All language subtitles for Comanche.Moon.E02.HDTV.XviD-FQM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,440 --> 00:01:13,960 Austin, Texas 1858 2 00:01:47,770 --> 00:01:48,710 Up, boys, up! 3 00:01:48,750 --> 00:01:51,100 Comanches, they're nearly on us! 4 00:01:51,140 --> 00:01:52,260 Let's git! 5 00:04:44,500 --> 00:04:45,660 Pearl... 6 00:04:45,700 --> 00:04:46,900 Billy... 7 00:04:46,910 --> 00:04:48,570 Billy! 8 00:04:56,900 --> 00:04:58,590 Billy! 9 00:06:11,010 --> 00:06:12,190 Pearl... 10 00:06:19,130 --> 00:06:20,840 Oh, My God! 11 00:06:22,000 --> 00:06:24,370 Oh, Mrs. Forsythe! 12 00:06:29,800 --> 00:06:31,490 The dead... 13 00:06:31,720 --> 00:06:32,770 Them's the lucky ones. 14 00:06:32,810 --> 00:06:34,580 Don't say that, Pearl! 15 00:06:34,610 --> 00:06:36,230 No, Maggie... 16 00:06:37,370 --> 00:06:39,600 I'm ruined. 17 00:06:39,650 --> 00:06:40,680 Bill won't have me now. 18 00:06:40,730 --> 00:06:42,260 And it's my fault. 19 00:06:42,310 --> 00:06:45,160 He give me a gun to kill myself with. 20 00:06:45,200 --> 00:06:47,850 But they was on me too quick. 21 00:06:47,890 --> 00:06:50,060 Five of them was at me, Maggie. 22 00:06:50,810 --> 00:06:51,310 All right. 23 00:06:51,330 --> 00:06:54,000 Oh, I'm shamed forever. 24 00:07:03,720 --> 00:07:08,520 it gets lonely not having no woman to hold onto when you bunk down at night. 25 00:07:09,620 --> 00:07:11,770 That's why I turn to patrol at night. 26 00:07:11,810 --> 00:07:15,080 I don't bunk too much. 27 00:07:15,670 --> 00:07:18,050 I don't know that little Maggie Tilton well, 28 00:07:18,090 --> 00:07:21,830 but I do know she wasn't meant to be no whore. 29 00:07:24,570 --> 00:07:27,100 She was meant to be a wife. 30 00:07:27,150 --> 00:07:29,310 That's my view, too, Woodrow. 31 00:07:29,320 --> 00:07:33,910 So the sooner you give up and marry her, the happier me and Billy will be. 32 00:07:33,930 --> 00:07:35,650 Amen. 33 00:07:40,790 --> 00:07:45,210 I didn't know I was put on this earth to make the two of you happy, 34 00:07:48,690 --> 00:07:51,450 I do miss my Pearl, though. 35 00:07:59,890 --> 00:08:01,820 they're shooting, men! 36 00:08:04,250 --> 00:08:06,570 Comanches for sure! 37 00:08:11,060 --> 00:08:12,890 Hey, hey, hey, hold on, hold on. 38 00:08:12,940 --> 00:08:14,340 I know this old pup. 39 00:08:14,380 --> 00:08:16,650 Hey, this is howler-- this is that old bear hunter's dog. 40 00:08:16,690 --> 00:08:17,660 Lookee there. 41 00:08:17,680 --> 00:08:19,210 Ben Lilly. 42 00:08:19,230 --> 00:08:22,510 Bet that old scamp has killed a bruin. 43 00:08:29,280 --> 00:08:31,910 There you are, Famous Shoes. 44 00:08:32,080 --> 00:08:33,390 Any word on Scull? 45 00:08:33,430 --> 00:08:34,600 I remember Scull. 46 00:08:34,640 --> 00:08:37,070 Took him on a hunt once in a canebrake. 47 00:08:37,110 --> 00:08:40,470 He wounded a big old boar bear and went in right after him. 48 00:08:40,490 --> 00:08:43,820 Not every man will run into a canebrake like Scull did. 49 00:08:43,860 --> 00:08:45,860 We need more recent news. 50 00:08:45,870 --> 00:08:47,840 Ahumado has Scull in a pit. 51 00:08:47,880 --> 00:08:49,570 He wants a ransom for him. 52 00:08:49,610 --> 00:08:51,830 Ben Lilly and I have mostly been burying people. 53 00:08:51,840 --> 00:08:56,240 There's no shortage of burial work between here and Austin. 54 00:08:56,300 --> 00:08:57,880 Not since the raid. 55 00:08:57,930 --> 00:08:59,690 What raid? 56 00:09:04,370 --> 00:09:07,010 What raid? 57 00:09:07,740 --> 00:09:10,800 Buffalo Hump came raiding with 600 warriors. 58 00:09:10,840 --> 00:09:12,740 Maybe more. 59 00:09:12,760 --> 00:09:15,260 Buried ten dead yesterday. 60 00:09:15,290 --> 00:09:18,020 People trying to farm where they oughtn't to farm. 61 00:09:18,060 --> 00:09:21,830 They killed most of the settlers along the Brazos and the Trinity. 62 00:09:21,880 --> 00:09:23,910 Then they hit Austin. 63 00:09:25,050 --> 00:09:27,020 Killed lots of people. 64 00:09:27,050 --> 00:09:28,020 Burned lots of buildings. 65 00:09:28,050 --> 00:09:30,400 Stole thousands of horses. 66 00:09:30,420 --> 00:09:31,920 Oh, god. 67 00:09:31,950 --> 00:09:33,700 What if they killed my Pearl? 68 00:09:33,730 --> 00:09:36,390 Would you lead us back to Austin by the quickest way? 69 00:09:36,410 --> 00:09:37,690 I ain't waiting, Captain. 70 00:09:37,720 --> 00:09:38,880 I'm going right now. 71 00:09:38,910 --> 00:09:39,770 Whoa, whoa, whoa, Bill. 72 00:09:39,780 --> 00:09:41,970 Hold your horse. Listen to me... 73 00:09:42,000 --> 00:09:43,990 we'll get you back as quick as we can. 74 00:09:44,020 --> 00:09:45,360 But our horses are poorly now. 75 00:09:45,390 --> 00:09:46,120 He's right, Billy. 76 00:09:46,160 --> 00:09:51,090 If we push these nags too hard we'll most of us be walking back to Austin. 77 00:10:04,620 --> 00:10:07,530 Yellow Cliffs Northern Mexico 78 00:10:14,980 --> 00:10:16,780 Do you like my pit? 79 00:10:17,680 --> 00:10:20,560 I preferred my cage, frankly. 80 00:10:20,600 --> 00:10:22,030 Fewer vermin. 81 00:10:22,070 --> 00:10:23,210 Better view. 82 00:10:23,660 --> 00:10:25,870 You made too much noise up there. 83 00:10:26,490 --> 00:10:28,290 You might have made parrot angry. 84 00:10:28,340 --> 00:10:31,580 I would anyway, if I get the chance to have a word with parrot. 85 00:10:31,610 --> 00:10:33,270 I speak parrot, you know. 86 00:10:33,320 --> 00:10:35,760 I've asked the Texans for a ransom. 87 00:10:36,670 --> 00:10:39,550 But my snakes might get you before it arrives. 88 00:10:39,570 --> 00:10:44,240 No, these snakes are pets. 89 00:10:44,310 --> 00:10:49,560 It's the flea population that I'd rather be rid of. 90 00:11:01,690 --> 00:11:05,350 if the Texans don't bring the ransom... 91 00:11:05,880 --> 00:11:09,550 I might have at you myself. 92 00:11:11,810 --> 00:11:15,470 Galveston Harbor 93 00:11:32,810 --> 00:11:35,700 I've just got to tell you straight, Clara. 94 00:11:35,950 --> 00:11:37,770 There's no way to sugarcoat it. 95 00:11:37,810 --> 00:11:40,060 Buffalo Hump hit Austin. 96 00:11:40,090 --> 00:11:42,480 The store's burnt down. 97 00:11:43,290 --> 00:11:46,120 Your ma and pa are dead. 98 00:11:48,550 --> 00:11:50,960 And I'm sorry. 99 00:12:03,790 --> 00:12:05,970 What about the Rangers? 100 00:12:06,020 --> 00:12:08,290 Did any of them get killed? 101 00:12:10,080 --> 00:12:12,980 Three of the town Rangers, I believe. 102 00:12:13,610 --> 00:12:15,940 Your friend, Captain McCrae, was gone. 103 00:12:15,980 --> 00:12:18,310 He was hunting Captain Scull. 104 00:12:21,380 --> 00:12:23,820 I'm so sorry, Clara. 105 00:12:35,550 --> 00:12:38,830 you got no reason to stay in Austin, now, Clara. 106 00:12:38,870 --> 00:12:40,660 The store's gone. 107 00:12:42,290 --> 00:12:45,100 Stores can be rebuilt. 108 00:12:46,480 --> 00:12:50,280 The store wasn't the only thing I had in Austin. 109 00:12:53,010 --> 00:12:54,940 I wish you'd let me take you to Nebraska. 110 00:12:54,980 --> 00:12:56,410 Keep you safe. 111 00:12:56,460 --> 00:12:57,690 Safe. 112 00:12:58,320 --> 00:13:01,230 There's indians and sickness and bad luck everywhere. 113 00:13:01,270 --> 00:13:03,990 How can anybody feel safe? 114 00:13:10,650 --> 00:13:13,420 I wish you'd marry me, Clara. 115 00:13:15,860 --> 00:13:18,490 Oh, Bob... 116 00:13:23,040 --> 00:13:26,430 I thank you for your offer. 117 00:13:26,620 --> 00:13:27,800 And I take it seriously. 118 00:13:27,830 --> 00:13:29,950 I do. 119 00:13:30,870 --> 00:13:32,930 But I need time. 120 00:13:32,980 --> 00:13:36,000 Time to get over my own pa. 121 00:13:36,680 --> 00:13:38,560 Of course. 122 00:13:48,710 --> 00:13:52,050 I won't make you wait forever. 123 00:13:55,340 --> 00:13:59,510 If I promise that you'll have my answer within a year... 124 00:14:03,830 --> 00:14:06,650 will that seem worth the wait? 125 00:14:08,240 --> 00:14:11,170 Well, of course it would, Clara. 