Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,376 --> 00:00:11,678
The test of light on the lady, please.
2
00:00:16,850 --> 00:00:21,054
Raise your left hand,
and what do you see?
3
00:00:21,588 --> 00:00:24,157
I see a person
with her left hand raised.
4
00:00:24,258 --> 00:00:26,193
That's what you're supposed
to see, Paula.
5
00:00:26,660 --> 00:00:27,961
We're still calibrating.
6
00:00:28,629 --> 00:00:29,930
Talk to me, Dr. Hull.
7
00:00:30,030 --> 00:00:33,600
My name is Paula Hull.
My doctorate is in parapsychology.
8
00:00:33,700 --> 00:00:34,501
I'm the director of...
9
00:00:34,601 --> 00:00:36,870
the Anneman Institute for Psychic Research,
10
00:00:36,970 --> 00:00:38,906
and I feel very silly...
11
00:00:39,006 --> 00:00:40,807
talking about myself like this.
12
00:00:41,108 --> 00:00:43,544
Also, everything I just said is a lie.
13
00:00:43,744 --> 00:00:44,978
Too early to tell.
14
00:00:45,579 --> 00:00:47,948
Anybody got a question for Dr. Hull?
15
00:00:48,749 --> 00:00:50,117
How old are you, Paula?
16
00:00:50,217 --> 00:00:51,752
Inadmissible question.
17
00:00:52,786 --> 00:00:54,554
All right, we'll ask something else.
18
00:00:55,522 --> 00:00:57,624
What is the head of the Institute doing...
19
00:00:57,724 --> 00:00:59,126
in the isolation chamber?
20
00:00:59,226 --> 00:01:00,394
I don't see why the assistants should...
21
00:01:00,494 --> 00:01:01,562
have all the fun. I just thought,
22
00:01:01,662 --> 00:01:03,497
I'd try it myself this time.
23
00:01:04,231 --> 00:01:05,165
False.
24
00:01:05,532 --> 00:01:09,670
Not yet, Mr. Blake. We're still calibrating.
25
00:01:11,071 --> 00:01:12,773
But the answer does appear false.
26
00:01:13,106 --> 00:01:15,242
Ooh, what do you say to that, Paula?
27
00:01:15,909 --> 00:01:17,678
If you really wanna know, I'm here,
28
00:01:17,778 --> 00:01:20,347
because I damn well
don't trust anybody else.
29
00:01:22,149 --> 00:01:23,550
Please, Paula.
30
00:01:23,917 --> 00:01:26,153
I have to calibrate my own machine.
31
00:01:26,920 --> 00:01:29,523
The test'll be difficult enough.
No jokes, please.
32
00:01:29,957 --> 00:01:31,091
Polygraph ready.
33
00:01:31,758 --> 00:01:32,726
For the official record,
34
00:01:32,826 --> 00:01:35,228
it is Monday, March 14th,
35
00:01:35,395 --> 00:01:36,930
the third of our series of tests...
36
00:01:37,030 --> 00:01:39,533
establishing the telepathic capabilities of...
37
00:01:39,633 --> 00:01:42,269
our subject, Mr. Elliot Blake.
38
00:01:43,270 --> 00:01:46,073
Again, we are being observed
by a distinguished panel of...
39
00:01:46,173 --> 00:01:48,442
CIA and Pentagon officials.
40
00:01:48,942 --> 00:01:50,243
Let us begin.
41
00:01:50,610 --> 00:01:51,678
Dr. Hull,
42
00:01:52,379 --> 00:01:55,882
you'll find in front of you
a deck of Zener cards.
43
00:01:56,783 --> 00:01:58,819
Please shuffle the deck thoroughly,
44
00:01:59,319 --> 00:02:00,420
and cut it.
45
00:02:06,193 --> 00:02:06,960
Ready.
46
00:02:07,461 --> 00:02:08,862
Now place the deck face down...
47
00:02:08,962 --> 00:02:10,230
in front of you.
48
00:02:10,797 --> 00:02:11,498
When I say begin,
49
00:02:11,598 --> 00:02:13,033
you will turn over the cards,
50
00:02:13,133 --> 00:02:15,869
one by one, and name each card.
51
00:02:16,370 --> 00:02:17,437
Whether you name each card...
52
00:02:17,537 --> 00:02:20,207
correctly or incorrectly is entirely up to you.
53
00:02:20,307 --> 00:02:21,174
Is that clear?
54
00:02:21,274 --> 00:02:21,942
Yes.
55
00:02:23,310 --> 00:02:24,144
Now, Mr. Blake,
56
00:02:24,578 --> 00:02:25,846
you will attempt to determine,
57
00:02:25,946 --> 00:02:27,381
to the best of your ability,
58
00:02:27,481 --> 00:02:28,915
whether Dr. Hull's statements are...
59
00:02:29,016 --> 00:02:31,284
true or false. Is that clear?
60
00:02:31,718 --> 00:02:32,552
Perfectly.
61
00:02:33,120 --> 00:02:36,957
Very well.
Test number one. Begin.
62
00:02:40,293 --> 00:02:41,962
I'm looking at a circle.
63
00:02:47,567 --> 00:02:48,368
False.
64
00:02:48,835 --> 00:02:50,170
Test number two.
65
00:02:53,140 --> 00:02:54,107
Square.
66
00:02:55,642 --> 00:02:56,543
True.
67
00:02:58,145 --> 00:02:59,212
Test number three.
68
00:03:03,183 --> 00:03:04,117
Cross.
69
00:03:06,987 --> 00:03:07,854
Mr. Blake?
70
00:03:11,658 --> 00:03:12,659
False.
71
00:03:17,964 --> 00:03:20,233
Test 399.
72
00:03:24,171 --> 00:03:25,038
Circle.
73
00:03:27,674 --> 00:03:29,209
False. No, no, no.
74
00:03:32,579 --> 00:03:33,346
True.
75
00:03:35,549 --> 00:03:36,917
Test 400.
76
00:03:44,424 --> 00:03:45,659
A wavy line.
77
00:03:52,399 --> 00:03:53,066
False.
78
00:03:54,034 --> 00:03:55,368
And that completes our series...
79
00:03:55,469 --> 00:03:56,703
at this time.
80
00:04:03,944 --> 00:04:07,948
The third card after a wavy line
is always false.
81
00:04:08,048 --> 00:04:09,716
How many times
have we been through this?
82
00:04:09,816 --> 00:04:11,818
I'm sorry, Elliot, I tried.
83
00:04:11,918 --> 00:04:15,789
Try to understand
there's a precision to all this.
84
00:04:16,089 --> 00:04:19,025
And it starts with the premise
that you will lose your institute,
85
00:04:19,126 --> 00:04:21,428
unless you please the military
and Mr. Harrow.
86
00:04:21,528 --> 00:04:22,763
Do you think
you've pleased them, Paula?
87
00:04:23,063 --> 00:04:24,931
– No. Not yet.
– Not yet.
88
00:04:25,265 --> 00:04:29,836
Because you gave them 74% accuracy
when you and I agreed...
89
00:04:29,936 --> 00:04:32,005
to set a level of 86%.
90
00:04:32,105 --> 00:04:35,342
Right. We'll rehearse it again.
91
00:04:35,776 --> 00:04:37,944
The first answer after the square
is always true,
92
00:04:38,044 --> 00:04:39,279
unless there's an intervening circle,
93
00:04:39,412 --> 00:04:41,448
and the second answer
after a wavy line is always false,
94
00:04:41,548 --> 00:04:43,850
unless that wavy line itself is false.
95
00:04:44,317 --> 00:04:47,454
Or is it true?
God, I don't know anymore!
96
00:04:48,421 --> 00:04:51,858
So much for our scientific study of
extrasensory perception.
97
00:04:54,194 --> 00:04:57,831
Our Mr. Harrow is not impressed
with statistics.
98
00:04:58,832 --> 00:05:00,867
This man is in the market for miracles.
99
00:05:02,202 --> 00:05:05,572
I have the power to astonish him,
100
00:05:05,906 --> 00:05:08,508
you, and the entire world, Paula.
101
00:05:08,608 --> 00:05:11,811
But I am not a dancing dog
in a carnival.
102
00:05:12,279 --> 00:05:15,382
Elliot, he will be back tomorrow.
We have to show him more.
103
00:05:16,283 --> 00:05:17,951
God, we never should have started this.
104
00:05:18,185 --> 00:05:20,587
We started this for you.
105
00:05:21,788 --> 00:05:24,691
To maintain your funding,
my dearest Doctor.
106
00:05:29,896 --> 00:05:32,432
Tomorrow I can resume
my work in London.
107
00:05:35,035 --> 00:05:36,536
If that's what you would prefer.
108
00:05:37,070 --> 00:05:37,737
No.
109
00:05:38,772 --> 00:05:40,407
I want you here with me.
110
00:05:44,177 --> 00:05:45,478
Then believe this.
111
00:05:47,447 --> 00:05:52,719
God has blessed me with gifts
as far beyond trickery...
112
00:05:53,954 --> 00:05:56,623
as the stars lie beyond this earth.
113
00:06:00,894 --> 00:06:02,229
You're frightened, Paula.
114
00:06:04,497 --> 00:06:05,265
I know.
115
00:06:08,602 --> 00:06:09,970
I always know.
116
00:06:13,406 --> 00:06:14,574
What you're thinking.
117
00:06:16,643 --> 00:06:18,044
What you're feeling.
118
00:06:30,457 --> 00:06:31,391
Mr. Harrow.
119
00:06:33,260 --> 00:06:33,927
Colonel.
120
00:06:34,628 --> 00:06:35,895
Has Dyson arrived yet?
121
00:06:36,029 --> 00:06:37,397
Yes, sir, I believe he has.
122
00:06:43,570 --> 00:06:48,074
The Soviet Union is deeply engaged in
psychic research for intelligence purposes.
123
00:06:48,808 --> 00:06:52,045
Now, either they're a pack of fools or
we're missing a very important bet.
124
00:06:52,312 --> 00:06:53,980
Take a position, Dr. Hull.
125
00:06:55,048 --> 00:06:56,783
Our position's obvious, Mr. Harrow.
126
00:06:56,883 --> 00:06:58,118
In terms of practical results,
127
00:06:58,218 --> 00:07:01,688
Elliot's scores are the highest
ever recorded at this institute.
128
00:07:01,788 --> 00:07:05,258
Well, in that case, the next time
we suspect a double agent in our midst,
129
00:07:05,358 --> 00:07:08,094
I'll just frighten him to death
with your test scores.
130
00:07:11,564 --> 00:07:13,733
Exactly what do you want of me?
131
00:07:14,501 --> 00:07:16,703
Hard proof of your abilities.
132
00:07:17,637 --> 00:07:19,172
The impossible on demand.
133
00:07:19,272 --> 00:07:20,640
That's a fair description.
134
00:07:20,807 --> 00:07:23,143
For a subject of your qualifications.
135
00:07:24,444 --> 00:07:25,979
What flavor of impossible?
136
00:07:26,446 --> 00:07:29,516
In general terms,
a demonstration that you can,
137
00:07:29,616 --> 00:07:31,885
telepathically and precisely,
138
00:07:31,985 --> 00:07:36,256
intercept the thoughts and actions of
an enemy. Fair enough?
139
00:07:36,356 --> 00:07:39,092
Nothing is that certain
in the field of parapsychology.
140
00:07:39,292 --> 00:07:44,731
Oh, I think we can satisfy
Mr. Harrow's fierce thirst for certainty.
141
00:07:45,432 --> 00:07:46,800
On what terms?
142
00:07:46,933 --> 00:07:48,435
Our terms.
143
00:07:51,504 --> 00:07:54,474
Are you willing, Mr. Blake,
to submit to one more test?
144
00:07:54,974 --> 00:07:57,510
One conducted by an outside authority?
145
00:07:58,578 --> 00:07:59,879
I have no objections.
146
00:08:03,049 --> 00:08:03,717
Phil.
147
00:08:05,785 --> 00:08:06,920
Mr. Dyson.
148
00:08:07,721 --> 00:08:10,857
I'm sure you're both
familiar with Max Dyson.
149
00:08:11,124 --> 00:08:13,059
April fool, Paula.
150
00:08:13,293 --> 00:08:15,095
Say hello to the bogeyman.
151
00:08:16,229 --> 00:08:20,033
This is your authority?
A fake magician?
152
00:08:20,233 --> 00:08:21,034
Fake?
153
00:08:22,168 --> 00:08:25,972
I'm a magician. Max the Magnificent.
154
00:08:26,373 --> 00:08:28,541
A pretty good mentalist in my time.
155
00:08:29,175 --> 00:08:31,478
I've certainly learned all the tricks.
156
00:08:32,679 --> 00:08:37,017
You are aware that Mr. Dyson's made
a specialty out of dealing with psychics.
157
00:08:37,150 --> 00:08:39,853
The expression is "exposing charlatans."
158
00:08:40,353 --> 00:08:42,989
This institute exposes charlatans.
159
00:08:43,089 --> 00:08:46,059
Good. We ought to get along fine.
160
00:08:48,395 --> 00:08:51,865
You're Elliot Blake.
