Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,490 --> 00:01:22,200
Austin, Texas
2
00:01:38,460 --> 00:01:39,770
Come in
3
00:01:53,340 --> 00:01:55,750
I'm sorry about Nellie, Gus.
4
00:02:00,570 --> 00:02:02,700
Nellie had been...
5
00:02:02,700 --> 00:02:06,000
needing to go for a
while now. I know that.
6
00:02:08,150 --> 00:02:12,770
Needing to go is one
thing, being gone is another.
7
00:02:18,670 --> 00:02:20,770
What's the ruckus?
8
00:02:21,630 --> 00:02:23,690
Civil War is over.
9
00:02:23,690 --> 00:02:27,300
Lee sat down with Grant
somewhere in Virginia.
10
00:02:29,430 --> 00:02:32,420
Sit with me for a minute, Woodrow.
11
00:03:12,760 --> 00:03:15,210
We wasn't hardly married a year.
12
00:03:17,670 --> 00:03:20,900
Wish Nell could have lived on and on.
13
00:03:21,600 --> 00:03:23,330
If I get that sick...
14
00:03:23,330 --> 00:03:26,140
I see no point in lingering.
15
00:03:28,030 --> 00:03:31,210
We're all just lingering, Woodrow.
16
00:03:32,420 --> 00:03:35,410
None of us can avoid dying.
17
00:03:42,300 --> 00:03:45,160
The old Scull did the best
job of it of any man I know,
18
00:03:45,160 --> 00:03:47,640
while that old bandit had him.
19
00:03:49,260 --> 00:03:53,100
Captain Scull predicted
the war years ago, remember?
20
00:03:54,600 --> 00:03:57,310
Went off to be a hero.
21
00:03:58,070 --> 00:03:59,690
But me and you stayed in Texas.
22
00:03:59,690 --> 00:04:02,750
To help the Governor
keep the Comanches at bay.
23
00:04:09,340 --> 00:04:11,660
That's why I come.
24
00:04:11,960 --> 00:04:14,690
Governor wants to see us.
25
00:04:16,270 --> 00:04:20,300
Maybe I oughta be fully sober if
I'm gonna meet with the Governer.
26
00:04:23,350 --> 00:04:24,520
Well...
27
00:04:24,520 --> 00:04:28,030
I've known you for a
good many years, Gus,
28
00:04:29,310 --> 00:04:32,440
and I've rarely seen you fully sober.
29
00:04:36,150 --> 00:04:38,760
He may not want to wait that long.
30
00:05:05,390 --> 00:05:07,110
come on here, boy.
31
00:05:08,840 --> 00:05:12,720
Dared if that boy of Maggie's isn't
the spitting image of Woodrow Call.
32
00:05:12,720 --> 00:05:14,130
You hush up about that, Joe Stewart.
33
00:05:14,130 --> 00:05:15,520
That's none of your business.
34
00:05:15,520 --> 00:05:18,970
Maggie's a wonderful help, and if
you say a bad word about her, I'll...
35
00:05:18,970 --> 00:05:21,000
nail your hide to the back door.
36
00:05:21,000 --> 00:05:24,790
Gosh, Annie, I wasn't gonna
say anything bad about Maggie.
37
00:05:25,320 --> 00:05:27,440
Well, she's the best
clerk anybody could want.
38
00:05:27,440 --> 00:05:29,690
She's also a woman who's done her best.
39
00:05:29,690 --> 00:05:33,140
And you don't be commenting on things
that are none of your business.
40
00:05:35,030 --> 00:05:36,410
Gosh.
41
00:05:36,430 --> 00:05:40,100
Boston, Massachusetts
42
00:05:42,170 --> 00:05:43,320
Entwhistle...
43
00:05:43,320 --> 00:05:45,230
this is a damn shock.
44
00:05:46,640 --> 00:05:47,430
Would...
45
00:05:47,430 --> 00:05:50,700
more wages persuade you to stay on?
46
00:05:51,020 --> 00:05:53,010
I'm afraid not, sir.
47
00:05:53,010 --> 00:05:56,820
The truth is, I cannot abide Madame.
48
00:05:56,820 --> 00:05:58,270
She made a rather...
49
00:05:58,270 --> 00:06:01,570
licentious suggestion
this morning, and, well...
50
00:06:01,570 --> 00:06:04,230
it's more than I can tolerate.
51
00:06:04,620 --> 00:06:07,110
If you'll excuse me, sir.
52
00:06:16,790 --> 00:06:19,440
What's wrong with that fool, Entwhistle?
53
00:06:19,440 --> 00:06:21,830
I just passed him and he didn't bow.
54
00:06:21,830 --> 00:06:23,460
Well, that's because he just gave notice.
55
00:06:23,460 --> 00:06:25,760
He doesn't work for us anymore.
56
00:06:25,760 --> 00:06:29,950
I assume you offered to copulate with
him, and he turned you down, didn't he?
57
00:06:29,950 --> 00:06:33,100
As a matter of fact, he did turn me down.
58
00:06:33,100 --> 00:06:35,290
Insolent prude.
59
00:06:41,510 --> 00:06:47,160
Now that the War's over, and you
have returned to tend to our affairs,
60
00:06:48,010 --> 00:06:51,440
our plantation in Cuba requires a visit.
61
00:06:51,440 --> 00:06:55,350
I booked passage out
of Boston Monday next.
62
00:06:56,640 --> 00:07:01,700
It's a free country, Inish, or at least it
was until you filthy Yankees won the war.
63
00:07:01,700 --> 00:07:05,120
It was your imbecile cousins
that lost the war, my dear.
64
00:07:05,120 --> 00:07:08,320
And I should shoot you where
you breathe, you impertinent slut.
65
00:07:10,270 --> 00:07:13,800
since when has propositioning the
butler been grounds for murder?
66
00:07:13,800 --> 00:07:16,750
You have much to learn about
the ways of Boston, my dear.
67
00:07:16,750 --> 00:07:19,660
Copulation can be forgiven.
68
00:07:19,900 --> 00:07:22,690
But the loss of a butler...
69
00:07:22,970 --> 00:07:25,370
is fatal.
70
00:07:44,530 --> 00:07:49,940
well, gentlemen, our old
Confederacy is lost.
71
00:07:51,060 --> 00:07:53,080
That'll mean changes.
72
00:07:53,580 --> 00:07:59,280
Union military men will start showing up
pretty soon, trying to tell us what to do.
73
00:08:01,620 --> 00:08:04,270
It'd be foolish to disband
the Rangers, Governor.
74
00:08:04,270 --> 00:08:05,900
Somebody's gotta fight the Indians.
75
00:08:05,900 --> 00:08:11,910
True enough, but the military attitude is that
regulars are always better than irregulars.
76
00:08:12,600 --> 00:08:14,690
Like your troop.
77
00:08:14,690 --> 00:08:18,910
So we'll just have to see what develops.
78
00:08:20,400 --> 00:08:24,970
My wife died in a room that
was hardly fit for a dog.
79
00:08:25,490 --> 00:08:29,840
If I ever get another wife, I
mean to do better by her.
80
00:08:30,250 --> 00:08:34,490
If that means quit
rangering, then so be it.
81
00:08:34,490 --> 00:08:36,580
Well, we may not get Cea Chan to quit.
82
00:08:36,580 --> 00:08:38,730
The Yankees may fire us.
83
00:08:40,140 --> 00:08:45,570
Well, I'm gonna excuse myself
and take a little ride.
84
00:08:45,570 --> 00:08:48,550
If I don't, I'll just sit
around thinking about Nellie.
85
00:08:48,550 --> 00:08:49,540
That's no good.
86
00:08:49,540 --> 00:08:50,960
Be back before dark.
87
00:08:52,200 --> 00:08:53,580
Be watchful.
88
00:08:53,580 --> 00:08:56,000
The wild Indians are as wild as ever.
89
00:08:56,000 --> 00:08:58,440
I'm wild myself, Woodrow.
90
00:09:03,830 --> 00:09:05,100
Go, Luke!
91
00:09:05,820 --> 00:09:07,120
Keep it going.
92
00:09:08,480 --> 00:09:12,270
The chiles in the stew came straight
from Maggie's garden, Captain.
93
00:09:13,080 --> 00:09:16,690
I'll be heading home now, so's
you can enjoy your meal together.
94
00:09:16,690 --> 00:09:18,080
Thank you, Pearlie.
95
00:09:18,080 --> 00:09:19,790
Bye, Pearl.
96
00:09:20,000 --> 00:09:21,380
Good day, Miss Coleman.
97
00:09:21,380 --> 00:09:23,010
Bye, now.
98
00:09:43,080 --> 00:09:45,650
Those belong to Jake.
99
00:09:46,210 --> 00:09:48,140
He's my friend.
100
00:09:48,140 --> 00:09:50,210
Those are Jake's gardening boots.
101
00:09:50,210 --> 00:09:52,610
He's been helping me
put in a better garden.
102
00:09:53,020 --> 00:09:58,030
Store keeps me so busy, I can never seem to
get my peas to grow or my turnips either.
103
00:09:58,330 --> 00:10:00,710
Newt's mighty fond of...
104
00:10:00,710 --> 00:10:04,910
snap peas, and I need
my chiles and peppers.
105
00:10:08,510 --> 00:10:10,710
Jake's been a help.
106
00:10:15,650 --> 00:10:17,570
He's helped me with my penmanship, too.
107
00:10:17,570 --> 00:10:20,160
Now that I have to do the
accounts, take inventory at the store,
108
00:10:20,160 --> 00:10:22,820
I need to improve my old scrawl.
109
00:10:37,100 --> 00:10:40,260
I'm surprised Jake writes
such a careful hand.
110
00:10:41,240 --> 00:10:43,890
Jake's never been too careful
about much of anything.
111
00:10:43,890 --> 00:10:46,100
He's making me a top.
112
00:10:57,110 --> 00:10:59,480
For being such a help to your mother.
113
00:10:59,480 --> 00:11:02,400
I seen you carrying the groceries home.
114
00:11:02,400 --> 00:11:04,270
What do you say, Newt?
115
00:11:04,760 --> 00:11:07,150
Thank you, Captain Woodrow.
116
00:11:21,020 --> 00:11:22,930
Thank you for the meal.
117
00:11:23,540 --> 00:11:26,790
Those pork chops were mighty tasty.