126 00:14:11,850 --> 00:14:14,490 You know I'd wait for you. 127 00:14:14,500 --> 00:14:21,340 Give me time to get a house built, just in case you say yes. 128 00:14:31,180 --> 00:14:34,330 "Down to a sunless sea." 129 00:14:34,350 --> 00:14:40,500 And mid this tumult, kubla heard from far ancestral voices prophesizing war. 130 00:14:40,540 --> 00:14:44,390 The ransom better come quick. 131 00:14:44,420 --> 00:14:47,040 El jefe, he's not patient. 132 00:14:47,080 --> 00:14:50,150 He may let me skin you yet. 133 00:14:54,150 --> 00:14:56,170 bible and sword! 134 00:15:03,210 --> 00:15:06,440 My skinner died of that snakebite. 135 00:15:06,700 --> 00:15:10,600 Well, he was something of a fool, wasn't he? 136 00:15:10,690 --> 00:15:11,880 Yes. 137 00:15:13,900 --> 00:15:16,490 He was a fool. 138 00:15:17,400 --> 00:15:20,350 But he was my fool. 139 00:15:33,330 --> 00:15:37,130 Pearl must be a mighty good cook for him to take on this bad. 140 00:15:37,900 --> 00:15:40,380 For all we know, she's safe. 141 00:15:40,420 --> 00:15:41,570 I've et Pearl's cooking. 142 00:15:41,610 --> 00:15:43,670 It was only fair. 143 00:15:44,100 --> 00:15:47,970 I suspect it was the poking that Billy's most interested in. 144 00:15:48,010 --> 00:15:49,600 What? 145 00:15:49,620 --> 00:15:51,220 The poking. 146 00:15:53,310 --> 00:15:55,630 Yeah, well, you would think that. 147 00:15:55,650 --> 00:15:58,340 Well, the big ladies, they're... 148 00:15:58,670 --> 00:16:00,570 they're a pleasure to poke. 149 00:16:13,590 --> 00:16:14,750 What is it, Deets? 150 00:16:14,790 --> 00:16:17,890 Mr. Coleman, he gone. 151 00:16:34,200 --> 00:16:35,490 Oh, dear lord. 152 00:16:35,520 --> 00:16:36,970 Oh, dear lord. 153 00:16:37,000 --> 00:16:38,240 Oh, please god. 154 00:16:38,250 --> 00:16:41,130 Not my Pearly. Not my Pearly. 155 00:16:46,380 --> 00:16:49,000 Pearly. Pearly! Pearly! 156 00:16:49,530 --> 00:16:50,730 Thank god you're alive! 157 00:16:50,760 --> 00:16:53,470 Oh, thank god! Oh... 158 00:16:54,890 --> 00:16:57,850 you might be wasting your thanks, Bill. 159 00:16:59,190 --> 00:17:00,240 Honey, don't say that. 160 00:17:00,280 --> 00:17:02,940 I rode all night and all day to get here. 161 00:17:05,150 --> 00:17:07,580 They done me. 162 00:17:08,050 --> 00:17:10,890 And you wasn't here to protect me. 163 00:17:12,720 --> 00:17:16,580 I had arrows in me, but not deep enough to kill me. 164 00:17:18,580 --> 00:17:21,290 And I lost our baby. 165 00:17:21,350 --> 00:17:23,810 I was so scared. 166 00:17:24,070 --> 00:17:27,320 Did, did they, Pearly, did they? 167 00:17:35,800 --> 00:17:39,460 I couldn't get to that gun you left me in time. 168 00:17:43,500 --> 00:17:46,400 So I'm ruined now, Billy. 169 00:17:48,650 --> 00:17:52,100 I can't be a wife to you no more. 170 00:19:10,130 --> 00:19:13,590 better blow out your lamp and get to sleep, Pearly. 171 00:19:16,700 --> 00:19:18,750 Billy. 172 00:19:19,920 --> 00:19:21,610 It's come to me. 173 00:19:21,650 --> 00:19:27,060 If you quit the Rangers, you never have to be gone ever again, 174 00:19:27,100 --> 00:19:29,550 and I know just what you could do for a living. 175 00:19:29,580 --> 00:19:34,710 I don't have the faintest notion of how to do anything but Rangering. 176 00:19:37,330 --> 00:19:38,770 All right. 177 00:19:38,810 --> 00:19:40,880 Tell me what you're thinking and then let'S... 178 00:19:40,920 --> 00:19:43,050 let's get on to bed. 179 00:19:44,420 --> 00:19:46,990 Our preacher got killed in the raid. 180 00:19:47,030 --> 00:19:49,130 And his wife, too. 181 00:19:49,140 --> 00:19:52,360 I know for a fact you'd be a fine preacher once you got the hang of it. 182 00:19:52,400 --> 00:19:54,160 Pearly, I can't read. 183 00:19:54,170 --> 00:19:59,540 And the only verse I know is that one about the green pastures, and even that one'S... 184 00:19:59,560 --> 00:20:01,110 cloudy in my mind. 185 00:20:01,140 --> 00:20:03,080 Well, I can read. 186 00:20:03,090 --> 00:20:08,410 I can read you the text in the morning before church and then you can preach on it. 187 00:20:14,800 --> 00:20:18,430 I swear, honey, I don't know where you got such a notion. 188 00:20:23,740 --> 00:20:30,670 Besides, them boy's would laugh me outta town if I was to put myself up to be a preacher. 189 00:20:51,220 --> 00:20:54,720 Would you help me off with my boots, Pearly? 190 00:20:56,120 --> 00:20:59,600 I swear I'm tired to the bone. 191 00:21:35,900 --> 00:21:40,660 Oh, no. Oh, no Billy 192 00:21:45,550 --> 00:21:46,860 Stow! 193 00:21:46,870 --> 00:21:48,460 Get ready! 194 00:21:48,490 --> 00:21:52,820 No. No...oh, no... 195 00:21:55,810 --> 00:21:58,910 why would he do that, Deets? 196 00:21:59,660 --> 00:22:02,350 Probably something to do with the missus, Mr. P. 197 00:22:02,360 --> 00:22:04,670 And the Comanches. 198 00:22:29,000 --> 00:22:31,530 I was so scared. 199 00:22:37,110 --> 00:22:38,710 Did they? 200 00:22:38,750 --> 00:22:39,780 Trouble you? 201 00:22:39,800 --> 00:22:43,820 No, no. I hid under the smokehouse like you told me, 202 00:22:43,840 --> 00:22:44,870 and there was a snake under there, 203 00:22:44,900 --> 00:22:47,430 but he didn't bother me at all. 204 00:22:58,870 --> 00:23:02,840 There's no need to worry about Miss Forsythe, Captain McCrae. 205 00:23:02,870 --> 00:23:05,710 She's safe in Galveston with her aunt and uncle. 206 00:23:05,730 --> 00:23:07,700 And her friend, uh, Mr. Allen. 207 00:23:07,720 --> 00:23:12,360 Oh, I expect that Miss Forsythe and Mr. Allen are more than friends now. 208 00:23:12,380 --> 00:23:16,160 They had a matrimonial look about them when they left. 209 00:23:16,170 --> 00:23:20,260 Now, I know you men just got back from a pointless trip, and, uh... 210 00:23:20,270 --> 00:23:22,470 and you've had a bad shock. 211 00:23:22,490 --> 00:23:26,890 But there is the urgent matter of Captain Scull that needs tending. 212 00:23:26,930 --> 00:23:29,840 That scoundrel Ahumado has Captain Scull. 213 00:23:29,880 --> 00:23:32,010 He's offered to trade him for a thousand cattle. 214 00:23:32,050 --> 00:23:34,390 Delivered in 30 days. 215 00:23:35,140 --> 00:23:37,520 Now, the legislature... 216 00:23:38,490 --> 00:23:45,760 when it gets its wits together, will vote up the money to pay for the cattle. 217 00:23:45,930 --> 00:23:51,170 But somebody's got to convince the south Texas ranchers to yield 'em up on credit. 218 00:23:51,200 --> 00:23:53,900 It may not be an easy task, Captains. 219 00:23:53,910 --> 00:23:55,350 Easy? 220 00:23:55,370 --> 00:23:58,930 Why, Richard King's the biggest rancher in Texas. 221 00:23:58,940 --> 00:24:04,170 I'd like to hear what Richard King has to say when these two Rangers ride in 222 00:24:04,190 --> 00:24:08,310 and ask him to spare a thousand head of cattle to rescue my husband, 223 00:24:08,330 --> 00:24:11,780 whom he cordially detests. 224 00:24:11,810 --> 00:24:14,520 We'll go if we're sent, sir. 225 00:24:15,440 --> 00:24:19,980 For right now, we've got the sad task of burying Ranger Long Bill Coleman. 226 00:24:19,990 --> 00:24:22,840 Well, of course, Captain. 227 00:24:22,850 --> 00:24:27,490 I merely wanted to make you aware of the situation. 228 00:24:31,050 --> 00:24:34,790 Captain McCrae, can you spare a moment? 229 00:24:34,800 --> 00:24:35,920 Ma'am? 230 00:24:35,930 --> 00:24:39,070 I have a bureau that's too heavy to move. 231 00:24:39,090 --> 00:24:42,430 Bingham's wounded, and my yellow gal got taken by Comanches, 232 00:24:42,440 --> 00:24:49,480 so I'm short of hands, and I would like to move my bureau. 233 00:24:49,510 --> 00:24:52,230 It will just take a moment. 234 00:25:05,900 --> 00:25:07,870 Right against the wall. 235 00:25:09,710 --> 00:25:11,580 Lovely. 