161
00:08:52,799 --> 00:08:54,334
And you're Max,
162
00:08:55,435 --> 00:08:56,703
the Magnificent.
163
00:08:56,836 --> 00:09:00,006
Just so we understand each other,
I've tested hundreds of you people,
164
00:09:00,106 --> 00:09:05,678
your incredible, mystical psychic gifts.
165
00:09:06,246 --> 00:09:07,847
Surely some were genuine.
166
00:09:08,014 --> 00:09:10,417
None. Not a one.
167
00:09:11,117 --> 00:09:13,653
Nothing I couldn't explain and duplicate.
168
00:09:13,920 --> 00:09:17,090
That's in case anyone here
has the idea I'm a believer.
169
00:09:18,625 --> 00:09:22,028
So if you still want to play,
170
00:09:23,530 --> 00:09:25,698
these are the protocols.
171
00:09:27,233 --> 00:09:31,171
We'll try some distant viewing.
172
00:09:32,305 --> 00:09:34,541
We'll need a day or two
to study the conditions.
173
00:09:38,445 --> 00:09:42,582
If the terms are as straightforward
as Magnificent Max,
174
00:09:43,249 --> 00:09:47,654
I think we can make a contribution to
his education in psychic phenomena.
175
00:09:48,922 --> 00:09:51,191
We might even make him a believer.
176
00:09:57,096 --> 00:09:59,499
You realize what this means, Mr. Blake?
177
00:10:00,733 --> 00:10:01,601
Yes.
178
00:10:02,535 --> 00:10:04,804
It could mean the end of my career.
179
00:10:07,574 --> 00:10:09,776
Or possibly yours, Max.
180
00:10:11,411 --> 00:10:12,879
Now we shall see.
181
00:10:13,179 --> 00:10:16,049
Yes. Now we shall see.
182
00:10:55,455 --> 00:10:57,290
That's for the past.
183
00:10:59,325 --> 00:11:01,728
Now we're matched against each other.
184
00:11:03,796 --> 00:11:05,298
"Elliot Blake"?
185
00:11:05,899 --> 00:11:09,702
I've been reading about you.
European journals.
186
00:11:10,370 --> 00:11:12,205
When did you change your name?
187
00:11:13,072 --> 00:11:14,574
When I got out, Max.
188
00:11:16,176 --> 00:11:18,244
Three years after you.
189
00:11:18,878 --> 00:11:21,648
120 degrees in the shade or...
190
00:11:21,915 --> 00:11:24,751
an afternoon of poker
in a Ugandan prison.
191
00:11:25,518 --> 00:11:27,153
I read that in your book.
192
00:11:28,288 --> 00:11:29,956
"Dyson On Mind Reading"
193
00:11:31,724 --> 00:11:33,993
You're giving away our secrets, Max.
194
00:11:34,661 --> 00:11:38,097
We survived the African slammer.
Together.
195
00:11:39,999 --> 00:11:41,634
You were a very good student.
196
00:11:41,834 --> 00:11:42,835
Why not?
197
00:11:44,103 --> 00:11:46,172
You taught me everything you knew.
198
00:11:47,674 --> 00:11:49,108
Everything I know.
199
00:11:51,978 --> 00:11:54,280
What are you going to do
about the test, Elliot?
200
00:11:55,081 --> 00:11:57,317
I'm gonna try and fool you, Max.
201
00:11:59,152 --> 00:12:00,620
Unless you back off.
202
00:12:00,920 --> 00:12:02,555
I can't do that.
203
00:12:02,956 --> 00:12:04,057
You can.
204
00:12:04,424 --> 00:12:05,291
No, no, no.
205
00:12:06,859 --> 00:12:08,561
Gone too far now.
206
00:12:09,829 --> 00:12:11,064
For both of us.
207
00:12:12,565 --> 00:12:14,100
You better be good, kid.
208
00:12:14,234 --> 00:12:15,702
Oh, I am, Max.
209
00:12:16,536 --> 00:12:18,171
I'm very good.
210
00:12:38,591 --> 00:12:40,193
Ready, Mr. Blake?
211
00:12:40,827 --> 00:12:41,995
I'm ready, Max.
212
00:13:05,018 --> 00:13:06,953
Pursuant to instructions
from Mr. Harrow,
213
00:13:07,053 --> 00:13:10,723
I've designed today's test to eliminate
any possibility of fraud,
214
00:13:10,823 --> 00:13:12,725
collusion or deception.
215
00:13:13,026 --> 00:13:16,496
The selected problem is
viewing at a distance.
216
00:13:16,763 --> 00:13:19,599
Three military officers in the field
will randomly select...
217
00:13:20,066 --> 00:13:22,168
three distant target images,
218
00:13:22,335 --> 00:13:25,872
and attempt to project those images
to our subject, Elliot Blake,
219
00:13:25,972 --> 00:13:27,307
by mental telepathy.
220
00:13:27,740 --> 00:13:30,343
The subject will attempt to intercept
these projections...
221
00:13:30,576 --> 00:13:33,746
via extrasensory perception.
222
00:13:34,314 --> 00:13:38,918
That, ladies and gentlemen, is our test.
223
00:13:40,153 --> 00:13:40,920
All right.
224
00:13:44,123 --> 00:13:46,826
Cars Alpha, Bravo and Charlie,
wherever you are,
225
00:13:46,993 --> 00:13:48,561
as soon as you can do so safely,
226
00:13:48,661 --> 00:13:51,631
pull over to the side of
the road and report in.
227
00:13:53,866 --> 00:13:55,134
This is Bravo reporting.
228
00:13:55,735 --> 00:13:57,303
Alpha reporting in.
229
00:13:57,637 --> 00:13:58,438
Charlie reporting.
230
00:13:58,838 --> 00:14:02,975
Gentlemen, you have each been given
a sealed package. Please open it now.
231
00:14:05,712 --> 00:14:07,747
Inside you will find a city map book,
232
00:14:08,281 --> 00:14:12,552
an eye shield, a felt-tip pen,
a rubber band, a compass,
233
00:14:12,652 --> 00:14:14,387
and an instant camera.
234
00:14:14,921 --> 00:14:19,726
To ensure that each of you select
an absolutely random viewing target,
235
00:14:19,826 --> 00:14:21,861
please put on the eye shield.
236
00:14:27,433 --> 00:14:30,103
Now flip through
the pages of the map book,
237
00:14:30,203 --> 00:14:32,305
and stop at any random page.
238
00:14:33,406 --> 00:14:36,943
Take the felt-tip pen and touch it
to the page you've selected.
239
00:14:39,746 --> 00:14:40,713
When you've done that,
240
00:14:40,813 --> 00:14:42,915
wrap the rubber band
around the map book,
241
00:14:43,282 --> 00:14:44,884
and remove the eye shield.
242
00:14:47,120 --> 00:14:49,856
When you get there, report in.
243
00:14:52,091 --> 00:14:54,594
Any objections, Mr. Blake?
244
00:14:55,228 --> 00:14:56,929
It's your test, Max.
245
00:15:02,301 --> 00:15:04,203
This is Bravo. I'm in position.
246
00:15:06,572 --> 00:15:10,977
Mr. Harrow, will you select a direction,
north, south, east or west?
247
00:15:11,077 --> 00:15:11,811
West.
248
00:15:12,912 --> 00:15:16,416
Lieutenant, turn to the west and
take a photograph of what you see.
249
00:15:19,218 --> 00:15:22,955
Now clear your mind of everything else
and concentrate intently...
250
00:15:23,589 --> 00:15:25,525
on the scene before you.
251
00:15:27,794 --> 00:15:32,432
All right, Mr. Blake,
if you're able to receive any images,
252
00:15:32,532 --> 00:15:34,767
please record them on your pad.
253
00:16:03,095 --> 00:16:04,430
I have something.
254
00:16:04,997 --> 00:16:07,934
Place your sketch
in the drawer on your left.
255
00:16:22,849 --> 00:16:25,685
Back to you, Lieutenant. Please place
the photograph of your target...
256
00:16:25,785 --> 00:16:28,488
into the fax machine
on the seat next to you.
257
00:18:11,524 --> 00:18:12,825
Well, Max?
258
00:18:13,592 --> 00:18:14,660
Now we'll see.
259
00:18:50,963 --> 00:18:52,732
– We got him.
– Yeah.
260
00:19:08,948 --> 00:19:10,116
Congratulations.
261
00:19:13,986 --> 00:19:16,022
I think we have some work for you,
Mr. Blake.
262
00:19:20,726 --> 00:19:22,595
Are you a believer, Max?
263
00:19:23,596 --> 00:19:25,064
Congratulations.
264
00:20:32,431 --> 00:20:34,500
Bad idea, you're coming here.
265
00:20:35,067 --> 00:20:36,469
I should've said no.
266
00:20:37,136 --> 00:20:38,671
Oh, I wanted this, Max.
267
00:20:47,980 --> 00:20:50,049
– What is all this?
– It's a guillotine.
268
00:20:50,182 --> 00:20:54,820
I don't exactly get rich hiring out to
people like Mr. Harrow.
269
00:20:55,454 --> 00:20:56,455
This...
270
00:20:58,891 --> 00:21:01,127
I build magic effects.
271
00:21:07,299 --> 00:21:09,602
I have a magic store downstairs.
272
00:21:24,583 --> 00:21:27,086
Do me a favor. Lie down.
273
00:21:43,569 --> 00:21:45,838
Why did you help me today, Max?
274
00:21:45,938 --> 00:21:49,875
Quite a little stunt we pulled.
Maybe we should take it on the road.
275
00:21:50,142 --> 00:21:51,243
Why, Max?
276
00:21:52,811 --> 00:21:56,715
You have to ask me that?
After what we went through in Uganda?
277
00:21:57,383 --> 00:22:02,254
So we cooked up a little illusion
for Mr. Harrow. I'll survive the insult.
278
00:22:03,122 --> 00:22:04,990
See how you like this.
279
00:22:10,262 --> 00:22:11,797
Beautiful effect, huh?
280
00:22:19,038 --> 00:22:22,508
You know, Max,
for a moment this afternoon,
281
00:22:22,942 --> 00:22:26,579
I really thought that
you were going to betray me.
282
00:22:28,747 --> 00:22:29,648
Again.
283
00:22:31,550 --> 00:22:32,618
What do you mean?
284
00:22:32,818 --> 00:22:34,553
That show that you put on,
285
00:22:35,688 --> 00:22:39,091
well, I thought it might be
to make it up to me,
286
00:22:40,059 --> 00:22:44,063
you know, for what happened
in the prison.
287
00:22:45,364 --> 00:22:46,899
Remember, Max?
288
00:22:49,034 --> 00:22:50,769
The escape we planned.
289
00:22:52,471 --> 00:22:56,408
And then one day you vanished.
290
00:22:57,509 --> 00:23:01,981
Max the Magnificent was out.
291
00:23:02,715 --> 00:23:04,516
And then the guards knew exactly...
292
00:23:04,617 --> 00:23:07,820
where to look for
my clever little escape tricks, hmm?
293
00:23:08,587 --> 00:23:11,323
My God, is that what you think?
294
00:23:11,490 --> 00:23:15,394
I think you sold me, Max.
295
00:23:16,528 --> 00:23:18,063
Freedom for you.
296
00:23:20,266 --> 00:23:22,801
Three more years for me.
297
00:23:22,935 --> 00:23:24,203
That isn't true!
298
00:23:24,303 --> 00:23:27,406
And every hour of every night,
299
00:23:27,606 --> 00:23:30,042
I dreamt about being like this.
300
00:23:30,142 --> 00:23:31,243
They let me go!
301
00:23:31,443 --> 00:23:32,611
Here and now!
302
00:23:32,711 --> 00:23:34,980
I gave them money!
I never betrayed you.
303
00:23:35,080 --> 00:23:36,482
I never gave them you.
304
00:23:37,249 --> 00:23:39,084
If you wanna kill me, you can but...
305
00:23:39,752 --> 00:23:42,788
try to remember what we meant to
each other in that place.
306
00:23:42,888 --> 00:23:47,693
What we gave each other, and
put that together with this craziness.
307
00:23:47,793 --> 00:23:49,762
It doesn't make sense.
308
00:23:52,331 --> 00:23:53,432
Okay, Max.
309
00:24:00,873 --> 00:24:01,874
I had to know.
310
00:24:11,483 --> 00:24:14,353
Your hands are shaking.
311
00:24:16,822 --> 00:24:18,524
Be calm, old friend.
312
00:24:19,458 --> 00:24:21,193
Go back to your machine, hmm?
313
00:24:22,895 --> 00:24:23,996
Maybe I will.
314
00:24:32,805 --> 00:24:34,640
No guilt to hide, hmm?
315
00:24:36,842 --> 00:24:37,843
You finish up.
316
00:24:41,914 --> 00:24:42,948
And then,
317
00:24:44,850 --> 00:24:45,517
well,
318
00:24:48,053 --> 00:24:50,856
perhaps we can have a drink, hmm?
319
00:24:51,924 --> 00:24:53,192
It's almost done.
320
00:24:53,992 --> 00:24:55,060
Well, you'll need this.
321
00:24:57,496 --> 00:24:59,131
No! What are you doing?
