All language subtitles for Columbo S08 E01 Goes To The Guillotine 1989 BluRay x264 720p-DeMotJo_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,376 --> 00:00:11,678 The test of light on the lady, please. 2 00:00:16,850 --> 00:00:21,054 Raise your left hand, and what do you see? 3 00:00:21,588 --> 00:00:24,157 I see a person with her left hand raised. 4 00:00:24,258 --> 00:00:26,193 That's what you're supposed to see, Paula. 5 00:00:26,660 --> 00:00:27,961 We're still calibrating. 6 00:00:28,629 --> 00:00:29,930 Talk to me, Dr. Hull. 7 00:00:30,030 --> 00:00:33,600 My name is Paula Hull. My doctorate is in parapsychology. 8 00:00:33,700 --> 00:00:34,501 I'm the director of... 9 00:00:34,601 --> 00:00:36,870 the Anneman Institute for Psychic Research, 10 00:00:36,970 --> 00:00:38,906 and I feel very silly... 11 00:00:39,006 --> 00:00:40,807 talking about myself like this. 12 00:00:41,108 --> 00:00:43,544 Also, everything I just said is a lie. 13 00:00:43,744 --> 00:00:44,978 Too early to tell. 14 00:00:45,579 --> 00:00:47,948 Anybody got a question for Dr. Hull? 15 00:00:48,749 --> 00:00:50,117 How old are you, Paula? 16 00:00:50,217 --> 00:00:51,752 Inadmissible question. 17 00:00:52,786 --> 00:00:54,554 All right, we'll ask something else. 18 00:00:55,522 --> 00:00:57,624 What is the head of the Institute doing... 19 00:00:57,724 --> 00:00:59,126 in the isolation chamber? 20 00:00:59,226 --> 00:01:00,394 I don't see why the assistants should... 21 00:01:00,494 --> 00:01:01,562 have all the fun. I just thought, 22 00:01:01,662 --> 00:01:03,497 I'd try it myself this time. 23 00:01:04,231 --> 00:01:05,165 False. 24 00:01:05,532 --> 00:01:09,670 Not yet, Mr. Blake. We're still calibrating. 25 00:01:11,071 --> 00:01:12,773 But the answer does appear false. 26 00:01:13,106 --> 00:01:15,242 Ooh, what do you say to that, Paula? 27 00:01:15,909 --> 00:01:17,678 If you really wanna know, I'm here, 28 00:01:17,778 --> 00:01:20,347 because I damn well don't trust anybody else. 29 00:01:22,149 --> 00:01:23,550 Please, Paula. 30 00:01:23,917 --> 00:01:26,153 I have to calibrate my own machine. 31 00:01:26,920 --> 00:01:29,523 The test'll be difficult enough. No jokes, please. 32 00:01:29,957 --> 00:01:31,091 Polygraph ready. 33 00:01:31,758 --> 00:01:32,726 For the official record, 34 00:01:32,826 --> 00:01:35,228 it is Monday, March 14th, 35 00:01:35,395 --> 00:01:36,930 the third of our series of tests... 36 00:01:37,030 --> 00:01:39,533 establishing the telepathic capabilities of... 37 00:01:39,633 --> 00:01:42,269 our subject, Mr. Elliot Blake. 38 00:01:43,270 --> 00:01:46,073 Again, we are being observed by a distinguished panel of... 39 00:01:46,173 --> 00:01:48,442 CIA and Pentagon officials. 40 00:01:48,942 --> 00:01:50,243 Let us begin. 41 00:01:50,610 --> 00:01:51,678 Dr. Hull, 42 00:01:52,379 --> 00:01:55,882 you'll find in front of you a deck of Zener cards. 43 00:01:56,783 --> 00:01:58,819 Please shuffle the deck thoroughly, 44 00:01:59,319 --> 00:02:00,420 and cut it. 45 00:02:06,193 --> 00:02:06,960 Ready. 46 00:02:07,461 --> 00:02:08,862 Now place the deck face down... 47 00:02:08,962 --> 00:02:10,230 in front of you. 48 00:02:10,797 --> 00:02:11,498 When I say begin, 49 00:02:11,598 --> 00:02:13,033 you will turn over the cards, 50 00:02:13,133 --> 00:02:15,869 one by one, and name each card. 51 00:02:16,370 --> 00:02:17,437 Whether you name each card... 52 00:02:17,537 --> 00:02:20,207 correctly or incorrectly is entirely up to you. 53 00:02:20,307 --> 00:02:21,174 Is that clear? 