
00:13:40,241 --> 00:13:42,410
Tut, tut!
�yi misin, Charlie?
122
00:13:42,410 --> 00:13:43,494
Sola d�n!
123
00:13:44,412 --> 00:13:46,372
Sa�a d�n!
�leri!
124
00:13:47,874 --> 00:13:50,043
Sola!
�leri, sola!
125
00:13:53,546 --> 00:13:56,508
Sa�lam tut,
sa�a d�n, Charlie!
126
00:13:56,508 --> 00:13:58,927
Sa�a gidiyoruz!
Sa�a!
127
00:13:58,927 --> 00:14:00,220
Acele,sa�a!
128
00:14:02,305 --> 00:14:04,391
Sola,ileri,
sola!
129
00:14:06,226 --> 00:14:08,312
Sola,
sa�lam tut!
130
00:14:08,604 --> 00:14:09,229
Sola!
131
00:14:10,147 --> 00:14:12,107
�imdi,sa�a!
Sa�!
132
00:14:13,358 --> 00:14:16,111
Sola,ileri!
Acele,sola!
133
00:14:17,237 --> 00:14:19,949
Sa�lam tut!
�zle, sa�a!
134
00:14:19,949 --> 00:14:20,574
Sola!
135
00:14:21,450 --> 00:14:23,410
�imdi sola!
Sol!
136
00:14:24,119 --> 00:14:24,745
�zle!
137
00:14:34,630 --> 00:14:36,382
Ate�e haz�r ol.
138
00:14:39,051 --> 00:14:41,929
Yerliler ,kendi haklar�n�
koruyorlar efendim.
139
00:14:41,929 --> 00:14:47,769
Antla�ma onlara topraklar�nda
otoritelerini tan�yor.
140
00:14:51,272 --> 00:14:52,023
At in!
141
00:14:53,983 --> 00:14:54,609
Ate�!
142
00:15:05,495 --> 00:15:07,581
Pekala,yerliler
b�lge d���nda.
143
00:15:07,581 --> 00:15:10,083
Dur,cephane harcamayal�m.
144
00:15:10,083 --> 00:15:11,168
Ate� kes!
145
00:15:20,302 --> 00:15:21,136
Dikkat!
146
00:15:22,221 --> 00:15:23,389
K�l�� �ek!
147
00:15:34,316 --> 00:15:36,861
Binba�� Reno emrinizdedir efendim.
Kaleye ho�geldiniz.
148
00:15:36,861 --> 00:15:42,199
- Birlikler tefti� i�in haz�r.
- Sa�ol Binba��.
149
00:16:31,792 --> 00:16:34,211
Geli�inizi t�ren alay� ile
tasvip ediyordum efendim.
150
00:16:34,211 --> 00:16:36,255
- �ok iyi bir fikir.
- Efendim?
151
00:16:36,255 --> 00:16:37,506
Yanl�z �efi selamla.
152
00:16:37,506 --> 00:16:39,425
...Birle�ik Devletler Ba�kan� i�in.
153
00:16:39,425 --> 00:16:42,428
- Anlad�m efendim.
- Sa�ol,adamlar� da��tabilirsin.
154
00:16:42,428 --> 00:16:43,971
Peki,efendim.
155
00:16:45,556 --> 00:16:46,766
S�ra,sola!
156
00:16:50,228 --> 00:16:53,022
- Benteen.
- Birlikleri da��tabilirsin, �avu�.
157
00:16:53,022 --> 00:16:53,856
Dikkat!
158
00:16:54,857 --> 00:16:56,693
Birlikler,ayr�l!
159
00:17:01,281 --> 00:17:04,701
Neden orduya kat�ld�n Y�zba��?
160
00:17:08,246 --> 00:17:10,540
Gelin, Binba�� Reno.
161
00:17:11,082 --> 00:17:15,962
Bende Y�zba��ya neden orduya
kat�ld���n� soruyordum.
162
00:17:15,962 --> 00:17:16,796
Oturun.
163
00:17:21,259 --> 00:17:24,554
Siz bu davan�n taraftar�s�n�z,do�ru mu?
164
00:17:24,554 --> 00:17:26,348
Birle�ik Devlet'e hizmet.
165
00:17:26,348 --> 00:17:27,933
�imdi d�nyaya hizmet etmek
edeceksin.
166
00:17:27,933 --> 00:17:30,978
Evet,bu basit bir ordu de�il.
167
00:17:30,978 --> 00:17:32,521
Evet,efendim.
168
00:17:33,564 --> 00:17:38,360
�imdi,Binba�� sizi orduya iten
g�� nedir?
169
00:17:39,528 --> 00:17:41,030
Efendim,onun i�inde do�dum.
170
00:17:41,030 --> 00:17:44,325
Profesyonel askerlerin
yolundan geliyorum.
171
00:17:44,325 --> 00:17:45,910
Babam,Andy Jackson
ile sava�t�...
172
00:17:45,910 --> 00:17:48,412
...ve a�abeyim Alamo'dayd�.
173
00:17:48,412 --> 00:17:50,790
Baban da i�er miydi?
174
00:17:52,541 --> 00:17:55,086
Size �unu hat�rlatmak isterim efendim
Ben bir subay�m ve bir centilmenim.
175
00:17:55,086 --> 00:17:56,963
E�er i�kiciler yolundan,
geldiyseniz diye...
176
00:17:56,963 --> 00:18:00,049
...endi�eleniyordum Binba��?
177
00:18:00,258 --> 00:18:03,469
Akl�ma gelmi�ken,
ge�it t�reniniz...
178
00:18:03,469 --> 00:18:06,222
...hayat�m boyu�nca
g�rd���m en berbat...
179
00:18:06,222 --> 00:18:08,725
...ve aptalca t�rendi.
180
00:18:10,685 --> 00:18:13,521
Bug�n ne kadar i�tiniz,Binba��?
181
00:18:13,521 --> 00:18:16,524
Bir ya da iki.
Hat�rlam�yor musun?
182
00:18:16,524 --> 00:18:19,986
Ben sana neden orduya
kat�ld���n� anlatay�m.
183
00:18:19,986 --> 00:18:23,198
��nk� ordu sana bir yuva verdi.
184
00:18:23,198 --> 00:18:25,242
Ay�k ya da k�r...
185
00:18:25,367 --> 00:18:27,119
...ne kadar i�ersen i�...
186
00:18:27,119 --> 00:18:28,537
...bir salonu idare edersin...
187
00:18:28,537 --> 00:18:30,789
..emrin alt�ndaki her subay�
da idare edip ...
188
00:18:30,789 --> 00:18:32,833
...sayg� bulursun.
189
00:18:33,667 --> 00:18:38,005
Binba��,i�memeniz i�in bir
kural yok.
190
00:18:39,631 --> 00:18:42,760
Fakat bir kere daha sizi...
191
00:18:43,010 --> 00:18:44,887
...g�revdeyken...
192
00:18:45,346 --> 00:18:47,139
...subaylarla...
193
00:18:48,098 --> 00:18:50,935
...bu �ekilde bulursam...
194
00:18:54,897 --> 00:18:57,483
...i�inizi bitirece�im.
195
00:19:25,178 --> 00:19:28,890
Elimden geleni yapar�m,
Benteen.
196
00:19:33,645 --> 00:19:36,356
Birlikler haz�r,efendim.
197
00:19:38,859 --> 00:19:41,653
- G�nayd�n Binba��.
- G�nayd�n efendim.
198
00:19:41,653 --> 00:19:43,947
Emirlerim,t�m bir atl� birlik.
199
00:19:43,947 --> 00:19:47,159
Evet efendim.Kalanlar�n hepsi
hasta d��enler.
200
00:19:47,159 --> 00:19:48,786
Ba�layal�m m�?
201
00:19:49,662 --> 00:19:51,205
Peki,efendim.
202
00:20:05,678 --> 00:20:07,513
G�nayd�n doktor.
203
00:20:07,513 --> 00:20:09,515
Bir �e�it salg�n m� var?
204
00:20:09,515 --> 00:20:11,559
Evet,bunlar�n
hepsi efendim.
205
00:20:11,559 --> 00:20:13,728
Hastalar�na �ok hasta
olmad�klar�na dair...
206
00:20:13,728 --> 00:20:16,856
...bir�ey s�ylesem?
- Onlar kat�r kadar sa�l�kl�lar.
207
00:20:16,856 --> 00:20:17,607
Sa�ol.
208
00:20:18,775 --> 00:20:22,612
- A���,istiyorum.
- Peki efendim.
209
00:20:23,738 --> 00:20:26,741
Peki asker.
Rahats�zl���n ne?
210
00:20:26,741 --> 00:20:31,913
Nefes al�p vermekte
g��l�k �ekiyorum efendim.
211
00:20:34,666 --> 00:20:37,002
Bana pek hasta g�r�nm�yorsun,
onba��.
212
00:20:37,002 --> 00:20:38,462
Burada efendim.
213
00:20:38,462 --> 00:20:40,547
��erde,��r�me var.
214
00:20:43,425 --> 00:20:45,969
Uzun zamand�r orduda oldu�unuzu
duydum...
215
00:20:45,969 --> 00:20:48,472
�avu� Buckley,
15 y�ld�r,efendim.
216
00:20:48,472 --> 00:20:50,933
Bu hastal�k aniden mi geldi?
217
00:20:50,933 --> 00:20:53,102
- Evet,efendim.
- Bula�m�� olmal�?
218
00:20:53,102 --> 00:20:56,730
- Evet,efendim.
- Evet,efendim.
219
00:20:58,649 --> 00:21:01,944
Pekala a���,adamlar
kahvalt� yapm�yorlar m�?
220
00:21:01,944 --> 00:21:04,697
- Hepsi.
- �yi besin al�yorlar m�yd�?
221
00:21:04,697 --> 00:21:07,199
Evet,al�yorlar.
K���k so�anlar.
222
00:21:07,199 --> 00:21:09,243
- K���k so�anlar.
- Hamur.
223
00:21:09,243 --> 00:21:10,620
- Hamur.
- Biftek.
224
00:21:10,620 --> 00:21:12,121
- Biftek.
- K�zarm�� patates.
225
00:21:12,121 --> 00:21:13,915
- K�zarm�� patates!
- Bisk�vi.
226
00:21:13,915 --> 00:21:16,042
- Bisk�vi!
- Turta ve kahve.
227
00:21:16,042 --> 00:21:17,293
Turta ve kahve!
228
00:21:17,293 --> 00:21:19,379
Pekala,sa�ol a���.
229
00:21:19,545 --> 00:21:20,588
Doktor...
230
00:21:22,882 --> 00:21:24,884
...bu salg�n, sence...
231
00:21:24,884 --> 00:21:26,886
...benim emirlerimle Cheyenne'lere
kar�� ��kabilir mi?
232
00:21:26,886 --> 00:21:30,432
General,
bu salg�n sizin emirlerinize...
233
00:21:30,432 --> 00:21:32,726
...g�re son bulacakt�r.
234
00:21:32,726 --> 00:21:35,270
Bu adamlar�n do�ru bir tedaviye
ihtiya�lar� var.
235
00:21:35,270 --> 00:21:37,981
K���k bir egzersize ne dersin?
236
00:21:37,981 --> 00:21:40,358
Olabilir,deneyece�im.
237
00:21:40,817 --> 00:21:41,985
�zninizle.
238
00:21:43,361 --> 00:21:44,863
Binba��,b�t�n adamlar�
on dakika i�inde...
239
00:21:44,863 --> 00:21:47,199
....tam tak�m,e�yalar�yla buraya,
d��ar�ya istiyorum.
240
00:21:47,199 --> 00:21:50,327
- Peki,efendim.
- Subaylarda dahil.
241
00:21:50,327 --> 00:21:52,829
Peki efendim.
Adam�n dedi�ini duydun.
242
00:21:52,829 --> 00:21:55,624
"T�m tertibatla,burada s�raya...
243
00:21:55,624 --> 00:21:58,252
...10 dakikada".
Hadi!
244
00:21:59,712 --> 00:22:00,963
K�m�lday�n!
245
00:22:03,841 --> 00:22:05,175
Daha h�zl�!
246
00:22:05,175 --> 00:22:06,510
Daha h�zl�!
247
00:22:58,105 --> 00:22:59,064
Binba��!
248
00:23:03,944 --> 00:23:05,446
Devam edin,�avu�.
249
00:23:05,446 --> 00:23:06,905
Hup, iki,��.
250
00:23:08,449 --> 00:23:10,409
Bir,iki,��,d�rt.