322
00:24:59,898 --> 00:25:02,368
Tell me again about our friendship.
323
00:25:02,534 --> 00:25:05,571
You don't understand.
I had to get out of that place.
324
00:25:06,171 --> 00:25:07,373
Oh! Oh, no!
325
00:25:14,747 --> 00:25:16,281
You didn't really think,
326
00:25:16,949 --> 00:25:19,284
I'd ever forgive you, did you, Max?
327
00:26:04,763 --> 00:26:06,665
Didn't your wife just have a baby?
328
00:26:06,765 --> 00:26:09,668
Yes, sir.
Last month. A boy.
329
00:26:10,102 --> 00:26:12,037
– What'd you name him?
– Harry.
330
00:26:12,905 --> 00:26:17,543
Harry. That's some
terrific name for a baby.
331
00:26:18,377 --> 00:26:20,045
What's happening here, Officer?
332
00:26:20,779 --> 00:26:22,281
Oh, I don't know, Lieutenant.
333
00:26:22,781 --> 00:26:24,716
The owner, he's the guy behind the bar.
334
00:26:25,451 --> 00:26:27,686
He won't talk to nobody but Homicide.
335
00:26:28,253 --> 00:26:29,321
Nobody else.
336
00:26:30,022 --> 00:26:30,789
Hmm.
337
00:26:51,510 --> 00:26:52,478
You're the owner?
338
00:26:52,878 --> 00:26:53,879
Who are you?
339
00:26:54,313 --> 00:26:56,315
Lieutenant Columbo.
Homicide.
340
00:27:05,757 --> 00:27:06,658
You're the owner?
341
00:27:07,159 --> 00:27:08,861
Sergeant Russo, retired.
342
00:27:09,461 --> 00:27:11,163
What's the problem here, Sergeant?
343
00:27:13,799 --> 00:27:14,633
Blood.
344
00:27:25,611 --> 00:27:26,778
Well, what's up there?
345
00:27:26,945 --> 00:27:31,083
Some kind of workshop.
Belongs to the magic shop next door.
346
00:27:45,464 --> 00:27:46,865
We're getting there, Lieutenant.
347
00:27:46,965 --> 00:27:47,900
Okay.
348
00:27:48,467 --> 00:27:49,935
Was he in the habit of working late?
349
00:27:50,035 --> 00:27:51,470
All night sometimes.
350
00:27:51,570 --> 00:27:54,206
That's why he bolts that door and
locks the freight elevator.
351
00:27:54,606 --> 00:27:56,875
So if nobody got in there,
what happened to him?
352
00:27:56,975 --> 00:27:58,710
We got it, Lieutenant.
353
00:28:16,795 --> 00:28:18,130
You'd better not come in.
354
00:29:52,724 --> 00:29:55,961
I give you a time of death somewhere
between 11:00 and midnight.
355
00:29:56,061 --> 00:29:57,262
And you can count on it.
356
00:29:57,362 --> 00:29:58,063
Right.
357
00:30:00,132 --> 00:30:03,402
Lieutenant, this is the screwdriver
we found in his hand.
358
00:30:04,202 --> 00:30:05,470
Look at this, Sergeant.
359
00:30:13,278 --> 00:30:17,149
What do you think of that?
This whole place is one big magic trick.
360
00:30:17,316 --> 00:30:19,451
You can't believe anything you see.
361
00:30:36,702 --> 00:30:38,904
Both doors were locked
from the inside,
362
00:30:39,137 --> 00:30:42,741
the freight elevator locked,
the door to the stairs locked.
363
00:30:43,308 --> 00:30:45,277
The safety bolt over there,
it's hanging from its chain.
364
00:30:45,377 --> 00:30:47,446
I mean, the guy obviously screwed up.
365
00:30:48,146 --> 00:30:50,849
I'm gonna give you this one as
an accident, and you can count on it.
366
00:30:51,316 --> 00:30:52,951
Hey, that was off when I got here.
367
00:30:53,051 --> 00:30:54,720
It was off when I got here, too.
368
00:30:54,820 --> 00:30:56,421
I mean, it could have been a suicide.
369
00:30:57,089 --> 00:30:59,624
But who ever heard of a suicide
with a guillotine?
370
00:31:00,025 --> 00:31:02,294
I'm still gonna give you
this one as an accident.
371
00:31:02,561 --> 00:31:04,696
Have the lab check this out for blood.
372
00:31:06,531 --> 00:31:07,933
You never know.
373
00:31:10,736 --> 00:31:11,903
He was loved,
374
00:31:14,072 --> 00:31:16,108
but not by those mind readers
and psychics.
375
00:31:16,208 --> 00:31:18,810
They weren't so crazy about him
once he got on their case.
376
00:31:19,678 --> 00:31:22,047
But magicians loved him.
377
00:31:23,515 --> 00:31:24,616
I loved him.
378
00:31:24,716 --> 00:31:27,185
I've never seen
so many wonderful tricks.
379
00:31:27,452 --> 00:31:29,821
Those beautiful Chinese rings.
380
00:31:29,988 --> 00:31:31,923
And that terrific birdcage.
381
00:31:32,991 --> 00:31:35,527
Once, on a vacation with Mrs. Columbo,
382
00:31:36,361 --> 00:31:38,130
I saw a magician...
383
00:31:38,797 --> 00:31:41,533
make a tiger disappear
right out of a ring.
384
00:31:41,633 --> 00:31:46,004
But I have never seen a trick like that
guillotine trick upstairs.
385
00:31:46,471 --> 00:31:48,740
That must be some dangerous trick.
386
00:31:49,141 --> 00:31:50,308
Not if you're careful.
387
00:31:50,575 --> 00:31:53,311
Max built in some safeguards
that made it all foolproof.
388
00:31:53,412 --> 00:31:56,248
What happened to Max?
That didn't look very foolproof.
389
00:31:56,348 --> 00:31:57,783
How do you explain that?
390
00:31:58,383 --> 00:31:59,885
Are you sure you won't join me,
Lieutenant?
391
00:31:59,985 --> 00:32:01,620
No, thank you very much, sir.
392
00:32:02,854 --> 00:32:04,689
Max must've gotten careless.
393
00:32:06,057 --> 00:32:08,126
Forgot to lock in the safety bolt.
394
00:32:14,900 --> 00:32:16,868
To Max the Magnificent.
395
00:32:17,035 --> 00:32:18,069
To Max, sir.
396
00:32:18,370 --> 00:32:21,173
And all these tricks,
you know how they all work?
397
00:32:21,273 --> 00:32:22,574
That's my job.
398
00:32:23,475 --> 00:32:26,478
A very beautiful and ancient art.
399
00:32:27,179 --> 00:32:30,916
And the mind reading part,
how did all that work?
400
00:32:31,016 --> 00:32:35,120
Consultant to universities, corporations,
government agencies,
401
00:32:35,320 --> 00:32:37,589
exposing those ESP people.
402
00:32:39,191 --> 00:32:42,894
He even wrote a book on it,
"Dyson On Mind Reading."
403
00:32:45,330 --> 00:32:46,631
Max was so good himself,
404
00:32:46,731 --> 00:32:51,303
he never found a psychic
who wasn't a fake. Not a single one.
405
00:32:52,137 --> 00:32:53,605
Until yesterday.
406
00:32:55,774 --> 00:32:56,975
Is that a fact, sir?
407
00:32:57,108 --> 00:33:00,478
He conducted a big test out
at some think tank institute.
408
00:33:00,779 --> 00:33:02,147
Really shook him up.
409
00:33:05,016 --> 00:33:06,818
Are you sure you won't join me,
Lieutenant?
410
00:33:07,686 --> 00:33:11,022
Well, Mr. Spindler,
I think I'm off duty now.
411
00:33:12,157 --> 00:33:13,458
There you go.
412
00:33:15,527 --> 00:33:17,262
Max Dyson,
413
00:33:18,396 --> 00:33:20,365
a magician's magician.
414
00:33:27,239 --> 00:33:28,240
To Max.
415
00:33:28,707 --> 00:33:30,509
Max the Magnificent.
416
00:34:00,238 --> 00:34:03,074
The psychic who passed
Mr. Dyson's test, ma'am,
417
00:34:03,808 --> 00:34:08,113
he must be an extremely gifted person
to pass a test like this.
418
00:34:08,446 --> 00:34:11,583
He is indeed, Lieutenant.
The test was an enormous success.
419
00:34:11,683 --> 00:34:14,386
A milestone in authenticated
parapsychology.
420
00:34:14,586 --> 00:34:18,156
This Mr. Blake,
could I meet Mr. Blake?
421
00:34:18,823 --> 00:34:20,325
Elliot? Why?
422
00:34:20,425 --> 00:34:23,461
Well, it's just police routine,
Dr. Hull, for our report.
423
00:34:23,728 --> 00:34:26,097
When someone dies
the way Mr. Dyson did,
424
00:34:26,197 --> 00:34:28,199
in a strange way like that,
425
00:34:28,300 --> 00:34:31,069
we have to make out a very full report.
426
00:34:31,803 --> 00:34:35,707
Mr. Dyson and Mr. Blake,
have they worked together before?
427
00:34:36,508 --> 00:34:38,043
I wouldn't say
they'd worked together at all.
428
00:34:38,143 --> 00:34:40,512
If anything, I'd say
they worked against each other.
429
00:34:41,112 --> 00:34:43,181
I mean, they met only a few days ago.
430
00:34:43,548 --> 00:34:47,018
Let me see if I can find
Elliot for you, hmm? Excuse me.
431
00:34:56,461 --> 00:34:58,697
Lieutenant,
would you mind waiting here?
432
00:34:58,863 --> 00:35:02,233
Oh, no, ma'am.
Sorry, I thought you wanted me to come.
433
00:35:02,334 --> 00:35:03,301
I'll be right back.
434
00:35:03,401 --> 00:35:05,971
Now, if you'll stay together and
follow me, we'll have a look at...
435
00:35:06,071 --> 00:35:08,440
our special research operations.
436
00:35:09,608 --> 00:35:13,244
Our subjects, incidentally, have been
selected from all over the world.
437
00:35:13,912 --> 00:35:16,481
As bizarre as some of these studies
may seem,
438
00:35:16,581 --> 00:35:18,383
bear in mind
that all of these phenomena...
439
00:35:18,483 --> 00:35:21,987
are also being closely analyzed
in the Soviet Union.
440
00:35:27,058 --> 00:35:30,495
Here our researchers are testing
some visiting telepaths.
441
00:35:30,996 --> 00:35:35,767
Computer analysis show
that these folks are scoring 67%.
442
00:35:36,067 --> 00:35:39,938
That's well above the national norm,
but far below Institute standards.
443
00:35:40,138 --> 00:35:40,905
From India.
444
00:35:41,172 --> 00:35:44,442
And here, in this booth,
they're testing Turkish twins...
445
00:35:44,542 --> 00:35:47,012
whose brain waves are
perfectly synchronized,
446
00:35:47,312 --> 00:35:50,181
a prerequisite for
telepathic communication.
447
00:35:52,417 --> 00:35:56,087
And this subject possesses
an extraordinary ability...
448
00:35:56,554 --> 00:35:59,457
to detect colors and shapes
with her fingertips.
449
00:36:00,058 --> 00:36:01,693
A form of eyeless vision...
450
00:36:01,793 --> 00:36:05,263
utilizing an unknown form
of electromagnetic radiation...
451
00:36:05,664 --> 00:36:09,300
that could have military applications
as important as radar.
452
00:36:11,536 --> 00:36:15,740
But we humans aren't the only species
that exhibit extrasensory perception.
453
00:36:20,812 --> 00:36:23,515
As you can see, plants, too,
are subject to fear,
454
00:36:24,115 --> 00:36:28,153
a phenomenon that may well replace
chemicals as a military defoliant.
455
00:36:28,520 --> 00:36:29,521
This way, please.
456
00:36:30,755 --> 00:36:32,757
In our computer center,
we'll see how all this works out...
457
00:36:32,857 --> 00:36:35,060
in terms of statistical analysis.
458
00:36:38,963 --> 00:36:41,099
It's okay, don't worry.
459
00:36:41,499 --> 00:36:43,268
See, it's not lit.
460
00:36:45,470 --> 00:36:49,374
Lieutenant Columbo? I'm Elliot Blake,
and I understand you wanted to see me.
461
00:36:49,474 --> 00:36:51,042
I do, indeed, sir.
462
00:36:51,176 --> 00:36:52,744
Forgive me for wandering off,
463
00:36:52,844 --> 00:36:55,847
but all these things,
absolutely fascinating.
464
00:36:55,947 --> 00:36:59,384
I'm Lieutenant Columbo.
Police. Homicide.
465
00:36:59,884 --> 00:37:02,887
But you knew who I was right away, sir.
That's incredible.
466
00:37:03,455 --> 00:37:05,790
Well, your ID badge helped, Lieutenant.
467
00:37:07,625 --> 00:37:09,861
Now, how can I help you?
468
00:37:09,961 --> 00:37:14,866
Well, I'm not sure, sir.
I'm investigating the death of Max Dyson.
469
00:37:15,533 --> 00:37:18,436
Whenever someone dies,
and he isn't under a doctor's care,
470
00:37:18,536 --> 00:37:20,872
we have to do these things, Mr. Blake.