54 00:02:21,274 --> 00:02:21,942 Yes. 55 00:02:23,310 --> 00:02:24,144 Now, Mr. Blake, 56 00:02:24,578 --> 00:02:25,846 you will attempt to determine, 57 00:02:25,946 --> 00:02:27,381 to the best of your ability, 58 00:02:27,481 --> 00:02:28,915 whether Dr. Hull's statements are... 59 00:02:29,016 --> 00:02:31,284 true or false. Is that clear? 60 00:02:31,718 --> 00:02:32,552 Perfectly. 61 00:02:33,120 --> 00:02:36,957 Very well. Test number one. Begin. 62 00:02:40,293 --> 00:02:41,962 I'm looking at a circle. 63 00:02:47,567 --> 00:02:48,368 False. 64 00:02:48,835 --> 00:02:50,170 Test number two. 65 00:02:53,140 --> 00:02:54,107 Square. 66 00:02:55,642 --> 00:02:56,543 True. 67 00:02:58,145 --> 00:02:59,212 Test number three. 68 00:03:03,183 --> 00:03:04,117 Cross. 69 00:03:06,987 --> 00:03:07,854 Mr. Blake? 70 00:03:11,658 --> 00:03:12,659 False. 71 00:03:17,964 --> 00:03:20,233 Test 399. 72 00:03:24,171 --> 00:03:25,038 Circle. 73 00:03:27,674 --> 00:03:29,209 False. No, no, no. 74 00:03:32,579 --> 00:03:33,346 True. 75 00:03:35,549 --> 00:03:36,917 Test 400. 76 00:03:44,424 --> 00:03:45,659 A wavy line. 77 00:03:52,399 --> 00:03:53,066 False. 78 00:03:54,034 --> 00:03:55,368 And that completes our series... 79 00:03:55,469 --> 00:03:56,703 at this time. 80 00:04:03,944 --> 00:04:07,948 The third card after a wavy line is always false. 81 00:04:08,048 --> 00:04:09,716 How many times have we been through this? 82 00:04:09,816 --> 00:04:11,818 I'm sorry, Elliot, I tried. 83 00:04:11,918 --> 00:04:15,789 Try to understand there's a precision to all this. 84 00:04:16,089 --> 00:04:19,025 And it starts with the premise that you will lose your institute, 85 00:04:19,126 --> 00:04:21,428 unless you please the military and Mr. Harrow. 86 00:04:21,528 --> 00:04:22,763 Do you think you've pleased them, Paula? 87 00:04:23,063 --> 00:04:24,931 – No. Not yet. – Not yet. 88 00:04:25,265 --> 00:04:29,836 Because you gave them 74% accuracy when you and I agreed... 89 00:04:29,936 --> 00:04:32,005 to set a level of 86%. 90 00:04:32,105 --> 00:04:35,342 Right. We'll rehearse it again. 91 00:04:35,776 --> 00:04:37,944 The first answer after the square is always true, 92 00:04:38,044 --> 00:04:39,279 unless there's an intervening circle, 93 00:04:39,412 --> 00:04:41,448 and the second answer after a wavy line is always false, 94 00:04:41,548 --> 00:04:43,850 unless that wavy line itself is false. 95 00:04:44,317 --> 00:04:47,454 Or is it true? God, I don't know anymore! 96 00:04:48,421 --> 00:04:51,858 So much for our scientific study of extrasensory perception. 97 00:04:54,194 --> 00:04:57,831 Our Mr. Harrow is not impressed with statistics. 98 00:04:58,832 --> 00:05:00,867 This man is in the market for miracles. 99 00:05:02,202 --> 00:05:05,572 I have the power to astonish him, 100 00:05:05,906 --> 00:05:08,508 you, and the entire world, Paula. 101 00:05:08,608 --> 00:05:11,811 But I am not a dancing dog in a carnival. 102 00:05:12,279 --> 00:05:15,382 Elliot, he will be back tomorrow. We have to show him more. 103 00:05:16,283 --> 00:05:17,951 God, we never should have started this. 104 00:05:18,185 --> 00:05:20,587 We started this for you. 105 00:05:21,788 --> 00:05:24,691 To maintain your funding, my dearest Doctor. 106 00:05:29,896 --> 00:05:32,432 Tomorrow I can resume my work in London. 107 00:05:35,035 --> 00:05:36,536 If that's what you would prefer. 108 00:05:37,070 --> 00:05:37,737 No. 109 00:05:38,772 --> 00:05:40,407 I want you here with me. 110 00:05:44,177 --> 00:05:45,478 Then believe this. 111 00:05:47,447 --> 00:05:52,719 God has blessed me with gifts as far beyond trickery... 