251
00:23:10,701 --> 00:23:12,036
Mar�! Mar�!
252
00:23:12,953 --> 00:23:16,123
Hup, iki,��,d�rt.
Hup, iki,��,d�rt.
253
00:23:16,123 --> 00:23:16,749
Mar�!
254
00:24:14,141 --> 00:24:15,059
Binba��!
255
00:26:32,658 --> 00:26:33,159
Dur!
256
00:26:44,253 --> 00:26:45,087
Dikkat!
257
00:26:55,431 --> 00:26:56,724
T�fek omza!
258
00:27:06,860 --> 00:27:08,278
T�fek indir!
259
00:27:15,869 --> 00:27:17,371
�apraz tutu�!
260
00:28:32,781 --> 00:28:34,283
Pekala asker.
261
00:28:37,244 --> 00:28:37,995
Rahat!
262
00:28:58,724 --> 00:29:00,977
Te�men, Cheyenneler!
263
00:29:03,980 --> 00:29:07,483
Rezervasyon alan�n�n d���nda ne
yap�yorlar efendim?
264
00:29:07,483 --> 00:29:12,071
Bilmiyorum,ama onlar� geri
g�nderece�iz.
265
00:29:29,631 --> 00:29:32,801
Geri �ekilin!
Geri �ekilin!
266
00:29:33,135 --> 00:29:35,053
�ok kalabal�klar.
267
00:30:50,631 --> 00:30:52,341
- �avu� Gaskin.
- Evet,efendim?
268
00:30:52,341 --> 00:30:55,511
Y�k arabas�yla izlerini s�rmeye
devam edece�iz.
269
00:30:55,511 --> 00:30:57,012
Peki,efendim.
270
00:31:01,308 --> 00:31:04,145
Bozuk araziden gidece�iz.
271
00:31:33,758 --> 00:31:36,887
��lle ba�ba�a kald�k efendim.
272
00:31:36,887 --> 00:31:40,474
Zor ama arabay� ve her�eyi
kumdan ge�irece�iz.
273
00:31:40,474 --> 00:31:43,810
Adamlarla ve atlarla �ok zor.
274
00:31:44,061 --> 00:31:46,897
Onlar� cezaland�ral�m efendim.
275
00:31:46,897 --> 00:31:49,191
�ki beyaz� �ld�rd�ler.
276
00:31:49,191 --> 00:31:49,900
Do�ru.
277
00:31:50,484 --> 00:31:55,948
E�er onlar� takip edersek iki
adamdan daha fazlas�n� kaybedebiliriz.
278
00:31:55,948 --> 00:31:59,285
�imdi dinle,orda 35
k�z�lderili var.
279
00:31:59,285 --> 00:32:01,912
E�er kaybedersek, her Cheyenne
kamp�nda...
280
00:32:01,912 --> 00:32:04,165
...onlardan ka�an daha da �ok
olacak.
281
00:32:04,165 --> 00:32:06,417
Alt� aydan beri,
pe�lerine d��t�k...
282
00:32:06,417 --> 00:32:09,128
...4,000 ki�i daha var.
283
00:32:09,754 --> 00:32:12,173
Atlar�n �zerinde olmalar�...
284
00:32:12,173 --> 00:32:15,051
...bu adamlar i�in daha zor
ve daha k�t�.
285
00:32:15,051 --> 00:32:19,305
Emirleri verin �avu�.
- Peki efendim.
286
00:32:19,472 --> 00:32:21,975
Pekala,devam ediyoruz!
287
00:34:07,624 --> 00:34:08,250
Hadi!
288
00:34:09,543 --> 00:34:10,169
Hadi!
289
00:34:18,135 --> 00:34:20,721
Daha ileri gidemiyoruz.
290
00:34:20,888 --> 00:34:23,307
Ayr� y�nden!
Ka�anlar� takip edece�iz.
291
00:34:23,307 --> 00:34:24,809
Peki,efendim!
292
00:35:23,452 --> 00:35:25,121
- Su.
- Hay�r,hay�r!
293
00:35:25,121 --> 00:35:27,248
Bize biraz su ver.
294
00:35:28,332 --> 00:35:31,919
- Veremem...
- General'in emri.
295
00:35:39,969 --> 00:35:42,055
Ne yap�yorsun sen?
296
00:35:42,430 --> 00:35:43,556
Ka��yorum!
297
00:35:47,769 --> 00:35:50,271
Efendim,g�ne� �arpm��.
298
00:36:10,125 --> 00:36:11,418
Kalk,asker.
299
00:36:21,595 --> 00:36:24,640
G�ne� bir saat sonra batacak.
300
00:36:24,640 --> 00:36:27,643
Hepimiz bir�eyler i�ece�iz.
301
00:36:28,978 --> 00:36:30,271
Hadi evlat.
302
00:37:42,470 --> 00:37:43,888
Menzil d���.
303
00:37:45,389 --> 00:37:48,392
- �avu� Gaskins!
- Emredin!
304
00:37:48,392 --> 00:37:51,854
Buraya mevzileniyoruz.
Topu getirin.
305
00:37:51,854 --> 00:37:53,356
Peki,efendim!
306
00:38:07,579 --> 00:38:08,204
Ate�!
307
00:38:21,051 --> 00:38:21,677
Ate�!
308
00:38:58,131 --> 00:39:00,883
Pekala �avu�,onlar�
uzakla�t�rd�k.��ks�nlar.
309
00:39:00,883 --> 00:39:03,261
Evet,efendim.
��k�n!
310
00:39:36,795 --> 00:39:39,173
- Buckley!
- Emredin?
311
00:39:39,173 --> 00:39:40,716
Bir t�fek al.
312
00:39:44,678 --> 00:39:47,389
Onlar� kafalar�ndan vur.
313
00:40:06,534 --> 00:40:07,368
Pekala.
314
00:40:08,203 --> 00:40:09,704
Birini indir.
315
00:40:24,970 --> 00:40:27,180
Bir uyar� daha ver.
316
00:40:37,232 --> 00:40:38,776
�ndir onu da.
317
00:40:46,283 --> 00:40:50,996
- Onu almama izin verin efendim.
- Tamam.
318
00:40:59,714 --> 00:41:01,007
Bir dakika!
319
00:41:01,841 --> 00:41:03,134
Bir dakika!
320
00:41:11,392 --> 00:41:16,481
�eflerinin bir ku�a
d�n��t���n� d���n�yorlar.
321
00:41:20,985 --> 00:41:22,737
Ku�u vur,�avu�.
322
00:41:25,532 --> 00:41:26,491
Vur onu!
323
00:42:02,028 --> 00:42:07,283
- Mahkumlara dikkat edin.
- Peki efendim,hadi.
324
00:42:13,539 --> 00:42:16,376
Oradaki yerliye ne oldu efendim?
325
00:42:16,376 --> 00:42:18,336
Ate� ettin �avu�.
326
00:42:19,337 --> 00:42:25,176
Bir adam�n ku�a d�n��ece�ine
inanm�yorsun de�il mi?
327
00:42:40,692 --> 00:42:44,780
Onlara bir bak�n efendim,
sava�m�yorlar.
328
00:42:44,780 --> 00:42:46,657
Cheyenne kamp�n� 265
adamla...
329
00:42:46,657 --> 00:42:47,699
...ald�k.
330
00:42:49,076 --> 00:42:54,373
Pizarro Peru'yu fethetti�inde
167 adam� vard�.
331
00:47:06,757 --> 00:47:08,550
Size bizzat anlatmak i�in �ok
uzun bir yoldan geliyorum...
332
00:47:08,592 --> 00:47:11,678
.. Cheyenne bask�nlar�yla
lanetlenmi� gibiyim.
333
00:47:11,720 --> 00:47:14,431
Ordu,Washington yakamda!
334
00:47:15,557 --> 00:47:19,687
Kafaderilerinin y�z�lmesi,bu
katliam ve vah�et durmal�.
335
00:47:19,728 --> 00:47:21,730
Bunlar�n hepsini durdurmak
bizim g�revimiz!
336
00:47:21,730 --> 00:47:25,234
�imdi hemen hepsi durdurulmal�.
337
00:47:26,110 --> 00:47:28,028
Benim verdi�im emirlerde
hi� yanl�� yok.
338
00:47:28,028 --> 00:47:30,906
Size bir s�z s�yleyece�im:
339
00:47:30,948 --> 00:47:33,534
En iyi k�z�lderili
�l� k�z�lderilidir.
340
00:47:33,534 --> 00:47:35,119
Biliyor musunuz?
341
00:47:35,119 --> 00:47:39,624
�ok do�ru, General,
hakl�s�n�z efendim.
342
00:47:43,294 --> 00:47:46,130
Siz pek mutlu g�r�nm�yorsunuz
Y�zba��.Onaylam�yor musunuz?
343
00:47:46,130 --> 00:47:48,174
Korkar�m ki hay�r,efendim.
344
00:47:48,174 --> 00:47:50,635
Topraklar�n� almak
ve k�lt�rlerini yoketmek...
345
00:47:50,635 --> 00:47:53,513
...onlar� �ld�rmek,bu affedilemez.
346
00:47:53,513 --> 00:47:55,598
Kanayan di�er yaralar var.
347
00:47:55,598 --> 00:47:57,559
�lke kanayan kalplerle dolu.
348
00:47:57,559 --> 00:48:00,854
Ve bizim sahip oldu�umuz
bir ordu var!
349
00:48:00,854 --> 00:48:02,397
Kahve,beyler?
350
00:48:03,982 --> 00:48:05,108
�ki tane.
351
00:48:06,735 --> 00:48:08,820
�imdilik hepsi bu.
352
00:48:14,117 --> 00:48:16,453
Viskiniz oldu�unu sanm�yorum.
353
00:48:16,453 --> 00:48:18,539
Hay�r,�zg�n�m yok.
354
00:48:18,747 --> 00:48:21,792
��medi�ini biliyorum ama...
355
00:48:21,834 --> 00:48:23,752
...ama bunlar�n �stesinden
gelmek i�in iyi olacak.
356
00:48:23,752 --> 00:48:27,172
D�kkandan senin i�in alaca��m.
357
00:48:27,381 --> 00:48:28,757
Te�ekk�rler.
358
00:48:29,091 --> 00:48:31,010
Ba�ka bir�ey ister misin?
359
00:48:31,010 --> 00:48:34,555
Evet beni g�rmen beni memnun edecek.
360
00:48:34,555 --> 00:48:38,642
Kocan benle olmazsa bir
kahraman olamayacak.
361
00:48:38,642 --> 00:48:40,937
Artie ve ben size minnettar�z,
General...
362
00:48:40,937 --> 00:48:43,773
...bunu iyi biliyorsunuz.
363
00:48:43,898 --> 00:48:47,485
Viskiyi b�rakaca��m,
ci�erler i�in k�t�.
364
00:48:47,485 --> 00:48:51,280
- Senin ci�erlerin nas�l, George?
- �yi, General.
365
00:48:51,280 --> 00:48:55,952
Sa�l�kl� kal,
�lkenin sana ihtiyac� var.
366
00:48:56,870 --> 00:48:59,414
Sen �ansl� bir bayans�n.
367
00:48:59,414 --> 00:49:02,417
Evet bunu biliyorum, General.
368
00:49:02,417 --> 00:49:03,376
Sa�olun.
369
00:49:06,880 --> 00:49:09,716
Sizin konu�acaklar�n�z vard�r.
370
00:49:09,716 --> 00:49:10,884
�zninizle.
371
00:49:13,929 --> 00:49:17,265
�imdi,otur ve...
beni dinle.
372
00:49:19,267 --> 00:49:20,852
Bir se�im arifesindeyiz.
373
00:49:20,852 --> 00:49:24,398
Y�netimin bir zafere ihtiyac� var.
Onlara s�z verdim.
374
00:49:24,398 --> 00:49:26,733
Zafer i�in yanl�� bir zaman.
375
00:49:26,733 --> 00:49:29,194
�ok nehirler a��lmal�.
Bunu biliyorsun
376
00:49:29,194 --> 00:49:31,780
Bunun en iyi zaman
oldu�unu sana anlat�yorum, George.
377
00:49:31,780 --> 00:49:33,324
Se�im zaman�.
378
00:49:34,408 --> 00:49:37,703
Cheyenneler'e m�dahele etmenin
uygun olaca�� bir zaman.
379
00:49:37,703 --> 00:49:40,122
Kamplar�na veda edecekler.
380
00:49:40,122 --> 00:49:42,041
Ge�en ay Cheyenneler'e
silah verilip,avlanmalar� i�in...