471
00:37:22,040 --> 00:37:24,142
Is there some place we could talk?
472
00:37:28,113 --> 00:37:31,983
The door's marked secret.
Are you sure we should be in here?
473
00:37:32,917 --> 00:37:35,353
Everything about this place is secret,
Lieutenant.
474
00:37:37,455 --> 00:37:40,792
This is where the Institute does
most of its important testing.
475
00:37:41,159 --> 00:37:43,995
It's a fantastic place.
476
00:37:44,796 --> 00:37:46,965
Most of their research is
funded by the government.
477
00:37:47,632 --> 00:37:50,001
As you can imagine,
the potential military application...
478
00:37:50,101 --> 00:37:52,737
of extrasensory perception
is virtually limitless.
479
00:37:52,971 --> 00:37:55,540
Right. I never thought of that.
480
00:37:58,476 --> 00:38:00,778
Is that what they call
an isolation booth, sir?
481
00:38:00,879 --> 00:38:02,647
Isolation chamber.
482
00:38:03,081 --> 00:38:04,649
That's where I did my work yesterday.
483
00:38:05,049 --> 00:38:07,118
And passed Mr. Dyson's test.
484
00:38:07,619 --> 00:38:09,787
That's right, Lieutenant,
I passed his test.
485
00:38:11,022 --> 00:38:13,792
You are the first psychic
who ever did that, aren't you, sir?
486
00:38:14,125 --> 00:38:15,093
So I'm told.
487
00:38:15,426 --> 00:38:18,496
That's very impressive, sir.
My goodness.
488
00:38:18,763 --> 00:38:23,701
And Mr. Dyson, what was his reaction
to your passing his test?
489
00:38:24,002 --> 00:38:27,005
Shock. Disbelief. Bitterness.
490
00:38:27,939 --> 00:38:30,542
Understandable, of course, when you
consider he spent his whole life...
491
00:38:30,642 --> 00:38:33,344
denying the validity of
extrasensory perception.
492
00:38:33,945 --> 00:38:35,947
I do understand that, sir.
493
00:38:36,347 --> 00:38:41,219
Dr. Hull, she said that you never met
Mr. Dyson until a few days ago.
494
00:38:41,753 --> 00:38:43,054
Is that right, sir?
495
00:38:43,588 --> 00:38:45,089
Two days before the test.
496
00:38:45,790 --> 00:38:49,260
Well, forgive me, sir,
but that strikes me as very odd,
497
00:38:49,360 --> 00:38:51,462
you both being
in the same business and all.
498
00:38:51,563 --> 00:38:53,231
We're hardly in the same
business, Lieutenant.
499
00:38:54,065 --> 00:38:57,535
I'm a psychic.
Max Dyson was a magician.
500
00:38:58,203 --> 00:39:00,471
He made his living
convincing his clients,
501
00:39:00,572 --> 00:39:04,008
that all psychic phenomena are
fraudulent.
502
00:39:04,809 --> 00:39:07,245
For the past 12 years,
I've lived in Europe,
503
00:39:07,345 --> 00:39:11,282
where the psychic community takes
a good deal of pride in policing itself...
504
00:39:11,382 --> 00:39:13,418
without the aid of people like Max Dyson.
505
00:39:13,952 --> 00:39:17,488
Well, now I've got to admit
I'm confused, sir.
506
00:39:18,122 --> 00:39:19,591
What confuses you, Lieutenant?
507
00:39:19,958 --> 00:39:22,327
Your feeling the way you do
about Mr. Dyson.
508
00:39:22,427 --> 00:39:26,197
I can't help wondering, why did you
agree to be tested by him?
509
00:39:26,731 --> 00:39:27,765
Well, that's simple.
510
00:39:28,700 --> 00:39:30,935
Dyson's client insisted upon it.
511
00:39:31,569 --> 00:39:34,205
Do you mind telling me
who that client was, sir?
512
00:39:35,373 --> 00:39:38,276
I'm sorry, Lieutenant,
I can't tell you his name.
513
00:39:39,110 --> 00:39:41,279
Like everything else around here,
that's a secret.
514
00:39:42,814 --> 00:39:45,984
Well, there I go asking
the wrong questions again.
515
00:39:46,084 --> 00:39:49,220
So whenever I do that,
you just stop me, sir,
516
00:39:49,354 --> 00:39:50,855
the way you just did.
517
00:40:10,608 --> 00:40:12,343
One more thing, sir.
518
00:40:14,078 --> 00:40:17,982
Can you do me a favor?
It'll only take a minute.
519
00:40:18,750 --> 00:40:20,118
Of course, if I can.
520
00:40:20,385 --> 00:40:23,288
Oh, you can, sir.
I'm convinced of that.
521
00:40:24,522 --> 00:40:25,590
Well, what is it, Lieutenant?
522
00:40:26,090 --> 00:40:28,026
Can you read my mind?
523
00:40:28,293 --> 00:40:29,093
Your mind?
524
00:40:29,427 --> 00:40:30,862
Tell me what I'm thinking?
525
00:40:31,429 --> 00:40:34,065
Well, I can try. Over here.
526
00:40:39,404 --> 00:40:45,209
Now, you see, Lieutenant,
these are six ESP cards,
527
00:40:45,543 --> 00:40:50,782
a square, a circle, a cross,
a wavy line,
528
00:40:51,082 --> 00:40:52,717
a triangle and a star.
529
00:40:54,585 --> 00:40:57,622
I want you to mentally select
one of them,
530
00:40:58,623 --> 00:41:00,625
then draw a picture of it
in your notebook.
531
00:41:01,626 --> 00:41:02,460
Any card I want?
532
00:41:02,560 --> 00:41:03,628
Any card you want.
533
00:41:03,761 --> 00:41:05,997
Just think about it
and draw a picture of it.
534
00:41:10,601 --> 00:41:12,103
Is it okay if I change my mind?
535
00:41:12,470 --> 00:41:13,371
Of course.
536
00:41:21,646 --> 00:41:23,414
Right. I got it.
537
00:41:24,382 --> 00:41:26,884
Now concentrate...
538
00:41:27,652 --> 00:41:31,022
intently upon the image that you drew.
539
00:41:36,027 --> 00:41:37,095
Okay.
540
00:41:41,632 --> 00:41:43,234
You can open your eyes now,
Lieutenant.
541
00:41:48,873 --> 00:41:50,475
Is that the card
that you were thinking of?
542
00:41:50,575 --> 00:41:53,878
That's it. That's incredible.
543
00:41:54,212 --> 00:41:56,881
And I sense that
that was the one that you were thinking of,
544
00:41:56,981 --> 00:41:58,483
before you changed your mind.
545
00:41:58,883 --> 00:42:00,585
That's right, sir.
546
00:42:01,152 --> 00:42:04,389
That's the exact card. Look.
547
00:42:04,956 --> 00:42:07,558
I was thinking of a circle,
and then I changed my mind.
548
00:42:07,658 --> 00:42:11,429
And you knew that.
You knew the exact card.
549
00:42:11,829 --> 00:42:14,732
What I wouldn't give
to be able to do that.
550
00:42:14,832 --> 00:42:16,467
In my business,
551
00:42:16,868 --> 00:42:20,338
if I knew exactly what
the suspect was thinking,
552
00:42:20,438 --> 00:42:24,275
well, I would make
some wonderful detective.
553
00:42:24,909 --> 00:42:26,310
I imagine you would.
554
00:42:30,615 --> 00:42:32,049
– Do the anti-gravico.
– Do the rattle bars.
555
00:42:32,150 --> 00:42:34,018
– Do the multiplying rabbits.
– Do the Svengali deck, Bert.
556
00:42:34,118 --> 00:42:36,087
– The Svengali deck.
– Which one of you got money?
557
00:42:36,187 --> 00:42:37,255
– I do.
– Show me.
558
00:42:39,991 --> 00:42:42,260
– Then we do the Svengali deck.
– All right.
559
00:42:42,593 --> 00:42:44,128
Oh, I'll be with you
in a minute, Lieutenant.
560
00:42:44,228 --> 00:42:45,163
No hurry, sir.
561
00:42:45,763 --> 00:42:48,966
Now I have here
an ordinary deck of cards.
562
00:42:49,067 --> 00:42:52,837
But watch very, very carefully,
563
00:42:53,237 --> 00:42:56,974
backs are all the same,
faces are all different.
564
00:42:58,342 --> 00:43:00,545
What a bunch of saps.
Bert's hustling them.
565
00:43:01,446 --> 00:43:02,413
You a magician?
566
00:43:02,747 --> 00:43:06,717
Me? Nah, just a cop.
You a magician?
567
00:43:06,984 --> 00:43:07,985
Watch this.
568
00:43:08,986 --> 00:43:11,088
Pick a card, any one you like.
569
00:43:13,491 --> 00:43:14,158
Got it?
570
00:43:14,759 --> 00:43:15,426
Got it.
571
00:43:16,494 --> 00:43:17,295
In the middle.
572
00:43:17,562 --> 00:43:18,229
In the middle.
573
00:43:18,930 --> 00:43:20,631
No, it's not. It's on the top.
574
00:43:20,932 --> 00:43:21,666
What's your card?
575
00:43:22,433 --> 00:43:23,701
Ace of diamonds.
576
00:43:25,903 --> 00:43:27,071
Is this the ace of diamonds?
577
00:43:27,705 --> 00:43:28,773
Let's do that again.
578
00:43:31,042 --> 00:43:31,909
In the middle.
579
00:43:32,376 --> 00:43:33,311
In the middle.
580
00:43:35,413 --> 00:43:36,414
And off the top.
581
00:43:38,516 --> 00:43:41,719
That's practice. Study and practice.
582
00:43:43,187 --> 00:43:45,857
Those kids, they're just kids.
583
00:43:46,324 --> 00:43:48,926
Saps.
They never even heard of practice.
584
00:43:49,927 --> 00:43:51,095
Let me see your cigar.
585
00:43:55,833 --> 00:43:57,101
Nice and sharp.
586
00:43:57,969 --> 00:43:59,504
I want to thank you for that.
587
00:44:00,037 --> 00:44:01,706
They call this the finger guillotine.
588
00:44:02,240 --> 00:44:03,574
Stick your finger in there.
589
00:44:06,511 --> 00:44:08,045
You sure you know how to work this?
590
00:44:08,412 --> 00:44:09,947
Don't worry, Max Dyson taught me.
591
00:44:12,817 --> 00:44:16,120
Now that's a neat trick.
Name's Tommy.
592
00:44:16,320 --> 00:44:19,690
I do birthday parties, bar mitzvahs.
Whatever you need.
593
00:44:19,790 --> 00:44:20,992
Gimme a call sometime.
594
00:44:26,631 --> 00:44:28,499
Now that's called the Svengali deck.
595
00:44:40,177 --> 00:44:41,445
You know how to work this thing?
596
00:44:41,546 --> 00:44:43,447
Sure. I figured you'd ask.
597
00:44:44,815 --> 00:44:46,284
That's why I brought this.
598
00:44:46,384 --> 00:44:47,251
What's that?
599
00:44:47,985 --> 00:44:48,819
Your head.
600
00:44:50,621 --> 00:44:52,890
Now, your head goes here.
601
00:44:58,229 --> 00:44:59,564
Okay, Lieutenant.
602
00:45:00,865 --> 00:45:04,101
Now, the first thing
the magician does...
603
00:45:05,303 --> 00:45:09,840
is prove to the audience that
this is a real guillotine.
604
00:45:25,222 --> 00:45:28,626
That's the convincer, where the magician
shows the blade is really sharp.
605
00:45:28,726 --> 00:45:32,530
Well, that's one thing
I'm already convinced.
606
00:45:32,897 --> 00:45:35,900
Now you lie down on the board,
face up.
607
00:45:36,701 --> 00:45:40,271
Listen, if I have to lose a finger, okay.
608
00:45:40,371 --> 00:45:41,739
But a whole neck?
609
00:45:42,039 --> 00:45:44,075
Oh, come on, Lieutenant.
You're gonna love it.
610
00:45:53,651 --> 00:45:56,153
That's it, just lie back,
611
00:45:57,555 --> 00:45:58,656
down there.
612
00:46:03,828 --> 00:46:05,263
You sure you're doing this right?
613
00:46:05,363 --> 00:46:08,399
Yeah. Pretty sure.
614
00:46:12,103 --> 00:46:15,306
Comfy? Good. Here we go.
615
00:46:25,349 --> 00:46:26,884
How's your neck, Lieutenant?
616
00:46:32,056 --> 00:46:35,293
I'm just glad Mrs. Columbo
wasn't here to see this.
617
00:46:35,393 --> 00:46:39,263
She'd have had a heart attack.
I think I just had one.
618
00:46:39,664 --> 00:46:42,199
I had to go and ask
how this thing works.
619
00:46:42,299 --> 00:46:45,202
No, you didn't.
You asked me if I knew how to work it.
620
00:46:45,302 --> 00:46:47,138
That's an entirely different thing.
621
00:46:48,439 --> 00:46:49,707
Different than what?
622
00:46:50,708 --> 00:46:53,544
Asking me to explain the trick,
how the guillotine works.