118
00:11:28,760 --> 00:11:30,850
Good night, Woodrow.
119
00:11:31,220 --> 00:11:32,860
Good night.
120
00:11:32,860 --> 00:11:34,830
Good night, sir.
121
00:12:14,530 --> 00:12:16,780
Where's Captain McCrae this morning?
122
00:12:17,310 --> 00:12:19,720
Captain McCrae came back
yesterday, and left again.
123
00:12:20,330 --> 00:12:21,840
Did he say where he was going?
124
00:12:21,840 --> 00:12:22,960
No, sir.
125
00:12:22,960 --> 00:12:24,930
When he'd be back?
126
00:12:37,250 --> 00:12:38,790
Morning, sir.
127
00:12:38,790 --> 00:12:41,070
Would you be Captain Woodrow Call?
128
00:12:41,070 --> 00:12:43,550
I am. And good morning to you, Major.
129
00:12:43,550 --> 00:12:45,240
Is Captain McCrae available as well?
130
00:12:45,240 --> 00:12:48,960
I was told to contact the two of
you about the availability of scouts.
131
00:12:48,960 --> 00:12:51,920
Captain McCrae had to
bury his wife yesterday.
132
00:12:51,920 --> 00:12:53,470
He needed to take a ride.
133
00:12:53,470 --> 00:12:55,170
Now, that's awkward.
134
00:12:55,170 --> 00:12:56,730
When will the man be back?
135
00:12:56,730 --> 00:12:59,200
- He didn't say, sir.
- Damn it.
136
00:13:00,400 --> 00:13:03,010
We're all apt to have to bury wives.
137
00:13:03,010 --> 00:13:07,070
I have buried one myself without
feeling it necessary to leave my post.
138
00:13:07,070 --> 00:13:09,640
I can send our tracker out
to track him if it's urgent.
139
00:13:09,640 --> 00:13:11,220
Of course it's urgent.
140
00:13:11,220 --> 00:13:14,660
I'm told that, during the Civil War, the
savages-- Comanches in particular--
141
00:13:14,660 --> 00:13:17,080
have gotten completely out of hand.
142
00:13:19,200 --> 00:13:23,060
The Comanches have always been
completely out of hand, Major.
143
00:13:23,060 --> 00:13:24,850
We're only 20 Rangers.
144
00:13:24,850 --> 00:13:26,930
We're doing the best we
could, but it's a big frontier,
145
00:13:26,930 --> 00:13:29,820
and water's scarce once you get
up there on the state plains.
146
00:13:29,820 --> 00:13:33,480
I suppose I can find water
when I need to, Captain.
147
00:13:34,290 --> 00:13:36,970
Send your tracker, and bring
Captain McCrae back now.
148
00:13:36,970 --> 00:13:39,840
We'll be having two platoons of
Cavalry here by the end of the week,
149
00:13:39,840 --> 00:13:44,030
and then we'll show
those Comanches what for.
150
00:13:45,560 --> 00:13:47,130
All right.
151
00:13:58,760 --> 00:14:00,760
Hello, Famous Shoes.
152
00:14:01,630 --> 00:14:03,400
We've lost Captain McCrae.
153
00:14:03,400 --> 00:14:05,210
His wife died.
154
00:14:06,690 --> 00:14:09,040
He's gone off to grieve, then.
155
00:14:12,850 --> 00:14:14,780
I killed this weasel yesterday.
156
00:14:14,780 --> 00:14:16,760
What's so important about a weasel?
157
00:14:16,760 --> 00:14:18,980
They ain't even that much to eat.
158
00:14:18,980 --> 00:14:20,820
That's a black weasel.
159
00:14:20,820 --> 00:14:23,780
It belongs up by the
Platte River, not here.
160
00:14:23,780 --> 00:14:26,580
Could you spare the time to
help us find Captain McCrae?
161
00:14:26,580 --> 00:14:28,880
Captain McCrae passed
by early this morning.
162
00:14:28,880 --> 00:14:30,870
Then you can catch up with him.
163
00:14:30,870 --> 00:14:32,850
Go with him, Corporal Parker.
164
00:14:32,850 --> 00:14:36,720
Tell Gus the military is pressing
us, and he needs to get back.
165
00:14:36,720 --> 00:14:40,030
Quicker you go, quicker you'll be back.
166
00:14:43,810 --> 00:14:45,430
Nebraska Plains
167
00:14:45,430 --> 00:14:50,730
Clara: "Dear Gus, "I'm so
sorry to hear about Nellie.
168
00:14:51,300 --> 00:14:54,520
"She was not very robust
even when I knew her.
169
00:14:57,190 --> 00:14:59,980
"There is grief in this house, too.
170
00:15:01,200 --> 00:15:05,170
"We lost our brave
little Jimmy in February.
171
00:15:06,980 --> 00:15:10,290
"It is a grief that will
never leave my heart.
172
00:15:18,800 --> 00:15:21,380
"Thankfully, my girls are healthy sprats.
173
00:15:21,380 --> 00:15:23,510
"There is plenty harsh
in the pioneer life,"
174
00:15:23,510 --> 00:15:26,690
but there is enough good mixed
with it to make it bearable."
175
00:15:26,690 --> 00:15:29,890
"Bob is doing well
in the horse business."
176
00:15:30,460 --> 00:15:32,550
"Take good care of yourself, Gus."
177
00:15:32,550 --> 00:15:35,290
"My girls hope to meet you one day."
178
00:15:35,870 --> 00:15:38,850
Love, Clara."
179
00:16:09,450 --> 00:16:10,810
Gussie!
180
00:16:10,810 --> 00:16:12,430
Gussie!
181
00:16:13,430 --> 00:16:15,530
You didn't say good night.
182
00:16:15,530 --> 00:16:17,190
I might have wanted a kiss.
183
00:16:17,190 --> 00:16:19,950
Clara, I have had it!
184
00:16:21,620 --> 00:16:23,470
Durn you, Clara!
185
00:16:23,470 --> 00:16:25,310
Get on my horse backwards, which
I'll never live down,
186
00:16:25,310 --> 00:16:27,930
and I put my hat on backwards, too!
187
00:16:27,930 --> 00:16:30,190
I won't tell.
188
00:16:38,940 --> 00:16:41,650
Now that you're awake, could
you spare a spot of bacon?
189
00:16:41,650 --> 00:16:43,900
I left in a hurry. Didn't provision.
190
00:16:43,900 --> 00:16:49,240
Well, if it ain't the legendary Charlie
Goodnight, the scout who's never been lost.
191
00:16:51,980 --> 00:16:54,570
In the saddlebag along
with the fry pans.
192
00:16:54,570 --> 00:16:57,530
There's a hard biscuit or
two if you can find them.
193
00:17:06,570 --> 00:17:08,210
Do you fear god, Charlie?
194
00:17:08,210 --> 00:17:10,640
Nope. Too busy.
195
00:17:13,880 --> 00:17:15,910
You a god-fearing man?
196
00:17:15,910 --> 00:17:17,760
I would have not supposed it.
197
00:17:17,760 --> 00:17:19,370
I ain't.
198
00:17:19,710 --> 00:17:22,250
But I suspect I ought to be.
199
00:17:22,250 --> 00:17:25,000
He took my wife. He could take me next.
200
00:17:25,000 --> 00:17:28,590
He might as well, if you're going to lay
around sleeping until the day is done.
201
00:17:32,330 --> 00:17:35,220
- I heard you plunged into the cattle trade.
- Nope.
202
00:17:36,180 --> 00:17:38,920
But I will when I pass this way again.
203
00:17:38,920 --> 00:17:41,730
- The market in Colorado is very active now.
- Yeah.
204
00:17:42,540 --> 00:17:45,560
Unless you got a new breed of
cattle that can drink the air,
205
00:17:45,560 --> 00:17:46,970
you'll never make it to Colorado.
206
00:17:46,970 --> 00:17:49,790
There's mighty sparse
water in that direction.
207
00:17:49,790 --> 00:17:51,600
There's the Pecos.
208
00:17:51,600 --> 00:17:54,290
- A fine, wet river.
- Yeah.
209
00:17:56,840 --> 00:18:00,810
Well, if you make it to Denver,
210
00:18:01,480 --> 00:18:03,730
and you run into Mattie Roberts,
211
00:18:04,780 --> 00:18:07,780
you tell her that she's
got a friend in Texas.
212
00:18:07,780 --> 00:18:10,070
Mattie's a fine woman.
213
00:18:10,070 --> 00:18:13,480
She's in the love business, but
love ain't been kind to her.
214
00:18:14,410 --> 00:18:16,340
What do you mean, love
ain't been kind to her?
215
00:18:16,340 --> 00:18:18,350
Matilda's dying.
216
00:18:18,350 --> 00:18:20,510
That's what I mean.
217
00:18:24,480 --> 00:18:26,680
Mattie's dying?
218
00:18:26,680 --> 00:18:28,210
Of what?
219
00:18:29,080 --> 00:18:32,050
I suppose she's just dying of living.
220
00:18:32,050 --> 00:18:35,540
That's the one infection that
strikes us all down sooner or later.
221
00:18:49,260 --> 00:18:51,900
You look poorly to me, McCrae.
222
00:18:52,490 --> 00:18:56,580
If you were under my
orders, I'd order you home.
223
00:18:58,220 --> 00:19:00,640
Well, I ain't under your orders.
224
00:19:01,250 --> 00:19:05,440
And I ain't a child that nobody
appointed you to watch over me.
225
00:19:09,270 --> 00:19:12,100
Well, I was concerned you
might have lost your snap.
226
00:19:13,750 --> 00:19:15,770
But I guess you ain't.
227
00:19:15,770 --> 00:19:17,350
Good-bye.
228
00:20:22,360 --> 00:20:24,280
Well, ain't this a surprise.
229
00:20:24,280 --> 00:20:26,970
Got you both working
for the Yankees now.
230
00:20:27,540 --> 00:20:29,470
No, we ain't, Captain.
231
00:20:29,470 --> 00:20:32,950
I'm still a Ranger, just like you.
232
00:20:35,530 --> 00:20:38,030
Sure am glad you ain't dead.
233
00:20:50,110 --> 00:20:52,200
he ain't crazy, is he?
234
00:20:52,200 --> 00:20:53,940
No.
235
00:20:53,940 --> 00:20:56,890
I just rode off to think for a few days.