381
00:49:42,041 --> 00:49:43,834
...bir yasa ��km��t�...
382
00:49:43,834 --> 00:49:48,756
...�imdi bana onlar� �ld�rmemi
s�yl�yorsun.
383
00:49:53,719 --> 00:49:55,722
Do�udaki t�m gazetelerde...
384
00:49:55,722 --> 00:49:58,474
...General Custer'�n harika bir
yerli sava���s� oldu�unu okudum.
385
00:49:58,474 --> 00:50:00,643
Sana Birle�ik Devletler'in
en muhte�em s�vari alay�na...
386
00:50:00,643 --> 00:50:02,937
...sahip oldu�unu s�yl�yorum.
Ve sana diyorum ki...
387
00:50:02,937 --> 00:50:04,397
...git ve onlarla sava�.
388
00:50:04,397 --> 00:50:08,693
Sen bana 10 yerliyi 1 ki�i ile ku�atmak
gibi bir�eyden bahsediyorsun.
389
00:50:08,693 --> 00:50:12,656
Kimse senin sava��n�n raporunu
benim kaydetti�imden daha iyi veremez.
390
00:50:12,656 --> 00:50:15,992
Custer'�n �ans�na bahse var�m.
391
00:50:15,992 --> 00:50:19,746
General, orada
4,000 Cheyenne...
392
00:50:19,996 --> 00:50:24,793
...ve k�yleri var,benim ise
400 askerim..
393
00:50:26,336 --> 00:50:31,508
George, bunu biliyorum.
Geri ad�m atam�yorum.
394
00:50:31,925 --> 00:50:35,596
Bence bunun i�in bana bor�lusun.
395
00:51:29,484 --> 00:51:32,487
General Sheridan'a
rapor.
396
00:51:34,072 --> 00:51:36,200
"A��r bir ku�atmayla...
397
00:51:36,200 --> 00:51:39,912
...b�y�k bir zafer burada
bug�n kazan�l�yor.
398
00:51:39,912 --> 00:51:43,165
Etkenler ba�ar�m�za katk�da
bulunuyor:
399
00:51:43,165 --> 00:51:43,916
�lk...
400
00:51:45,584 --> 00:51:48,379
...K�z�lderililer uykuda.
401
00:51:48,629 --> 00:51:49,880
�kincisi...
402
00:51:50,881 --> 00:51:54,969
...kad�nlar ve �ocuklar �ok
az direni� g�steriyor.
403
00:51:54,969 --> 00:51:56,220
���nc�s�...
404
00:51:56,762 --> 00:51:58,764
...Yerliler sald�r� takti�imizle..
405
00:51:58,764 --> 00:52:01,142
...yenik d���yorlar".
406
00:53:21,933 --> 00:53:22,475
Not:
407
00:53:25,854 --> 00:53:28,064
Se�im kampanyas�nda...
408
00:53:28,064 --> 00:53:29,649
...ba�ar�l� oldu�unuzu ...
409
00:53:29,649 --> 00:53:31,901
...bilmemi sa�lay�n.
410
00:53:36,406 --> 00:53:39,743
Sonsuz sayg�lar�mla.
George".
411
00:55:03,370 --> 00:55:05,748
- Bu insanlar da nereden?
- Onlar avc�lar ve madenciler.
412
00:55:05,748 --> 00:55:08,042
Onlar� Cheyenne B�lgesi'ni
ge�erken yakalad�k.
413
00:55:08,042 --> 00:55:13,214
Rezervasyon b�lgesinde alt�na
h�cum var efendim.
414
00:55:13,214 --> 00:55:13,756
Gel.
415
00:55:28,604 --> 00:55:30,523
Bu insan kalabal��� ne
zamand�r burada?
416
00:55:30,523 --> 00:55:32,942
D�rt g�nd�r efendim ve...
onlar� burada tutam�yoruz.
417
00:55:32,942 --> 00:55:34,569
Sizin emrinizle efendim,
onlar� demiryoluna ve...
418
00:55:34,569 --> 00:55:36,738
...oradan da gemi ile do�uya
geri g�ndermek isterim.
419
00:55:36,738 --> 00:55:38,823
Alt�n y�zba��,alt�n.
420
00:55:38,823 --> 00:55:41,993
Onlar� yollars�n ama binlercesi
daha gelecektir.
421
00:55:41,993 --> 00:55:44,454
Cheyenneler'i topraklar�n�n
yar�s�ndan s�rd�k...
422
00:55:44,454 --> 00:55:48,625
...ama bu adamlarla ba�a ��kam�yoruz!
423
00:55:49,459 --> 00:55:50,961
Gelin beyler.
424
00:55:58,635 --> 00:56:03,390
General Sheridan'dan sana
vermem gereken bir mektup var.
425
00:56:03,390 --> 00:56:04,808
Sa�ol can�m.
426
00:56:07,936 --> 00:56:12,650
Sizi bekletti�im i�in
afedersiniz beyler.
427
00:56:13,150 --> 00:56:13,984
Pekala.
428
00:56:14,443 --> 00:56:16,654
Hadi,Y�zba�� anlat.
429
00:56:16,654 --> 00:56:17,279
Neyi?
430
00:56:19,240 --> 00:56:21,659
Sizi g�rmesi i�in birisini
getirdim efendim.
431
00:56:21,659 --> 00:56:24,287
- Kim?
- Bir Cheyenne.
432
00:56:25,830 --> 00:56:27,039
Burada m�?
433
00:56:28,249 --> 00:56:31,294
- Evet,di�er odada.
- Ona s�z verildi mi?
434
00:56:31,294 --> 00:56:34,964
Sadece sizi g�rece�i s�z�
verildi,efendim.
435
00:56:34,964 --> 00:56:36,674
Dilimizi konu�abiliyor mu?
436
00:56:36,674 --> 00:56:40,428
Washington'da bulunmu�,ve
iki kez g�r��me yapm��.
437
00:56:40,428 --> 00:56:43,139
�kiside ba�ar�s�z olmu�.
438
00:57:04,036 --> 00:57:07,206
Ben George Armstrong Custer.
439
00:57:07,498 --> 00:57:11,210
Birle�ik Devletler Ordusu Subay�.
440
00:57:11,668 --> 00:57:14,880
Y�zba��,bana dilimizi anlad���n�
s�yledi.
441
00:57:14,880 --> 00:57:15,881
�yle mi?
442
00:57:18,217 --> 00:57:18,759
�yi.
443
00:57:19,134 --> 00:57:24,515
��nk� beni �ok a��k ve net
anlaman� istiyorum.
444
00:57:27,101 --> 00:57:29,687
Buraya gelme nedeninin
sadece bana g�zda�� vermek...
445
00:57:29,687 --> 00:57:31,981
....oldu�unu biliyorum.
446
00:57:31,981 --> 00:57:34,192
E�er madencileri k�z�lderili
topraklar�ndan uzak tutmazsam...
447
00:57:34,192 --> 00:57:38,112
...onlar� �ld�rmeye ba�layacaks�n�z.
448
00:57:38,112 --> 00:57:39,906
Do�ru de�il mi?
449
00:57:42,533 --> 00:57:45,620
Senin i�in �ok mu h�zl� konu�uyorum?
450
00:57:45,620 --> 00:57:47,330
Seni anl�yorum.
451
00:58:06,767 --> 00:58:09,853
Bunu anlaman� isterim ki...
452
00:58:10,687 --> 00:58:14,107
...madenciler ile ilgili bir
antla�ma olmayacak.
453
00:58:14,107 --> 00:58:15,651
Bo� vaatler verip...
454
00:58:15,651 --> 00:58:17,361
...�antaj yapmayaca��m.
455
00:58:17,361 --> 00:58:22,116
Ben baz� s�zler verebilecek
pozisyonda da de�ilim.
456
00:58:22,116 --> 00:58:25,244
Neye karar verildiyse
ben onu yapar�m.
457
00:58:25,244 --> 00:58:28,456
Bu benim yolum.
458
00:58:29,039 --> 00:58:30,750
Do�ru!
459
00:58:32,668 --> 00:58:35,087
�nsanlar�n�n haklar�n�n oldu�unu biliyorum.
460
00:58:35,087 --> 00:58:38,591
Antla�ma haklar�,t�rel haklar�.
461
00:58:39,675 --> 00:58:42,678
Ve olurda birisini unutursam...
462
00:58:42,678 --> 00:58:45,014
...Y�zba�� Benteen...
463
00:58:45,306 --> 00:58:48,434
...bana onlar� hat�rlatacak.
464
00:58:48,518 --> 00:58:54,566
Fakat ben ne bir politikac�y�m,
ne bir fedai,ne de bir yarat�c�.
465
00:58:54,566 --> 00:58:57,444
Ben sana ahlakl� durdu�umda,,
anlam�...
466
00:58:57,444 --> 00:59:01,823
...t�m insanlar�n en iyisi demek de�ildir.
467
00:59:01,823 --> 00:59:03,700
Ben bir askerim.
468
00:59:05,035 --> 00:59:07,162
Beni sadece do�rular ilgilendirir.
469
00:59:07,162 --> 00:59:08,622
Askerlerimin do�rular�.
470
00:59:08,622 --> 00:59:10,248
Beni ilgilendiren tek g�rev...
471
00:59:10,248 --> 00:59:12,876
...kumanda etme g�revi.
472
00:59:15,754 --> 00:59:19,299
Bunu senin i�in basit
bir hale getirdim.
473
00:59:19,299 --> 00:59:21,468
G�r�nen �u ki bizim sizi..
474
00:59:21,468 --> 00:59:24,471
...evrenin do�rular�na itmemiz,
benim sorumlulu�umda de�il.
475
00:59:24,471 --> 00:59:26,849
Sorun tam olarak ayn�...
476
00:59:26,849 --> 00:59:28,684
...Bir Cheyenne
di�er bir kabilenin...
477
00:59:28,684 --> 00:59:30,978
...av alan�na girmeye karar verdiyse...
478
00:59:30,978 --> 00:59:33,189
...onlar�n haklar�n� sormuyorsun.
479
00:59:33,189 --> 00:59:36,525
Orada onlar�n binlerce y�l
ya�amalar�yla ilgili bir kayg�n olmuyor.
480
00:59:36,525 --> 00:59:38,277
Daha fazla at ve adam al�yorsun...
481
00:59:38,277 --> 00:59:43,324
...ve onlar� sava�arak nas�l
istersen �yle yok ediyorsun.
482
00:59:43,324 --> 00:59:47,703
Do�ru veya yanl��,
iyi ya ada k�t�...
483
00:59:48,204 --> 00:59:51,040
...bunlar yap�lan �eyler.
484
00:59:52,208 --> 00:59:56,504
Bu tarih.
Tarih hakk�nda konu�uyorum.
485
00:59:59,757 --> 01:00:04,763
Sen halk�n�n �nde gelenisin.
486
01:00:06,306 --> 01:00:08,141
Bedel �d�yorsun.
487
01:00:13,063 --> 01:00:16,441
Ve benim ki�isel duygular�m...
488
01:00:16,858 --> 01:00:19,903
...hi�bir�ey yokmu� gibi...
489
01:00:20,529 --> 01:00:23,866
...t�m bunlar� de�i�tiremiyor.
490
01:00:26,243 --> 01:00:28,454
Anl�yor musun beni?
491
01:00:30,122 --> 01:00:31,290
Anl�yorum.
492
01:00:34,168 --> 01:00:35,127
Y�zba��.
493
01:00:57,442 --> 01:00:58,609
Binba��...
494
01:00:59,319 --> 01:01:01,946
...d��ar�da neler oldu�una bak.
Hepsini sustur.
495
01:01:01,946 --> 01:01:03,448
Peki,efendim.
496
01:01:14,334 --> 01:01:16,211
�zin verin!
Git!
497
01:01:16,211 --> 01:01:18,505
Adam� hapse g�t�r�n.
498
01:01:21,049 --> 01:01:22,384
Burada neler oluyor,�avu�?
499
01:01:22,384 --> 01:01:28,348
- Sorunlar daha da ilerliyor.
- Bu adamlar na yap�yorlar?
500
01:01:28,348 --> 01:01:31,226
Alt�n i�in kaz�yoruz efendim.
501
01:01:31,226 --> 01:01:33,312
Buras� h�k�metin alan�,
bay�m.
502
01:01:33,312 --> 01:01:39,735
Nefesini tut,d��ar�da buna izin
verilene kadar asla durmayaca��z.
503
01:01:39,735 --> 01:01:41,654
Buras� merasim alan�.
504
01:01:41,654 --> 01:01:43,489
Burda kale yerine...