236 00:25:11,840 --> 00:25:14,250 That will be all, Ben. 237 00:25:20,540 --> 00:25:21,770 Mrs. Scull? 238 00:25:21,820 --> 00:25:23,710 Mm-hmm? 239 00:25:23,900 --> 00:25:27,790 Did Miss Forsythe actually say that she aimed to marry Bob Allen? 240 00:25:27,810 --> 00:25:36,820 Well, women don't actually need to make speeches when they've decided to have a fella. 241 00:25:37,450 --> 00:25:40,830 I'll show you how it works. 242 00:25:41,600 --> 00:25:42,660 Ma'am. 243 00:25:43,040 --> 00:25:45,230 Now, now. 244 00:25:45,720 --> 00:25:50,090 Don't be contrary, Captain McCrae. 245 00:25:51,670 --> 00:25:57,560 Clara Forsythe is gone. 246 00:25:57,590 --> 00:26:03,610 But I am here. 247 00:26:19,610 --> 00:26:22,420 - ma'am. - Captain. 248 00:26:27,210 --> 00:26:29,410 we'll need to caulk this coffin, 249 00:26:29,440 --> 00:26:33,020 or else the worms and maggots will be at Billy in no time. 250 00:26:33,110 --> 00:26:34,700 The hardware store burned down. 251 00:26:34,710 --> 00:26:37,310 I doubt you'll find anything to caulk it with. 252 00:26:37,320 --> 00:26:39,430 Billy Coleman was a fine feller, 253 00:26:39,470 --> 00:26:42,230 and he deserves better than to be all bloated up with screwworms, 254 00:26:42,270 --> 00:26:43,480 and ain't been in his grave two days. 255 00:26:43,500 --> 00:26:48,040 Will you stop talking about worms and maggots and screwworms eating Bill Coleman? 256 00:26:49,300 --> 00:26:50,930 It might be Bill's up in heaven. 257 00:26:50,940 --> 00:26:53,700 Yep. Maybe Bill's up in heaven by now. 258 00:26:53,710 --> 00:26:55,190 Playing a harp, Ikey. 259 00:26:55,220 --> 00:26:58,940 I don't know nothing about heaven, but I do know about worms and varmints. 260 00:26:58,950 --> 00:27:00,570 All right, shut up! 261 00:27:00,600 --> 00:27:03,200 You just shut up before I strangle you! 262 00:27:36,490 --> 00:27:39,720 It's too fine and sunny a day to be dying, 263 00:27:40,550 --> 00:27:44,030 but our old pard Long Bill Coleman died despite the sunshine. 264 00:27:44,070 --> 00:27:46,000 That's a harsh fact. 265 00:27:49,320 --> 00:27:54,480 I recall he liked the scripture about the green pastures. 266 00:27:57,230 --> 00:28:02,260 Well, it's spring now, and lots of sweet, green grass will be growing over him. 267 00:28:06,050 --> 00:28:09,600 It's good-bye today to a damn good Ranger. 268 00:28:59,360 --> 00:29:01,130 It's our baby. 269 00:29:01,550 --> 00:29:03,970 He's kicking. 270 00:29:04,950 --> 00:29:09,380 I'll bet you kicked aplenty when you were in the place he's in. 271 00:29:10,360 --> 00:29:13,430 How do you know it's a he? 272 00:29:13,620 --> 00:29:17,200 I doubt a girl baby could kick that hard. 273 00:29:30,780 --> 00:29:34,570 I wonder what Long Bill was thinking there at the end. 274 00:29:34,920 --> 00:29:39,020 You can wonder all you want, but we'll never know. 275 00:29:40,490 --> 00:29:42,980 That's one puzzle. 276 00:29:43,240 --> 00:29:45,350 Another one is... 277 00:29:47,050 --> 00:29:51,040 why would Clara marry Bob Allen, and not me? 278 00:29:54,910 --> 00:29:57,520 What the hell's wrong with you? 279 00:30:01,060 --> 00:30:04,590 Maggie thinks that baby she's carrying is mine. 280 00:30:04,630 --> 00:30:07,910 Well, I have no doubt that she's right. 281 00:30:12,270 --> 00:30:15,720 Well, I admire Maggie. I really do. 282 00:30:15,760 --> 00:30:18,340 She's been good to me. 283 00:30:19,030 --> 00:30:21,300 But she's a whore. 284 00:30:21,420 --> 00:30:25,160 How can a whore know which man gave her a baby? 285 00:30:25,300 --> 00:30:28,380 Maggie has been good to you, Woodrow. 286 00:30:28,390 --> 00:30:33,320 And if you were a generous man, you'd give her the benefit of the doubt. 287 00:30:33,360 --> 00:30:36,760 But how can she know? That's my question. How can she know? 288 00:30:36,800 --> 00:30:40,450 Do something normal for once in your life, Woodrow. 289 00:30:40,460 --> 00:30:42,550 Marry Maggie. 290 00:30:43,220 --> 00:30:47,360 Hell, if I didn't have such a love for Clara Forsythe, I'd marry Maggie. 291 00:30:47,400 --> 00:30:50,170 I'd turn her head, and I'd take her right away from you. 292 00:30:50,210 --> 00:30:53,550 And I wouldn't give a thought to who fathered the baby. 293 00:30:55,230 --> 00:30:59,790 You're one of the luckiest men in Austin, or probably in all of Texas, 294 00:30:59,830 --> 00:31:02,600 and you don't even realize it. 295 00:31:04,070 --> 00:31:06,790 I suppose you would just. 296 00:31:12,210 --> 00:31:14,400 What do you think, Deets? 297 00:31:16,210 --> 00:31:20,080 I think bluebonnets are mighty pretty flowers. 298 00:31:24,050 --> 00:31:25,860 All right. 299 00:31:35,870 --> 00:31:39,190 you should cut that man's tongue out. 300 00:31:39,460 --> 00:31:43,720 He may be calling the great snake who lives in the mountain. 301 00:31:43,760 --> 00:31:47,290 There's no great snake in that mountain. 302 00:31:48,020 --> 00:31:51,510 Scull sings to keep up his spirits. 303 00:31:51,540 --> 00:31:54,410 He could be calling parrot. 304 00:31:54,710 --> 00:31:58,230 He could even be calling jaguar. 305 00:31:58,870 --> 00:32:01,660 What if jaguar comes? 306 00:32:18,750 --> 00:32:26,730 yesterday you killed a horse that didn't belong to you 307 00:32:26,750 --> 00:32:29,040 you tried to jump a gully 308 00:32:29,070 --> 00:32:31,290 the horse broke both its front legs 309 00:32:31,320 --> 00:32:33,410 the horse was lazy and stupid 310 00:32:33,440 --> 00:32:38,370 and you beat the new captive... 311 00:32:38,650 --> 00:32:41,690 when I told you to leave her alone 312 00:32:41,700 --> 00:32:44,370 she's a disobedient slave 313 00:32:44,400 --> 00:32:47,240 why shouldn't beat her? 314 00:32:47,530 --> 00:32:50,070 because that's the women's job 315 00:32:50,110 --> 00:32:53,240 you cause too much trouble here 316 00:32:53,260 --> 00:32:57,780 I want you to leave the band 317 00:32:59,570 --> 00:33:02,130 leave the band? 318 00:33:02,820 --> 00:33:07,110 you've been rude and disobedient your whole life 319 00:33:07,190 --> 00:33:09,930 if you stay here 320 00:33:09,990 --> 00:33:14,710 one day I will lose patience and kill you 321 00:33:14,970 --> 00:33:18,560 you can take five horses. but go 322 00:33:22,950 --> 00:33:24,900 and go now 323 00:33:25,390 --> 00:33:31,500 we'll see who kills who, old man 324 00:33:45,610 --> 00:33:55,220 I would not want a son who hates me as much as he hates you 325 00:33:56,110 --> 00:33:58,960 you believe I'm in danger from that whelp? 326 00:33:59,330 --> 00:34:03,370 that boy is reckless 327 00:34:04,260 --> 00:34:11,900 I doubt he'll last long enough to be a threat to me 328 00:34:16,010 --> 00:34:17,710 This damn shrubbery gets any thicker, 329 00:34:17,740 --> 00:34:20,870 we'll have to turn into armadillos just to get through it. 330 00:34:20,900 --> 00:34:24,050 Well, Famous Shoes is looking for a clear route. 331 00:34:24,130 --> 00:34:26,390 Expect he'll report pretty soon. 332 00:34:37,230 --> 00:34:39,540 well, she don't look too friendly. 333 00:34:53,660 --> 00:34:55,560 She gored my horse! 334 00:34:55,800 --> 00:34:56,920 What will I ride? 335 00:34:56,970 --> 00:34:57,960 Take one of the pack mules. 336 00:34:57,990 --> 00:35:00,270 They make decent mounts. 337 00:35:11,440 --> 00:35:13,870 Does anything feel wrong to you, Woodrow? 338 00:35:14,590 --> 00:35:18,540 I mean, ain't these the very cattle that we're supposed to drive to Mexico and pay for Scull? 339 00:35:18,580 --> 00:35:22,100 I'd say we'd have about as much chance as driving 1, 000 jackrabbits. 340 00:35:22,110 --> 00:35:25,870 Durn. I never thought I'd have to Ranger against anything meaner than a Comanche. 341 00:35:25,910 --> 00:35:28,760 Them damn cows are meaner by far. 342 00:35:36,460 --> 00:35:38,830 Lord almighty! 