236
00:20:56,890 --> 00:21:02,150
And one of the things I was going to
think about was the fact that I ain't dead.
237
00:21:03,480 --> 00:21:05,700
Why you need to think about that?
238
00:21:05,700 --> 00:21:07,770
Because people die, Pea.
239
00:21:07,770 --> 00:21:10,060
They die every day.
240
00:21:11,680 --> 00:21:15,670
You remember when we found you
sitting next to that corncrib?
241
00:21:16,310 --> 00:21:20,460
Bunch of farmers and their families
were massacred that day, too.
242
00:21:23,910 --> 00:21:27,770
I once knew a fine gal
named Mattie Roberts.
243
00:21:27,770 --> 00:21:30,780
"The great western,"
we used to call her.
244
00:21:30,780 --> 00:21:33,960
We met Mattie on my first Ranger patrol.
245
00:21:33,960 --> 00:21:37,230
But Charlie Goodnight tells me
that she's dying up in Denver.
246
00:21:37,230 --> 00:21:39,290
I hope it ain't true.
247
00:21:39,290 --> 00:21:43,970
But, if it is, Mattie gave life a good go.
248
00:21:45,080 --> 00:21:48,600
She came up from this river
carrying a big ol' snapping turtle,
249
00:21:48,600 --> 00:21:52,210
which she pitched into a
bunch of us younger Rangers,
250
00:21:52,210 --> 00:21:58,740
and Long Bill nearly fell off the bluff
trying to get free of that snapper.
251
00:22:04,720 --> 00:22:07,400
Now Billy Coleman's dead.
252
00:22:08,840 --> 00:22:11,170
My Nellie's dead.
253
00:22:12,540 --> 00:22:17,840
And a bunch more people I've
known ain't among us anymore.
254
00:22:20,450 --> 00:22:24,570
Good luck and bad.
255
00:22:27,190 --> 00:22:30,180
Now, that is a matter to ponder.
256
00:22:37,180 --> 00:22:42,430
Right out there's where old Buffalo Hump nearly
killed me with his lance during a lightning storm.
257
00:22:43,030 --> 00:22:45,040
I outrun him.
258
00:22:45,040 --> 00:22:49,130
And all I got to show for the
experience is a scar on my ass.
259
00:22:53,270 --> 00:22:57,730
Luck--
Pure luck.
260
00:22:58,630 --> 00:23:00,940
Buffalo Hump is not the leader anymore.
261
00:23:00,940 --> 00:23:03,080
The cholera weakened him.
262
00:23:03,080 --> 00:23:05,020
Peta Nocona is the leader now.
263
00:23:05,020 --> 00:23:06,700
Well...
264
00:23:06,700 --> 00:23:11,050
whoever it is will have to
contend with the Yankee army now.
265
00:23:13,350 --> 00:23:17,420
I give 'em five years at most
till the Comanches are finished.
266
00:23:28,690 --> 00:23:30,760
Where you going?
267
00:23:31,200 --> 00:23:34,400
See if I can find more
of those black weasels.
268
00:25:02,600 --> 00:25:05,650
Just saw Jake coming
out of Maggie's place.
269
00:25:10,570 --> 00:25:13,690
I seen him carrying her
groceries a time or two.
270
00:25:15,750 --> 00:25:18,830
A man ought to help a
woman carry her groceries.
271
00:25:26,800 --> 00:25:29,930
I mean, I know he's been
helping her with the garden.
272
00:25:31,530 --> 00:25:35,120
Well, I am ignorant in that field myself.
273
00:25:39,710 --> 00:25:43,220
Not as ignorant as you
are in the woman field.
274
00:25:43,220 --> 00:25:49,510
If Maggie was the sun, you'd need to carry around
a sundial just to let you know it was a cloudy day.
275
00:25:50,110 --> 00:25:52,860
You can just hold off on the fancy talk.
276
00:26:10,390 --> 00:26:12,820
Do you think he'd try to...
277
00:26:12,820 --> 00:26:15,480
compromise Maggie?
278
00:26:18,930 --> 00:26:22,550
Jake's been bunking with Maggie
for at least a year now, Woodrow.
279
00:26:22,550 --> 00:26:27,240
How you have managed to miss it this
long is a question for the wise man.
280
00:26:29,420 --> 00:26:31,200
Well...
281
00:26:31,960 --> 00:26:34,340
I never would have expected
her to accept Jake.
282
00:26:34,340 --> 00:26:36,240
Why not?
283
00:26:36,240 --> 00:26:38,510
I admit, Jake's lazy.
284
00:26:38,510 --> 00:26:42,430
I expect he cheats at cards if
he thinks he can get away with it.
285
00:26:42,430 --> 00:26:45,040
But he helps ladies
with their groceries.
286
00:26:45,040 --> 00:26:48,390
He'll even paint a lady's house if
he thinks the lady's pretty enough.
287
00:26:48,390 --> 00:26:50,080
Maggie's pretty enough.
288
00:26:50,500 --> 00:26:52,210
She is, yes.
289
00:26:52,210 --> 00:26:56,120
Though I ain't noticed Jake
doing many favors for ugly gals.
290
00:26:57,680 --> 00:26:59,480
Damn it.
291
00:26:59,480 --> 00:27:01,450
The man has taken advantage of her.
292
00:27:01,450 --> 00:27:03,470
No, I don't think so.
293
00:27:03,470 --> 00:27:08,700
Jake's been about as good to Maggie as he's capable of
being and a damn sight more helpful than you've ever been.
294
00:27:08,700 --> 00:27:10,340
Now, why would you say that?
295
00:27:10,340 --> 00:27:13,160
I say that because it's true.
296
00:27:14,180 --> 00:27:16,640
Well, I've no doubt you
think I'm in the wrong.
297
00:27:16,640 --> 00:27:19,690
You fuss at me
about my horn--
298
00:27:20,670 --> 00:27:22,940
I guess I got a right
to fuss back a little.
299
00:27:22,940 --> 00:27:25,900
Especially if the matter under
discussion is crystal clear.
300
00:27:25,900 --> 00:27:29,930
Well, it may be crystal clear to
you, but it's damn murky to me!
301
00:27:37,940 --> 00:27:41,930
That boy is your son
as sure as sunlight.
302
00:27:41,930 --> 00:27:44,680
But you won't claim him
or give him your name.
303
00:27:44,680 --> 00:27:47,270
Pea Eye's more of a
pa to him than you are.
304
00:27:47,270 --> 00:27:48,460
So am I.
305
00:27:48,460 --> 00:27:51,330
So's Jake, so are most of the boys.
306
00:27:51,330 --> 00:27:55,220
He's right, Captain, sure as sunlight.
307
00:28:00,010 --> 00:28:03,890
Maggie Tilton would give anything
to be married to you, Woodrow.
308
00:28:07,830 --> 00:28:10,350
She knows Jake ain't
half the man that you are.
309
00:28:10,350 --> 00:28:14,290
But he ain't the worst fella in
the world and at least he tries.
310
00:28:14,790 --> 00:28:18,970
What I don't understand is why
Maggie tolerates you at all.
311
00:28:43,430 --> 00:28:44,510
Deets.
312
00:28:44,510 --> 00:28:45,880
Captain?
313
00:28:47,540 --> 00:28:49,240
Would you...
314
00:28:49,240 --> 00:28:52,110
take Newt over to his mother?
315
00:28:53,200 --> 00:28:56,150
Ask her to provide him with a cap.
316
00:28:56,430 --> 00:29:01,000
No cap, a boy might get a
sunstroke on a day as hot as this.
317
00:29:03,120 --> 00:29:05,650
Uh, glad to do it, Captain.
318
00:29:07,990 --> 00:29:11,750
Ma, Captain Woodrow says
you need to give me a cap.
319
00:29:11,750 --> 00:29:14,790
He says I might get
sunstroke if you don't.
320
00:29:15,290 --> 00:29:16,530
Hello, Deets.
321
00:29:16,530 --> 00:29:18,410
Ma'am.
322
00:29:28,430 --> 00:29:30,210
Thanks, ma.
323
00:29:53,490 --> 00:29:58,220
If I was taller, I bet I could
reach up and touch the moon.
324
00:29:59,180 --> 00:30:01,870
If you was taller, maybe you could.
325
00:30:02,670 --> 00:30:06,380
Jake says there's a man
that lives in the moon, Deets.
326
00:30:06,660 --> 00:30:08,840
How'd he get up there?
327
00:30:10,150 --> 00:30:12,210
Well...
328
00:30:12,210 --> 00:30:18,470
when the moon got close to the earth
and real big in the sky, like it is now,
329
00:30:20,260 --> 00:30:24,550
it might be that he
had a good strong horse
330
00:30:24,550 --> 00:30:29,730
and they got a running start and
they jumped right up onto that moon.
331
00:30:31,240 --> 00:30:33,010
I'm gonna tell Jake.
332
00:30:33,010 --> 00:30:36,170
When I asked him, he said he didn't know.
333
00:30:39,890 --> 00:30:43,860
Yes, Jake mostly stays here, when
I can keep him out of the saloon.
334
00:30:44,560 --> 00:30:46,520
You let Jake stay.
335
00:30:46,610 --> 00:30:47,950
Why?
336
00:30:49,130 --> 00:30:51,460
I ain't a stone, Woodrow.
337
00:30:54,240 --> 00:30:56,120
I-I-I guess I...
338
00:30:56,140 --> 00:30:59,080
don't know what you're trying to say.
339
00:31:01,490 --> 00:31:04,980
No, you don't.
340
00:31:04,990 --> 00:31:06,650
You're too strong.
341
00:31:06,660 --> 00:31:08,160
You don't understand
what it's like to be weak,
342
00:31:08,180 --> 00:31:11,840
because you ain't weak and you
got no sympathy for those who are.
343
00:31:13,190 --> 00:31:15,130
I'm trying my best, Woodrow.
344
00:31:15,170 --> 00:31:17,380
Not everybody's like you.
345
00:31:17,610 --> 00:31:20,580
I can't live without affection.
346
00:31:20,590 --> 00:31:24,190
I need a friendly smile now and then,
347
00:31:24,200 --> 00:31:27,430
a man to put his arm around my shoulder.
348
00:31:28,820 --> 00:31:31,210
If that makes you think
less of me, I can't help that.
349
00:31:31,230 --> 00:31:33,450
Jake is kind to me.