112 00:05:53,954 --> 00:05:56,623 as the stars lie beyond this earth. 113 00:06:00,894 --> 00:06:02,229 You're frightened, Paula. 114 00:06:04,497 --> 00:06:05,265 I know. 115 00:06:08,602 --> 00:06:09,970 I always know. 116 00:06:13,406 --> 00:06:14,574 What you're thinking. 117 00:06:16,643 --> 00:06:18,044 What you're feeling. 118 00:06:30,457 --> 00:06:31,391 Mr. Harrow. 119 00:06:33,260 --> 00:06:33,927 Colonel. 120 00:06:34,628 --> 00:06:35,895 Has Dyson arrived yet? 121 00:06:36,029 --> 00:06:37,397 Yes, sir, I believe he has. 122 00:06:43,570 --> 00:06:48,074 The Soviet Union is deeply engaged in psychic research for intelligence purposes. 123 00:06:48,808 --> 00:06:52,045 Now, either they're a pack of fools or we're missing a very important bet. 124 00:06:52,312 --> 00:06:53,980 Take a position, Dr. Hull. 125 00:06:55,048 --> 00:06:56,783 Our position's obvious, Mr. Harrow. 126 00:06:56,883 --> 00:06:58,118 In terms of practical results, 127 00:06:58,218 --> 00:07:01,688 Elliot's scores are the highest ever recorded at this institute. 128 00:07:01,788 --> 00:07:05,258 Well, in that case, the next time we suspect a double agent in our midst, 129 00:07:05,358 --> 00:07:08,094 I'll just frighten him to death with your test scores. 130 00:07:11,564 --> 00:07:13,733 Exactly what do you want of me? 131 00:07:14,501 --> 00:07:16,703 Hard proof of your abilities. 132 00:07:17,637 --> 00:07:19,172 The impossible on demand. 133 00:07:19,272 --> 00:07:20,640 That's a fair description. 134 00:07:20,807 --> 00:07:23,143 For a subject of your qualifications. 135 00:07:24,444 --> 00:07:25,979 What flavor of impossible? 136 00:07:26,446 --> 00:07:29,516 In general terms, a demonstration that you can, 137 00:07:29,616 --> 00:07:31,885 telepathically and precisely, 138 00:07:31,985 --> 00:07:36,256 intercept the thoughts and actions of an enemy. Fair enough? 139 00:07:36,356 --> 00:07:39,092 Nothing is that certain in the field of parapsychology. 140 00:07:39,292 --> 00:07:44,731 Oh, I think we can satisfy Mr. Harrow's fierce thirst for certainty. 141 00:07:45,432 --> 00:07:46,800 On what terms? 142 00:07:46,933 --> 00:07:48,435 Our terms. 143 00:07:51,504 --> 00:07:54,474 Are you willing, Mr. Blake, to submit to one more test? 144 00:07:54,974 --> 00:07:57,510 One conducted by an outside authority? 145 00:07:58,578 --> 00:07:59,879 I have no objections. 146 00:08:03,049 --> 00:08:03,717 Phil. 147 00:08:05,785 --> 00:08:06,920 Mr. Dyson. 148 00:08:07,721 --> 00:08:10,857 I'm sure you're both familiar with Max Dyson. 149 00:08:11,124 --> 00:08:13,059 April fool, Paula. 150 00:08:13,293 --> 00:08:15,095 Say hello to the bogeyman. 151 00:08:16,229 --> 00:08:20,033 This is your authority? A fake magician? 152 00:08:20,233 --> 00:08:21,034 Fake? 153 00:08:22,168 --> 00:08:25,972 I'm a magician. Max the Magnificent. 154 00:08:26,373 --> 00:08:28,541 A pretty good mentalist in my time. 155 00:08:29,175 --> 00:08:31,478 I've certainly learned all the tricks. 156 00:08:32,679 --> 00:08:37,017 You are aware that Mr. Dyson's made a specialty out of dealing with psychics. 157 00:08:37,150 --> 00:08:39,853 The expression is "exposing charlatans." 158 00:08:40,353 --> 00:08:42,989 This institute exposes charlatans. 159 00:08:43,089 --> 00:08:46,059 Good. We ought to get along fine. 160 00:08:48,395 --> 00:08:51,865 You're Elliot Blake. 161 00:08:52,799 --> 00:08:54,334 And you're Max, 162 00:08:55,435 --> 00:08:56,703 the Magnificent. 