343 00:35:40,020 --> 00:35:41,560 Bull. 344 00:35:54,380 --> 00:36:00,140 Deets, if you don't mind, would you please grab one of those pack mules and put Ranger Spoon's saddle on it? 345 00:36:13,320 --> 00:36:14,630 Are you Mr. Fogg? 346 00:36:14,670 --> 00:36:16,060 Yes, sir. 347 00:36:32,520 --> 00:36:35,690 This a piece of worthless foolery, Captain. 348 00:36:37,650 --> 00:36:39,740 The Mexicans steal half our cattle anyway. 349 00:36:39,780 --> 00:36:41,670 That piece does nothing about it. 350 00:36:41,680 --> 00:36:44,910 Now he wants us to give them 1,000 more? 351 00:36:45,450 --> 00:36:48,220 State of Texas means to pay for them, sir. 352 00:36:48,230 --> 00:36:50,290 We got a legal IOU. 353 00:36:50,330 --> 00:36:51,970 Not good enough. 354 00:36:51,980 --> 00:36:54,150 Cash money would be good enough. 355 00:36:54,190 --> 00:36:58,670 Come back with cash money, I'll deliver 1,000 head myself. 356 00:36:58,900 --> 00:37:01,100 Well, we ain't got cash. 357 00:37:02,130 --> 00:37:04,640 Would you know of a man named Richard King? 358 00:37:04,700 --> 00:37:07,320 Governor Pease seemed to feel that he might be willing to help us. 359 00:37:07,360 --> 00:37:09,260 I expect Dick's around here somewhere, 360 00:37:09,270 --> 00:37:14,730 branding every calf his vaqueros can get a rope on, just as I am. 361 00:37:14,840 --> 00:37:17,300 But Dick didn't get where he is giving away cattle. 362 00:37:17,340 --> 00:37:18,740 Well, he wouldn't be giving them away. 363 00:37:18,780 --> 00:37:20,980 We told you, the state of Texas will pay. 364 00:37:21,010 --> 00:37:23,970 If the state of Texas survives. 365 00:37:24,000 --> 00:37:27,560 Hell, Dick King's ranch may be the state of Texas someday. 366 00:37:27,610 --> 00:37:30,510 'Course, it's a free country so far. 367 00:37:30,550 --> 00:37:33,360 You want to try Dick, go and try him. 368 00:37:33,530 --> 00:37:37,850 There's a kind of a half-town by the Rio Grande, south a-ways. 369 00:37:37,860 --> 00:37:39,730 owned by a French couple. 370 00:37:39,750 --> 00:37:41,370 Dick stays there some. 371 00:37:41,400 --> 00:37:44,780 likes the whiskey...and women. 372 00:37:44,820 --> 00:37:46,890 This town have a name? 373 00:37:47,250 --> 00:37:49,660 It's called Lonesome Dove. 374 00:37:52,290 --> 00:37:55,540 Who told that fella he could have those cattle he's branding? 375 00:37:55,970 --> 00:37:57,080 They're wild cattle. 376 00:37:57,120 --> 00:38:01,040 Anyone who wants to brand one can do it, if he can catch the calf. 377 00:38:01,650 --> 00:38:06,190 If that's all it takes to be a rancher, then me and you could be ranchers. 378 00:38:06,250 --> 00:38:08,570 Well, where'd we put 'em if we caught 'em? 379 00:38:08,600 --> 00:38:12,880 We don't even own these horses, much less land for a ranch. 380 00:38:13,000 --> 00:38:16,470 We been Rangering for the state of Texas for most of our lives, Woodrow. 381 00:38:16,510 --> 00:38:19,450 All we own's our saddles and our guns. 382 00:38:19,490 --> 00:38:21,900 I might want to be rich someday. 383 00:38:21,940 --> 00:38:27,000 Might want to own a mansion or keep a fancy mistress. 384 00:38:27,450 --> 00:38:30,490 Well, I ain't saying we gotta Ranger forever, 385 00:38:30,570 --> 00:38:33,250 but, right now, we got a job to do. 386 00:38:33,630 --> 00:38:35,850 What's that critter there, Lee? 387 00:38:37,160 --> 00:38:39,120 It's big, whatever it is. 388 00:38:39,160 --> 00:38:40,520 What's wrong with you fellas? 389 00:38:40,550 --> 00:38:43,350 Ain't you ever seen a land shark before? 390 00:38:45,430 --> 00:38:48,710 That one's monster big and he's headed right for us! 391 00:39:01,650 --> 00:39:03,490 I'm Dick King. 392 00:39:03,670 --> 00:39:08,950 You must be the Ranger boys who were hoping to get some fool to loan you a thousand cattle 393 00:39:08,990 --> 00:39:11,620 to take to some old slaver who has no interest in cattle 394 00:39:11,670 --> 00:39:15,450 and who will kill Inish Scull whenever it pleases him to do so. 395 00:39:15,480 --> 00:39:17,070 That's us, sir. 396 00:39:17,110 --> 00:39:19,210 What's got you men looking so jumpy? 397 00:39:19,250 --> 00:39:20,660 Oh, it's that land shark. 398 00:39:20,700 --> 00:39:22,610 Wallowin' in the river down a way. 399 00:39:22,620 --> 00:39:24,120 Now, our work's on the prairie. 400 00:39:24,160 --> 00:39:26,800 We're rarely required to deal with aquatic monsters. 401 00:39:26,850 --> 00:39:29,170 Eh, you must be McCrae! 402 00:39:29,350 --> 00:39:31,720 I heard you were a jester. 403 00:39:31,730 --> 00:39:35,480 Yonder land shark is one of Madame Therese Wanz's blue pigs. 404 00:39:35,520 --> 00:39:37,510 Now, if you were to harm one of her pigs, you'd have to flee the country, 405 00:39:37,550 --> 00:39:41,860 which, of course, you could do from here just by trotting across that river right there. 406 00:39:44,180 --> 00:39:45,960 yeah, I got him now! 407 00:39:46,000 --> 00:39:48,860 Now that's my bull...Solomon. 408 00:39:48,900 --> 00:39:51,400 You won't find his equal in America. 409 00:39:51,440 --> 00:39:53,980 Uh, I have a letter from the Governor. 410 00:39:54,020 --> 00:39:55,580 Thank you. 411 00:39:57,590 --> 00:39:59,400 My, my! 412 00:40:01,640 --> 00:40:03,230 Oh, no. 413 00:40:12,150 --> 00:40:13,880 Pardon me. 414 00:40:17,130 --> 00:40:19,420 Well, I wish you'd read it before you let it get wet. 415 00:40:19,460 --> 00:40:21,380 I apologize. 416 00:40:21,580 --> 00:40:23,440 I don't normally throw letters into the river, 417 00:40:23,480 --> 00:40:27,780 particularly not if they're from high potentates like Ed Pease. 418 00:40:28,250 --> 00:40:33,390 But I have no intention of wasting any cattle on this scheme to rescue Inish Scull, who's a competent man. 419 00:40:33,430 --> 00:40:35,200 Ought to be able to rescue himself. 420 00:40:35,230 --> 00:40:37,950 Heard there's a town somewhere near here, Mr. King. 421 00:40:37,960 --> 00:40:38,980 I'm mighty dry. 422 00:40:39,020 --> 00:40:40,960 Yes, sir. Lonesome dove. 423 00:40:40,990 --> 00:40:42,960 There's an excellent saloon. 424 00:40:43,000 --> 00:40:44,960 All it lacks is a roof. 425 00:40:44,990 --> 00:40:47,110 I recommend the brandy. 426 00:40:50,480 --> 00:40:53,980 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22... 427 00:41:05,560 --> 00:41:08,500 do you know what day it is, Captain? 428 00:41:10,870 --> 00:41:13,200 I know what day it is. 429 00:41:40,710 --> 00:41:44,680 Lonesome Dove 430 00:41:44,700 --> 00:41:46,700 Hell, this ain't a town. 431 00:41:46,740 --> 00:41:49,190 No, but it's a nice-size clearing. 432 00:41:49,230 --> 00:41:51,190 You could put a town in it. 433 00:41:51,550 --> 00:41:54,860 I expect those French folks are hoping the cattle business'll pick up. 434 00:41:54,900 --> 00:41:57,880 I only see one Frenchman so far. 435 00:41:58,300 --> 00:42:00,430 He's dead drunk. 436 00:42:01,560 --> 00:42:02,780 Xavier! 437 00:42:02,820 --> 00:42:05,230 Xavier, Vite! Vite! 438 00:42:05,270 --> 00:42:07,180 The customers arrive! 439 00:42:07,200 --> 00:42:10,470 The tablecloths! The brandys! 440 00:42:11,600 --> 00:42:15,080 Hell, the fella's puttin' tablecloths on all them tables. 441 00:42:15,110 --> 00:42:20,190 Why would he bother with a tablecloth when he ain't even got a roof! 442 00:42:22,100 --> 00:42:24,130 You'd have to ask him that, Lee. 443 00:42:24,160 --> 00:42:27,280 I suppose they order things different in France. 444 00:42:27,300 --> 00:42:30,960 Monsieur, pelage s'il vous pla�t 445 00:42:35,270 --> 00:42:39,330 Uh, I think she wants your slicker, Captain McCrae. 446 00:42:39,480 --> 00:42:41,220 Durn. 447 00:42:42,110 --> 00:42:44,160 S'il vous pla�t 448 00:42:52,380 --> 00:42:54,330 Merci. 449 00:42:57,590 --> 00:43:00,040 First, the brandys, then the hairs off. 450 00:43:00,070 --> 00:43:01,060 Hairs off?! 451 00:43:01,100 --> 00:43:03,620 You think she means to scalp us? 452 00:43:05,110 --> 00:43:06,590 Voila. 