623
00:46:53,911 --> 00:46:55,479
Well, that's what I was gonna ask you.
624
00:46:55,746 --> 00:46:57,448
You were gonna ask me
a thing like that?
625
00:46:57,915 --> 00:46:59,617
Well, that's what I had in mind.
626
00:47:00,117 --> 00:47:01,786
I can't tell, Lieutenant.
627
00:47:02,053 --> 00:47:04,121
But this is for Max.
628
00:47:04,689 --> 00:47:09,126
Max was a magician. I'm a magician.
You're not a magician.
629
00:47:09,427 --> 00:47:12,830
Magicians never tell.
I gotta get back downstairs.
630
00:47:15,232 --> 00:47:18,769
Oh, let me know if there's anything
I can do to help you, Lieutenant.
631
00:47:19,036 --> 00:47:20,171
Anything at all.
632
00:47:21,172 --> 00:47:22,239
See you later.
633
00:47:24,442 --> 00:47:28,145
Of all the magi we have known,
this was the wisest.
634
00:47:30,881 --> 00:47:35,853
Let us pray now for our brother of
the earthly mysteries, Max Dyson.
635
00:47:38,489 --> 00:47:40,858
His inquiring mind and
vast knowledge embraced...
636
00:47:40,958 --> 00:47:43,561
all the enigmas of our secret science.
637
00:47:45,730 --> 00:47:48,999
In theory, he was unexcelled.
In execution, perfect.
638
00:47:50,367 --> 00:47:51,969
In his brief, illuminating journey,
639
00:47:52,069 --> 00:47:55,706
he unlocked all the arcane secrets of
those who came before.
640
00:47:57,341 --> 00:48:00,344
Now he has been summoned
by the grand master of the universe...
641
00:48:00,444 --> 00:48:02,513
to join his mystic circle,
642
00:48:03,447 --> 00:48:07,084
and to be initiated into the most
miraculous mystery of them all.
643
00:48:08,486 --> 00:48:12,990
Max the Magnificent has performed
his most breathtaking vanishing act.
644
00:48:14,024 --> 00:48:18,362
In a twinkling,
he is gone from our stage.
645
00:48:20,464 --> 00:48:24,368
We applaud him and sing farewell.
646
00:49:16,220 --> 00:49:17,488
Mr. Blake.
647
00:49:18,289 --> 00:49:19,924
Mr. Blake, sir.
648
00:49:22,193 --> 00:49:23,794
Excuse me, Mr. Blake.
649
00:49:24,195 --> 00:49:25,329
Yes, Lieutenant.
650
00:49:26,597 --> 00:49:29,967
It was a very enjoyable funeral.
Very moving.
651
00:49:30,734 --> 00:49:34,271
For a moment there, sir,
I believe you had a tear in your eye.
652
00:49:34,805 --> 00:49:35,539
Did I?
653
00:49:35,739 --> 00:49:38,342
Well, to tell you the truth,
I thought that was,
654
00:49:39,243 --> 00:49:41,278
well, it was peculiar, Mr. Blake.
655
00:49:41,378 --> 00:49:46,250
Considering that you were what
we might call professional adversaries.
656
00:49:46,350 --> 00:49:48,886
If a man weeps at all, Lieutenant,
he weeps at funerals.
657
00:49:49,153 --> 00:49:51,021
But you hardly knew him, sir.
658
00:49:51,989 --> 00:49:53,557
There are those here who loved him.
659
00:49:54,091 --> 00:49:55,326
One respects that.
660
00:49:55,926 --> 00:49:57,394
I understand, sir.
661
00:49:58,028 --> 00:50:00,197
What I want to do, Mr. Blake,
662
00:50:00,531 --> 00:50:03,267
I want to talk to you about my problem,
663
00:50:03,734 --> 00:50:06,437
my report on exactly what happened,
664
00:50:06,537 --> 00:50:09,673
when Mr. Dyson lost his head,
so to speak.
665
00:50:10,441 --> 00:50:12,476
I really do have to be getting back
to the Institute.
666
00:50:12,877 --> 00:50:15,279
Which brings me to another point, sir.
667
00:50:15,512 --> 00:50:19,817
Whenever I'm stuck on a case,
whenever I don't know what to do,
668
00:50:20,351 --> 00:50:24,822
my wife, Mrs. Columbo,
she always hands me an article...
669
00:50:24,922 --> 00:50:27,658
from one of those
supermarket magazines...
670
00:50:27,825 --> 00:50:31,662
about some psychic that goes
to the scene of the crime,
671
00:50:31,795 --> 00:50:35,199
feels around for the vibrations,
and he solves the case.
672
00:50:35,332 --> 00:50:39,036
Yes, Lieutenant, such things are
quite common in parapsychology journals.
673
00:50:39,870 --> 00:50:42,106
There was a very successful
Dutch psychic that...
674
00:50:42,206 --> 00:50:45,209
Exactly, sir.
That's what I wanna ask you.
675
00:50:45,342 --> 00:50:46,844
Could you do that for me?
676
00:50:47,878 --> 00:50:49,246
I'm sorry, I've never done such a thing.
677
00:50:49,446 --> 00:50:53,083
Well, it could be a very important
experiment, Mr. Blake.
678
00:50:53,183 --> 00:50:54,785
I hate to bother you like this,
679
00:50:54,885 --> 00:50:58,455
but could you come down
to where Mr. Dyson died,
680
00:50:58,556 --> 00:51:00,991
and see if you could sense anything?
681
00:51:02,693 --> 00:51:06,163
I agree, Lieutenant.
Perhaps I could try.
682
00:51:06,931 --> 00:51:09,300
Well, that's all I can ask, sir.
683
00:51:40,364 --> 00:51:41,765
Sorry I'm late, Lieutenant.
684
00:51:41,899 --> 00:51:44,902
Oh, no, sir. I used the time
to start Mr. Dyson's book.
685
00:51:45,269 --> 00:51:48,739
Did you know he had written a book?
On mind reading, sir.
686
00:51:49,139 --> 00:51:49,907
No.
687
00:51:50,541 --> 00:51:53,644
So, this is where it all happened, hmm?
688
00:51:53,811 --> 00:51:56,880
Well, it's not just a book on
how to pretend to read minds.
689
00:51:57,014 --> 00:51:59,149
It's all about Mr. Dyson's life.
690
00:51:59,383 --> 00:52:02,353
Did you know that he was
in a prison in Uganda?
691
00:52:02,886 --> 00:52:05,689
No. I didn't know that, either.
692
00:52:16,433 --> 00:52:19,503
This is some sort of safety device?
693
00:52:19,737 --> 00:52:21,739
Yes, sir. I believe
it's called a safety bolt.
694
00:52:21,839 --> 00:52:24,174
That's the way it was hanging
the night he died.
695
00:52:24,408 --> 00:52:27,578
The reason Mr. Dyson ended up
there in that African prison,
696
00:52:27,678 --> 00:52:31,915
so he says, "one card trick too many.
The game was poker."
697
00:52:32,049 --> 00:52:34,685
There was some kind of
an argument there, some kind of...
698
00:52:34,785 --> 00:52:38,622
Oh, here I go on about Mr. Dyson,
699
00:52:38,756 --> 00:52:40,224
and you came here to help me.
700
00:52:40,324 --> 00:52:43,627
I'm sorry, sir,
I'll just sit down over here,
701
00:52:43,727 --> 00:52:45,763
and you go right ahead, Mr. Blake.
702
00:52:48,499 --> 00:52:51,168
Exactly what is it that you
expect of me, Lieutenant?
703
00:52:51,769 --> 00:52:53,637
I thought maybe you could sense.
704
00:52:54,238 --> 00:52:55,039
Sense?
705
00:52:55,472 --> 00:52:59,710
Vibrations. Like how Mr. Dyson
died in this room.
706
00:55:33,764 --> 00:55:35,666
– Are you sensing something?
– Please, Lieutenant.
707
00:55:35,766 --> 00:55:37,201
I'm sorry, sir. I'm sorry.
708
00:55:44,374 --> 00:55:49,947
There is an emotional mist in this place.
709
00:55:53,784 --> 00:55:57,854
A residue of despair, and...
710
00:55:58,789 --> 00:55:59,990
hopelessness.
711
00:56:06,763 --> 00:56:11,034
Pain... beyond belief.
712
00:56:15,806 --> 00:56:17,007
And here...
713
00:56:20,777 --> 00:56:23,881
An ache of anguish...
714
00:56:25,182 --> 00:56:29,519
as tangible as... brick.
715
00:56:33,090 --> 00:56:34,157
Oppressive.
716
00:56:39,162 --> 00:56:40,364
A passion...
717
00:56:42,165 --> 00:56:45,802
to escape from life itself.
718
00:56:49,840 --> 00:56:52,609
Torment, death,
719
00:56:54,378 --> 00:56:55,679
and freedom.
720
00:56:58,415 --> 00:56:59,883
To end it all.
721
00:57:09,293 --> 00:57:11,295
I'm sorry, Lieutenant, I...
722
00:57:11,995 --> 00:57:13,764
I don't think I can get any more.
723
00:57:15,065 --> 00:57:16,166
Suicide?
724
00:57:16,700 --> 00:57:19,169
What a terrible, terrible way to die.
725
00:57:19,836 --> 00:57:22,873
That's the most incredible thing
I've ever seen.
726
00:57:23,206 --> 00:57:26,009
To draw all that right out of the air.
727
00:57:26,109 --> 00:57:28,111
– The atmosphere.
– The residue.
728
00:57:28,211 --> 00:57:29,513
– Death.
– Suicide.
729
00:57:29,613 --> 00:57:30,447
So it seems.
730
00:57:30,881 --> 00:57:32,449
But it couldn't have been suicide.
731
00:57:33,917 --> 00:57:36,320
The emotional track was
as strong as perfume.
732
00:57:37,287 --> 00:57:39,323
Why would the man commit suicide, sir?
733
00:57:39,423 --> 00:57:41,692
I observed him to be a broken man.
734
00:57:42,926 --> 00:57:44,661
After his test with the Institute,
735
00:57:44,962 --> 00:57:47,564
well, his entire universe was shattered.
736
00:57:48,065 --> 00:57:50,901
After his lifelong claim
that all psychics were frauds,
737
00:57:51,034 --> 00:57:52,569
well, he had nowhere left to stand.
738
00:57:52,669 --> 00:57:56,673
Well, that could explain suicide, sir,
but what about this?
739
00:57:58,475 --> 00:57:59,142
Cabbage?
740
00:57:59,242 --> 00:58:01,845
Cabbage. And wait till you see this.
741
00:58:05,549 --> 00:58:08,118
A three-pound corned beef.
742
00:58:08,685 --> 00:58:09,619
Corned beef.
743
00:58:10,153 --> 00:58:11,989
Corned beef and cabbage, sir.
744
00:58:12,923 --> 00:58:17,995
Why would a man go to the market and
buy yourself a three-pound corned beef,
745
00:58:18,128 --> 00:58:20,397
and pick out two head of cabbage,
746
00:58:21,198 --> 00:58:23,867
and then go home
and cut off his own head?
747
00:58:26,970 --> 00:58:29,272
Well, he could have bought these things
at any time, Lieutenant.
748
00:58:29,873 --> 00:58:33,110
You're right again, sir.
But what about this?
749
00:58:37,714 --> 00:58:39,716
The receipt from the market.
750
00:58:40,484 --> 00:58:43,153
You see the time? And the date?
751
00:58:43,920 --> 00:58:45,622
Do you see what I mean, sir?
752
00:58:45,722 --> 00:58:48,058
Yes, Lieutenant. Then I agree.
753
00:58:48,492 --> 00:58:50,594
We must eliminate suicide.
754
00:58:51,895 --> 00:58:54,164
As you understand suicide.
755
00:59:04,207 --> 00:59:08,278
Still, my impressions of this place are...
756
00:59:09,446 --> 00:59:13,049
pain, despair and hopelessness.
757
00:59:14,384 --> 00:59:16,319
Suicide has many modes.
758
00:59:18,822 --> 00:59:22,292
Sometimes the victim can, um...
759
00:59:25,929 --> 00:59:27,798
disguise it to himself,
760
00:59:29,800 --> 00:59:34,771
provoke an accident, and perish.
761
00:59:38,842 --> 00:59:40,277
An accident, Lieutenant.
762
00:59:40,377 --> 00:59:43,146
That's terrific sensing, sir.
763
00:59:43,346 --> 00:59:45,449
An accident that the victim
wants to happen.
764
00:59:45,749 --> 00:59:46,716
Exactly.
765
00:59:47,017 --> 00:59:48,318
But it couldn't have been an accident.
766
00:59:48,885 --> 00:59:50,120
I don't think I follow.
767
00:59:50,787 --> 00:59:53,323
It's this screwdriver, sir.
768
00:59:53,757 --> 00:59:55,492
To the guillotine, please.
769
01:00:02,265 --> 01:00:06,103
It's the same screwdriver
that we found in the victim's hand,
770
01:00:06,670 --> 01:00:11,041
when we found him lying like this,
771
01:00:12,309 --> 01:00:14,044
only without a head, sir.