350
00:31:33,470 --> 00:31:35,680
And he likes Newt.
351
00:31:36,040 --> 00:31:38,500
I swear if I didn't have
someone around who liked my son,
352
00:31:38,520 --> 00:31:41,340
I expect I would have
given up the ghost.
353
00:31:41,380 --> 00:31:43,520
I don't want you to give up the ghost.
354
00:31:43,540 --> 00:31:45,330
I wasn't meant to live alone.
355
00:31:45,340 --> 00:31:50,880
I know it suits you, but
it don't suit other people.
356
00:31:53,670 --> 00:31:56,890
I...I know Jake's been a help
with the boy and with the garden,
357
00:31:56,900 --> 00:32:00,500
but he's young and he's careless and...
358
00:32:00,530 --> 00:32:04,180
I just hope he hasn't compromised you.
359
00:32:13,650 --> 00:32:15,710
that was wasteful.
360
00:32:16,070 --> 00:32:17,650
Wasteful?
361
00:32:18,480 --> 00:32:22,300
Not as wasteful as my
life has mostly been.
362
00:32:22,450 --> 00:32:26,590
You compromised
me, Woodrow-- you!
363
00:32:26,610 --> 00:32:29,520
Not Jake-- you!
364
00:32:57,790 --> 00:33:00,090
I would have been a
good wife to you, Woodrow.
365
00:33:00,130 --> 00:33:01,790
And Newt is your son.
366
00:33:01,810 --> 00:33:04,920
And he's a good, fine little boy.
367
00:33:04,960 --> 00:33:07,440
But you won't claim him.
368
00:33:07,570 --> 00:33:09,360
I hope you think about that.
369
00:33:09,390 --> 00:33:10,760
I hope you think
about that--
370
00:33:10,780 --> 00:33:15,130
how you betrayed your little son
every day till the day you die.
371
00:33:15,140 --> 00:33:17,220
You don't deserve Newt, you don't!
372
00:33:17,230 --> 00:33:19,620
You don't even deserve me!
373
00:33:26,250 --> 00:33:27,910
I'm sorry.
374
00:33:28,360 --> 00:33:30,340
I'm sorry, Newt.
375
00:33:30,830 --> 00:33:33,010
I'm so, so sorry.
376
00:33:33,030 --> 00:33:35,920
I'm so, so sorry.
377
00:34:09,290 --> 00:34:10,560
Come on, ladies!
378
00:34:10,580 --> 00:34:12,730
Come on now!
379
00:34:12,740 --> 00:34:14,250
We gotta run!
380
00:34:47,350 --> 00:34:51,050
Something needs to be
done about Blue Duck
381
00:34:51,070 --> 00:34:53,620
What now?
382
00:34:54,440 --> 00:34:56,520
He is killing so many travelers
383
00:34:56,550 --> 00:34:58,940
that the blue coat soldiers
384
00:34:58,950 --> 00:35:01,660
are going to be coming
385
00:35:04,000 --> 00:35:05,900
have you seen these blue coats, Idahi?
386
00:35:07,530 --> 00:35:09,840
There are hundreds of them.
387
00:35:09,860 --> 00:35:13,480
They are not as good
fighters as the Rangers,
388
00:35:13,500 --> 00:35:16,370
but they keep coming.
389
00:35:17,430 --> 00:35:20,620
If there are so many,
390
00:35:20,650 --> 00:35:22,730
why haven't they attacked me?
391
00:35:24,240 --> 00:35:27,400
For the same reason
they do not attack me.
392
00:35:27,410 --> 00:35:30,990
We are old men. We do not matter.
393
00:35:31,500 --> 00:35:39,280
They want Peta Nocona. They want Quanah
394
00:35:40,020 --> 00:35:43,950
Quanah. But he is just a boy.
395
00:35:44,000 --> 00:35:49,180
Young, yes. But he is still the
leader of the Quahadi Comanche.
396
00:35:56,480 --> 00:36:00,910
How far ahead do you suppose Captain Call and Mr.
Goodnight are with the main body of our troops?
397
00:36:00,940 --> 00:36:02,310
Too far to suit me.
398
00:36:02,320 --> 00:36:04,330
We're the slow wing of this operation.
399
00:36:04,360 --> 00:36:05,200
Slow, sir?
400
00:36:05,220 --> 00:36:06,890
You consider us slow?
401
00:36:06,900 --> 00:36:10,190
Seems to me we've come quite a smart
distance since we left the fort.
402
00:36:10,200 --> 00:36:14,750
Well, that would not be Charlie Goodnight's
opinion, nor Woodrow Call's either.
403
00:36:14,970 --> 00:36:17,000
We camp at night and sleep.
404
00:36:17,070 --> 00:36:20,870
Call and Goodnight rarely
pause just 'cause of sunset.
405
00:36:20,920 --> 00:36:24,360
Charlie Goodnight probably sleeps in
the saddle as much as he sleeps in a bed.
406
00:36:24,370 --> 00:36:26,770
But that's quite irregular, Captain.
407
00:36:27,830 --> 00:36:30,090
I seem to have lost my compass.
408
00:36:30,110 --> 00:36:33,300
I must have dropped it when we
were crossing that...declivity.
409
00:36:33,310 --> 00:36:34,210
What'd you call it?
410
00:36:34,220 --> 00:36:35,700
Gully.
411
00:36:35,710 --> 00:36:39,500
If you dropped your compass there, Major, it's
covered over with sand by now.
412
00:36:39,530 --> 00:36:40,240
I got a spare.
413
00:36:40,280 --> 00:36:41,990
No, sir, won't do.
414
00:36:42,030 --> 00:36:45,240
That compass was given me by my
father who was given it by his father.
415
00:36:45,250 --> 00:36:46,770
It was made in Reading, England.
416
00:36:46,810 --> 00:36:50,860
And my father will certainly expect me to
hand it back when I'm through soldiering.
417
00:36:51,020 --> 00:36:52,650
I will find it.
418
00:36:52,660 --> 00:36:57,000
While I'm gone, Corporal Dikuss
will give out some prunes.
419
00:36:57,830 --> 00:37:01,680
Regular motions are essential
on a mission like this.
420
00:37:05,480 --> 00:37:07,550
It's a waste of time arguing
with a man like that, Captain.
421
00:37:07,600 --> 00:37:08,940
Agreed.
422
00:37:09,370 --> 00:37:12,210
Let the plains do the arguing.
423
00:37:21,960 --> 00:37:24,220
Oh, I'm damned if I'm eating
one of them wrinkly things.
424
00:37:24,230 --> 00:37:26,340
You can have that back.
425
00:37:31,650 --> 00:37:33,900
What kind of tree grows a prune?
426
00:37:33,940 --> 00:37:36,510
Don't scorn the prunes, boys.
427
00:37:36,920 --> 00:37:37,950
Humble though they may be,
428
00:37:37,960 --> 00:37:43,570
we may find ourselves out in the plains
where a few prunes will look mighty good.
429
00:38:13,110 --> 00:38:14,830
easy, easy.
430
00:38:15,700 --> 00:38:17,360
Easy.
431
00:38:29,290 --> 00:38:30,910
Find your compass, Major?
432
00:38:30,950 --> 00:38:33,510
Of course I did. That's why I'm back.
433
00:38:33,580 --> 00:38:36,930
It was right there in
that declivity...gully.
434
00:38:36,960 --> 00:38:39,180
Captain, we got company.
435
00:38:40,990 --> 00:38:44,060
Uh-oh, trouble before breakfast.
436
00:38:44,090 --> 00:38:46,170
If there is breakfast.
437
00:38:51,260 --> 00:38:52,730
I expected you to keep up, McCrae.
438
00:38:52,760 --> 00:38:54,590
I suppose the military held you back?
439
00:38:54,620 --> 00:38:56,990
Oh, we're a mainly speedy troop.
440
00:38:57,000 --> 00:39:00,050
But the Major here lost his compass.
441
00:39:00,070 --> 00:39:02,000
Had to go back to recover it.
442
00:39:02,020 --> 00:39:04,150
It was made in Reading, England.
443
00:39:04,180 --> 00:39:07,000
As you can see, Mr. Goodnight, we
could all use a bath.
444
00:39:07,030 --> 00:39:09,470
Are there any good
springs along this route?
445
00:39:09,480 --> 00:39:11,130
Well, yes, now that
you mention it--
446
00:39:11,140 --> 00:39:15,670
there's an excellent spring
about 300 miles north.
447
00:39:15,700 --> 00:39:18,370
You could make it there in a week
if you don't lose your compass again.
448
00:39:18,400 --> 00:39:20,870
Now there's a bright side
to everything, Charlie.
449
00:39:20,900 --> 00:39:22,750
Even though you're slow to see it.
450
00:39:22,800 --> 00:39:25,400
Now thanks to the Major
displacing his compass,
451
00:39:25,440 --> 00:39:27,180
our horses got a fair night's rest.
452
00:39:27,210 --> 00:39:28,700
Which they surely needed.
453
00:39:28,710 --> 00:39:32,150
Might make all the difference if we
have to chase the Comanches very far.
454
00:39:32,170 --> 00:39:34,910
Your horses are just
glue bags with legs.
455
00:39:34,930 --> 00:39:39,100
Why, Charlie, I fear you're
mad at me for not keeping up.
456
00:39:39,110 --> 00:39:40,800
I'll get over it.
457
00:39:42,120 --> 00:39:46,960
But I won't come back for you and your
men, Major, if you drop your compass again.
458
00:39:51,180 --> 00:39:53,510
That damn skunk ain't
hardly never polite.
459
00:39:55,490 --> 00:39:58,670
I don't see Peta
Nocona or Quanah either.
460
00:39:58,690 --> 00:39:59,760
Nope.
461
00:39:59,780 --> 00:40:01,470
Gone hunting.
462
00:40:01,500 --> 00:40:05,050
There's an abundance of buffalo
up by the Canadian River.
463
00:40:05,100 --> 00:40:06,230
There's only a few warriors.
464
00:40:06,250 --> 00:40:10,240
We won't get the leaders, but we
might get most of that horse herd.
465
00:40:10,250 --> 00:40:11,870
Let's move.
466
00:40:34,740 --> 00:40:36,970
Round 'em up, boys!
467
00:40:38,400 --> 00:40:39,550
Quanah, come on...
468
00:40:39,560 --> 00:40:42,420
Don't shoot, Charlie, she's got blue eyes.