505
01:01:43,489 --> 01:01:47,159
...b�y�k bir bo�luk kalana kadar,
kazmaya devam edece�iz.
506
01:01:47,159 --> 01:01:50,037
Kazmay� ondan uzak tutun.
507
01:01:52,456 --> 01:01:55,585
Kazmalar� b�rak�n!
B�rak�n!
508
01:02:01,132 --> 01:02:02,842
Adamlara bak�n,�avu�.
509
01:02:02,842 --> 01:02:04,969
Muhaf�zlar g�t�r�n.
510
01:02:22,112 --> 01:02:28,577
- Sana bir�ey dedi mi?
- Bir kelime bile demedi efendim.
511
01:02:48,430 --> 01:02:51,016
K�l�� �ek!
512
01:02:59,984 --> 01:03:02,320
Efendim ikinci m�freze gitti.
513
01:03:02,320 --> 01:03:03,946
Firar ettiler!
514
01:03:05,198 --> 01:03:08,409
- Mulligan'�n m�frezesi?
- Alt�n i�in gittiler efendim.
515
01:03:08,993 --> 01:03:10,328
Mulligan ba�latt�.
516
01:03:17,877 --> 01:03:18,837
Binba��!
517
01:03:19,671 --> 01:03:22,006
Kalabal��� burdan uzakla�t�r�n!
518
01:03:22,132 --> 01:03:23,967
Nereye, General?
519
01:03:27,095 --> 01:03:29,723
Umrumda de�il, Benteen.
520
01:03:30,056 --> 01:03:33,435
Kap�lar� a��n!
Hepsini d��ar� ��kar�n!
521
01:03:33,435 --> 01:03:37,230
Cheyenne topraklar�na gitmelerine
izin mi vereceksiniz?
522
01:03:37,230 --> 01:03:40,484
- Bunu bilmiyor musunuz?
- Biliyorum, Benteen.
523
01:03:40,484 --> 01:03:41,652
Biliyorum.
524
01:03:43,237 --> 01:03:47,116
- Hepsini ��kar�n!
- Emredersiniz.
525
01:03:49,618 --> 01:03:51,203
Kap�lar� a��n!
526
01:04:03,382 --> 01:04:04,300
Benteen.
527
01:04:06,761 --> 01:04:10,097
Mulligan'� buraya geri getir.
528
01:04:12,433 --> 01:04:13,935
Peki,efendim.
529
01:04:31,911 --> 01:04:37,918
General Sheridan'dan gelen,
�nemli bir mektup muydu?
530
01:04:45,133 --> 01:04:46,677
"Gayriresmi,Ba�kan
Dakota B�lgesi'nde...
531
01:04:46,677 --> 01:04:52,349
...alt�n bulundu�u haberinin
harika oldu�unu d���n�yor.
532
01:04:52,349 --> 01:04:54,977
�lkedeki en iyi kazan�...
533
01:04:54,977 --> 01:04:59,148
...d���n�p en do�ru h�km� yapmakt�r".
534
01:04:59,273 --> 01:05:02,109
Ne yapaca��n� biliyorsun.
535
01:05:02,818 --> 01:05:03,444
Evet.
536
01:05:04,653 --> 01:05:07,531
En iyi h�km�m� kulland�m.
537
01:05:59,460 --> 01:06:00,377
Y�zba��!
538
01:06:04,256 --> 01:06:07,384
Tereya�� gibi sar�. Hi� bu kadar...
parlak bir�ey g�rm�� m�yd�n Y�zba��?
539
01:06:07,384 --> 01:06:08,594
Tutuklusun,
Mulligan.
540
01:06:09,386 --> 01:06:10,846
Crister Mulligan �imdi ki ismim,
efendim...
541
01:06:10,846 --> 01:06:12,723
...b�yle g�zel bir sabahta sizi..
g�rmek beni mutlu etti.
542
01:06:12,723 --> 01:06:14,517
Palavray� b�rak,al�ak.
543
01:06:15,101 --> 01:06:18,020
Seni firar etmekten tutukluyorum.
544
01:06:18,020 --> 01:06:18,729
Firar?
545
01:06:21,357 --> 01:06:24,277
E�er adamlar�n ihtiyac� varsa Y�zba��...
546
01:06:24,277 --> 01:06:28,906
...benim yerimden size al�r�m.
be�,elli.
547
01:06:29,032 --> 01:06:31,868
B�t�n alay�n�za verece�im...
548
01:06:31,868 --> 01:06:36,498
...ve Paddy Mulligan ismi �ok
�nl� olacak.
549
01:06:36,498 --> 01:06:39,626
Di�erleri nerede,
Mulligan?
550
01:06:39,667 --> 01:06:42,170
Sorun ge�itten ��kar ��kmaz ba�lad�.
551
01:06:42,170 --> 01:06:45,674
Baz�lar� kuzeye gitmek istedi,
baz�lar� g�neye.
552
01:06:45,674 --> 01:06:47,008
Onlarla ba�etmenin...
553
01:06:47,008 --> 01:06:49,970
...�ok zor i�ti,yapamad�m.
554
01:06:51,513 --> 01:06:54,641
Ger�ek�i olmak gerekirse yapamam da.
555
01:06:54,641 --> 01:06:58,186
Sadece ordu �izmelerimi ��karmak...
556
01:06:58,186 --> 01:07:02,399
...ve bu temiz derenin maden yata��nda
olmak istedim.
557
01:07:02,399 --> 01:07:05,694
Ve alt�n� buldum,ayr�lamad�m.
558
01:07:07,821 --> 01:07:12,826
Burada ikimize de yetecek kadar var Y�zba��.
559
01:07:13,869 --> 01:07:16,705
Senin gibi nazik bir adam
b�yle �eyleri yapmal�.
560
01:07:16,705 --> 01:07:18,124
Yapar m�s�n?
561
01:07:27,341 --> 01:07:28,217
Oh,iyi.
562
01:07:29,594 --> 01:07:30,720
B�rakal�m.
563
01:07:33,056 --> 01:07:36,100
Daha sonra bunu ba�ka �ansl�
adamlar bulacakt�r.
564
01:07:36,100 --> 01:07:36,809
iyi...
565
01:07:38,895 --> 01:07:39,812
�imdi...
566
01:07:40,063 --> 01:07:44,901
...�izmelerimi giysem iyi olacak
de�il mi?
567
01:07:58,498 --> 01:08:00,959
Sana zarar vermek istemem Y�zba��.
568
01:07:59,666 --> 01:08:04,004
Silah�n� geri al ve gitmeme
izin ver.
569
01:08:04,922 --> 01:08:06,548
T�m sordu�um bir kelime.
570
01:08:28,362 --> 01:08:29,071
Firar?
571
01:08:31,782 --> 01:08:35,119
Zannediyorum ki ciddi bir i�.
572
01:09:16,578 --> 01:09:19,081
Rahat�n yerinde mi, �avu�?
573
01:09:22,543 --> 01:09:26,213
Gelip beni g�rece�ini tahmin ediyordum.
574
01:09:26,213 --> 01:09:28,632
Chaplain bana yeni bir savunman
oldu�unu anlatt�.
575
01:09:28,632 --> 01:09:29,633
Tabi ki.
576
01:09:30,968 --> 01:09:31,761
Bilemiyorum...
577
01:09:31,761 --> 01:09:35,181
...nas�l kelimelere d�kece�imi.
578
01:09:35,973 --> 01:09:38,893
Kendi kelimelerinle anlat.
579
01:09:40,269 --> 01:09:43,439
�yi,�ok zor.
580
01:09:44,065 --> 01:09:45,608
Nereden ba�layaca��m� bilmiyorum.
581
01:09:46,275 --> 01:09:49,153
Pekala. Rahat�na bak. Otur.
582
01:09:49,153 --> 01:09:50,989
Sa�olun efendim.
583
01:10:02,000 --> 01:10:04,711
Bana bir �avu� olarak...
584
01:10:04,711 --> 01:10:07,297
...onlardan son iste�imin...
585
01:10:07,297 --> 01:10:10,008
...ne oldu�unu sordular.
586
01:10:10,217 --> 01:10:12,511
Bende �ilek istedim.
587
01:10:12,803 --> 01:10:16,932
E�er olgun de�illerse,
bekleyece�im.
588
01:10:18,600 --> 01:10:21,520
Onlara sevdi�imi s�yledim.
589
01:10:21,687 --> 01:10:22,187
Git.
590
01:10:24,940 --> 01:10:28,235
Umar�m aceleniz yoktur efendim.
591
01:10:28,235 --> 01:10:33,073
E�er g�zleri saatte olan bir adam varsa,
o da benim.
592
01:10:33,073 --> 01:10:34,325
Neredeydim?
593
01:10:35,367 --> 01:10:36,869
Yeni savunma.
594
01:10:37,453 --> 01:10:39,538
Evet,yeni savunma.
595
01:10:44,835 --> 01:10:47,922
Sana i�ecek bir�ey vereyim.
596
01:10:55,346 --> 01:10:59,142
- Sa�olun efendim.
- Pekala,otur.
597
01:11:07,233 --> 01:11:09,486
�ilekler hakk�nda konu�uyordum.
598
01:11:09,486 --> 01:11:12,405
�ilekleri sever misiniz,
General?
599
01:11:12,405 --> 01:11:13,657
Dinliyorum.
600
01:11:14,199 --> 01:11:15,909
Tatl� meyveler.
601
01:11:16,201 --> 01:11:17,786
Hen�z bir �ocukken...
602
01:11:17,786 --> 01:11:19,538
...��retmen bana �ileklerin...
603
01:11:19,538 --> 01:11:22,249
...nerede yeti�ti�ini sormu�tu.
604
01:11:22,249 --> 01:11:24,626
Bende mutlu olmu�tum.
605
01:11:24,835 --> 01:11:26,545
Ho� bir�eydi...
606
01:11:26,587 --> 01:11:28,589
...ve benden pek de
b�y�k say�lmazd�.
607
01:11:28,589 --> 01:11:31,383
Meyve toplamaya gitmi�tik.
608
01:11:31,383 --> 01:11:33,927
�ok harika bir g�nd�,
�ilekler...
609
01:11:33,927 --> 01:11:38,015
...tepeden s�z�len ye�il yans�maya
kar�� duruyorlard�...
610
01:11:38,015 --> 01:11:40,184
...ve sonradan bana dedi ki:
611
01:11:40,184 --> 01:11:44,146
"Mulligan, neden hepsini
bana veriyorsun?"
612
01:11:44,146 --> 01:11:46,691
Ve onun sepetine bakt�m,
ger�ektende �yleydi.
613
01:11:46,691 --> 01:11:47,858
�ok garip.
614
01:11:49,068 --> 01:11:53,239
Ve sonra anlad�m ki,
ona a��k olmu�um.
615
01:11:53,239 --> 01:11:54,782
Bu ilk kezdi.
616
01:11:57,118 --> 01:11:58,036
�avu�...
617
01:11:59,620 --> 01:12:02,624
...e�er b�l�k isterse
seni papaza g�t�rece�im.
618
01:12:03,958 --> 01:12:07,921
Sabah olunca, bana birka� dakika
izin verin efendim.
619
01:12:19,015 --> 01:12:24,438
- Ger�e�e varmal�y�z.
- Peki efendim,hakl�s�n�z.
620
01:12:25,647 --> 01:12:29,818
�avu�,savunman�z pek a��k
bulunmad�.
621
01:12:29,860 --> 01:12:33,947
�imdi bana ger�ekleri anlatacaks�n�z.
622
01:12:33,989 --> 01:12:37,159
Ger�ekler,do�ru.
623
01:12:37,451 --> 01:12:38,577
Ger�ekler!
624
01:12:39,703 --> 01:12:42,915
B�t�n herkesin sizi takdir
etmesinin nedeni bu, General.
625
01:12:42,915 --> 01:12:46,710
T�m ger�ekleri daima biliyorsunuz.
626
01:12:46,877 --> 01:12:49,380
Sen konunun ana noktas�ndan
�ok uzakta konu�uyorsun.
627
01:12:49,380 --> 01:12:51,424
Ben size hayat�mdan bahsediyorum,
General.
628
01:12:51,424 --> 01:12:53,175
Seni mahkemeye d�zg�n bir
kan�tla g�ndermemi...
629
01:12:53,175 --> 01:12:55,344
...sa�layacak �eyler s�ylemiyorsun.
630
01:12:55,344 --> 01:12:57,138
Ve senin hakk�nda iyi bir...