772
01:00:14,644 --> 01:00:17,447
No head and a screwdriver.
773
01:00:17,547 --> 01:00:20,584
Can you see how the screwdriver
is in this hand, sir?
774
01:00:20,717 --> 01:00:25,255
Yes, Lieutenant. I can see very clearly.
775
01:00:25,755 --> 01:00:29,826
Now, in this position,
before the blade came down,
776
01:00:29,926 --> 01:00:33,797
the only screws he could
reach were here, right here.
777
01:00:36,666 --> 01:00:39,069
Right here inside this track, sir.
778
01:00:39,870 --> 01:00:41,338
Like this, sir.
779
01:00:41,471 --> 01:00:45,242
But this screwdriver,
this is just a regular screwdriver,
780
01:00:45,342 --> 01:00:49,112
what they call a slotted screwdriver,
for regular screws.
781
01:00:49,312 --> 01:00:54,217
But if you'll look at this screw, sir,
you see here?
782
01:00:55,051 --> 01:00:56,887
You see that kind of screw?
783
01:00:57,787 --> 01:00:59,756
That's a Phillips head screw.
784
01:00:59,856 --> 01:01:02,425
That's a completely different
kind of screw.
785
01:01:02,726 --> 01:01:04,528
And a Phillips head screw,
786
01:01:04,828 --> 01:01:08,231
that takes a completely
different kind of screwdriver.
787
01:01:08,665 --> 01:01:10,267
Like this one here, sir.
788
01:01:10,734 --> 01:01:13,236
And we found it on the floor...
789
01:01:13,436 --> 01:01:16,273
along with a lot of other tools
near the guillotine.
790
01:01:17,340 --> 01:01:19,042
Do you see the difference, sir?
791
01:01:19,743 --> 01:01:21,978
Do you see what that means, sir?
792
01:01:23,113 --> 01:01:24,948
What do you think it means, Lieutenant?
793
01:01:25,215 --> 01:01:27,951
Well, to me it means that Mr. Dyson...
794
01:01:28,218 --> 01:01:30,954
couldn't have had the slotted
screwdriver in his hand,
795
01:01:31,054 --> 01:01:32,422
not when he died.
796
01:01:32,722 --> 01:01:34,524
What would he be doing with it?
797
01:01:34,758 --> 01:01:37,060
And it means that Mr. Dyson
must've been working...
798
01:01:37,160 --> 01:01:39,396
with the Phillips head screwdriver.
799
01:01:39,763 --> 01:01:41,298
And when he died,
800
01:01:42,832 --> 01:01:44,734
the Phillips head screwdriver,
801
01:01:45,402 --> 01:01:51,107
it fell on the floor like this.
802
01:01:52,309 --> 01:01:55,979
And here's the really interesting part.
803
01:01:56,079 --> 01:01:57,280
Somebody,
804
01:01:57,914 --> 01:01:59,649
somebody who was here,
805
01:02:01,952 --> 01:02:06,022
must've picked up the other
screwdriver by mistake,
806
01:02:06,723 --> 01:02:09,159
and put it into Mr. Dyson's hand,
807
01:02:09,259 --> 01:02:12,896
maybe to make it look like an accident.
808
01:02:14,598 --> 01:02:17,100
But it wasn't an accident, sir.
809
01:02:17,500 --> 01:02:20,437
That's what these
two screwdrivers tell us.
810
01:02:20,804 --> 01:02:22,939
Well, if it couldn't have been
an accident, Lieutenant,
811
01:02:23,840 --> 01:02:25,542
and it couldn't have been suicide,
812
01:02:29,312 --> 01:02:32,716
are you intimating
that Max Dyson was, um,
813
01:02:33,984 --> 01:02:34,784
murdered?
814
01:02:35,685 --> 01:02:39,656
Oh, no, sir. I'm saying it straight out
that the man was murdered,
815
01:02:40,256 --> 01:02:42,826
because we have to consider this, too.
816
01:02:47,197 --> 01:02:49,666
When the police came,
they found this part,
817
01:02:49,899 --> 01:02:53,169
what they call the collar,
it was lying here, like this.
818
01:02:53,637 --> 01:02:54,971
Way over here.
819
01:02:55,538 --> 01:02:59,709
And the lab boys, they found
strong traces of blood,
820
01:03:00,377 --> 01:03:03,980
Mr. Dyson's blood, on this collar.
821
01:03:05,348 --> 01:03:06,616
Which means,
822
01:03:09,819 --> 01:03:11,888
that when he was killed,
823
01:03:14,758 --> 01:03:18,461
the collar was like this.
And the murderer,
824
01:03:19,896 --> 01:03:21,331
would that be the same one...
825
01:03:21,431 --> 01:03:25,035
that put the screwdriver
back into Mr. Dyson's hand?
826
01:03:26,803 --> 01:03:32,375
And the murderer, he took the collar off
and he laid it over here.
827
01:03:33,943 --> 01:03:37,013
So all of this would
look like an accident.
828
01:03:37,814 --> 01:03:40,850
But it certainly was a murder, sir.
829
01:03:44,487 --> 01:03:49,492
But the newspapers said
that the workshop was locked...
830
01:03:50,393 --> 01:03:51,728
from the inside.
831
01:03:53,063 --> 01:03:53,963
Two doors,
832
01:03:55,665 --> 01:03:56,333
both locked.
833
01:03:56,533 --> 01:03:57,667
Yes, sir.
834
01:03:58,001 --> 01:04:02,038
The elevator door
and the door to the stairs.
835
01:04:02,238 --> 01:04:06,242
Well, if that's true,
and Max Dyson was murdered,
836
01:04:07,243 --> 01:04:11,614
how did the murderer get out?
837
01:04:12,148 --> 01:04:15,618
That is very puzzling, Mr. Blake.
838
01:04:15,719 --> 01:04:18,555
Very puzzling indeed.
839
01:04:18,855 --> 01:04:21,391
And I was hoping you could
help us with that.
840
01:04:21,491 --> 01:04:22,158
Me?
841
01:04:24,260 --> 01:04:25,095
How could I?
842
01:04:25,528 --> 01:04:29,733
Vibrations, sir. Maybe what
the murderer was feeling or thinking.
843
01:04:29,833 --> 01:04:33,236
Well, so far, Lieutenant, I seem to be
picking up all the wrong vibrations.
844
01:04:34,871 --> 01:04:37,173
I'm sorry, I don't seem
to have been very much help.
845
01:04:38,274 --> 01:04:40,343
Well, don't you worry about it, Mr. Blake.
846
01:04:40,477 --> 01:04:44,214
Now that we've come this far,
we're certainly gonna find the murderer.
847
01:04:44,314 --> 01:04:48,384
And when we do, maybe you can
help us by reading his mind.
848
01:04:54,257 --> 01:04:56,593
You must consider very carefully, Elliot,
849
01:04:57,193 --> 01:05:00,230
if you choose to enter my employment,
there will be consequences.
850
01:05:00,897 --> 01:05:04,167
I undertake that your wages will be
handsome, your life comfortable,
851
01:05:04,267 --> 01:05:06,903
and your work rewarding.
Understood?
852
01:05:07,937 --> 01:05:09,439
Yes, I understand.
853
01:05:10,140 --> 01:05:13,243
These are circumstances
as unusual as your own abilities,
854
01:05:13,343 --> 01:05:15,912
and I can give very little time
for your decision.
855
01:05:16,413 --> 01:05:17,414
If you accept,
856
01:05:17,514 --> 01:05:20,950
a plane will arrive tomorrow night
to remove us from this environment.
857
01:05:21,451 --> 01:05:23,419
In your case, it will be forever.
858
01:05:23,753 --> 01:05:26,122
Elliot Blake will vanish.
859
01:05:26,656 --> 01:05:30,727
You will get a new identity,
a new name, a new life.
860
01:05:31,428 --> 01:05:32,362
Understood?
861
01:05:33,363 --> 01:05:34,030
Yes.
862
01:05:34,931 --> 01:05:36,733
You let me know by tomorrow night.
863
01:05:59,489 --> 01:06:02,492
Good afternoon, Lieutenant.
What a pleasant surprise.
864
01:06:02,592 --> 01:06:04,027
I hope I'm not disturbing you, sir.
865
01:06:04,127 --> 01:06:05,895
Not at all.
I'm just doing some reading.
866
01:06:05,995 --> 01:06:07,330
London Psychic Society?
867
01:06:07,430 --> 01:06:10,300
They just made you an honorary member
there, didn't they, Mr. Blake?
868
01:06:10,400 --> 01:06:12,035
Now, how on earth did you know that?
869
01:06:12,135 --> 01:06:15,672
I was reading your curriculum vitae
that the Institute put out.
870
01:06:15,772 --> 01:06:17,740
I was very impressed, sir.
871
01:06:18,608 --> 01:06:20,643
What is a curriculum vitae?
872
01:06:21,144 --> 01:06:23,046
Like a resume, Lieutenant.
873
01:06:24,514 --> 01:06:26,549
You seem to be taking
quite an interest in me.
874
01:06:27,016 --> 01:06:30,353
And you've gotten me
very interested in mind reading.
875
01:06:30,587 --> 01:06:33,990
Do you remember the experiment
you did with me over at the Institute?
876
01:06:34,090 --> 01:06:35,925
The one with the Zener cards?
877
01:06:36,526 --> 01:06:38,695
I tried it out on Mrs. Columbo.
878
01:06:38,795 --> 01:06:39,996
Successfully, I hope?
879
01:06:40,096 --> 01:06:42,732
I'm gonna let you be the judge of that.
880
01:06:43,533 --> 01:06:47,537
Mrs. Columbo,
she was absolutely astounded.
881
01:06:52,242 --> 01:06:55,812
Just pick out one of those cards, sir.
Any one you want.
882
01:06:56,746 --> 01:06:57,480
Picked.
883
01:06:58,081 --> 01:06:59,649
You sure you don't want to
change your mind?
884
01:06:59,749 --> 01:07:00,550
Quite sure.
885
01:07:00,650 --> 01:07:01,551
Good.
886
01:07:02,352 --> 01:07:03,720
Okay, sir.
887
01:07:04,821 --> 01:07:07,223
Now you just draw on
this blank sheet of paper...
888
01:07:07,323 --> 01:07:09,225
the card that you were thinking of.
889
01:07:16,232 --> 01:07:17,033
Drawn.
890
01:07:22,872 --> 01:07:26,242
Okay, concentrate on that card.
891
01:07:27,277 --> 01:07:30,546
You're thinking of a star.
Am I right, sir?
892
01:07:31,014 --> 01:07:32,148
Perfectly done, Lieutenant.
893
01:07:32,282 --> 01:07:34,550
You see, everybody possesses
a degree of psychic ability.
894
01:07:34,651 --> 01:07:36,119
It's just a question of development.
895
01:07:36,219 --> 01:07:39,255
Oh, no, sir, I'm not psychic.
That was just a trick.
896
01:07:39,556 --> 01:07:41,357
I read it in Mr. Dyson's book.
897
01:07:42,091 --> 01:07:44,427
I don't know whether
I should tell you this or not, sir,
898
01:07:44,527 --> 01:07:45,962
because you're not a magician.
899
01:07:46,362 --> 01:07:49,465
And magicians, you know,
they can't reveal their secrets.
900
01:07:50,199 --> 01:07:52,936
But all I did was watch
the end of the pencil.
901
01:07:53,036 --> 01:07:54,704
I watched how it moved.
902
01:07:55,238 --> 01:07:57,941
And I could tell right away
what picture you were drawing.
903
01:07:58,875 --> 01:08:00,610
Well, you certainly fooled me.
904
01:08:01,277 --> 01:08:04,013
I was convinced that
you had actually read my mind.
905
01:08:05,748 --> 01:08:09,352
Oh, no, sir, no.
906
01:08:09,686 --> 01:08:11,454
No, I'm not psychic.
907
01:08:12,455 --> 01:08:14,290
I just wish I was psychic.
908
01:08:14,457 --> 01:08:17,360
Because this case,
it's still got me puzzled.
909
01:08:18,094 --> 01:08:19,862
What's puzzling you now, Lieutenant?
910
01:08:20,163 --> 01:08:23,132
I was looking at your curricular vitae.
911
01:08:24,734 --> 01:08:26,569
You were born in Uganda.
912
01:08:28,071 --> 01:08:29,739
Yes, my father was in business there.
913
01:08:31,074 --> 01:08:33,242
I think I told you, sir,
914
01:08:33,910 --> 01:08:36,646
that Mr. Dyson,
he spent time in Uganda, too.
915
01:08:37,046 --> 01:08:39,449
You didn't happen to know him,
by any chance?
916
01:08:39,682 --> 01:08:42,652
I've told you, Lieutenant.
I didn't know him at all.
917
01:08:43,987 --> 01:08:45,521
I seem to remember
your telling me that Mr. Dyson...
918
01:08:45,622 --> 01:08:48,091
also spent some time
in a Ugandan prison.
919
01:08:49,192 --> 01:08:51,361
Since I left there when I was six,
920
01:08:51,661 --> 01:08:53,663
it's hardly likely
that I should have met him.
921
01:08:58,935 --> 01:09:01,671
I could have figured that out myself.