469
00:40:42,450 --> 00:40:44,090
Get in there!
470
00:40:46,490 --> 00:40:48,850
It's all right, it's all right.
471
00:40:48,870 --> 00:40:51,660
Easy, easy, easy.
472
00:40:53,430 --> 00:40:55,710
It's all right, it's all right.
473
00:40:55,720 --> 00:40:57,690
This woman could be the
long-lost Parker girl.
474
00:40:57,740 --> 00:40:59,530
Who's the Parker girl?
475
00:40:59,560 --> 00:41:00,920
Cynthia Ann Parker.
476
00:41:00,950 --> 00:41:02,850
Got stolen nearly 25 years ago.
477
00:41:02,880 --> 00:41:04,340
What makes you think it's her, Charlie?
478
00:41:04,380 --> 00:41:06,250
I been around the Parkers
ever since I came to Texas.
479
00:41:06,260 --> 00:41:07,500
That's why I think it.
480
00:41:07,510 --> 00:41:09,140
This woman looks like aParker to me.
481
00:41:09,160 --> 00:41:11,750
They say Peta Nocona's her husband.
482
00:41:11,780 --> 00:41:12,940
Quanah's her son.
483
00:41:12,990 --> 00:41:14,570
They're the Comanche leaders now.
484
00:41:14,610 --> 00:41:18,040
She's been with them so long
she doesn't know English anymore.
485
00:41:18,050 --> 00:41:20,140
She was born a Parker, but
she's Comanche now.
486
00:41:20,170 --> 00:41:23,240
If you're certain she's a white woman, we'll
have to take her back, Mr. Goodnight.
487
00:41:23,270 --> 00:41:25,020
We know that, Major.
488
00:41:25,040 --> 00:41:28,830
But what you don't know, is the
hell her life will be once we do.
489
00:41:28,860 --> 00:41:30,630
Would have been merciful
if you just shot her.
490
00:41:30,660 --> 00:41:33,180
We can't shoot her
and we can't leave her.
491
00:41:33,190 --> 00:41:34,020
We'll take her back to Austin.
492
00:41:34,050 --> 00:41:36,430
Her folks can claim her there.
493
00:42:22,310 --> 00:42:24,530
Hey, Newt. What you been up to, huh?
494
00:42:24,540 --> 00:42:26,310
I've been waiting for
you boys to come home.
495
00:42:26,330 --> 00:42:27,920
Yeah? I got you a real cowboy hat.
496
00:42:27,940 --> 00:42:30,420
- Guess we finally made it back now, didn't we?
- Yeah.
497
00:42:30,430 --> 00:42:32,420
See that woman and that
little baby over there?
498
00:42:32,440 --> 00:42:35,750
She's been living with
the Comanche for 25 years.
499
00:42:35,760 --> 00:42:37,050
Pea's the one who brought her back.
500
00:42:37,090 --> 00:42:38,190
We raided their camp.
501
00:42:38,230 --> 00:42:40,710
And they almost got us, they
did, they almost got us.
502
00:42:40,720 --> 00:42:42,610
Arrows and lances.
503
00:42:42,620 --> 00:42:43,730
We had guns though.
504
00:42:43,750 --> 00:42:44,850
Yeah, we did.
505
00:42:44,890 --> 00:42:47,340
You should have been there with us.
506
00:42:47,360 --> 00:42:48,180
We made it back.
507
00:42:48,190 --> 00:42:49,970
They almost killed me.
508
00:42:54,170 --> 00:42:55,590
Clara...
509
00:42:56,640 --> 00:42:58,750
My God.
510
00:43:00,200 --> 00:43:02,260
It's really you.
511
00:43:04,700 --> 00:43:05,880
Why didn't you write?
512
00:43:05,890 --> 00:43:08,010
What if I'd missed you?
513
00:43:08,040 --> 00:43:10,350
I knew you'd be back, Gus.
514
00:43:10,400 --> 00:43:14,810
I did write, but I decided
to come see you instead.
515
00:43:17,470 --> 00:43:20,580
how's your...family?
516
00:43:20,760 --> 00:43:22,410
I lost a son.
517
00:43:22,440 --> 00:43:24,120
My Jimmy.
518
00:43:24,350 --> 00:43:26,780
But both my girls are hearty as horses.
519
00:43:26,820 --> 00:43:29,380
And Bob enjoys good health.
520
00:43:29,440 --> 00:43:31,140
We got a frame house now.
521
00:43:31,200 --> 00:43:33,140
Finally getting out of the sod house.
522
00:43:33,180 --> 00:43:35,780
No more scorpions
falling down into my hair.
523
00:43:35,810 --> 00:43:38,480
A great nuisance a
sod house is, you know.
524
00:43:38,530 --> 00:43:42,690
So you're well married
and I'm but a widower.
525
00:43:42,730 --> 00:43:45,890
Gus, I was so sorry to hear of your loss.
526
00:43:47,710 --> 00:43:50,250
So here you stand.
527
00:43:50,370 --> 00:43:53,340
And I'm already back
in love with you again.
528
00:43:53,390 --> 00:43:56,020
But you're married and that's that.
529
00:43:56,170 --> 00:43:58,260
Now I have to go
through losing you again.
530
00:43:58,310 --> 00:44:01,280
Are you trying to say you wish I hadn't
shown up to disturb your bachelorhood?
531
00:44:01,340 --> 00:44:03,190
No, of course not.
532
00:44:03,240 --> 00:44:05,870
With you, I gladly take what I can get.
533
00:44:05,900 --> 00:44:09,580
The reason I'm back is I'm selling the
land my parents own on the South Guadalupe.
534
00:44:09,590 --> 00:44:10,580
Yeah.
535
00:44:10,600 --> 00:44:13,860
I could have hired an
agent, but, Bob, he don't trust agents.
536
00:44:13,910 --> 00:44:16,500
Oh, he don't trust
agents but he trusts me?
537
00:44:17,140 --> 00:44:18,950
Of course he don't trust you.
538
00:44:18,990 --> 00:44:21,070
But he trusts me.
539
00:44:21,480 --> 00:44:27,090
Thought we might hire a buggy and go out
and take a look at the land one last time.
540
00:44:27,680 --> 00:44:31,030
I'll do it, but I'm dusty.
541
00:44:31,080 --> 00:44:32,770
At least let me take a bath.
542
00:44:32,800 --> 00:44:34,780
Go get your bath.
543
00:44:34,840 --> 00:44:35,970
But don't linger.
544
00:44:36,010 --> 00:44:38,730
It's a fair distance where we're going.
545
00:44:55,090 --> 00:44:58,550
it's a damned nuisance
not having a butler, Uncle.
546
00:44:58,580 --> 00:45:02,020
Oh, Israel, what do you need a butler for?
547
00:45:02,080 --> 00:45:04,410
There's a Colonel at the
door who wants to see you.
548
00:45:04,450 --> 00:45:05,770
Well, then, let him in, please.
549
00:45:05,800 --> 00:45:07,130
But I was reading Wolfgang!
550
00:45:07,160 --> 00:45:08,570
Wolfgang can wait.
551
00:45:08,600 --> 00:45:09,860
Not Colonels.
552
00:45:09,890 --> 00:45:11,660
I say.
553
00:45:11,720 --> 00:45:14,010
Will Auntie be back soon?
554
00:45:14,070 --> 00:45:16,860
It's a good deal more jolly
when Auntie Inez is here.
555
00:45:16,890 --> 00:45:18,890
No. Not soon.
556
00:45:18,900 --> 00:45:24,620
She's down in Cuba, testing the virility
of the overseers of our new plantation.
557
00:45:24,840 --> 00:45:27,050
Let the Colonel in, please.
558
00:45:43,660 --> 00:45:46,610
Uncle, this is Colonel Tom Soult.
559
00:45:46,650 --> 00:45:49,090
Colonel Soult, Uncle.
560
00:45:51,500 --> 00:45:54,400
Pardon my manners, Colonel Soult.
561
00:45:55,520 --> 00:45:58,000
We lost our butler recently.
562
00:45:58,050 --> 00:46:02,020
Terrible calamity for a Boston family.
563
00:46:02,830 --> 00:46:04,350
State your business
and do it succinctly.
564
00:46:04,390 --> 00:46:07,360
As you can see, I'm deep in study.
565
00:46:07,660 --> 00:46:10,300
General Grant sent me, sir.
566
00:46:10,720 --> 00:46:13,150
He asked that you take the west.
567
00:46:13,190 --> 00:46:15,070
Take the west.
568
00:46:15,210 --> 00:46:16,870
Take it and do what with it?
569
00:46:16,910 --> 00:46:19,370
Why, administer it, of course.
570
00:46:20,410 --> 00:46:25,030
And what does General
Sherman think of that plan?
571
00:46:25,070 --> 00:46:28,520
I don't believe General
Sherman has been consulted.
572
00:46:28,580 --> 00:46:30,260
I come from General Grant.
573
00:46:30,310 --> 00:46:34,050
And he also said to mention that, if
you won't take the whole west,
574
00:46:34,080 --> 00:46:36,660
will you, at the very least, take Texas?
575
00:46:40,040 --> 00:46:45,040
You're a poor sort of
messenger, Colonel Soult.
576
00:46:45,460 --> 00:46:48,790
First, you offer me the
whole west and then,
577
00:46:48,800 --> 00:46:51,880
before I even turn down the big offer,
578
00:46:51,890 --> 00:46:56,280
you...reduce me to Texas...
579
00:46:56,320 --> 00:46:57,680
where I've already been.
580
00:46:57,730 --> 00:47:00,320
All I did was ask
General Sherman's opinion
581
00:47:00,350 --> 00:47:03,480
which, evidently, you can't provide.
582
00:47:05,490 --> 00:47:06,980
Beg your pardon, General.
583
00:47:07,020 --> 00:47:09,180
I was not trained in diplomacy.
584
00:47:09,220 --> 00:47:10,260
Well, I was.
585
00:47:10,300 --> 00:47:13,070
Grant and Sherman just want
me to go back west to eat dust
586
00:47:13,090 --> 00:47:15,020
so they don't have to eat it themselves.
587
00:47:15,070 --> 00:47:18,120
I respectfully decline both offers.
588
00:47:18,160 --> 00:47:22,760
As you can see, I'm a
man of the library now.