453 00:43:07,270 --> 00:43:09,540 I think she just wants to give us haircuts. 454 00:43:09,580 --> 00:43:12,720 And if they ain't too expensive, I plan to invest in one. 455 00:43:12,740 --> 00:43:15,770 Myself, I'll invest in a brandy or two. 456 00:43:15,790 --> 00:43:17,240 Bon app�tit 457 00:43:37,670 --> 00:43:39,880 Hey, hey, watch...watch it. 458 00:43:40,370 --> 00:43:42,400 The brandy's good, yeah? 459 00:43:49,520 --> 00:43:51,050 Bonjour, mon petite! 460 00:43:51,070 --> 00:43:52,500 How are you? 461 00:43:52,510 --> 00:43:54,410 How you doing, darlin'? 462 00:43:55,670 --> 00:43:57,390 Xavier. 463 00:43:58,240 --> 00:44:01,410 Now, why would they call this place Lonesome Dove? 464 00:44:01,440 --> 00:44:03,640 Hell, there's a dove everywhere you look. 465 00:44:03,670 --> 00:44:06,780 Well, I can tell you the origin of that misnomer. 466 00:44:06,820 --> 00:44:10,410 There was a traveling preacher, Herman Winsorst, 467 00:44:10,440 --> 00:44:13,100 who used to wander through this border country. 468 00:44:13,140 --> 00:44:13,920 I knew him. 469 00:44:13,950 --> 00:44:17,770 Well. Now, Herman stopped in this clearing, 470 00:44:17,790 --> 00:44:20,360 and he preached a sermon to a bunch of vaqueros one day, 471 00:44:20,410 --> 00:44:26,340 but while he was preaching, a dove lit on a limb above him. 472 00:44:26,390 --> 00:44:28,450 And ol' Herman took that as a holy omen, 473 00:44:28,490 --> 00:44:31,570 because he decided to stop wandering and start up a town. 474 00:44:31,610 --> 00:44:33,070 Where is he now? 475 00:44:33,080 --> 00:44:35,000 Well, in Heaven... 476 00:44:35,020 --> 00:44:36,920 I expect. 477 00:44:37,440 --> 00:44:41,060 Ol' Herman preached his last sermon five years ago. 478 00:44:41,440 --> 00:44:43,300 Thought he had a nice crowd of vaqueros one day, 479 00:44:43,310 --> 00:44:50,190 but, in fact, it was Ahumado and some of his men who stopped to listen. 480 00:44:51,430 --> 00:44:54,240 Soon as Herman said "amen," they shot him. 481 00:44:54,250 --> 00:44:55,780 Dead. 482 00:44:55,800 --> 00:44:58,360 And they took everything he had. 483 00:44:58,860 --> 00:45:01,080 But they still call it Lonesome Dove. 484 00:45:01,590 --> 00:45:03,390 Yes, sir. 485 00:45:03,760 --> 00:45:06,380 The preacher's gone, but the name stuck. 486 00:45:06,460 --> 00:45:09,490 That's curious, ain't it, what sticks and... 487 00:45:10,500 --> 00:45:12,540 what don't. 488 00:45:15,340 --> 00:45:17,630 Where's your carpenters, darling? 489 00:45:17,660 --> 00:45:18,910 They leave. 490 00:45:18,950 --> 00:45:19,910 That way. 491 00:45:19,940 --> 00:45:21,890 They're afraid your bull might get them. 492 00:45:21,910 --> 00:45:22,610 Or the pigs. 493 00:45:22,650 --> 00:45:26,110 Nonsense. Now, that bull wouldn't harm a kitten. 494 00:45:26,140 --> 00:45:28,320 Now, those carpenters were here not more than an hour ago. 495 00:45:28,350 --> 00:45:30,870 I don't see how the Wanz's are ever gonna get a roof on this place 496 00:45:30,900 --> 00:45:33,390 if the damn carpenters keep runnin' away. 497 00:45:33,420 --> 00:45:37,440 Well, if they're that close, Famous Shoes can round 'em up and bring 'em back. 498 00:45:38,140 --> 00:45:41,400 Not my turn for a haircut yet, anyway. 499 00:45:53,670 --> 00:45:56,430 You must be the carpenters. 500 00:45:56,690 --> 00:45:58,280 We be. 501 00:45:58,540 --> 00:46:01,110 Well, those French folks are eager to have you back at work. 502 00:46:01,150 --> 00:46:03,080 And so's Mr. King. 503 00:46:03,110 --> 00:46:07,950 Now, if you come back with us, we'll try to protect you from the bull. 504 00:46:29,250 --> 00:46:30,500 - What do you got? - Straight. 505 00:46:30,530 --> 00:46:32,190 Aw, come on! 506 00:46:32,210 --> 00:46:33,720 Lucky Lee. 507 00:46:49,090 --> 00:46:51,420 Damn, that was a shock. 508 00:46:52,460 --> 00:46:55,390 Never had a hair cut out of my nose before. 509 00:47:01,070 --> 00:47:04,830 That damn bull of yours nearly got us all, Mr. King. 510 00:47:04,880 --> 00:47:07,850 The proximity of all them Mexican heifers. 511 00:47:07,890 --> 00:47:09,490 Stir 'em up. 512 00:47:10,660 --> 00:47:12,370 Salut. 513 00:47:58,730 --> 00:48:00,500 If more folks knew they could be fed like this, 514 00:48:00,510 --> 00:48:03,480 Lonesome Dove would be a town in no time. 515 00:48:03,590 --> 00:48:07,210 When we're through Rangering, I might move here myself. 516 00:48:07,250 --> 00:48:09,090 Move here and do what? 517 00:48:09,150 --> 00:48:12,650 I don't know yet, but I might soon think of something. 518 00:48:13,530 --> 00:48:17,590 Dick King's a rough ol' cob, but he's right about us. 519 00:48:17,640 --> 00:48:19,730 Governor sent us on a fool's errand. 520 00:48:19,780 --> 00:48:22,670 Got no cattle, we ain't gonna get any, 521 00:48:22,710 --> 00:48:25,310 and we couldn't drive 'em to Mexico even if we had 'em. 522 00:48:25,350 --> 00:48:27,790 Besides, it's fly season. 523 00:48:28,790 --> 00:48:30,610 What? 524 00:48:30,910 --> 00:48:32,690 Fly season. 525 00:48:32,730 --> 00:48:38,210 A thousand cattle would attract a million flies, which is more than I care to swat. 526 00:48:41,600 --> 00:48:46,020 why don't we just go get Captain Scull away from Ahumado ourselves. 527 00:48:46,060 --> 00:48:47,330 We could do it. 528 00:48:47,370 --> 00:48:49,960 I'm game if you are. 529 00:48:51,770 --> 00:48:55,390 It's about time we made something of ourselves. 530 00:48:55,420 --> 00:48:59,770 Buffalo Hump's held the plains ever since we been Rangers, and we never whipped him. 531 00:48:59,820 --> 00:49:02,210 And Ahumado's held the border, and we never whipped him either. 532 00:49:02,250 --> 00:49:04,910 Now, that's poor work, in my book. 533 00:49:04,970 --> 00:49:07,990 You ought to give up and open a store if you feel that low about it. 534 00:49:08,020 --> 00:49:10,710 There's need for a store now that the Forsythes are dead. 535 00:49:10,750 --> 00:49:12,760 You could marry Maggie while you're at it. 536 00:49:12,790 --> 00:49:15,190 I don't want to run a store. 537 00:49:17,140 --> 00:49:19,990 And I don't want to marry, either. 538 00:49:21,250 --> 00:49:24,210 We rarely agree, Woodrow... 539 00:49:24,320 --> 00:49:27,340 but we do agree about Mexico. 540 00:49:27,540 --> 00:49:28,780 I'm restless. 541 00:49:28,820 --> 00:49:29,510 Let's go tonight. 542 00:49:29,550 --> 00:49:31,580 It's a fine moon. 543 00:49:34,700 --> 00:49:37,980 You think we should tell 'em we're leaving them to their fate? 544 00:49:46,140 --> 00:49:47,560 No. 545 00:49:47,610 --> 00:49:49,850 It'll just spook 'em. 546 00:49:50,040 --> 00:49:53,250 All they have to do is find their way back to Austin. 547 00:50:03,680 --> 00:50:06,220 I thought you didn't care for Mexico, Famous Shoes. 548 00:50:06,260 --> 00:50:08,910 I have a duty to Three Birds and his family. 549 00:50:08,950 --> 00:50:11,130 He's not like the other Comanches. 550 00:50:11,140 --> 00:50:12,910 He was once my friend. 551 00:50:12,950 --> 00:50:16,000 I need to find his remains and give him a proper burial. 552 00:50:16,040 --> 00:50:17,740 We're planning to travel fast. 553 00:50:17,780 --> 00:50:21,820 Well, if you yet ain't noticed, he's mostly in front of us, Woodrow. 554 00:50:21,840 --> 00:50:23,520 He'll keep up. 555 00:50:23,810 --> 00:50:28,560 I know I can't do much, but I'd like to go with my Captains. 556 00:50:28,570 --> 00:50:30,600 Now, you got it turned around, Deets. 557 00:50:30,630 --> 00:50:34,110 It's not that you can't do much, it's that you can do too much. 558 00:50:34,150 --> 00:50:36,340 You see what we're leaving you with, don't you? 559 00:50:36,350 --> 00:50:40,400 Fine men, but rank incompetents mostly. 