631
01:12:57,138 --> 01:12:59,515
...izlenim b�rakm�yorsun.
632
01:12:59,515 --> 01:13:00,558
Kurallar!
633
01:13:01,184 --> 01:13:03,895
Mahkeme kurallar�!
634
01:13:05,063 --> 01:13:08,274
Ben sana bir adam�n i�inde
k�p�rdayan �eylerden bahsediyorum.
635
01:13:08,274 --> 01:13:11,444
Senin asla sahip olamayaca��n
g�zelliklerden bahsediyorum.
636
01:13:11,444 --> 01:13:13,488
Senin konumuz d��� dedi�in.
637
01:13:13,488 --> 01:13:14,989
��mek,k�zlar.
638
01:13:15,865 --> 01:13:18,243
Sigara t�tt�rmek,
g�kku�a��n� kovalamak...
639
01:13:18,243 --> 01:13:20,370
Ana nokta bu i�te.
640
01:13:21,079 --> 01:13:23,540
Hi� duygular�n�z yok,
General.
641
01:13:23,540 --> 01:13:25,125
��iniz bombo�.
642
01:13:26,501 --> 01:13:28,462
Ve �er��ple dolu.
643
01:13:29,588 --> 01:13:33,467
Bayra��n�z,g�reviniz ve birli�iniz.
644
01:13:36,720 --> 01:13:39,097
Beni dinle, Mulligan.
645
01:13:40,808 --> 01:13:43,018
Bir daha asla kendi emellerin...
646
01:13:43,018 --> 01:13:46,647
...i�in askerleri al�koyamayacaks�n...
647
01:13:46,647 --> 01:13:51,318
...ve bunun i�in onlar� �ld�rtemeyeceksin.
648
01:13:55,197 --> 01:13:58,659
Hep tek istedi�in zengin olmakt� ha!
649
01:13:58,659 --> 01:14:03,539
Zengin olmak falan istemiyordum.
Alt�n i�in orada de�ildim.
650
01:14:03,539 --> 01:14:08,294
Az �nce size anlatt�klar�m
orada bulunmam�n tek nedeni.
651
01:14:08,294 --> 01:14:10,880
Ger�ek nedenler bunlar.
652
01:14:15,802 --> 01:14:17,720
�imdi gitmeliyim.
653
01:14:19,848 --> 01:14:21,558
Gidin, General.
654
01:14:21,891 --> 01:14:23,476
Evinize gidin.
655
01:14:24,644 --> 01:14:27,355
E�iniz sizi bekliyordur.
656
01:14:27,606 --> 01:14:30,734
�avu�,san�r�m daha fazla
ya�amak istemiyorsun.
657
01:14:30,734 --> 01:14:34,279
Ya da hayat�n�n senin i�in
bir anlam� yok.
658
01:14:34,279 --> 01:14:35,197
Muhaf�z!
659
01:14:55,634 --> 01:14:59,096
- Yar�n m� efendim?
- �afakta.
660
01:15:52,443 --> 01:15:55,362
Esas duru�!
661
01:15:57,281 --> 01:15:58,365
Haz�r ol!
662
01:16:03,579 --> 01:16:04,663
Ni�an al!
663
01:16:18,761 --> 01:16:19,387
Ate�!
664
01:16:41,952 --> 01:16:44,162
Bayan Custer,
sizi Rusya'n�n �mparatoru...
665
01:16:44,162 --> 01:16:48,417
...B�y�k D�k ile tan��t�rmak
isterim.
666
01:17:05,851 --> 01:17:09,355
Bu D�k'�n ger�ekten �ok
iyi biri oldu�unu biliyor musun?
667
01:17:08,646 --> 01:17:10,606
Ne konu�tu�unu hi�
anlayamamam �ok k�t�.
668
01:17:10,606 --> 01:17:14,443
Neden diplomasi dili
Frans�zca'y� ��renmiyorsun?
669
01:17:15,111 --> 01:17:17,113
Bana diplomat olmad���m� m�
s�ylemek istiyorsun?
670
01:17:17,280 --> 01:17:18,572
Ne yap�yor o?
671
01:17:18,572 --> 01:17:21,784
Alaska'y� Ruslar'dan ald���m�z�
biliyorsun.
672
01:17:21,784 --> 01:17:24,078
Peki Eskimolarla m� sava�aca��z?
673
01:17:24,078 --> 01:17:27,623
George,�imdilik bu do�ru de�il.
674
01:17:33,379 --> 01:17:36,716
�lk geldi�inde Washington'a s�yledi�i...
675
01:17:36,716 --> 01:17:37,258
...B�y�k Yerli Sava���s� Custer'�...
676
01:17:37,258 --> 01:17:39,094
...g�rmek istiyorum olmu� .
677
01:17:39,094 --> 01:17:40,261
Bu ger�ek.
678
01:17:41,304 --> 01:17:44,391
Sen Ruslar'�n i�inde bile
bilinen b�y�k bir adams�n.
679
01:17:44,391 --> 01:17:46,560
Washington'da bir�ok �nemli...
680
01:17:46,601 --> 01:17:51,314
...arkada��n var.
- Kim?
681
01:17:54,860 --> 01:17:55,986
Tabi ben.
682
01:17:57,404 --> 01:18:00,407
D�k'�n burada ne i�i var?
683
01:18:01,617 --> 01:18:03,994
Evet,D�k ve bir�ok �nemli insan...
684
01:18:04,036 --> 01:18:05,370
...Amerika'n�n gelece�ini ara�t�r�yorlar.
685
01:18:05,412 --> 01:18:06,371
Ne gibi?
686
01:18:08,457 --> 01:18:10,876
Ticaret,alt�n madenleri,nakliyat.
687
01:18:11,669 --> 01:18:13,128
Demiryollar�?
688
01:18:17,550 --> 01:18:18,759
Buras� b�y�k bir �lke.
689
01:18:19,468 --> 01:18:22,513
�lkenin ortas�ndan ba�ka bir yere
ula��m h�z� olmadan gitmek zor.
690
01:18:22,805 --> 01:18:25,349
Evet,tam ortada K�z�lderili
topraklar� var.
691
01:18:26,434 --> 01:18:30,855
Askerleri,avc�lar� ve
madencileri yerle�tiriyorlar.
692
01:18:30,897 --> 01:18:33,149
Tahrip ederek geni� bir �lke
haline getirecekler.
693
01:18:33,149 --> 01:18:39,447
Buras� b�y�k bir �lke fakat
herkes i�in yeterli de�il.
694
01:18:45,203 --> 01:18:52,377
Pekala,sonradan baz� �eyler
esneklikle kazan�lacak.�yle de�il mi?
695
01:18:52,419 --> 01:19:00,427
Bunun bedelinin bize bir s�r� askerin
k�y�m�yla �denece�ini biliyorsun.
696
01:19:03,096 --> 01:19:04,556
Ben sadece haberciyim.
697
01:19:04,556 --> 01:19:06,975
Benim mesaj�m� ald�n.
698
01:19:12,106 --> 01:19:14,942
Bana bekleyip korunarak bunlar�n
ger�ekle�meyece�ini anlatt�lar.
699
01:19:14,942 --> 01:19:16,777
Oturun, General.
700
01:19:33,794 --> 01:19:37,799
Washington'da arkada�lar�m
oldu�unu s�ylemi�tiniz.
701
01:19:39,175 --> 01:19:41,719
Benim New York,Boston
ve Philadelphia'da da
702
01:19:41,719 --> 01:19:43,513
...arkada�lar�m var,��nk�
bir�ey yazd���mda...
703
01:19:43,513 --> 01:19:45,431
...gazeteler onu yay�nlayacak.
704
01:19:46,057 --> 01:19:48,351
K�z�lderili sorunu hakk�nda
da yazacak m�s�n?
705
01:19:48,977 --> 01:19:50,395
Umurlar�nda de�il.
706
01:19:50,687 --> 01:19:54,441
Onlara yeterli bir ordun
olmad���n� anlatacaks�n.
707
01:19:54,441 --> 01:19:56,484
Umurlar�nda de�il.
708
01:19:56,568 --> 01:20:01,156
Senin umrunda olan
bir�ey var m�, Phil?
709
01:20:06,703 --> 01:20:08,080
Seni durdurmay� denemek istemiyorum.
710
01:20:08,830 --> 01:20:10,666
E�er sana yard�m edersem iyi uyuyaca��m,
devam et ve demiryoluna y�nel...
711
01:20:10,666 --> 01:20:12,000
...y�netimi tahrip et ...
712
01:20:12,167 --> 01:20:16,255
...sava� sekreterli�ini lanetle.
713
01:20:17,506 --> 01:20:22,553
Demiryolunun gelmesini
durduraca��n� m� san�yorsun?
714
01:20:28,726 --> 01:20:33,022
Her zaman ayn� sava�ta,birlikte
olaca��z gibi g�r�n�yor.
715
01:20:33,272 --> 01:20:34,148
Phil...
716
01:20:36,067 --> 01:20:39,195
...demiryolu ne zaman gelir?
717
01:20:40,488 --> 01:20:41,864
Hemen.
718
01:20:43,658 --> 01:20:47,453
S�n�r boyunca ilerlemeye
devam ediyorlar.
719
01:20:51,916 --> 01:20:54,961
En iyi yerli �l� olan�d�r.
720
01:20:56,504 --> 01:20:58,089
Ordu,bu aptal hat i�in
bat�ya yollad���...
721
01:20:58,089 --> 01:20:59,466
...her adam� besliyor.
722
01:21:03,595 --> 01:21:06,097
Bir�eyi biliyor musun?
723
01:21:07,098 --> 01:21:09,309
E�er ben k�z�lderililerin
yerinde olsayd�m,onlar da...
724
01:21:09,309 --> 01:21:13,772
...benim yapaca��m�n ayn�s�n� yap�yorlar,
�iddetle bir ama� i�in sava��yorlar.
725
01:22:51,038 --> 01:22:54,375
- Hi� d��man g�r�yor musun?
- Hay�r.
726
01:22:57,003 --> 01:23:00,256
Fakat onlar burada.
Hissediyorum.
727
01:23:10,433 --> 01:23:14,312
Bu ho� yerli topraklar�n�
tala� tozuna d�n��t�r�yoruz.
728
01:23:14,312 --> 01:23:16,815
Lanet bir demiryolu i�in.
729
01:23:16,815 --> 01:23:19,151
Demiryolu hatt�
San Francisco ya ula�t���nda...
730
01:23:19,151 --> 01:23:21,820
...binece�im ve Pacific
Ocean'� g�rece�im.
731
01:23:21,820 --> 01:23:27,743
Bir bilet alacak kadar yeterli
paran hi� olmayacak.
732
01:28:07,529 --> 01:28:09,490
Burada General Custer'�n
Dakota Topraklar�'nda...
733
01:28:09,490 --> 01:28:11,867
...idare ile g�revli oldu�u yaz�yor.
734
01:28:11,867 --> 01:28:13,160
Okumad�m.
735
01:28:16,038 --> 01:28:18,165
Albay�n o�lunu okumad�n m�?
736
01:28:21,627 --> 01:28:24,881
Benim gibi bir i� adam�n�n
okumaya ihtiyac� yoktur.
737
01:28:44,067 --> 01:28:46,486
Alt�n,kendi alt�n madenimden.
738
01:28:46,486 --> 01:28:47,529
Zincirde.
739
01:28:50,407 --> 01:28:51,324
Y�z�kde.
740
01:28:52,826 --> 01:28:59,249
Son g�nlerde alt�n harici
hi�bir�ey bana cazip gelmiyor.
741
01:28:59,750 --> 01:29:01,251
A�z�mda bile.
742
01:29:04,630 --> 01:29:06,924
Neden biliyor musun?
743
01:29:07,591 --> 01:29:11,387
Alt�n�n tad�n� sevdi�imden eminim.
744
01:29:57,768 --> 01:30:00,062
Sen benim oylar�mla..
745
01:30:00,062 --> 01:30:01,480
...Custer'�n idareci oldu�unu s�yl�yorsun.
746
01:30:01,480 --> 01:30:03,899
O topraklar� geni�letecek tek ki�i.
747
01:30:03,899 --> 01:30:09,279
Alt�nla dolu topraklar.
Evet,yapaca��na eminim.
748
01:30:17,830 --> 01:30:19,331
Neler oluyor?
749
01:30:20,708 --> 01:30:24,086
General Custer
bizi korumal�.
750
01:30:25,921 --> 01:30:27,006
Yere yat!
751
01:30:27,298 --> 01:30:31,218
Vagona gidece�im,
onu ay�rmal�y�z.