163 00:08:56,836 --> 00:09:00,006 Just so we understand each other, I've tested hundreds of you people, 164 00:09:00,106 --> 00:09:05,678 your incredible, mystical psychic gifts. 165 00:09:06,246 --> 00:09:07,847 Surely some were genuine. 166 00:09:08,014 --> 00:09:10,417 None. Not a one. 167 00:09:11,117 --> 00:09:13,653 Nothing I couldn't explain and duplicate. 168 00:09:13,920 --> 00:09:17,090 That's in case anyone here has the idea I'm a believer. 169 00:09:18,625 --> 00:09:22,028 So if you still want to play, 170 00:09:23,530 --> 00:09:25,698 these are the protocols. 171 00:09:27,233 --> 00:09:31,171 We'll try some distant viewing. 172 00:09:32,305 --> 00:09:34,541 We'll need a day or two to study the conditions. 173 00:09:38,445 --> 00:09:42,582 If the terms are as straightforward as Magnificent Max, 174 00:09:43,249 --> 00:09:47,654 I think we can make a contribution to his education in psychic phenomena. 175 00:09:48,922 --> 00:09:51,191 We might even make him a believer. 176 00:09:57,096 --> 00:09:59,499 You realize what this means, Mr. Blake? 177 00:10:00,733 --> 00:10:01,601 Yes. 178 00:10:02,535 --> 00:10:04,804 It could mean the end of my career. 179 00:10:07,574 --> 00:10:09,776 Or possibly yours, Max. 180 00:10:11,411 --> 00:10:12,879 Now we shall see. 181 00:10:13,179 --> 00:10:16,049 Yes. Now we shall see. 182 00:10:55,455 --> 00:10:57,290 That's for the past. 183 00:10:59,325 --> 00:11:01,728 Now we're matched against each other. 184 00:11:03,796 --> 00:11:05,298 "Elliot Blake"? 185 00:11:05,899 --> 00:11:09,702 I've been reading about you. European journals. 186 00:11:10,370 --> 00:11:12,205 When did you change your name? 187 00:11:13,072 --> 00:11:14,574 When I got out, Max. 188 00:11:16,176 --> 00:11:18,244 Three years after you. 189 00:11:18,878 --> 00:11:21,648 120 degrees in the shade or... 190 00:11:21,915 --> 00:11:24,751 an afternoon of poker in a Ugandan prison. 191 00:11:25,518 --> 00:11:27,153 I read that in your book. 192 00:11:28,288 --> 00:11:29,956 "Dyson On Mind Reading" 193 00:11:31,724 --> 00:11:33,993 You're giving away our secrets, Max. 194 00:11:34,661 --> 00:11:38,097 We survived the African slammer. Together. 195 00:11:39,999 --> 00:11:41,634 You were a very good student. 196 00:11:41,834 --> 00:11:42,835 Why not? 197 00:11:44,103 --> 00:11:46,172 You taught me everything you knew. 198 00:11:47,674 --> 00:11:49,108 Everything I know. 199 00:11:51,978 --> 00:11:54,280 What are you going to do about the test, Elliot? 200 00:11:55,081 --> 00:11:57,317 I'm gonna try and fool you, Max. 201 00:11:59,152 --> 00:12:00,620 Unless you back off. 202 00:12:00,920 --> 00:12:02,555 I can't do that. 203 00:12:02,956 --> 00:12:04,057 You can. 204 00:12:04,424 --> 00:12:05,291 No, no, no. 205 00:12:06,859 --> 00:12:08,561 Gone too far now. 206 00:12:09,829 --> 00:12:11,064 For both of us. 207 00:12:12,565 --> 00:12:14,100 You better be good, kid. 208 00:12:14,234 --> 00:12:15,702 Oh, I am, Max. 209 00:12:16,536 --> 00:12:18,171 I'm very good. 210 00:12:38,591 --> 00:12:40,193 Ready, Mr. Blake? 211 00:12:40,827 --> 00:12:41,995 I'm ready, Max. 212 00:13:05,018 --> 00:13:06,953 Pursuant to instructions from Mr. Harrow, 213 00:13:07,053 --> 00:13:10,723 I've designed today's test to eliminate any possibility of fraud, 214 00:13:10,823 --> 00:13:12,725 collusion or deception. 215 00:13:13,026 --> 00:13:16,496 The selected problem is viewing at a distance. 216 00:13:16,763 --> 00:13:19,599 Three military officers in the field will randomly select... 