560 00:50:41,010 --> 00:50:44,660 You're the one who can cook and build fires or dress wounds or find bee trees, 561 00:50:44,700 --> 00:50:46,660 or all those useful skills. 562 00:50:46,680 --> 00:50:49,840 You're the only man who'll be able to get 'em back to Austin without us. 563 00:50:49,850 --> 00:50:56,900 Well, if that's the way it is, Captains, I'll be happy to get the boys home. 564 00:51:23,990 --> 00:51:25,400 They left? 565 00:51:26,520 --> 00:51:27,700 Left us here? 566 00:51:27,740 --> 00:51:28,800 Yes, sir. 567 00:51:28,810 --> 00:51:30,650 Going to get Captain Scull. 568 00:51:30,670 --> 00:51:32,550 Calm down, Stokes. 569 00:51:32,600 --> 00:51:34,720 At least they left us someplace. 570 00:51:34,730 --> 00:51:38,890 You may consider this someplace, but I don't. 571 00:52:53,000 --> 00:52:58,630 She was the best wife 572 00:52:58,640 --> 00:53:03,570 and yet she produced a bad son. 573 00:53:03,580 --> 00:53:09,620 I heard Blue Duck raids along the Arkansas River with a band of half-breeds 574 00:53:09,630 --> 00:53:13,520 now that his mother is gone. 575 00:53:13,550 --> 00:53:20,740 If he ever comes back, I'll kill him. 576 00:53:45,780 --> 00:53:48,840 The spider who hides has bit you. 577 00:53:48,880 --> 00:53:50,800 This is bad. 578 00:53:52,560 --> 00:53:55,660 If you tell anyone, I will cut your throat. 579 00:53:57,500 --> 00:54:00,470 Soon your leg will begin to rot. 580 00:54:00,510 --> 00:54:03,490 People will smell it. 581 00:54:06,050 --> 00:54:09,250 Someone might have a grudge. 582 00:54:10,550 --> 00:54:12,960 Someone might want to kill you. 583 00:54:13,020 --> 00:54:15,060 I cannot cure you. 584 00:54:15,110 --> 00:54:17,230 No one can cure me. 585 00:54:18,200 --> 00:54:21,480 Everyone in the camp would like to kill me... 586 00:54:22,170 --> 00:54:24,540 including you. 587 00:54:26,830 --> 00:54:31,410 In the south, there's a tree of medicines. 588 00:54:31,460 --> 00:54:36,270 If you can make it there, the tree might save you. 589 00:54:36,310 --> 00:54:39,140 Then keep my secret today. 590 00:54:39,730 --> 00:54:42,750 By tomorrow it won't matter. 591 00:55:06,060 --> 00:55:11,210 When I put men in a cage or in this pit, 592 00:55:11,220 --> 00:55:13,710 soon they find they want to die. 593 00:55:18,070 --> 00:55:27,050 But I have put you in my cage and in my pit and you still don't want to die. 594 00:55:27,790 --> 00:55:30,330 I don't for a fact. 595 00:55:30,370 --> 00:55:35,100 And I don't intend to die anytime soon. 596 00:55:42,010 --> 00:55:44,540 I was once like you. 597 00:55:44,550 --> 00:55:46,750 Nothing could make me want to die. 598 00:55:46,760 --> 00:55:51,630 My Rangers will be along with my ransom any day now. 599 00:55:53,170 --> 00:55:55,310 They're not coming. 600 00:55:56,380 --> 00:55:59,940 My cattle are too wild for the Texans. 601 00:56:34,750 --> 00:56:36,460 No aces. 602 00:56:38,840 --> 00:56:41,960 That damn Lee Hitch stole every one of 'em. 603 00:56:41,970 --> 00:56:45,960 I mean to give him a good licking when we get back to town. 604 00:56:59,910 --> 00:57:02,100 What's wrong with you? 605 00:57:04,480 --> 00:57:07,130 I wish you'd talk more, Woodrow. 606 00:57:07,170 --> 00:57:11,620 You don't talk enough to keep my mind off of gloomy topics. 607 00:57:14,400 --> 00:57:16,220 Like? 608 00:57:16,750 --> 00:57:19,870 Like Billy Coleman, our old pard. 609 00:57:19,910 --> 00:57:23,370 This is the first time in over ten years that we've gone Rangering without Billy. 610 00:57:23,420 --> 00:57:24,770 Now, if he were here, 611 00:57:24,780 --> 00:57:29,810 I'd have somebody to help me complain, you'd be more comfortable. 612 00:57:40,370 --> 00:57:43,210 I hate a thing like death. 613 00:57:43,360 --> 00:57:48,840 Well, everybody does, I expect. 614 00:57:48,890 --> 00:57:50,440 Yeah. 615 00:57:50,680 --> 00:57:53,680 Folks don't always get to do what they intend. 616 00:57:53,690 --> 00:57:58,660 Billy had it in mind to be a carpenter, only he couldn't drive a nail. 617 00:57:58,690 --> 00:58:03,170 He was only a fair shot, too, yet he survived a lot of scrapes. 618 00:58:03,220 --> 00:58:05,470 Well, you're only a fair shot yourself, Woodrow. 619 00:58:05,500 --> 00:58:11,580 Now me, I'm a fine shot, and yet I might be the next to die for all we know. 620 00:58:17,080 --> 00:58:19,410 Rangers oughtn't to marry. 621 00:58:19,420 --> 00:58:25,080 Have to leave their womenfolk for too long a spell, things like that raid can happen. 622 00:58:25,090 --> 00:58:27,240 Things like that happen married or not. 623 00:58:27,260 --> 00:58:28,830 I just said what I believe. 624 00:58:28,860 --> 00:58:31,640 Rangering ain't a settled life. 625 00:58:32,230 --> 00:58:35,960 I expect Bill'd be alive if hadn't have married. 626 00:58:38,750 --> 00:58:43,620 Well, then I guess it's bad news for Maggie if that's the way you feel. 627 01:00:22,230 --> 01:00:23,670 Gracias. 628 01:00:23,730 --> 01:00:26,160 Gracias, gracias. 629 01:00:28,230 --> 01:00:30,010 Gracias, senora. 630 01:00:30,050 --> 01:00:34,870 Ahumado salido. 631 01:00:35,500 --> 01:00:36,870 Gone away? 632 01:00:36,920 --> 01:00:38,520 Where? 633 01:00:38,560 --> 01:00:42,100 Achioria in the south. 634 01:00:46,760 --> 01:00:53,010 So... my rival's gone. 635 01:01:14,040 --> 01:01:18,500 A durn horned toad would have a hard time making it in this country, Woodrow. 636 01:01:27,230 --> 01:01:30,360 There are many tracks all going south. 637 01:01:30,410 --> 01:01:33,420 Everyone is leaving the Yellow Cliffs. 638 01:01:34,200 --> 01:01:36,090 Did Captain Scull make any of the tracks? 639 01:01:36,150 --> 01:01:37,310 No. 640 01:01:38,030 --> 01:01:40,590 We better get a move on then. 641 01:01:51,590 --> 01:01:56,030 - Cuerda 642 01:01:56,050 --> 01:01:56,900 Cuerda 643 01:01:56,930 --> 01:01:58,400 Si. Si. 644 01:01:58,430 --> 01:02:00,320 Gracias. 645 01:02:45,840 --> 01:02:47,190 Unable 646 01:02:47,220 --> 01:02:49,770 like a prayer on the wing 647 01:02:49,800 --> 01:02:50,740 home of the 648 01:02:50,760 --> 01:02:53,820 sailors 649 01:03:35,710 --> 01:03:41,770 Deets, the nice man who cooks for the Rangers, he done the flowers. 650 01:03:41,970 --> 01:03:44,540 Then I'm much obliged to him. 651 01:03:49,020 --> 01:03:50,990 When I see a bunch of the boys ride in, 652 01:03:51,000 --> 01:03:53,540 I always think my Billy would be with them. 653 01:03:53,570 --> 01:03:56,630 I don't see Captains McCrae or Call. 654 01:03:56,660 --> 01:03:59,310 They usually lead the pack. 655 01:04:01,670 --> 01:04:03,960 Well, man, where are your Captains? 656 01:04:04,000 --> 01:04:05,490 I snuck off in the night. 657 01:04:05,530 --> 01:04:06,990 Just took a tracker. 658 01:04:07,040 --> 01:04:11,200 I believe they thought to slip in and bring out Captain Scull quiet-like. 659 01:04:11,210 --> 01:04:14,220 If he's alive to bring out. 660 01:04:14,440 --> 01:04:15,940 You men go on south. 661 01:04:15,970 --> 01:04:17,310 Yes, sir. 662 01:04:20,510 --> 01:04:22,270 Mr. Deets. 663 01:04:22,480 --> 01:04:23,850 Ma'am? 664 01:04:23,950 --> 01:04:28,710 I want to thank you for the care you've taken of my parents' graves. 665 01:04:28,960 --> 01:04:30,850 They're lovely. 666 01:04:31,260 --> 01:04:33,600 Blue bonnets were my mother's favorite. 667 01:04:33,660 --> 01:04:35,180 Oh, no trouble, ma'am. 668 01:04:35,220 --> 01:04:36,670 No trouble at all. 669 01:04:36,920 --> 01:04:40,200 Cap'n McCrae tell me, "please keep them nice." 670 01:04:40,990 --> 01:04:42,810 How is Captain McCrae? 671 01:04:42,850 --> 01:04:44,140 Oh, he's fine, ma'am. 672 01:04:44,190 --> 01:04:45,310 Real fine. 673 01:04:45,390 --> 01:04:49,140 Uh, last time I see him, he was sipping whiskey. 674 01:04:50,900 --> 01:04:53,430 That's my Ranger. 675 01:05:11,560 --> 01:05:13,210 - Thank you, Pearl. - Good-bye. 676 01:05:20,510 --> 01:05:22,580 Hello, Miss Forsythe. 