752
01:30:32,887 --> 01:30:34,805
Seni koruyaca��m.
753
01:32:17,160 --> 01:32:21,623
Do�udaki b�t�n gazetelerde
katliamdan bahsediyor,General.
754
01:32:21,623 --> 01:32:24,209
Bayraklar yar�ya inmi�.
755
01:32:25,294 --> 01:32:27,171
Herkes bir g�nl�k yasta.
756
01:32:27,171 --> 01:32:29,548
Anlat�n bana General.
757
01:32:29,548 --> 01:32:34,386
Neden kariyer yapmak
i�in orduyu se�tiniz?
758
01:32:34,512 --> 01:32:35,846
Telgraf,Sava� Departmanl���'ndan.
gelmi�.
759
01:32:35,846 --> 01:32:38,641
Okuyabilir miyim efendim?
760
01:32:39,350 --> 01:32:42,728
"General
George Armstrong Custer'a.
761
01:32:42,728 --> 01:32:43,521
Bu olanlardan sonra...
762
01:32:43,521 --> 01:32:48,151
...g�reviniz ge�ici olarak durdurulmu�tur.
763
01:32:49,569 --> 01:32:51,779
Washington D. C 'ye 30 g�nde...
764
01:32:51,779 --> 01:32:56,451
...bu telgraf hakk�nda
rapor vermelisiniz.
765
01:32:56,451 --> 01:32:57,785
Birle�ik Devletler Komitesi...
766
01:32:57,785 --> 01:33:04,918
...K�z�lderili Topraklar�'ndaki
�artlar� ara�t�rmadan �nce bunu istiyor.
767
01:33:04,918 --> 01:33:04,959
Washington' katliamdan...
768
01:33:04,959 --> 01:33:08,088
...birilerini sorumlu tutuyor
gibi g�r�n�yor.
769
01:33:08,088 --> 01:33:09,172
Devam et.
770
01:33:11,383 --> 01:33:13,927
"Marcus Reno acilen alaya...
771
01:33:13,927 --> 01:33:16,471
...kumanda edecektir,
imza...
772
01:33:16,471 --> 01:33:20,100
...Philip Sheridan.
Ba�komutan".
773
01:33:24,229 --> 01:33:26,398
Aya�a kalk,Binba��.
774
01:33:29,026 --> 01:33:33,197
Yeni bir subay g�reve gelince
her�eyin de�i�ece�ini mi san�yorsun?
775
01:33:33,197 --> 01:33:37,159
- Evet.
- Bu kumanday� ben yapt�m.
776
01:33:39,161 --> 01:33:41,455
Bu yolu seviyorum,
yeterince a��k m�?
777
01:33:41,455 --> 01:33:42,957
Evet,efendim.
778
01:33:44,458 --> 01:33:49,505
Washington her�eyin bitti�ini
d���nd���nde...
779
01:33:50,548 --> 01:33:52,341
...geri d�nece�im.
780
01:33:52,341 --> 01:33:53,634
Hata yapma.
781
01:33:54,177 --> 01:33:55,887
Geri d�nece�im.
782
01:34:02,143 --> 01:34:07,273
Say�n Senat�rler ve
Beyaz Saray Temsilcileri.
783
01:34:07,357 --> 01:34:09,275
Sizin K�z�lderili Sorunu
hakk�ndaki...
784
01:34:09,275 --> 01:34:13,113
...d���ncelerinizi 9 g�n
boyunca d���n�p ta��nd�m.
785
01:34:13,113 --> 01:34:16,157
Hi� K�z�lderili Sorunu yok.
786
01:34:17,826 --> 01:34:20,620
Sadece beyazlar�n sorunu var.
787
01:34:20,620 --> 01:34:21,997
Hay�r,hay�r!
788
01:34:24,750 --> 01:34:26,877
Sizin sordu�unuz...
789
01:34:27,711 --> 01:34:29,755
...neden kabilelere bir g�nde
sald�r�p...
790
01:34:29,755 --> 01:34:31,548
...onlar� yoketmiyoruz?
791
01:34:31,548 --> 01:34:32,799
Neden onlar�n birini ...
792
01:34:32,799 --> 01:34:36,136
...di�erine d��man yapm�yoruz?
793
01:34:38,555 --> 01:34:39,473
Cevap...
794
01:34:39,765 --> 01:34:42,268
...do�ru yoldan sapma.
795
01:34:48,149 --> 01:34:49,400
Amerikan halk�
kimin sorumlu oldu�u konusunda...
796
01:34:49,400 --> 01:34:51,819
...ger�ekleri bilmeli.
797
01:34:52,445 --> 01:34:56,198
Cevap �ift y�nl� siyasetin yol...
798
01:34:56,782 --> 01:34:58,534
...a�t�klar�d�r.
799
01:35:04,540 --> 01:35:08,503
Orduyu ara�t�rman�n
hi�bir gere�i yok.
800
01:35:08,503 --> 01:35:09,879
Ben size Amerikan Ordusu'na...
801
01:35:09,879 --> 01:35:14,134
...paral� bir y�netici koyma
konusunda kar�� geliyorum .
802
01:35:14,134 --> 01:35:15,760
Hi�bir asker alt�n bonolar� ya da...
803
01:35:15,760 --> 01:35:19,806
...demiryolu payla��m�yla ilgilenmez.
804
01:35:20,974 --> 01:35:23,810
Kendi toplant�lar�n�zda...
805
01:35:24,311 --> 01:35:30,192
...tek su�luyu,burada...
Washington'da aramal�s�n�z!
806
01:35:31,401 --> 01:35:35,614
Ve bunu ba��m�zdakilerde bulacaks�n�z!
807
01:35:37,074 --> 01:35:40,327
Ben kimlerin sorumlu
oldu�unu biliyorum.
808
01:35:40,327 --> 01:35:43,580
Ve size isimlerini verece�im.
809
01:35:55,885 --> 01:35:57,595
Afedersiniz,Binba�� ama
posta yeni geldi.
810
01:35:57,595 --> 01:35:58,095
�yi.
811
01:36:03,059 --> 01:36:04,435
Hey, �una bak!
812
01:36:04,435 --> 01:36:05,603
Yedinci S�vari Alay�...
813
01:36:05,603 --> 01:36:09,023
...New York Herald'da man�ette.
814
01:36:09,023 --> 01:36:10,316
�unu dinle.
815
01:36:10,775 --> 01:36:12,527
"Olup bitenler
Kongre taraf�ndan General Custer'�n...
816
01:36:12,944 --> 01:36:14,988
...deliliyle
Sava� Sekreterli�i'ne kar�� al�nan...
817
01:36:14,988 --> 01:36:18,199
....tutumla kabul edilmi�tir.
818
01:36:19,200 --> 01:36:21,244
Belinknapp g�revinden istifa etmi�tir".
819
01:36:21,745 --> 01:36:23,246
Bunu hayal edebiliyor musun?
Sava� Sekreterli�i?
820
01:36:23,246 --> 01:36:25,749
Bunu dinleyin,efendim.
821
01:36:26,333 --> 01:36:28,668
Ba�kan S. Grant'�n karde�i
Orville Grant...
822
01:36:28,668 --> 01:36:31,379
...General Custer taraf�ndan
su�lanm��...
823
01:36:31,379 --> 01:36:32,589
...ve bin dolar
r��vet verdi�ini kabul etmi�tir.
824
01:36:32,589 --> 01:36:34,800
- Nerede?
- Burada.
825
01:36:36,718 --> 01:36:38,804
Ba�kan'�n karde�i.
826
01:36:39,346 --> 01:36:41,348
Custer,ger�ekten kim onu �s�racaksa
onunla u�ra��yor,de�il mi?
827
01:36:41,348 --> 01:36:44,726
�imdi General'e neler olaca��n�
merak ediyorum.
828
01:36:44,726 --> 01:36:47,229
Sana Custer'a ne olaca��n� anlatay�m.
829
01:36:47,229 --> 01:36:48,731
B�y�k adamlar onu ordudan atmayacaklar.
830
01:36:48,731 --> 01:36:51,483
Bu y�zden �imdi o �ok ra�bette.
831
01:36:51,483 --> 01:36:53,360
Kendi tarz�n� ona geri verecekler.
832
01:36:53,360 --> 01:36:56,572
Ne yapacaklar�n� biliyor musun?
833
01:36:56,572 --> 01:36:59,283
B�y�k ihtimal Ruslar�n atlar�n�...
834
01:36:59,283 --> 01:37:01,327
...saymas� i�in Avrupa'ya g�nderecekler.
835
01:37:01,327 --> 01:37:02,703
Ya da belirsiz bir �ekilde...
836
01:37:02,703 --> 01:37:05,456
...��r�meye b�rakacaklar.
837
01:37:06,207 --> 01:37:07,625
O da kap�lar� �alacak...
838
01:37:07,625 --> 01:37:12,004
...mektuplar yazacak,
i�ini kemirecek...
839
01:37:12,004 --> 01:37:13,589
...ve sonunda bir otel lobisinde...
840
01:37:13,589 --> 01:37:15,216
...yabanc�lara bir zamanlar...
841
01:37:15,216 --> 01:37:17,552
...ne kadar b�y�k bir adam
oldu�unu anlatan birisi olacak.
842
01:37:17,552 --> 01:37:20,680
Ger�eklerle y�zy�ze kalacak.
843
01:37:32,067 --> 01:37:34,277
�ok so�uk de�il mi?
844
01:37:34,819 --> 01:37:36,404
- Y�r�y��e mi ��kt�n?
845
01:37:36,404 --> 01:37:39,533
Hay�r,bekleme salonundayd�m.
846
01:37:40,367 --> 01:37:42,452
Orada benden Gettysburg...
847
01:37:42,452 --> 01:37:45,163
...Sava��'n� anlatmam� istediler...
848
01:37:45,163 --> 01:37:50,544
...bende onlara Gettysburg
Sava��'ndan bahsettim.
849
01:37:50,544 --> 01:37:51,879
Hi� posta geldi mi?
850
01:37:51,879 --> 01:37:56,759
- Evet,bir mektup var.
- Sava� Departmanl���'ndan m�?
851
01:37:56,759 --> 01:37:58,469
Hay�r,babamdan.
852
01:38:07,311 --> 01:38:09,563
- Sheridan'� g�rd�n m�?
853
01:38:09,563 --> 01:38:11,607
Hay�r,bir kelime ile bana veda etti.
854
01:38:11,607 --> 01:38:15,194
...bu hafta beni g�rece�inden eminim.
855
01:38:15,194 --> 01:38:18,823
O seni g�rmek istemiyor,
Artie.
856
01:38:28,124 --> 01:38:30,001
Baban ne yazm��?
857
01:38:31,044 --> 01:38:33,588
Noel i�in b�y�k bir aile olmak istiyor.
858
01:38:33,588 --> 01:38:35,548
Noel i�in neden eve gitmiyorsun?
859
01:38:35,548 --> 01:38:37,717
Washington d���na gitmek
senin i�in iyi olabilir.
860
01:38:37,717 --> 01:38:39,803
Sen olmadan hay�r.
861
01:38:42,055 --> 01:38:47,686
Burada bir�eylerden sorumluyum.
Burada kalmal�y�m.
862
01:38:50,522 --> 01:38:56,570
- Michigan'a gidelim.
- Hay�r,burda kalmak istiyorum.
863
01:38:57,821 --> 01:38:59,990
Ordunun benim gibi
adamlara ihtiyac� var.
864
01:38:59,990 --> 01:39:03,661
Eninde sonunda bunu ��renecekler.
865
01:39:30,605 --> 01:39:33,775
General,ate� g�c�m�ze bir bak�n.
866
01:39:33,775 --> 01:39:35,068
�imdi tam bir z�rhla kapl�.
867
01:39:35,068 --> 01:39:40,323
�ki in� kal�nl���nda,
onu hi�bir�ey durduramaz
868
01:39:49,791 --> 01:39:51,084
Neden beni buraya getirdin?
869
01:39:51,126 --> 01:39:52,836
Kumanday� tekrar geri almak
istemiyor musun?
870
01:39:52,878 --> 01:39:56,465
- Bununla ne yap�lacak?
- Her�ey.
871
01:39:56,506 --> 01:39:58,216
Beyler,Sava� Departmanl���'na
sponsor oldu�unu anlatt�lar.
872
01:39:58,258 --> 01:40:03,013
Neden do�rudan bana de�il de
sana geldiler?
873
01:40:03,055 --> 01:40:05,766
Sorular, General,
�neriler?