589
00:47:23,250 --> 00:47:30,850
My war, from now on, will be an opponent even
tougher than Robert E. Lee or Napoleon, either--
590
00:47:31,220 --> 00:47:33,620
the English sentence.
591
00:47:33,710 --> 00:47:36,430
Excuse me, General--
the sentence?
592
00:47:36,470 --> 00:47:38,940
The sentence, Colonel Soult.
593
00:47:38,970 --> 00:47:43,550
On the most frightening
battlefield in the whole world...
594
00:47:45,710 --> 00:47:47,910
the blank page.
595
00:47:51,700 --> 00:47:55,200
Now my future plans include
only the writing of a book--
596
00:47:56,170 --> 00:47:59,070
a comprehensive study on the flea.
597
00:47:59,550 --> 00:48:00,510
The flea.
598
00:48:00,570 --> 00:48:02,030
Now, you'll have to show yourself out.
599
00:48:02,040 --> 00:48:04,110
As I said...
600
00:48:07,520 --> 00:48:10,550
we lost our...our butler.
601
00:48:19,700 --> 00:48:22,270
Thank you for keeping my
arrival a surprise, Maggie.
602
00:48:22,280 --> 00:48:25,310
Oh, Clara, I'm just so glad to see
you again after all this time.
603
00:48:25,350 --> 00:48:29,030
And it was worth it to
see the look on Gus's face.
604
00:48:29,080 --> 00:48:31,420
It's been real hard for
Gus since Nellie died.
605
00:48:31,470 --> 00:48:33,070
I'm sure it has.
606
00:48:33,120 --> 00:48:36,900
I'm sure, too, that Woodrow Call wouldn't know
how to be a help under those circumstances.
607
00:48:36,930 --> 00:48:38,310
No.
608
00:48:38,330 --> 00:48:39,890
He wouldn't.
609
00:48:40,680 --> 00:48:44,020
Woodrow hasn't changed a bit, I see.
610
00:48:48,830 --> 00:48:53,680
how do you do it, Maggie-- work and
take care of your little boy, too?
611
00:48:53,720 --> 00:48:54,600
Must be difficult.
612
00:48:54,640 --> 00:48:56,590
Pearl Coleman's been a great help to us.
613
00:48:56,630 --> 00:48:59,530
She'll watch Newt sometimes after
school, and cook for us, sometimes, too,
614
00:48:59,540 --> 00:49:01,370
if I have to work late.
615
00:49:01,390 --> 00:49:03,970
Pearl has been a good friend to me.
616
00:49:04,000 --> 00:49:05,850
A real good friend.
617
00:49:05,890 --> 00:49:08,890
I'm sure you been a
good friend right back.
618
00:49:09,440 --> 00:49:11,580
Jake Spoon's been kind to us, too.
619
00:49:11,620 --> 00:49:13,770
I try to give Jake back what I can.
620
00:49:13,810 --> 00:49:15,380
It ain't much.
621
00:49:15,430 --> 00:49:16,890
But he's young.
622
00:49:16,920 --> 00:49:19,330
He may not know it ain't much.
623
00:49:20,820 --> 00:49:21,750
Howdy, Maggie.
624
00:49:21,790 --> 00:49:22,940
Hello, Gus.
625
00:49:22,980 --> 00:49:24,820
Buggy's right outside.
626
00:49:25,140 --> 00:49:28,860
I haven't the luxury of women
friends in the wilds of Nebraska.
627
00:49:28,900 --> 00:49:32,130
I'm so glad we got to visit, Maggie.
628
00:50:01,590 --> 00:50:06,940
I know your buried your
wife, just as I buried my son...
629
00:50:07,470 --> 00:50:09,250
but I haven't given up on children,
630
00:50:09,280 --> 00:50:11,950
and I surely hope you
haven't given up on marriage.
631
00:50:11,960 --> 00:50:14,610
You got too much to offer, Gus.
632
00:50:15,260 --> 00:50:18,140
I doubt I'll ever marry again.
633
00:50:18,820 --> 00:50:23,390
Seems I don't have good luck when
it comes to matrimonial affairs.
634
00:50:27,120 --> 00:50:30,240
And you oughtn't tease me so, Clara.
635
00:50:31,360 --> 00:50:35,020
You're the only woman who's
ever really had my heart.
636
00:50:37,970 --> 00:50:40,990
My whole heart, that is.
637
00:50:42,690 --> 00:50:45,780
And you're the only woman who ever will.
638
00:50:50,040 --> 00:50:53,230
It's hard for me, too, sometimes.
639
00:50:58,880 --> 00:51:02,240
But you still feel like
you made the right choice?
640
00:51:02,250 --> 00:51:04,810
I made the right choice...
641
00:51:06,980 --> 00:51:10,410
but that don't mean
it was the easy choice.
642
00:51:28,080 --> 00:51:30,010
I'm sorry, Clara.
643
00:51:30,030 --> 00:51:32,560
I shouldn't have done that.
644
00:51:42,430 --> 00:51:44,620
You're forgiven.
645
00:51:45,200 --> 00:51:49,200
You wouldn't be you if
you didn't try to kiss me.
646
00:52:06,680 --> 00:52:09,710
I'm expecting a visit
from you, Cap McCrae.
647
00:52:09,750 --> 00:52:14,350
Sometime within the next ten years, 'fore
my girls marry and leave home.
648
00:52:23,600 --> 00:52:27,890
Well...the rangering work
is about over, I think.
649
00:52:27,930 --> 00:52:30,150
Woodrow's talking about getting
into the cattle business,
650
00:52:30,170 --> 00:52:33,680
so there's no telling
where that might take us.
651
00:52:33,740 --> 00:52:36,720
Plenty of room for cattle in Nebraska.
652
00:52:37,920 --> 00:52:39,660
Right.
653
00:53:13,300 --> 00:53:16,150
That horse won't take you far.
654
00:53:16,890 --> 00:53:18,500
He won't have to,
655
00:53:19,150 --> 00:53:20,640
I'm your wife's brother.
656
00:53:20,690 --> 00:53:23,710
Let me help you on this journey.
657
00:53:24,380 --> 00:53:30,140
No. The people need you more
658
00:53:31,470 --> 00:53:36,450
anyway, you are wrong about the horse.
659
00:53:36,800 --> 00:53:41,410
He is taking me on the
longest journey of all.
660
00:53:41,460 --> 00:53:45,690
The journey to the other
place. The spirit place.
661
00:53:45,930 --> 00:53:49,730
You are the greatest
Comanche of our time.
662
00:53:49,790 --> 00:53:53,470
The peoples of the plains
will soon know you are gone.
663
00:53:53,630 --> 00:53:54,950
The birds will tell them.
664
00:53:54,960 --> 00:53:56,740
Or the buffalo.
665
00:53:56,750 --> 00:54:01,710
Your enemies will know. They
will come for your people.
666
00:55:25,150 --> 00:55:29,400
I see your manners have
not improved, Nephew.
667
00:55:29,410 --> 00:55:34,870
Kill the animal if you
want, but do not debase him.
668
00:55:35,120 --> 00:55:38,190
I didn't invite you here.
669
00:56:14,830 --> 00:56:19,910
Even in death he
should not be humiliated.
670
00:56:20,320 --> 00:56:24,880
Just as well you killed it.
671
00:56:25,030 --> 00:56:27,080
Skin it, Ermoke.
672
00:56:28,430 --> 00:56:37,060
We have bear meat for
our guest, my Uncle Idahi.
673
00:56:37,100 --> 00:56:39,950
I never cared for bear meat
674
00:56:39,980 --> 00:56:42,960
and I am not staying.
675
00:56:43,000 --> 00:56:46,880
I came to tell you your
father is at his death place.
676
00:56:46,890 --> 00:56:51,150
I was in the canyon with
the people when he left.
677
00:56:51,190 --> 00:56:54,690
Where did his horse take him?
678
00:56:54,700 --> 00:56:56,790
Only your father knows.
679
00:56:56,820 --> 00:56:59,510
And now I will tell you something else.
680
00:56:59,790 --> 00:57:03,160
You have robbed and
killed too many whites.
681
00:57:03,170 --> 00:57:05,550
Been crazy with their women.
682
00:57:05,590 --> 00:57:09,020
The Texas Rangers Call and McCrae
683
00:57:09,040 --> 00:57:13,320
will come to this filthy
camp and wipe you out.
684
00:57:13,620 --> 00:57:16,430
If they come
685
00:57:16,690 --> 00:57:19,700
it is Rangers who will be wiped out.
686
00:57:19,720 --> 00:57:23,540
I will feed them to my bear.
687
00:57:23,960 --> 00:57:27,130
You don't have a bear anymore,
688
00:57:27,150 --> 00:57:29,040
remember?
689
00:57:42,600 --> 00:57:45,660
You should've killed him
when you had the chance.
690
00:57:46,870 --> 00:57:49,820
Now he will tell the
Texans how to find us.
691
00:57:49,830 --> 00:57:52,580
You suppose the Texans
don't know where we are?
692
00:57:52,590 --> 00:57:56,360
Maybe I will kill him another day.
693
00:57:57,630 --> 00:58:02,580
Or maybe I'll kill all
you fools in his place.
694
00:58:03,710 --> 00:58:06,020
He had a fine sharps rifle.
695
00:58:06,050 --> 00:58:08,440
I've killed men for
less booty than that.
696
00:58:08,480 --> 00:58:11,720
You think you can kill Idahi, have at it.
697
00:58:11,760 --> 00:58:14,340
You think we can't
handle one old Comanche?
698
00:58:14,380 --> 00:58:16,700
Is that what you think?
699
00:58:20,110 --> 00:58:21,590
So, young Jake...
700
00:58:21,610 --> 00:58:22,810
mounts up!
701
00:58:22,850 --> 00:58:24,720
And he's going, going...
702
00:58:24,760 --> 00:58:25,370
Boom!
703
00:58:25,410 --> 00:58:27,490
Is he down? Is he down?
704
00:58:27,540 --> 00:58:28,790
No.
705
00:58:30,240 --> 00:58:32,170
Out cold!
706
00:58:39,760 --> 00:58:43,030
Will you miss Jake when he goes, Mag?
707
00:58:43,120 --> 00:58:46,750
Aw, Jake's as helpful as
he knows how to be, but...
708
00:58:46,760 --> 00:58:50,390
having him with me is
like having two boys.