677 01:05:22,800 --> 01:05:26,060 I told you once to call me Clara, and I meant it. 678 01:05:26,080 --> 01:05:27,910 Yes, thank you, Clara. 679 01:05:27,950 --> 01:05:29,710 And you must call me Maggie. 680 01:05:29,750 --> 01:05:31,330 It'd be a pleasure. 681 01:05:31,780 --> 01:05:34,180 I'm glad to see you that you survived, Maggie. 682 01:05:34,220 --> 01:05:36,320 You and your precious cargo. 683 01:05:36,350 --> 01:05:37,670 Yes. 684 01:05:38,190 --> 01:05:41,670 I hid under the smokehouse like Woodrow told me to. 685 01:05:42,810 --> 01:05:45,040 It's lonely for you... 686 01:05:45,050 --> 01:05:49,290 I know... waiting for your man. 687 01:05:49,820 --> 01:05:53,500 It'd be bad enough if I was certain he was my man, 688 01:05:53,540 --> 01:05:59,160 but with Woodrow Call, it's hard to know. 689 01:06:00,170 --> 01:06:04,890 Well, maybe your precious cargo will help convince him, Maggie. 690 01:06:28,850 --> 01:06:30,800 Ahumado. 691 01:06:32,760 --> 01:06:34,430 They're from parrot. 692 01:06:34,480 --> 01:06:37,500 Parrot must have driven the black vaquero off this cliff. 693 01:06:37,540 --> 01:06:39,710 Why would a bird do that? 694 01:06:39,760 --> 01:06:41,610 Parrot is more than a bird. 695 01:06:41,620 --> 01:06:44,780 Before men came out of the earth, parrot ruled. 696 01:06:44,830 --> 01:06:46,660 Now men rule. 697 01:06:46,730 --> 01:06:49,200 Parrot has not forgiven. 698 01:07:08,830 --> 01:07:11,200 Looks like a cougar got her. 699 01:07:11,230 --> 01:07:12,550 No cougar. 700 01:07:12,560 --> 01:07:15,660 It was jaguar who killed the old woman. 701 01:07:43,410 --> 01:07:45,820 I have found my friend. 702 01:07:48,770 --> 01:07:52,010 I can make a fine burial scaffolds for him. 703 01:07:52,050 --> 01:07:57,050 I'll help you bury him if you want us to once we know what's what with the Captain. 704 01:07:57,670 --> 01:08:02,170 I'll look up on those caves and stand guard with Famous Shoes in case that jaguar shows. 705 01:08:02,210 --> 01:08:04,930 On a boat, bird on the wing "onward!" The sailors cry 706 01:08:04,940 --> 01:08:06,140 That's Captain. 707 01:08:06,180 --> 01:08:08,960 I'd now that Yankee voice anywhere. 708 01:08:19,240 --> 01:08:23,370 like a bird on the wing... 709 01:08:30,760 --> 01:08:33,000 Good Lord, Woodrow. 710 01:08:53,970 --> 01:08:58,460 What do you suppose Mrs. Scull's gonna say when we bring him back like this? 711 01:08:59,820 --> 01:09:02,550 I don't know and I don't care. 712 01:09:03,530 --> 01:09:07,460 Far as I can tell, Woodrow, that's the Captain's problem, not ours. 713 01:09:07,490 --> 01:09:08,620 Well, maybe. 714 01:09:08,670 --> 01:09:11,610 Once you've been out of that pit for a few days, his... 715 01:09:11,620 --> 01:09:15,120 his mind will come back from wherever it's wandered off to. 716 01:09:15,150 --> 01:09:18,810 What I do know is, once we get the Captain back to Austin, 717 01:09:18,840 --> 01:09:23,680 I plan to stay as far away as I can get from that she-bear wife of his. 718 01:09:39,590 --> 01:09:41,990 How much longer you expect it'll be, Pearl? 719 01:09:42,060 --> 01:09:43,620 I don't know how much longer I... 720 01:09:43,660 --> 01:09:46,270 I don't know how much more I can stand. 721 01:10:05,070 --> 01:10:07,370 You're nearly there, just one more push. 722 01:10:07,410 --> 01:10:09,250 One more push, here we go. 723 01:10:09,270 --> 01:10:10,090 Here we go. 724 01:10:10,120 --> 01:10:11,460 That's it. 725 01:10:11,470 --> 01:10:13,340 Here we go. 726 01:10:18,920 --> 01:10:22,660 Maggie, you've a son. 727 01:10:33,020 --> 01:10:35,690 Here he is, Mag. 728 01:10:35,750 --> 01:10:39,370 As fine-looking a boy as there ever was. 729 01:10:43,170 --> 01:10:46,460 Makes me wish I had one of my own. 730 01:10:48,220 --> 01:10:51,680 Oh, maybe you will soon, Clara. 731 01:11:20,150 --> 01:11:24,370 I want to find Three Bird's family, and tell them I found him. 732 01:11:24,400 --> 01:11:26,930 Treat him in the Comanche way. 733 01:11:26,960 --> 01:11:28,610 Well, good luck to you, then. 734 01:11:28,620 --> 01:11:31,300 But don't be gone from Austin too long. 735 01:11:50,720 --> 01:11:52,330 Keep 'em coming. 736 01:12:01,800 --> 01:12:04,340 Don't make me break my count. 737 01:12:05,050 --> 01:12:07,380 I'm tempted to hang a man who makes me break my count. 738 01:12:07,410 --> 01:12:08,900 Keep 'em coming. 739 01:12:13,270 --> 01:12:15,130 I see you found your man. 740 01:12:16,540 --> 01:12:19,590 I hear he's mighty jumpy even when he's not in the saddle. 741 01:12:19,770 --> 01:12:21,700 Appears that way, sir. 742 01:12:22,280 --> 01:12:25,860 Well, you're a persistent fella, Captain Call. 743 01:12:25,900 --> 01:12:27,840 Now, you two strike me as able men. 744 01:12:27,870 --> 01:12:31,040 I'm in the process of putting together a million-acre ranch in this part of the country, 745 01:12:31,070 --> 01:12:32,990 and I could use able men. 746 01:12:33,000 --> 01:12:35,600 Well, what would we mostly do, sir? 747 01:12:35,610 --> 01:12:37,110 Fight Mexicans. 748 01:12:37,150 --> 01:12:40,680 They still seem to think they own this part of the country and the cattle on it, too. 749 01:12:40,720 --> 01:12:42,720 I mean to disabuse them of that notion over time. 750 01:12:42,760 --> 01:12:44,720 You boys could certainly help. 751 01:12:44,760 --> 01:12:49,370 I expect I could offer triple what the state of Texas is paying you. 752 01:12:50,640 --> 01:12:52,620 Well, we appreciate the offer, Mr. King. 753 01:12:52,670 --> 01:12:53,540 Yup. 754 01:12:53,580 --> 01:12:55,480 Comanche's ain't beat. 755 01:12:55,530 --> 01:12:57,930 Either are the Kiowa or the Apache. 756 01:12:57,970 --> 01:13:02,480 Who would fight for the settlers if you hired us away from the State of Texas? 757 01:13:03,680 --> 01:13:06,040 I'm not a do-gooder, Captain. 758 01:13:07,050 --> 01:13:09,110 When's the last time you had a sip of whiskey, McCrae? 759 01:13:09,170 --> 01:13:10,050 Too long. 760 01:13:11,390 --> 01:13:13,550 Well, a man needs his grog. 761 01:13:13,720 --> 01:13:17,200 I'm damn surly myself when deprived of grog. 762 01:13:17,280 --> 01:13:19,270 Make a stop at Lonesome Dove. 763 01:13:19,310 --> 01:13:21,700 I'm sure Therese'd be happy to take a pair of scissors to your Captain there, 764 01:13:21,740 --> 01:13:25,520 and you two can have your fill of whiskey and consider my offer. 765 01:13:27,230 --> 01:13:31,980 I sometimes think it's the surprise elements in life that keeps us going, gentlemen. 766 01:13:31,990 --> 01:13:37,900 And just last week I was in a filthy pit, being irritated by vermin of every description. 767 01:13:38,640 --> 01:13:41,770 And now here I am, a week later... 768 01:13:42,340 --> 01:13:47,390 drinking a finer grade of brandy than I expected to find in South Texas. 769 01:13:47,440 --> 01:13:50,100 Being barbered by A... 770 01:13:50,340 --> 01:13:52,760 beautiful-breasted French woman. 771 01:13:52,780 --> 01:13:54,870 Which is the best kind of French woman, I can assure you. 772 01:13:54,910 --> 01:13:56,730 Monsieur, stop the wiggles, please! 773 01:13:56,780 --> 01:13:58,920 I don't want to cut you. 774 01:14:00,620 --> 01:14:05,240 Speed bonny boat like a bird on a wing "onward!" 775 01:14:05,280 --> 01:14:07,770 The sailors cry 776 01:14:07,800 --> 01:14:14,420 Carry the lad that's born to be king over the sea to sky... 777 01:14:15,010 --> 01:14:18,000 So, you're gonna deliver me back to Austin, gentlemen? 778 01:14:18,050 --> 01:14:21,420 After all, I now know the ways of the flea. 779 01:14:21,460 --> 01:14:26,310 When you're not looking, I may just pop off and disappear. 780 01:14:27,250 --> 01:14:30,740 Well, we'll always be looking, Captain. 781 01:14:30,800 --> 01:14:33,210 What about you, McCrae? 