It's right here.
922
01:09:02,138 --> 01:09:04,107
Anything else puzzling you, Lieutenant?
923
01:09:04,774 --> 01:09:07,176
Oh, yes, there are a lot of things
that are puzzling me.
924
01:09:07,643 --> 01:09:09,579
But I'm not gonna take up
any more of your time.
925
01:09:09,879 --> 01:09:13,182
You've been very cooperative, sir,
and I appreciate it.
926
01:09:14,650 --> 01:09:15,585
Good day.
927
01:09:15,685 --> 01:09:16,853
Good day, Lieutenant.
928
01:09:20,556 --> 01:09:24,160
Yes, Mr. Elliot Blake will be
checking out late tomorrow.
929
01:09:25,061 --> 01:09:26,029
Suite 211.
930
01:09:27,630 --> 01:09:30,333
The Armenian Institute will
be taking care of the bill.
931
01:09:31,601 --> 01:09:33,636
Yes, Dr. Paula Hull.
932
01:09:35,805 --> 01:09:36,572
Thank you.
933
01:09:43,112 --> 01:09:44,013
Who was that?
934
01:09:45,081 --> 01:09:46,582
What? Oh, that was room service.
935
01:09:47,350 --> 01:09:48,885
I thought you might like
some champagne, hmm?
936
01:09:50,586 --> 01:09:54,924
Well, you're quite a vintage yourself.
937
01:09:57,293 --> 01:10:00,063
Paula, what would you say,
938
01:10:00,630 --> 01:10:02,131
if I told you...
939
01:10:03,633 --> 01:10:06,202
that I was going away for a while?
Hmm?
940
01:10:08,171 --> 01:10:09,205
For how long?
941
01:10:10,940 --> 01:10:12,075
Quite a long time.
942
01:10:13,743 --> 01:10:15,144
It's Harrow, isn't it?
943
01:10:16,079 --> 01:10:17,914
He's made me a proposition.
944
01:10:19,449 --> 01:10:20,883
I'm giving it some thought.
945
01:10:24,487 --> 01:10:26,089
Will you give me some thought?
946
01:10:28,257 --> 01:10:29,425
Always.
947
01:10:37,767 --> 01:10:40,002
You're going with him, aren't you, Elliot?
948
01:10:41,137 --> 01:10:42,271
I don't know yet.
949
01:10:44,173 --> 01:10:45,541
Oh, come off it.
950
01:10:46,943 --> 01:10:51,280
I know everything you think and feel.
I'm psychic that way.
951
01:10:52,381 --> 01:10:55,952
Now that Harrow believes in you,
will you tell him you're not a dancing dog?
952
01:10:56,919 --> 01:10:59,589
Will you persuade him
that you need to help each other,
953
01:10:59,689 --> 01:11:01,958
just a touch of corruption,
954
01:11:02,825 --> 01:11:06,562
now that it's Mr. Harrow providing you
with hotel suites and champagne?
955
01:11:06,662 --> 01:11:08,598
That's enough, Paula.
956
01:11:09,532 --> 01:11:10,500
Yes.
957
01:11:11,834 --> 01:11:12,769
Enough.
958
01:11:18,040 --> 01:11:21,444
Try to read my thoughts.
They're very vulgar, Elliot.
959
01:11:21,711 --> 01:11:23,646
They'll tell you
what you can do to yourself.
960
01:11:32,488 --> 01:11:34,657
I ain't telling no guillotine trick.
961
01:11:34,757 --> 01:11:36,492
Well, the other trick then.
962
01:11:37,493 --> 01:11:40,496
Map book, eye shield,
963
01:11:41,798 --> 01:11:44,934
rubber band, a felt-tip pen,
964
01:11:45,835 --> 01:11:49,605
a compass and an instant camera.
That right?
965
01:11:49,705 --> 01:11:50,540
Right.
966
01:11:51,407 --> 01:11:54,177
And the psychic draws a picture
of what the drivers see?
967
01:11:54,544 --> 01:11:56,012
I saw the pictures.
968
01:11:56,445 --> 01:11:57,680
That's some trick.
969
01:11:58,648 --> 01:12:00,049
Do you know how it's done?
970
01:12:00,917 --> 01:12:01,951
Maybe I can figure it out.
971
01:12:02,585 --> 01:12:03,419
How?
972
01:12:03,820 --> 01:12:08,224
It's a trick. You remember it's a trick
and you don't forget it's a trick.
973
01:12:08,958 --> 01:12:10,493
Then you start to figure it out.
974
01:12:12,828 --> 01:12:15,198
Buy me another burger and shake
and I'll set to work on it.
975
01:12:16,499 --> 01:12:18,935
Well, you can make money disappear, kid.
976
01:12:19,769 --> 01:12:20,837
I'll give you that.
977
01:12:37,053 --> 01:12:40,289
You understand what ends here
and what begins.
978
01:12:40,690 --> 01:12:43,793
Aboard that plane,
Elliot Blake will cease to exist.
979
01:12:45,061 --> 01:12:47,530
I don't remember anyone
named Elliot Blake.
980
01:13:02,345 --> 01:13:03,779
Good evening, Mr. Blake.
981
01:13:05,114 --> 01:13:06,115
And you're Mr. Harrow.
982
01:13:06,215 --> 01:13:08,751
I remember you, sir,
from the wonderful funeral.
983
01:13:08,851 --> 01:13:11,053
Lieutenant Columbo. Homicide.
984
01:13:11,420 --> 01:13:13,055
Forgive me for arriving like this,
985
01:13:13,155 --> 01:13:16,659
but the pilot, he was good enough to
pick me up over at the runway.
986
01:13:16,892 --> 01:13:19,495
I'm sure it had to do with the, uh,
987
01:13:21,230 --> 01:13:23,032
the court order, Mr. Blake.
988
01:13:23,833 --> 01:13:25,201
What do you want, Lieutenant?
989
01:13:25,868 --> 01:13:28,237
Well, let me put it this way, sir.
990
01:13:28,804 --> 01:13:32,475
I would like to show you
a kind of magic show.
991
01:13:33,142 --> 01:13:36,512
It could be a terrific magic show, sir.
992
01:13:36,846 --> 01:13:39,482
And I think you'd enjoy it, too,
Mr. Harrow.
993
01:13:39,582 --> 01:13:41,951
I'm not under the jurisdiction
of any judge.
994
01:13:42,418 --> 01:13:46,455
Well, whatever you say, sir.
But Mr. Blake, he certainly is.
995
01:13:59,168 --> 01:14:01,871
He's a very serious judge.
996
01:14:04,907 --> 01:14:08,277
Here we are, Mr. Blake, Mr. Harrow.
997
01:14:09,178 --> 01:14:11,347
This is where we're going to
have our show.
998
01:14:12,048 --> 01:14:14,116
If you'll just take a seat over there.
999
01:14:14,216 --> 01:14:18,321
It's going to be a kind of
psychic demonstration.
1000
01:14:19,355 --> 01:14:21,290
Car Bravo ready for instructions.
1001
01:14:27,029 --> 01:14:27,964
Car Alpha, ready.
1002
01:14:28,431 --> 01:14:29,765
Car Charlie reporting.
1003
01:14:31,233 --> 01:14:32,401
Back already?
1004
01:14:35,171 --> 01:14:36,806
Are you involved in all of this?
1005
01:14:37,873 --> 01:14:39,608
I'm just an observer, Elliot.
1006
01:14:40,743 --> 01:14:41,844
Just like you.
1007
01:14:47,950 --> 01:14:50,186
This... this demonstration,
1008
01:14:50,686 --> 01:14:52,455
who's the psychic you're showing off?
1009
01:14:52,722 --> 01:14:54,156
Why, that'll be me, sir.
1010
01:15:07,803 --> 01:15:09,238
Can you hear me, Mr. Dyson?
1011
01:15:09,472 --> 01:15:10,906
Yeah, you're okay.
1012
01:15:12,141 --> 01:15:14,577
Here I am in the isolation chamber,
1013
01:15:15,611 --> 01:15:17,413
looking at myself in a mirror.
1014
01:15:18,681 --> 01:15:20,616
Our demonstration tonight...
1015
01:15:21,317 --> 01:15:23,185
is viewing at a distance.
1016
01:15:23,786 --> 01:15:28,124
And I'm gonna to try and imitate
the famous psychic, Mr. Elliot Blake.
1017
01:15:28,924 --> 01:15:31,394
The young man out there,
he's a friend of mine.
1018
01:15:31,761 --> 01:15:34,063
He's gonna to pretend to be Max Dyson.
1019
01:15:34,964 --> 01:15:37,400
And we're gonna to use
all of Mr. Dyson's rules,
1020
01:15:37,500 --> 01:15:39,602
just like when he tested Mr. Blake.
1021
01:15:40,403 --> 01:15:41,937
Are you ready, Mr. Dyson?
1022
01:15:42,438 --> 01:15:43,806
Ready, Mr. Blake.
1023
01:15:49,111 --> 01:15:51,680
Cars Alpha, Bravo and Charlie,
1024
01:15:52,248 --> 01:15:54,316
you may stop and
open your packages now.
1025
01:15:55,317 --> 01:15:59,188
You'll find a city map book, an eye shield,
1026
01:16:00,089 --> 01:16:02,625
an instant camera,
and a bunch of other stuff.
1027
01:16:07,830 --> 01:16:09,432
Car Bravo, coming on target.
1028
01:16:14,270 --> 01:16:15,771
Alpha, I'm on the money.
1029
01:16:15,971 --> 01:16:18,207
This is Bravo, do you
have a direction for me?
1030
01:16:19,675 --> 01:16:21,010
Alpha's got the picture.
1031
01:16:24,113 --> 01:16:25,781
Car Charlie reporting on target.
1032
01:16:36,258 --> 01:16:38,794
Car Bravo having difficulty
with the scanner.
1033
01:16:48,571 --> 01:16:51,474
This is Charlie looking to the west.
Let me get this picture.
1034
01:17:02,251 --> 01:17:04,987
Car Bravo scanning,
it's coming through.
1035
01:17:09,024 --> 01:17:10,993
Car Alpha coming in.
1036
01:17:20,536 --> 01:17:21,837
Charlie scanning.
1037
01:17:23,672 --> 01:17:25,174
Got a pretty picture.
1038
01:17:33,249 --> 01:17:34,450
I'm concentrating.
1039
01:17:37,286 --> 01:17:39,421
Car Bravo concentrating on the target.
1040
01:17:50,232 --> 01:17:52,868
Car Alpha. How long do you
want me to concentrate?
1041
01:18:11,820 --> 01:18:12,855
How'd I do?
1042
01:18:59,868 --> 01:19:03,539
Lieutenant, that's getting to be
a very popular stunt.
1043
01:19:04,173 --> 01:19:05,841
Everybody's doing it.
1044
01:19:05,941 --> 01:19:08,110
All cars are released at this time.
1045
01:19:09,745 --> 01:19:10,646
Bravo.
1046
01:19:12,615 --> 01:19:14,316
How do you explain this, Elliot?
1047
01:19:15,384 --> 01:19:16,986
Congratulations, Lieutenant.
1048
01:19:17,419 --> 01:19:21,290
Well, from you, sir,
that's high praise.
1049
01:19:21,724 --> 01:19:23,492
Well, there is only one explanation.
1050
01:19:25,094 --> 01:19:28,330
Lieutenant Columbo is
extraordinarily gifted.
1051
01:19:28,697 --> 01:19:31,266
Oh, no. Oh, no, sir.
1052
01:19:31,700 --> 01:19:34,203
I don't begin to have Mr. Blake's gifts.
1053
01:19:34,303 --> 01:19:39,108
This, it was just a magician's trick
taking advantage of the fact...
1054
01:19:39,208 --> 01:19:42,811
that you can get people
to believe almost anything.
1055
01:19:43,178 --> 01:19:43,879
Really?
1056
01:19:44,847 --> 01:19:47,182
Will you tell us how your trick is done,
Lieutenant?
1057
01:19:48,283 --> 01:19:51,587
Well, I'd like to, Mr. Harrow.
But we're not allowed to tell.
1058
01:19:52,621 --> 01:19:56,325
But it's a very simple trick,
it's almost obvious.
1059
01:19:56,892 --> 01:19:58,560
I'm sure you can figure it out.
1060
01:20:03,666 --> 01:20:05,334
Maybe Mr. Blake can help you.
1061
01:20:47,943 --> 01:20:50,212
So nice of you to invite me, Lieutenant.
1062
01:20:52,014 --> 01:20:52,948
Yet again.
1063
01:20:57,853 --> 01:20:59,188
You blew my act.
1064
01:20:59,621 --> 01:21:01,590
So what other plans
do you have for my life?
1065
01:21:01,690 --> 01:21:04,593
Well, sir, if you can just give
this string a good hard tug,
1066
01:21:04,793 --> 01:21:06,295
I'd appreciate that.
1067
01:21:13,502 --> 01:21:16,505
Now, sir, if you'll just pull on
one of the ends.
1068
01:21:23,846 --> 01:21:26,715
It worked perfect, sir! Perfect!
1069
01:21:26,815 --> 01:21:27,783
It worked...