709
00:58:50,940 --> 00:58:54,210
It's Newt that'll miss him the most.
710
00:58:54,270 --> 00:58:58,170
Well, you and young Newt
have each other, at least.
711
00:58:59,860 --> 00:59:02,480
You could be married
tomorrow if you wanted, Pearl.
712
00:59:02,500 --> 00:59:06,290
At least a fella a week comes
into the store asking about you.
713
00:59:06,330 --> 00:59:08,540
Not me, honey.
714
00:59:09,020 --> 00:59:12,400
Long Bill was my one true love.
715
00:59:12,870 --> 00:59:16,810
A man would be hard-pressed
to live up to Long Bill.
716
00:59:22,250 --> 00:59:24,140
so, Woodrow...
717
00:59:27,650 --> 00:59:31,750
Jake's leaving us to go get
rich in the Colorado goldmines.
718
00:59:31,770 --> 00:59:33,900
Or so he thinks.
719
00:59:33,940 --> 00:59:35,590
He was drunk when he arrived.
720
00:59:35,630 --> 00:59:37,330
He'll be drunker when he leaves.
721
00:59:37,370 --> 00:59:40,950
Can't say he takes to learning
much from being a Ranger.
722
00:59:45,990 --> 00:59:47,850
Ain't you even going to say good-bye?
723
00:59:47,900 --> 00:59:51,490
Aw, Jake's got half the
town to shake hands with.
724
00:59:51,960 --> 00:59:56,260
You've been his Captain all this
time; you owe him a handshake.
725
01:00:08,720 --> 01:00:10,670
Be careful on the roads, Jake.
726
01:00:10,700 --> 01:00:13,050
It's a wild country
yet, despite our efforts.
727
01:00:13,090 --> 01:00:14,230
Thank you, Captain.
728
01:00:14,240 --> 01:00:18,200
Don't take up with any hoodlums.
We'd hate to have to hang you.
729
01:00:20,330 --> 01:00:23,310
All right take care.
730
01:00:23,330 --> 01:00:25,000
- Deets?
- Sir.
731
01:00:26,190 --> 01:00:27,950
Jake Spoon.
732
01:00:28,370 --> 01:00:30,210
Thanks,Duff.
733
01:00:34,210 --> 01:00:36,130
Good-bye, Jake.
734
01:00:36,360 --> 01:00:38,390
Mama says to...
735
01:00:38,440 --> 01:00:40,910
to tell you good luck.
736
01:00:44,130 --> 01:00:47,930
Now, Newt, I want you to keep this rope.
737
01:00:48,280 --> 01:00:50,550
And I want you to practice
hard to learn to use it.
738
01:00:50,580 --> 01:00:52,370
Now you see that stump?
739
01:00:52,380 --> 01:00:53,420
Practice on it.
740
01:00:53,430 --> 01:00:55,830
I want you to be the
best roper in this camp.
741
01:00:56,010 --> 01:00:58,670
Now you practice and practice, so when
I come back, you can make me proud.
742
01:00:58,720 --> 01:01:00,300
Yes, sir.
743
01:01:00,520 --> 01:01:02,440
All right.
744
01:01:04,700 --> 01:01:07,080
I'll be seeing you.
745
01:01:11,950 --> 01:01:13,900
Jake Spoon.
746
01:01:15,750 --> 01:01:17,900
Jake Spoon, boy!
747
01:01:35,280 --> 01:01:39,380
Well, what's for sure is, Jake
won't be the only man leaving.
748
01:01:39,420 --> 01:01:42,400
This rangering work
is about to peter out.
749
01:01:43,470 --> 01:01:47,510
Yeah, mostly be Sheriff's
work when that happens.
750
01:01:47,520 --> 01:01:49,000
Jake Spoon!
751
01:01:49,030 --> 01:01:52,420
That fella's deep in his cups.
752
01:01:52,590 --> 01:01:55,260
I doubt if he's ever
been that drunk before.
753
01:01:55,310 --> 01:01:56,590
No.
754
01:01:59,050 --> 01:02:02,940
The Governer's pushing to have us go clean
out Blue Duck and his murdering bunch.
755
01:02:02,960 --> 01:02:05,880
They're somewhere between the
Arkansas River and the Red.
756
01:02:05,920 --> 01:02:07,900
If either of us had been
better cold-weather shots,
757
01:02:07,910 --> 01:02:10,880
we'd have killed that devil long ago.
758
01:02:15,650 --> 01:02:18,750
I like that little half-built town.
759
01:02:18,790 --> 01:02:20,380
The one with the pretty French woman.
760
01:02:20,410 --> 01:02:22,220
What was it called?
761
01:02:24,200 --> 01:02:25,070
Lonesome Dove.
762
01:02:25,110 --> 01:02:26,200
It was called Lonesome Dove.
763
01:02:26,230 --> 01:02:27,570
Yep.
764
01:02:27,780 --> 01:02:31,260
Still like the notion
of a livery stable.
765
01:02:33,100 --> 01:02:37,460
Well, I suppose it might be a way
to ease into the cattle business.
766
01:02:38,080 --> 01:02:40,860
Give old Captain Richard
King a little competition.
767
01:02:40,900 --> 01:02:42,330
Very little.
768
01:02:42,370 --> 01:02:44,980
He did seem to enjoy our company.
769
01:02:45,220 --> 01:02:48,390
Of course, there wasn't
any other company.
770
01:03:00,740 --> 01:03:02,330
Pea...
771
01:03:31,570 --> 01:03:36,690
I dreamed an angel came
and flew me to heaven.
772
01:03:38,210 --> 01:03:40,900
It wasn't an angel, Pea; it was me.
773
01:03:40,960 --> 01:03:45,070
All I did was drag you out the middle
of the road so you wouldn't get trampled.
774
01:03:45,410 --> 01:03:48,400
You're gonna have one sure
headache when you wake up.
775
01:03:48,430 --> 01:03:49,290
Come on, get up.
776
01:03:49,320 --> 01:03:52,010
I'll see what I can do about some salts.
777
01:05:41,040 --> 01:05:44,140
I was singing well until you walked up.
778
01:05:44,220 --> 01:05:48,900
When I heard Buffalo Hump had left
the people to go and die, I understood.
779
01:05:48,910 --> 01:05:51,690
He is old and had been sick.
780
01:05:51,740 --> 01:05:58,310
No Kickapoo needs to understand
why a Comanche does anything.
781
01:05:58,340 --> 01:06:04,690
You don't even know that Buffalo
Hump and I are of the same heart.
782
01:06:04,740 --> 01:06:06,780
But you're not sick.
783
01:06:07,110 --> 01:06:15,980
I escaped the cholera. but the
time of the Comanche is ending.
784
01:06:15,990 --> 01:06:17,980
I want to end with it.
785
01:06:18,320 --> 01:06:20,060
But there is still Quanah.
786
01:06:20,070 --> 01:06:24,380
Yes, there's Quanah.
787
01:06:25,560 --> 01:06:31,080
He is a strong boy. But the whites
want the people to live on reservations.
788
01:06:31,120 --> 01:06:37,500
I don't want to live where
the white man tells me to live.
789
01:06:37,530 --> 01:06:43,350
Soon all Comanches will have to
learn to grow corn or raise cows.
790
01:06:43,370 --> 01:06:49,870
I hate cows. There are no warriors
left to fight the whites with me.
791
01:06:49,890 --> 01:06:55,490
Yhat is why I would rather go.
792
01:06:56,320 --> 01:06:59,530
All my life I have roamed this place.
793
01:06:59,560 --> 01:07:01,080
This place was ours.
794
01:07:01,100 --> 01:07:03,930
The buffalo were everywhere.
795
01:07:05,080 --> 01:07:09,110
But the life of the
free Comanche is over.
796
01:07:09,120 --> 01:07:11,360
Now go away.
797
01:07:14,610 --> 01:07:16,960
Go away.
798
01:07:40,030 --> 01:07:42,400
Take care of yourself
and your mama, Newt.
799
01:07:42,410 --> 01:07:43,450
Thank you.
800
01:07:43,460 --> 01:07:45,400
Bye, Newt.
801
01:07:53,190 --> 01:07:55,550
Good luck, boys!
802
01:08:21,740 --> 01:08:24,780
It's good Newt has the
Ranger boys, Pearl...
803
01:08:25,340 --> 01:08:27,490
and jolly with 'em.
804
01:08:27,660 --> 01:08:31,190
He deserves better company than
I can provide being so sick.
805
01:08:31,230 --> 01:08:37,600
Gus and Pea Eye and Deets, they'll see
no harm comes to him when I'm gone.
806
01:08:37,650 --> 01:08:41,390
And I'll see no harm comes
to him until you get well.
807
01:08:42,530 --> 01:08:44,790
You're my best friend, Mag.
808
01:08:44,820 --> 01:08:47,870
I can't bear the thought of losing you.
809
01:08:48,770 --> 01:08:51,250
Now stop talking about being gone.
810
01:08:51,260 --> 01:08:53,580
I'll have none of it.
811
01:08:57,500 --> 01:08:59,450
Let's go inside now, Pearlie.
812
01:08:59,490 --> 01:09:02,140
I need to lie down just for a bit.
813
01:09:16,690 --> 01:09:17,670
Smoke.
814
01:09:17,680 --> 01:09:19,730
That's not Idahi.
815
01:09:19,960 --> 01:09:22,180
At that's Buffalo Hump himself.
816
01:09:22,220 --> 01:09:24,190
I'll stay here, keep him in sight.
817
01:09:24,230 --> 01:09:26,200
You hurry back and get drunk.
818
01:09:26,220 --> 01:09:29,420
There's likely to be
a big reward in this.
819
01:09:38,060 --> 01:09:40,190
You trust that Kickapoo?
820
01:09:40,820 --> 01:09:42,920
How do you know he's
not on Blue Duck's side?
821
01:09:42,950 --> 01:09:47,600
You local lawmen don't trust our judgment
after bringing us all the way up here,
822
01:09:47,610 --> 01:09:49,410
I'd be happy for you to go back home.
823
01:09:49,440 --> 01:09:50,290
Go home?
824
01:09:50,300 --> 01:09:52,230
That's right. Just skedaddle, vamoose.
825
01:09:52,270 --> 01:09:53,450
You're already in the way.
826
01:09:53,480 --> 01:09:55,240
What about our quarry?