782 01:14:33,250 --> 01:14:36,710 I suspect you tucked my wife in the boot closet. 783 01:14:36,760 --> 01:14:38,780 Isn't that correct? Sir? 784 01:14:38,820 --> 01:14:42,660 He wears a guilty look about him, doesn't he, Captain Call? 785 01:14:43,390 --> 01:14:49,390 And this Dick King who thinks he's going to poach you two from the State of Texas, 786 01:14:49,420 --> 01:14:50,930 He's got to think again. 787 01:14:50,970 --> 01:14:52,670 There's a Civil War brewing. 788 01:14:52,710 --> 01:14:56,890 Half the troops down this way will be fighting brother against brother. 789 01:14:57,680 --> 01:15:01,020 You're two of the best this fine old state's got. 790 01:15:01,270 --> 01:15:02,810 You and McCrae aren't going anywhere. 791 01:15:02,830 --> 01:15:06,270 If there is a war, Captain, what will you do? 792 01:15:06,300 --> 01:15:07,970 Yankees will need experienced men. 793 01:15:08,020 --> 01:15:10,410 I expect I'll join the fray. 794 01:15:10,450 --> 01:15:12,560 Let the warring start, yes? 795 01:15:12,590 --> 01:15:16,500 I've still got time to get home to take a buggy whip to my wife. 796 01:15:17,270 --> 01:15:21,440 A pleasure I intend to pursue vigorously. 797 01:15:26,350 --> 01:15:29,090 Maybe they'll be home soon, Clara. 798 01:15:30,200 --> 01:15:32,160 Gus McCrae says to me, 799 01:15:32,190 --> 01:15:35,280 "I have to leave, but I'll be back for sure by Friday." 800 01:15:35,320 --> 01:15:37,070 Well, that's one thing. 801 01:15:37,120 --> 01:15:39,280 I can get by till Friday, I expect. 802 01:15:39,320 --> 01:15:42,830 It's these uncertain absences I just don't seem to be able to handle. 803 01:15:42,870 --> 01:15:45,410 I know, it's hard. 804 01:15:45,600 --> 01:15:50,660 I keep looking for them to appear, and then they don't. 805 01:15:57,500 --> 01:15:58,910 Gimme this fella. 806 01:15:58,940 --> 01:16:00,320 Yeah? 807 01:16:00,920 --> 01:16:01,500 All right. 808 01:16:01,540 --> 01:16:02,870 Gimme this little fella. 809 01:16:02,910 --> 01:16:04,800 There he is. 810 01:16:05,230 --> 01:16:07,200 Hello... 811 01:16:08,600 --> 01:16:10,290 I named him Newton. 812 01:16:10,310 --> 01:16:12,630 After my grandfather. 813 01:16:12,810 --> 01:16:15,190 We can call him Newt. 814 01:16:15,590 --> 01:16:19,110 I wish Woodrow had been here to help me decide. 815 01:16:19,370 --> 01:16:22,970 But I asked Jake, and Jake, he seemed to like Newt. 816 01:16:22,990 --> 01:16:25,880 I haven't noticed any meanness yet in Mr. Jake Spoon. 817 01:16:25,910 --> 01:16:29,390 Oh, Jake's been a-a real help to me. 818 01:16:30,020 --> 01:16:32,600 I don't know how good a man he is, but... 819 01:16:33,040 --> 01:16:38,320 he likes a laugh now and then, which is more than I can say for your Woodrow. 820 01:16:40,110 --> 01:16:42,990 Woodrow don't laugh much. 821 01:16:43,560 --> 01:16:45,990 Or help much either, for that matter. 822 01:16:46,720 --> 01:16:49,000 You still love him. 823 01:16:49,600 --> 01:16:52,100 Yes, ma'am. 824 01:16:52,460 --> 01:16:54,570 And now there's Newt. 825 01:17:32,240 --> 01:17:34,580 I have seen you before. 826 01:17:35,500 --> 01:17:39,840 you are the Kickapoo who tracks. 827 01:17:40,200 --> 01:17:44,300 I found the body of Three Birds 828 01:17:44,350 --> 01:17:46,880 and buried him in the Comanche way. 829 01:17:46,930 --> 01:17:52,160 The cholera came to our camp. 830 01:17:52,320 --> 01:17:56,300 There are no people anywhere now. 831 01:17:56,950 --> 01:17:59,540 Is Buffalo Hump alive? 832 01:17:59,590 --> 01:18:03,800 He has gone north looking for buffalo. 833 01:18:03,880 --> 01:18:05,920 What about Kicking Wolf? 834 01:18:05,980 --> 01:18:08,390 Kicking Wolf is alive, too 835 01:18:08,410 --> 01:18:11,520 You ask too many questions. 836 01:18:11,560 --> 01:18:13,530 Leave us alone. 837 01:19:49,680 --> 01:19:51,260 Gussie! 838 01:19:52,220 --> 01:19:53,630 Gus! 839 01:20:01,050 --> 01:20:02,790 Gussie! 840 01:20:12,110 --> 01:20:13,780 Clara, honey... 841 01:20:13,840 --> 01:20:18,900 when I heard your voice calling my name, I was sure it must be a dream. 842 01:20:18,960 --> 01:20:19,970 You ain't asleep, Gussie. 843 01:20:20,020 --> 01:20:22,240 It's me, all right. 844 01:20:25,820 --> 01:20:28,300 Bob Allen, eh... 845 01:20:28,570 --> 01:20:31,430 he catches me kissing his wife... 846 01:20:31,480 --> 01:20:34,370 he'll for sure give me a licking. 847 01:20:35,070 --> 01:20:40,080 Even if I was married, I guess I could still kiss my friends if I want to. 848 01:20:40,120 --> 01:20:46,240 But the fact of the matter is, I have yet to plight my troth, to be fancy about it. 849 01:20:46,970 --> 01:20:48,630 Gus... 850 01:20:48,670 --> 01:20:49,720 I don't have a husband. 851 01:20:49,760 --> 01:20:52,350 I'm not married. 852 01:20:57,720 --> 01:21:02,990 If that's the truth, honey, it's the best news I've heard in months. 853 01:21:03,030 --> 01:21:05,980 I should have never believed Inez. 854 01:21:06,040 --> 01:21:08,870 - She had me thinking... - Inez? 855 01:21:09,080 --> 01:21:11,590 Inez Scull? 856 01:21:12,740 --> 01:21:15,820 And just what did she happen to say, and why were you around to hear it? 857 01:21:15,860 --> 01:21:19,430 She came into the governor's office while we were getting orders from the governor. 858 01:21:19,470 --> 01:21:24,530 She gave me to understand that you and Bob Allen had gotten married. 859 01:21:24,590 --> 01:21:27,040 And you believed her?! 860 01:21:27,280 --> 01:21:28,640 I had no reason not to. 861 01:21:28,700 --> 01:21:32,700 Oh, Gus, common sense would've been a reason not to. 862 01:21:32,740 --> 01:21:36,460 I wouldn't do such a thing without telling you first. 863 01:21:36,650 --> 01:21:40,650 Inez Scull was just angling for a little sport. 864 01:21:40,690 --> 01:21:43,370 I have no doubt she got some, Miss Forsythe. 865 01:21:43,400 --> 01:21:45,350 That's Inez's way. 866 01:21:45,390 --> 01:21:49,360 What she angles for, she usually gets. 867 01:21:55,570 --> 01:21:57,400 Clara, I thought that... 868 01:21:59,400 --> 01:22:04,170 I'll give you that to think about, if you want to think, Gus McCrae. 869 01:22:04,200 --> 01:22:06,940 I booked a seat on the Galveston stage, and I mean to take it. 870 01:22:06,990 --> 01:22:08,900 - But Clara... - No "buts" about it, Gus. 871 01:22:08,950 --> 01:22:12,980 - Clara, I don't care for Inez... - Don't talk to me, I said! 872 01:22:14,020 --> 01:22:17,390 I'll keep my love for you where it's always been, in my heart. 873 01:22:17,400 --> 01:22:22,730 If you talk to me right now, I will rip that love right out. 874 01:22:23,290 --> 01:22:25,090 Bye. 875 01:23:17,100 --> 01:23:19,590 Why, the fool! 876 01:23:24,280 --> 01:23:27,170 What's he hopping for? 877 01:23:27,530 --> 01:23:30,510 Sometimes he thinks he's a... 878 01:23:30,970 --> 01:23:32,960 a flea, ma'am. 879 01:23:33,010 --> 01:23:35,510 It's hard to explain. 880 01:23:38,590 --> 01:23:40,460 You lied to me. 881 01:23:40,490 --> 01:23:42,330 You told me Clara was married, and she ain't. 882 01:23:42,370 --> 01:23:45,490 Why, surely you could see through my little deception, Captain McCrae. 883 01:23:45,520 --> 01:23:48,160 All's fair, love and war. 884 01:23:49,150 --> 01:23:53,640 why should I let you waste yourself on that whey-faced shop girl? 885 01:23:55,430 --> 01:23:57,730 whoa, here, now! 886 01:24:00,750 --> 01:24:02,590 Hello, my dear. 887 01:24:02,840 --> 01:24:05,670 On your back, as usual, I see. 888 01:24:23,130 --> 01:24:27,620 well, I suppose we're free to do as we please now, ain't we, Woodrow? 889 01:24:27,690 --> 01:24:30,590 Yeah, I guess so. 890 01:24:30,820 --> 01:24:35,470 Me, I'm gonna go find myself a saloon and open it. 891 01:24:36,170 --> 01:24:39,050 If it ain't open already. 892 01:25:09,590 --> 01:25:12,170 to be continued... 67053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.