874
01:40:05,808 --> 01:40:10,229
- Atlar i�in bir yer?
- Hi� olmayacak.
875
01:40:11,146 --> 01:40:13,941
S�variler ge�mi�te kald�.
876
01:40:14,441 --> 01:40:16,569
Sava��n tek amac� d��man�
yenmek de�il mi?
877
01:40:16,569 --> 01:40:21,782
- Nas�l olaca�� �nemli de�il.
- Pekala,efendim.
878
01:40:21,782 --> 01:40:24,619
G�steri i�in te�ekk�rler.
879
01:40:29,248 --> 01:40:31,375
Artie, l�tfen di�erine
bir bak.
880
01:40:31,375 --> 01:40:35,463
- Ne i�in?
- Pekala,sana anlataca��m.
881
01:40:35,463 --> 01:40:38,925
Bu Sheridan'n�n bir fikriydi.
Bana geldi ve dedi ki...
882
01:40:38,925 --> 01:40:42,136
..."George
trene sponsor olacak.
883
01:40:42,136 --> 01:40:43,054
Onun i�in kredi alm��...
884
01:40:43,096 --> 01:40:47,225
...ve onu geri getirdi�in i�in
bir �z�r bor�lu.
885
01:40:47,225 --> 01:40:48,768
Ama yarars�z.
886
01:40:49,853 --> 01:40:51,813
Sava� Departmanl���
asla kabul etmeyecek.
887
01:40:51,813 --> 01:40:54,524
Kontratlar imzaya haz�r.
888
01:40:55,233 --> 01:40:58,236
Bana neden ihtiyac�n oldu?
889
01:40:58,862 --> 01:41:02,824
Sheridan'�n fikri,birlikte �al��may�
denememiz konusunda.
890
01:41:02,824 --> 01:41:04,576
Nas�l buldunuz?
891
01:41:06,954 --> 01:41:11,667
Sava� adil bir�ey de�il.
Bunu biliyorsun.
892
01:41:11,667 --> 01:41:15,921
Bu bir m�cadele,
insana kar�� insan.
893
01:41:16,755 --> 01:41:18,424
Bu bir makine.
894
01:41:18,841 --> 01:41:21,760
Onuru, g�revi, sadakati...
895
01:41:22,261 --> 01:41:25,556
...bir askerle ilgili her�eyi silecekler.
896
01:41:25,556 --> 01:41:29,894
�statistiklerin hepsine veda edeceksin.
897
01:41:31,145 --> 01:41:34,148
Bug�n makine ile ka�
adam �ld�r�ld�...
898
01:41:34,148 --> 01:41:36,609
...y�z, bin,
on bin?
899
01:41:42,281 --> 01:41:47,704
E�er gelecek bu ise,
Onu mahvetmek istemiyorum.
900
01:41:47,871 --> 01:41:51,291
Bunlar� ne zaman burakacaks�n?
901
01:41:54,336 --> 01:41:56,379
Gerizekal�lar ile?
902
01:42:15,190 --> 01:42:18,068
Gelecek programda ne var?
903
01:42:18,444 --> 01:42:22,489
Bu bir program de�il,bu
Sheridan'a davet partisi.
904
01:42:22,489 --> 01:42:25,159
- Ne zaman?
- Bu gece.
905
01:42:28,204 --> 01:42:33,584
Onunla konu�mak i�in bu
iyi bir �ans olabilir.
906
01:45:46,824 --> 01:45:47,575
Libby.
907
01:45:53,706 --> 01:45:56,417
Dinle, seni g�t�rece�im.
908
01:45:56,876 --> 01:46:02,173
- Otele gideceksin.
- Benimle birlikte gelmeyecek misin?
909
01:46:02,173 --> 01:46:05,009
Hay�r,Sheridan'�n Partisi'ne gidece�im.
910
01:46:05,009 --> 01:46:09,097
�ocuklarla bir kadeh viski i�ece�im.
911
01:46:10,473 --> 01:46:14,519
Bu gece olmaz.
Onunla yar�n konu�.
912
01:46:18,189 --> 01:46:18,940
Hay�r.
913
01:46:20,025 --> 01:46:22,903
Bir i�kiye ihtiyac�m var.
914
01:47:26,301 --> 01:47:27,677
Afedersiniz.
915
01:47:54,455 --> 01:47:57,166
Oturdu�umuz yer en iyisi mi?
916
01:47:57,166 --> 01:48:00,669
Elbette efendim.
Her�ey haz�r.
917
01:48:00,669 --> 01:48:06,300
- Bize bir �i�e �ampanya getir
- Elbette,efendim.
918
01:48:16,269 --> 01:48:18,938
Buraya ne zaman geldin?
919
01:48:20,523 --> 01:48:26,237
Alt� ay �nce ve senin
beni g�recek zaman�n yoktu.
920
01:48:26,237 --> 01:48:30,283
George Custer'�n i�ti�ini mi
s�yleyeceksin bana?
921
01:48:30,283 --> 01:48:33,119
Ben sadece i�miyorum,
Ben ayya��m.
922
01:48:33,119 --> 01:48:36,456
�yi,bu zamanla ilgili bir�ey.
923
01:48:36,456 --> 01:48:37,541
Gel,otur.
924
01:48:40,919 --> 01:48:42,212
Bize kat�l.
925
01:48:50,721 --> 01:48:53,974
Yava� ol,
bu saparna de�il.
926
01:48:57,895 --> 01:49:00,773
Ben konu�mak i�in geldim.
927
01:49:00,856 --> 01:49:04,985
Hay�r, George,
bu bir parti, yar�n.
928
01:49:05,778 --> 01:49:08,447
Benim birli�im emirleri ald�.
929
01:49:08,447 --> 01:49:12,201
K�z�lderililerle bir sava� olacakm��
do�ru mu?
930
01:49:12,201 --> 01:49:14,078
Seni g�revine geri
getirmeyi denedim...
931
01:49:14,078 --> 01:49:16,038
...fakat kongrede konu�mandan
sonra bu imkans�z oldu.
932
01:49:16,038 --> 01:49:18,541
Ba�kan bunu istemiyor.
933
01:49:19,792 --> 01:49:24,630
Ne diye karde�i Orville
hakk�nda konu�tun?
934
01:49:26,299 --> 01:49:29,844
Bu olanlar� kim d�zene sokacak?
935
01:49:30,678 --> 01:49:31,930
Bilmiyorum!
936
01:49:33,431 --> 01:49:35,100
Bilmiyor musun?
937
01:49:35,100 --> 01:49:37,644
Sen buna karar verdin.
938
01:49:38,853 --> 01:49:41,648
George, 9 g�nl�k kongre boyunca...
939
01:49:41,648 --> 01:49:43,149
...benim ad�m i�in seni bekledim.
940
01:49:43,149 --> 01:49:44,651
Sen yapmad�n.
941
01:49:45,777 --> 01:49:48,488
Bunu takdir ediyorum,
Unutmad�m.
942
01:49:48,488 --> 01:49:52,200
Fakat ba�kanla olmak istemiyorum.
943
01:49:56,413 --> 01:50:01,668
Seni hi�bir zaman sallant�da b�rakmad�m,
Phil.
944
01:50:02,169 --> 01:50:05,756
�� sava� boyunca
senin i�in 60 �eye �nderlik ettim, 60.
945
01:50:05,756 --> 01:50:07,841
Hepsini hat�rl�yorum.
946
01:50:07,841 --> 01:50:09,301
Senin tek dedi�in...
947
01:50:09,301 --> 01:50:14,265
..."Git ve onlar� yen" idi,
ve ben yapt�m.
948
01:50:15,057 --> 01:50:18,352
Hi�bir zaman yapamam demedim.
949
01:50:19,979 --> 01:50:22,273
Her�ey de�i�ti,George.
950
01:50:22,273 --> 01:50:24,484
Hay�r,sen de�i�tin.
951
01:50:24,859 --> 01:50:27,528
Ne zamandan beri en son ata bindin...
952
01:50:27,528 --> 01:50:30,657
...ya da sana ate� ettiler?
953
01:50:30,657 --> 01:50:32,909
Sen yanl�zca bir habercisin...
954
01:50:32,909 --> 01:50:36,579
...demiryollar� ve politikac�lar i�in.
955
01:50:36,579 --> 01:50:38,581
Sen bir askerdin.
956
01:50:42,001 --> 01:50:43,044
Sa�lar�n� evimin duvarlar�nda...
957
01:50:43,044 --> 01:50:45,380
...g�rmeyi seviyorum.
958
01:50:46,756 --> 01:50:49,050
Beni dinle, General.
959
01:50:50,427 --> 01:50:53,847
��sava� bitti�inde sana bir g�rev
vermem i�in gelmi�tin.
960
01:50:53,847 --> 01:50:55,891
Ben sana �nerilerde bulundum,
ama sen hepsini reddettin.
961
01:50:55,891 --> 01:50:59,519
Sen hareket istedin.Ben
hareket istiyorum dedin.
962
01:50:59,519 --> 01:51:02,898
Ve ald�n,zafer de elde ettin,
963
01:51:03,315 --> 01:51:06,193
Kayg�land���n tek �ey bu.
964
01:51:06,819 --> 01:51:10,739
��te bu.
Sen bir zafer avc�s�s�n.
965
01:51:16,370 --> 01:51:19,874
George, �imdi biraz sarho�uz...
966
01:51:20,166 --> 01:51:26,464
...ve bu gece burada ne
konu�tuysak hepsini unutaca��z.
967
01:51:32,512 --> 01:51:35,223
Hakl� olabilirsin, Phil.
968
01:52:24,565 --> 01:52:27,318
Can�m,bir kaleme ve
m�rekkebe ihtiyac�m var.
969
01:52:27,318 --> 01:52:29,737
Bir mektup yazaca��m.
970
01:52:38,621 --> 01:52:40,707
Mektup,Ba�kana m�?
971
01:52:40,790 --> 01:52:42,667
�tiraz�n m� var?
972
01:52:43,251 --> 01:52:45,378
Yo,yazd�rmak ister misin?
973
01:52:45,378 --> 01:52:49,257
- Evet.
- Ne zaman haz�r olursan.
974
01:52:54,220 --> 01:52:56,681
"Say�n Ekselanslar�...
975
01:52:57,098 --> 01:53:00,644
...Birle�ik Devletler Ba�kan�...
976
01:53:01,728 --> 01:53:03,146
...vesaire,vesaire.
977
01:53:03,146 --> 01:53:04,981
Say�n efendim...
978
01:53:06,983 --> 01:53:10,404
...Size son aylarda iki,�� kez...
979
01:53:10,404 --> 01:53:13,240
...birka� nazik olmayan cevapta bulundum .
980
01:53:13,240 --> 01:53:15,075
Bunun yan�nda...
981
01:53:15,534 --> 01:53:17,870
...baz� iddialarla...
982
01:53:19,913 --> 01:53:23,375
...ara�t�rmam� geri �evirdiniz.
983
01:53:26,837 --> 01:53:29,757
��nk�,
mahkeme olmadan...
984
01:53:31,967 --> 01:53:35,054
....bir adama kar�� durdum.
985
01:53:37,348 --> 01:53:39,684
Hepsi bu.
Oku bana.
986
01:53:44,939 --> 01:53:47,775
"Efendim,birli�im
yerlilere kar��...
987
01:53:47,775 --> 01:53:51,529
....uzun bir yolculuk i�in haz�r.
988
01:53:52,989 --> 01:53:55,074
Size sadece Birle�ik Devletler...
989
01:53:55,074 --> 01:53:56,868
...Ba�kan� olarak de�il...
990
01:53:56,868 --> 01:54:00,955
...bir askermi� gibi �a�r�da bulunuyorum.
991
01:54:00,955 --> 01:54:02,832
Bo�ta olma ve...
992
01:54:03,333 --> 01:54:05,168
...birlikle beraber...
993
01:54:05,168 --> 01:54:08,004
...tehlikelerin payla��lamamas� beni de �z�yor.
994
01:54:08,004 --> 01:54:10,507
Bir askerden di�erine.
995
01:54:10,799 --> 01:54:11,758
Libby...
996
01:54:14,344 --> 01:54:17,389
...bence bunu ba�aracaks�n.
997
01:54:30,986 --> 01:54:33,489
Dikkat! Kap�lar� a��n!
998
01:54:57,096 --> 01:54:59,682
- Ho�geldiniz,efendim.
- Sa�ol,y�zba��.
999
01:54:59,682 --> 01:55:01,810
Ho�geldiniz, General.
1000
01:55:01,810 --> 01:55:02,560
Sa�ol.