827
01:09:56,320 --> 01:09:58,120
Blue Duck has gone west.
828
01:09:58,160 --> 01:09:58,970
He was in a hurry.
829
01:09:59,010 --> 01:10:00,280
He took four horses.
830
01:10:00,290 --> 01:10:01,790
Damn. The rascal.
831
01:10:01,830 --> 01:10:03,610
What now?
832
01:10:08,280 --> 01:10:09,590
The coyote's going now, Woodrow!
833
01:10:09,610 --> 01:10:11,290
Let's go!
834
01:10:22,210 --> 01:10:25,470
Don't move! Don't move!
835
01:10:25,890 --> 01:10:27,780
Round 'em up!
836
01:10:27,890 --> 01:10:29,180
Hands up! Don't move!
837
01:10:29,230 --> 01:10:30,260
Take these men in for trial.
838
01:10:30,300 --> 01:10:31,600
We need to be after Blue Duck.
839
01:10:31,640 --> 01:10:33,280
We're from a poor county, Captain.
840
01:10:33,310 --> 01:10:36,090
We pull hardworking
citizens out of the field.
841
01:10:36,100 --> 01:10:40,040
To try riffraff like this, we'd
soon be voted out of office.
842
01:10:40,070 --> 01:10:42,090
Well, what do you propose to do then?
843
01:10:42,130 --> 01:10:43,870
We're gonna hang them.
844
01:10:44,360 --> 01:10:46,500
It's our jurisdiction.
845
01:10:46,540 --> 01:10:49,530
I hear your darky cook
is good with knots.
846
01:10:49,570 --> 01:10:53,400
Maybe he'd oblige us
with eight hang knots.
847
01:10:53,430 --> 01:10:59,810
He might oblige you with six, but
you're not hanging these boys.
848
01:10:59,840 --> 01:11:03,650
They're here with outlaws
and a passel of stolen horses.
849
01:11:03,680 --> 01:11:05,440
They're old enough to hang.
850
01:11:05,450 --> 01:11:08,100
And by god, they will hang.
851
01:11:11,500 --> 01:11:14,810
Make him six hang knots, Deets.
852
01:11:15,460 --> 01:11:21,370
As for these boys, we're gonna take
'em and make Texas Rangers out of 'em.
853
01:11:21,410 --> 01:11:25,810
About the same age that me and you started
rangering, isn't that correct, Woodrow?
854
01:11:25,840 --> 01:11:29,110
That would be correct, Augustus.
855
01:11:30,750 --> 01:11:35,450
And I'll tolerate no more
rash talk of jurisdiction.
856
01:11:35,490 --> 01:11:39,440
We're Texas Rangers sent
by the Governer himself.
857
01:11:39,490 --> 01:11:44,250
Our jurisdiction is
wherever we happen to be!
858
01:11:45,870 --> 01:11:48,550
Understood?
859
01:12:07,570 --> 01:12:09,860
We'll oblige you and hang six men.
860
01:12:09,900 --> 01:12:12,770
Once it's done, you oblige us
and take good care of the women.
861
01:12:12,800 --> 01:12:15,450
We won't let have the women, Captain.
862
01:13:02,000 --> 01:13:03,670
We got company.
863
01:13:03,690 --> 01:13:05,690
It's Quanah and Peta Nocona.
864
01:13:05,730 --> 01:13:10,920
I see them wild men; the last
Indians left you could say that about.
865
01:13:10,950 --> 01:13:12,570
They don't want to fight.
866
01:13:12,600 --> 01:13:15,440
They're just watching to see who's
passing through their country.
867
01:13:15,470 --> 01:13:18,760
It won't be their
country for much longer.
868
01:13:23,480 --> 01:13:25,540
Here, mama.
869
01:13:35,320 --> 01:13:39,280
It's time for you to go to
the store, do your chores.
870
01:13:40,130 --> 01:13:45,370
The Stewart's brag about what a good little
worker you are to anyone who'll listen.
871
01:13:46,230 --> 01:13:49,230
But I don't want to leave.
872
01:13:51,600 --> 01:13:54,260
I'm scared.
873
01:13:57,670 --> 01:14:02,650
I'd live forever if I
could, Newt, just for the love of you.
874
01:14:03,410 --> 01:14:07,060
I've loved you from the
moment you were born.
875
01:14:11,000 --> 01:14:13,590
I'll keep a close eye
on your mother, honey.
876
01:14:13,630 --> 01:14:15,350
Don't you worry.
877
01:14:17,910 --> 01:14:20,040
Go on now.
878
01:14:21,170 --> 01:14:23,340
All right.
879
01:14:39,350 --> 01:14:41,780
He ought to be with his father, Pearlie.
880
01:14:41,810 --> 01:14:46,660
Mag, it don't have to
be one way or the other.
881
01:14:46,720 --> 01:14:49,240
Newt can stay with me
when the menfolks are gone.
882
01:14:49,250 --> 01:14:51,970
And bunk with the
boys when they're home.
883
01:14:52,000 --> 01:14:54,090
Well, if you wouldn't mind.
884
01:14:54,120 --> 01:14:56,920
There ain't no mind about it.
885
01:14:57,220 --> 01:14:59,840
You're my best friend, Mag.
886
01:15:00,230 --> 01:15:05,270
And besides, everybody in
this town likes your boy.
887
01:15:05,940 --> 01:15:08,300
He'll be well-cared for.
888
01:15:08,340 --> 01:15:11,470
You can rest your mind about that.
889
01:15:23,910 --> 01:15:25,890
Howdy, young feller.
890
01:15:26,180 --> 01:15:30,430
Ikey, I need to see
Jack and Deets and Gus.
891
01:15:30,460 --> 01:15:32,940
When are they gonna come back home?
892
01:15:32,980 --> 01:15:34,940
They're Rangers, son.
893
01:15:35,020 --> 01:15:38,010
Hard to say when they'll come back.
894
01:15:47,260 --> 01:15:48,920
It's the Rangers!
895
01:15:55,120 --> 01:15:56,990
Are we gonna fight 'em?
896
01:15:58,530 --> 01:16:01,170
I didn't come here for them.
897
01:19:10,130 --> 01:19:15,930
You've become lazy, old man.
898
01:19:16,420 --> 01:19:25,180
You used to wake up before anyone else.
899
01:19:31,120 --> 01:19:35,220
Hard to be old and slow.
900
01:19:37,890 --> 01:19:45,620
You were a great chief, but look at you.
901
01:19:46,640 --> 01:19:53,560
You can barely lift your own shield.
902
01:20:20,520 --> 01:20:23,200
That's Call and McCrae.
903
01:20:56,240 --> 01:20:57,880
My lord.
904
01:20:57,940 --> 01:21:00,680
Killed by his own son.
905
01:21:00,800 --> 01:21:03,090
I remember him as bigger.
906
01:21:03,100 --> 01:21:06,980
Even though I'm looking at
him, it's hard to believe he's dead.
907
01:21:08,730 --> 01:21:12,080
That's probably the same lance he
stuck me with all those years ago.
908
01:21:12,120 --> 01:21:15,000
Well, I ain't holding no funeral for him.
909
01:21:15,230 --> 01:21:17,140
That's right, Woodrow.
910
01:21:17,220 --> 01:21:20,330
He killed too many of our friends.
911
01:21:21,750 --> 01:21:24,000
We should leave.
912
01:21:24,200 --> 01:21:26,140
I'm for leaving myself.
913
01:21:26,210 --> 01:21:27,990
Me, too, Mr. Pea.
914
01:21:47,230 --> 01:21:49,140
There. There.
915
01:21:53,640 --> 01:21:54,620
Damn.
916
01:21:54,660 --> 01:21:56,120
Lost 'em again.
917
01:21:56,130 --> 01:21:57,940
There'll be another
day. You can bet on it.
918
01:21:57,970 --> 01:21:58,810
How bad you hurt?
919
01:21:58,850 --> 01:22:00,610
I can't feel my leg.
920
01:22:00,640 --> 01:22:02,910
I fear I might lose it.
921
01:22:06,340 --> 01:22:08,950
It didn't hit you in your leg, Captain.
922
01:22:09,980 --> 01:22:12,340
Shot off your boot heel.
923
01:22:13,800 --> 01:22:15,890
Well, I'll be.
924
01:22:16,090 --> 01:22:18,360
I call that lucky.
925
01:22:22,220 --> 01:22:24,810
How many horses we got left?
926
01:22:25,010 --> 01:22:26,750
Three.
927
01:22:27,420 --> 01:22:29,380
And a mule.
928
01:22:29,850 --> 01:22:31,570
Blue Duck's hoping to starve us.
929
01:22:31,610 --> 01:22:32,850
We won't starve.
930
01:22:32,890 --> 01:22:35,510
There's a dry lake with
a spring two days south.
931
01:22:35,540 --> 01:22:37,260
Two days walking or two days riding?
932
01:22:37,310 --> 01:22:38,350
Two days walking.
933
01:22:38,400 --> 01:22:40,880
We'll have to eat the horses.
934
01:22:43,200 --> 01:22:46,350
Won't be the first
dry walk we ever made.
935
01:22:47,280 --> 01:22:49,130
Yeah.
936
01:22:49,890 --> 01:22:52,900
The bad Indian's dead, Woodrow.
937
01:22:53,340 --> 01:22:55,910
He led two raids all
the way to the ocean.
938
01:22:55,970 --> 01:22:58,850
No Comanche's ever done that before.
939
01:22:59,530 --> 01:23:03,280
They'll be singing songs
about him all over the plains.
940
01:23:07,490 --> 01:23:11,350
Well, guess this means the fun's over.
941
01:23:11,390 --> 01:23:13,050
Wasn't fun.
942
01:23:14,120 --> 01:23:18,000
As long as they're out
there, won't be over.
943
01:23:51,450 --> 01:23:53,630
You can stay at my house, Newt.
944
01:23:53,640 --> 01:23:57,760
There's nobody much at the
bunkhouse, except for Mr. Ripple.
945
01:24:00,890 --> 01:24:04,200
I better just stay with the boys.
946
01:24:04,280 --> 01:24:06,410
Thank you.
947
01:24:32,660 --> 01:24:35,480
When do you reckon
they'll come home, Ikey?
948
01:24:35,520 --> 01:24:37,770
I don't know, son.
949
01:24:37,840 --> 01:24:40,450
But they will come.
71846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.