1070
01:21:28,951 --> 01:21:30,519
just perfect, sir.
1071
01:21:30,819 --> 01:21:32,121
Just like in the book.
1072
01:21:32,588 --> 01:21:33,889
Locked Room Magic.
1073
01:21:34,056 --> 01:21:37,226
I tell you, this case has been
some education for me.
1074
01:21:37,559 --> 01:21:40,629
Do you think that's the way
Mr. Dyson's murderer did it?
1075
01:21:40,996 --> 01:21:43,098
I mean, leaving by the freight elevator,
1076
01:21:43,265 --> 01:21:45,968
and then locking the door
from the inside?
1077
01:21:47,102 --> 01:21:49,004
It's not a subject I dwell on.
1078
01:21:50,372 --> 01:21:53,742
You think it was a magician
that locked the door like that?
1079
01:21:54,810 --> 01:21:57,346
And a magician who knew
the guillotine trick?
1080
01:21:58,247 --> 01:21:59,415
A magician?
1081
01:22:00,582 --> 01:22:01,650
Mr. Blake,
1082
01:22:02,618 --> 01:22:04,486
I know I asked you here,
1083
01:22:05,053 --> 01:22:06,488
but why did you come?
1084
01:22:13,829 --> 01:22:15,063
Curiosity.
1085
01:22:16,465 --> 01:22:19,968
I had to know how you worked it out.
1086
01:22:20,702 --> 01:22:23,705
Dyson's procedures,
drawing the pictures.
1087
01:22:23,806 --> 01:22:24,706
Mmm-hmm.
1088
01:22:34,683 --> 01:22:37,352
I know you're expecting cabbages, sir.
1089
01:22:41,557 --> 01:22:42,925
If you'll oblige me, sir?
1090
01:22:46,662 --> 01:22:50,265
And the marking pen
and the rubber band.
1091
01:22:57,005 --> 01:22:59,041
And if you'll just put this on, sir.
1092
01:23:07,816 --> 01:23:09,618
Now, if you'll just riffle
through the map book,
1093
01:23:09,718 --> 01:23:12,554
and pick any page at random,
just so we know it's random.
1094
01:23:16,825 --> 01:23:18,727
Now the marking pen, sir,
1095
01:23:19,394 --> 01:23:22,231
just punch it down,
any place at random.
1096
01:23:25,534 --> 01:23:29,471
Now I'll take the marking pen and
the eye shield, Mr. Blake.
1097
01:23:31,707 --> 01:23:34,443
And if you'll just slip on
the rubber band to mark your page.
1098
01:23:40,816 --> 01:23:43,719
The page and the point
that you marked...
1099
01:23:43,819 --> 01:23:47,689
is the corner of Arroyo and
Holly Drive in Pasadena.
1100
01:23:49,591 --> 01:23:52,327
And if you went there
and you looked north,
1101
01:23:52,961 --> 01:23:55,397
I think you could draw
a picture of a bridge...
1102
01:23:55,731 --> 01:23:57,032
with a big archway.
1103
01:23:58,066 --> 01:23:59,701
Is that the way you did it, sir?
1104
01:24:00,335 --> 01:24:02,437
You looking for a confession,
Lieutenant?
1105
01:24:03,272 --> 01:24:06,074
For being a magician
instead of a real psychic?
1106
01:24:06,341 --> 01:24:08,310
I don't think that's a crime, sir.
1107
01:24:10,579 --> 01:24:13,515
Not even when you use
a special map book...
1108
01:24:15,984 --> 01:24:20,622
where all the pages
are exactly the same.
1109
01:24:23,525 --> 01:24:25,327
And the pen is a special pen,
1110
01:24:26,228 --> 01:24:28,363
which won't make a mark on the page.
1111
01:24:31,867 --> 01:24:33,769
Because the mark is already there.
1112
01:24:35,337 --> 01:24:40,208
The same mark in the same place
on every page.
1113
01:24:40,375 --> 01:24:42,544
Arroyo and Holly Drive.
1114
01:24:43,245 --> 01:24:45,113
Arroyo and Holly Drive.
1115
01:24:47,583 --> 01:24:48,850
Arroyo and Holly Drive.
1116
01:24:48,951 --> 01:24:51,787
I don't care where you look,
it's always going to be the same.
1117
01:24:52,487 --> 01:24:53,689
And an eye shield,
1118
01:24:54,122 --> 01:24:56,792
so you can't see that
the mark is already there.
1119
01:24:57,326 --> 01:24:58,527
And a rubber band,
1120
01:24:59,227 --> 01:25:03,131
so you can't turn back and see
that all the pages are alike.
1121
01:25:06,068 --> 01:25:08,303
I think you missed your calling,
Lieutenant.
1122
01:25:08,937 --> 01:25:11,740
As a psychic or a magician?
1123
01:25:12,674 --> 01:25:14,376
Now, Max Dyson,
1124
01:25:15,310 --> 01:25:17,045
he was a magician.
1125
01:25:17,779 --> 01:25:20,616
And he knew ahead of time
where the drivers were going,
1126
01:25:20,716 --> 01:25:22,951
and the four directions
that they could look.
1127
01:25:23,051 --> 01:25:25,087
And you knew that, too, Mr. Blake.
1128
01:25:25,187 --> 01:25:29,758
So you and Mr. Dyson
must've known each other.
1129
01:25:30,525 --> 01:25:32,327
So you could work the trick together.
1130
01:25:33,161 --> 01:25:34,730
Well done again, Lieutenant.
1131
01:25:36,898 --> 01:25:39,368
When Max Dyson and I met
a few days ago,
1132
01:25:40,535 --> 01:25:43,205
we got together and rigged the test.
1133
01:25:43,905 --> 01:25:45,374
Why would he do that, sir?
1134
01:25:46,041 --> 01:25:47,175
I paid him.
1135
01:25:49,478 --> 01:25:52,280
Max wasn't the most honest person
in the world.
1136
01:25:53,348 --> 01:25:56,385
And to my astonishment,
I discovered some time ago...
1137
01:25:57,052 --> 01:25:58,320
that I wasn't, either.
1138
01:26:01,223 --> 01:26:04,860
Now that you've perceived
these secrets of the human heart,
1139
01:26:06,528 --> 01:26:08,563
I shall wish you a good night.
1140
01:26:10,532 --> 01:26:12,434
I think you killed him, sir.
1141
01:26:22,744 --> 01:26:24,346
It was just a thought.
1142
01:26:25,614 --> 01:26:27,716
You're a very thoughtful person,
Lieutenant.
1143
01:26:28,216 --> 01:26:32,120
I've asked you a lot of questions,
Mr. Blake. And I'm sorry to say...
1144
01:26:32,788 --> 01:26:35,490
your answers have not been
strictly truthful.
1145
01:26:37,726 --> 01:26:39,227
Been reading my mind again?
1146
01:26:40,162 --> 01:26:43,498
No, sir, I've been reading
an old State Department report,
1147
01:26:43,832 --> 01:26:48,537
about how life was going for an American
and an Englishman in a Ugandan prison.
1148
01:26:50,038 --> 01:26:52,441
Would that be you and Mr. Dyson, sir?
1149
01:26:53,675 --> 01:26:56,878
And if I told you that Mr. Dyson
sold you out...
1150
01:26:57,546 --> 01:26:59,081
to get himself out of prison,
1151
01:27:00,182 --> 01:27:02,651
would you call that
a strong motive for murder?
1152
01:27:02,751 --> 01:27:05,253
Would you agree with that
as a motive, sir?
1153
01:27:06,254 --> 01:27:08,857
You'd make a bizarre executioner,
Lieutenant.
1154
01:27:12,394 --> 01:27:15,997
You'd ask the condemned man
if he agreed with the rope.
1155
01:27:17,666 --> 01:27:20,235
Well, sir, we don't have you
condemned yet.
1156
01:27:21,169 --> 01:27:23,371
Even if we consider this.
1157
01:27:26,541 --> 01:27:27,676
A cartridge?
1158
01:27:28,643 --> 01:27:29,745
A cartridge.
1159
01:27:34,983 --> 01:27:37,452
Like the one I found here the other day.
1160
01:27:37,719 --> 01:27:41,323
And I thought maybe
the murderer left it. Maybe...
1161
01:27:42,157 --> 01:27:45,026
when he decided to kill Mr. Dyson
with the guillotine...
1162
01:27:45,127 --> 01:27:47,829
to make it look like an accident
instead of shooting him.
1163
01:27:48,597 --> 01:27:50,899
All that from a cartridge?
1164
01:27:52,134 --> 01:27:53,935
Well, this is where I found it.
1165
01:27:54,636 --> 01:27:56,938
And then, after you came here
to help me,
1166
01:27:57,205 --> 01:27:58,740
the cartridge was gone.
1167
01:27:59,741 --> 01:28:02,844
That was very good
the way you palmed it, Mr. Blake.
1168
01:28:03,211 --> 01:28:04,980
I wish I could learn to do that.
1169
01:28:06,014 --> 01:28:08,383
And finally, there's the guillotine.
1170
01:28:09,451 --> 01:28:10,385
Do you mind, sir?
1171
01:28:16,558 --> 01:28:18,426
How hideous and beautiful.
1172
01:28:18,527 --> 01:28:20,128
Fantastic effect.
1173
01:28:20,295 --> 01:28:23,798
And I couldn't figure out how it worked,
and nobody would tell me.
1174
01:28:24,065 --> 01:28:26,601
So I had to try and figure it out myself.
1175
01:28:30,172 --> 01:28:31,173
Do you mind, sir?
1176
01:28:35,177 --> 01:28:37,212
And I had to keep
telling myself it's a trick.
1177
01:28:37,746 --> 01:28:39,948
So I could think about it as a trick.
1178
01:28:40,415 --> 01:28:44,085
And I finally figured out
the trick is right there in the collar.
1179
01:28:44,719 --> 01:28:46,788
Where it's marked safe and danger.
1180
01:28:46,988 --> 01:28:48,790
Maybe another blade in there,
1181
01:28:48,990 --> 01:28:50,392
the safe blade.
1182
01:28:50,992 --> 01:28:52,227
Am I warm, sir?
1183
01:28:53,628 --> 01:28:55,564
What a pity Max isn't with us.
1184
01:28:56,831 --> 01:28:57,966
You could have asked him.
1185
01:28:58,333 --> 01:29:00,001
I don't think he would've told me.
1186
01:29:01,703 --> 01:29:04,739
Mr. Blake, would you mind fitting
that collar over me,
1187
01:29:04,906 --> 01:29:06,074
the safe way?
1188
01:29:10,745 --> 01:29:12,480
Are you sure you trust me,
Lieutenant?
1189
01:29:12,614 --> 01:29:14,616
Why not, sir? You're a magician.
1190
01:29:15,350 --> 01:29:17,185
And the case I have against you,
1191
01:29:17,786 --> 01:29:20,722
well, I have to admit,
it's not much of a case.
1192
01:29:23,191 --> 01:29:24,359
Then it's my pleasure.
1193
01:29:41,309 --> 01:29:44,679
You were saying, Lieutenant,
about your case?
1194
01:29:45,046 --> 01:29:49,184
All I have is motives, some lies,
the missing cartridge.
1195
01:29:49,584 --> 01:29:52,220
No, sir, I'd need at least one more
piece of evidence.
1196
01:29:52,320 --> 01:29:53,955
And if I know you, sir,
1197
01:29:54,489 --> 01:29:56,091
you're not gonna give it to me.
1198
01:29:56,691 --> 01:29:59,527
But I'm gonna keep trying
to convict you, Mr. Blake.
1199
01:29:59,894 --> 01:30:02,397
Because you did murder Mr. Dyson.
1200
01:30:03,265 --> 01:30:05,700
It was you who killed him, sir.
1201
01:30:06,201 --> 01:30:08,203
That's something we both have to face.
1202
01:30:08,670 --> 01:30:10,405
Not a doubt in the world.
1203
01:30:13,208 --> 01:30:14,409
No doubt at all.
1204
01:30:15,377 --> 01:30:17,412
Just a matter of time.
1205
01:30:17,879 --> 01:30:19,714
No, there is no time, Lieutenant.
1206
01:30:20,081 --> 01:30:22,951
Time is just a magic trick.
1207
01:30:38,533 --> 01:30:42,537
And that, sir,
is the last piece of evidence.
1208
01:30:46,508 --> 01:30:47,842
It's the labels, sir.
1209
01:30:48,243 --> 01:30:49,544
Safe and danger.
1210
01:30:50,145 --> 01:30:53,315
I have to admit
I was very cynical, Mr. Blake.
1211
01:30:55,917 --> 01:30:57,652
I reversed the labels.
1212
01:30:58,653 --> 01:31:00,388
You seem very startled.
1213
01:31:00,822 --> 01:31:02,290
Is it something I've done?
1214
01:31:02,857 --> 01:31:04,326
It's like hiccups, sir.
1215
01:31:04,759 --> 01:31:08,163
Sometimes, it takes a shock
to bring you out of it.
1216
01:31:10,198 --> 01:31:13,735
You're under arrest
for the crime of murder.
1217
01:31:15,904 --> 01:31:18,707
And I'll have to apply the penalty, sir.
91561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.