1001
01:55:03,812 --> 01:55:06,022
Bir bakal�m beyler.
1002
01:55:06,481 --> 01:55:09,359
Bundan sonra, bu m�cadele
ortak bir harekata d�n���yor.
1003
01:55:09,359 --> 01:55:11,778
General Cook g�neyde.
1004
01:55:12,195 --> 01:55:14,364
General Gibbons kuzeyde.
1005
01:55:14,364 --> 01:55:16,616
7th S�vari Alay� do�uda.
1006
01:55:16,616 --> 01:55:20,746
Burada,
Little Big Horn,26 Haziran.
1007
01:55:20,746 --> 01:55:23,540
�� ay �nce onlarla vuru�tuk.
1008
01:55:23,540 --> 01:55:26,001
Ke�if�imin s�ylediklerine bakarsak,
orada �ok d��man var.
1009
01:55:26,001 --> 01:55:30,547
Do�ru,herg�n daha da
fazla g��leniyorlar.
1010
01:55:30,547 --> 01:55:34,718
Cheyenneler, Sioux, Awpahla
Munikhanja Kabileleri.
1011
01:55:34,718 --> 01:55:39,682
- Bana rapor verin,Binba��.
- Peki,efendim.
1012
01:55:44,478 --> 01:55:46,272
General,bizi s�r�p Mississippi'yi...
1013
01:55:46,272 --> 01:55:49,692
...ge�meleri en b�y�k hareketleri.
1014
01:55:49,692 --> 01:55:51,110
Do�ru,do�ru.
1015
01:55:51,736 --> 01:55:57,867
Little Big Horn B�lgesi'nin bu resmi
kar�� koymam�z� kolayla�t�racak.
1016
01:55:57,867 --> 01:56:03,289
Bu sava�mak i�in son
�ans�m�z olabilir,Binba��.
1017
01:56:08,711 --> 01:56:11,089
Bir d��meni kaybetmi�sin.
1018
01:56:11,089 --> 01:56:13,591
Bir dakikada onu dikece�im.
1019
01:56:13,591 --> 01:56:18,138
��nem nerede?
Bir saniye �nce burdayd�.
1020
01:56:19,431 --> 01:56:22,309
Nerede?Az �nce buradayd�.
1021
01:56:22,851 --> 01:56:24,061
�nemi yok.
1022
01:56:25,854 --> 01:56:27,397
Ama buradayd�.
1023
01:56:27,397 --> 01:56:30,359
Can�m,bunun i�in zahmet etme.
1024
01:56:30,359 --> 01:56:33,904
E�er bulursam �ok kolay olacak.
1025
01:56:55,551 --> 01:56:57,762
��nen ceketimdeymi�.
1026
01:57:31,505 --> 01:57:32,214
�leri!
1027
01:57:34,424 --> 01:57:35,634
�lk manga.
1028
01:57:38,887 --> 01:57:40,389
�kinci manga.
1029
01:57:43,016 --> 01:57:44,518
���nc� manga.
1030
01:58:56,342 --> 01:58:58,260
Arazinin �o�unu kapatt�k,efendim.
1031
01:58:58,260 --> 01:58:58,802
Ne zaman kamp kuraca��z?
1032
01:58:58,802 --> 01:59:01,889
Kurmayaca��z Te�men,
General'in emri.
1033
01:59:01,889 --> 01:59:04,684
- Birlikle devam edin.
- Emredersiniz.
1034
01:59:04,392 --> 01:59:06,894
...Little Big Horn B�lgesi'ne
di�er iki birlikten erken var�r�z.
1035
01:59:06,894 --> 01:59:09,397
O sava�� tek ba��na
kazanmak istiyor, Benteen.
1036
01:59:09,397 --> 01:59:11,607
O �nderli�i yapt��� s�rece...
1037
01:59:11,607 --> 01:59:18,531
...sava�� kazan�p kazanmamas�n�n
umrunda olaca��n� sanm�yorum.
1038
01:59:23,077 --> 01:59:24,746
General,neden oraya ilk
olarak siz gitmek istiyorsunuz?
1039
01:59:24,746 --> 01:59:27,999
��nk� ilk ilktir,
ikinci ise hi�bir�eydir.
1040
01:59:27,999 --> 01:59:30,377
Biz nehri ge�ti�imizde iki
kola ayr�laca��z.
1041
01:59:30,377 --> 01:59:31,878
Peki,efendim.
1042
01:59:32,003 --> 01:59:33,630
���nc� birlik!
1043
02:00:09,208 --> 02:00:10,334
Siyular...
1044
02:00:11,711 --> 02:00:13,879
Belki 3 ya da 400.
1045
02:00:15,339 --> 02:00:19,510
- Hangi yoldan gidiyorlar?
- �imdi sadece bekliyorlar.
1046
02:00:19,510 --> 02:00:21,763
- �avu�!
- Efendim!
1047
02:00:21,804 --> 02:00:23,848
Askerleri a�a�lar�n etraf�na koy...
1048
02:00:23,848 --> 02:00:31,815
...ve �evreleyen bir savunma uygula.
- Peki,efendim.A�a�lara siper al!
1049
02:00:40,115 --> 02:00:42,951
- Bir�ey g�rd�n m�?
- Hay�r,hi�bir�ey.
1050
02:00:42,951 --> 02:00:46,997
Vadinin yamac�nda 500 Siyu bekliyor.
1051
02:00:49,041 --> 02:00:51,668
- Custer nerede?
- Hen�z g�r�nm�yor.
1052
02:00:51,668 --> 02:00:56,006
Bekleyece�iz.Adamlar�n
plana g�re yerle�tirildi.
1053
02:00:56,006 --> 02:00:57,508
- Onba��!
- Emredin?
1054
02:00:57,508 --> 02:00:59,551
- Adamlar� al.
- Emredersiniz.
1055
02:00:59,551 --> 02:01:00,260
�leri!
1056
02:01:28,790 --> 02:01:31,584
- Dur! Hawes!
- Emredin?
1057
02:01:32,543 --> 02:01:36,005
- Burada bekle,ben ileri gidece�im.
- Yanl�z m� efendim?
1058
02:01:36,005 --> 02:01:37,090
- Bir izci ile.
- Sizinle gelebilir miyim efendim?
1059
02:01:37,090 --> 02:01:39,759
Orada bir hareketlilik olabilir!
1060
02:01:39,759 --> 02:01:42,011
Zafer i�in s�cak bir g�n,
�yle de�il mi Te�men?
1061
02:01:42,011 --> 02:01:45,307
General r�tbesini arkada durarak
kazanmad�n�z.�yle de�il mi efendim?
1062
02:01:45,307 --> 02:01:46,683
Senin emirlerin birli�i
al�nca ge�erli...
1063
02:01:46,683 --> 02:01:49,102
...beni duymadan sak�n ilerleme.
1064
02:01:49,102 --> 02:01:51,771
- Anla��ld� m�?
- Peki,efendim.
1065
02:01:51,771 --> 02:01:56,568
Dikkat et.Terfi i�in bir
�ans�n olabilir.
1066
02:01:58,153 --> 02:01:59,279
- Ke�if�i!
1067
02:02:04,284 --> 02:02:04,785
Dur!
1068
02:03:37,130 --> 02:03:42,010
Halk�n� kendi topraklar�na
geri �ekmelisin.
1069
02:03:42,802 --> 02:03:44,595
Geri gitmelisin.
1070
02:03:45,597 --> 02:03:49,225
Senin i�in bekliyordum Sar� Sa�.
1071
02:03:50,894 --> 02:03:53,271
�� ordu �u an yolda.
1072
02:03:53,772 --> 02:03:59,236
Seni buradan ��karacaklar.
Yar�n burada olurlar.
1073
02:04:04,074 --> 02:04:08,078
Bug�n sava�mak i�in
g�zel bir g�n.
1074
02:04:09,705 --> 02:04:11,498
Bizim sava��m�z.
1075
02:04:12,541 --> 02:04:13,500
O bitti.
1076
02:04:15,627 --> 02:04:18,255
O bitti.Sana anlatay�m.
1077
02:04:19,339 --> 02:04:20,257
Trenler.
1078
02:04:23,427 --> 02:04:24,136
�elik.
1079
02:04:24,511 --> 02:04:29,558
Binlerce insan� �ld�ren silahlar,
atlar yok.
1080
02:04:29,642 --> 02:04:31,018
Hepsi bitti.
1081
02:04:31,602 --> 02:04:32,311
Demir.
1082
02:04:34,105 --> 02:04:36,649
Evet,demir.
Adam yok.
1083
02:04:37,024 --> 02:04:37,942
Onlar...
1084
02:04:40,486 --> 02:04:41,529
...bitti.
1085
02:04:42,655 --> 02:04:44,031
Hepsi bitti.
1086
02:04:48,578 --> 02:04:49,746
Son kez...
1087
02:05:12,936 --> 02:05:16,523
H�cum borusu,�avu�!
Custer'dan sonra gidece�iz!
1088
02:05:16,523 --> 02:05:18,233
Fakat te�men o bize
beklememizi s�yledi!
1089
02:05:18,233 --> 02:05:19,192
Kumanda bende.
H�cum borusu!
1090
02:05:19,192 --> 02:05:22,529
Emredersiniz. Birlikler,ileri!
1091
02:06:26,720 --> 02:06:29,598
Geride kal,Te�men.
Sana yerinden k�m�ldamaman� s�yledim.
1092
02:06:29,598 --> 02:06:31,725
Size sald�racaklar� sesini duydum.
1093
02:06:31,725 --> 02:06:36,146
Yan taarruz yap�n,orta alan�
alaca��z.
1094
02:07:31,954 --> 02:07:34,039
- Hawes!
- Emredin?
1095
02:07:34,039 --> 02:07:35,958
Reno ve Benteen'a haber yolla .
1096
02:07:35,958 --> 02:07:38,669
Adamlar� hemen buraya istiyorum.
1097
02:07:38,669 --> 02:07:40,170
Peki,efendim.
1098
02:07:40,212 --> 02:07:43,757
Sondaki d�rt kol, beni izleyin.
1099
02:07:51,432 --> 02:07:52,141
�avu�.
1100
02:07:55,478 --> 02:07:57,396
Burada duraca��z.
1101
02:07:57,396 --> 02:07:59,106
Etrafa dizilin.
1102
02:07:59,357 --> 02:08:01,234
Pekala,emri ver.
1103
02:08:02,652 --> 02:08:04,779
- At in.
- At in!
1104
02:08:48,699 --> 02:08:52,328
Size orada neler oldu�unu
s�yleyemiyorum Y�zba��.
1105
02:08:52,328 --> 02:08:54,497
B�y�k ihtimal yerlilerle
kar��la�t�...
1106
02:08:54,497 --> 02:08:55,706
...ve �ok b�y�k kovalamaca var.
1107
02:08:55,706 --> 02:08:57,500
Arad���n� buldu.
1108
02:08:59,710 --> 02:09:02,505
Her ne olursa olsun bu onun
kendi yapt��� bir�ey.
1109
02:09:02,505 --> 02:09:04,590
�o�umuz asla yapmazken,
o ne isterse yap�yor.
1110
02:09:04,590 --> 02:09:05,716
Y�zba��...
1111
02:09:08,428 --> 02:09:12,724
...o sen ve benden daha
�ansl� diyebilirsin.
1112
02:09:12,724 --> 02:09:16,436
Ellerinizi �zerimden �ekin,Binba��.
1113
02:09:16,436 --> 02:09:18,229
Pekala! Gidelim!
1114
02:09:24,903 --> 02:09:28,740
Ama rapora yazmay� unutma Y�zba��.
1115
02:09:28,949 --> 02:09:32,619
Ben so�uk bir kaya kadar ay���m.
1116
02:09:49,344 --> 02:09:49,845
Dur!
1117
02:09:52,181 --> 02:09:53,349
Geri,geri!
1118
02:10:35,225 --> 02:10:37,143
Pekala, askerler!
1119
02:10:38,603 --> 02:10:42,691
Ben emir verene kadar
ate� etmeyin.
1120
02:11:11,012 --> 02:11:11,637
Ate�!
1121
02:15:15,971 --> 02:15:19,641
Sizi son kalan olman�z i�in korudu.
1122
02:15:19,641 --> 02:15:20,809
Biliyorum.
1123
02:15:21,060 --> 02:15:25,147
Sizi almas�na izin vermeyin,General.
1124
02:16:29,463 --> 02:16:30,005
Git!
1125
02:16:35,463 --> 02:16:45,005
D�zenleme:
Byaydin
85032