217 00:13:20,066 --> 00:13:22,168 three distant target images, 218 00:13:22,335 --> 00:13:25,872 and attempt to project those images to our subject, Elliot Blake, 219 00:13:25,972 --> 00:13:27,307 by mental telepathy. 220 00:13:27,740 --> 00:13:30,343 The subject will attempt to intercept these projections... 221 00:13:30,576 --> 00:13:33,746 via extrasensory perception. 222 00:13:34,314 --> 00:13:38,918 That, ladies and gentlemen, is our test. 223 00:13:40,153 --> 00:13:40,920 All right. 224 00:13:44,123 --> 00:13:46,826 Cars Alpha, Bravo and Charlie, wherever you are, 225 00:13:46,993 --> 00:13:48,561 as soon as you can do so safely, 226 00:13:48,661 --> 00:13:51,631 pull over to the side of the road and report in. 227 00:13:53,866 --> 00:13:55,134 This is Bravo reporting. 228 00:13:55,735 --> 00:13:57,303 Alpha reporting in. 229 00:13:57,637 --> 00:13:58,438 Charlie reporting. 230 00:13:58,838 --> 00:14:02,975 Gentlemen, you have each been given a sealed package. Please open it now. 231 00:14:05,712 --> 00:14:07,747 Inside you will find a city map book, 232 00:14:08,281 --> 00:14:12,552 an eye shield, a felt-tip pen, a rubber band, a compass, 233 00:14:12,652 --> 00:14:14,387 and an instant camera. 234 00:14:14,921 --> 00:14:19,726 To ensure that each of you select an absolutely random viewing target, 235 00:14:19,826 --> 00:14:21,861 please put on the eye shield. 236 00:14:27,433 --> 00:14:30,103 Now flip through the pages of the map book, 237 00:14:30,203 --> 00:14:32,305 and stop at any random page. 238 00:14:33,406 --> 00:14:36,943 Take the felt-tip pen and touch it to the page you've selected. 239 00:14:39,746 --> 00:14:40,713 When you've done that, 240 00:14:40,813 --> 00:14:42,915 wrap the rubber band around the map book, 241 00:14:43,282 --> 00:14:44,884 and remove the eye shield. 242 00:14:47,120 --> 00:14:49,856 When you get there, report in. 243 00:14:52,091 --> 00:14:54,594 Any objections, Mr. Blake? 244 00:14:55,228 --> 00:14:56,929 It's your test, Max. 245 00:15:02,301 --> 00:15:04,203 This is Bravo. I'm in position. 246 00:15:06,572 --> 00:15:10,977 Mr. Harrow, will you select a direction, north, south, east or west? 247 00:15:11,077 --> 00:15:11,811 West. 248 00:15:12,912 --> 00:15:16,416 Lieutenant, turn to the west and take a photograph of what you see. 249 00:15:19,218 --> 00:15:22,955 Now clear your mind of everything else and concentrate intently... 250 00:15:23,589 --> 00:15:25,525 on the scene before you. 251 00:15:27,794 --> 00:15:32,432 All right, Mr. Blake, if you're able to receive any images, 252 00:15:32,532 --> 00:15:34,767 please record them on your pad. 253 00:16:03,095 --> 00:16:04,430 I have something. 254 00:16:04,997 --> 00:16:07,934 Place your sketch in the drawer on your left. 255 00:16:22,849 --> 00:16:25,685 Back to you, Lieutenant. Please place the photograph of your target... 256 00:16:25,785 --> 00:16:28,488 into the fax machine on the seat next to you. 257 00:18:11,524 --> 00:18:12,825 Well, Max? 258 00:18:13,592 --> 00:18:14,660 Now we'll see. 259 00:18:50,963 --> 00:18:52,732 – We got him. – Yeah. 260 00:19:08,948 --> 00:19:10,116 Congratulations. 261 00:19:13,986 --> 00:19:16,022 I think we have some work for you, Mr. Blake. 262 00:19:20,726 --> 00:19:22,595 Are you a believer, Max? 263 00:19:23,596 --> 00:19:25,064 Congratulations. 264 00:20:32,431 --> 00:20:34,500 Bad idea, you're coming here. 265 00:20:35,067 --> 00:20:36,469 I should've said no. 266 00:20:37,136 --> 00:20:38,671 Oh, I wanted this, Max. 267 00:20:47,980 --> 00:20:50,049 – What is all this? – It's a guillotine. 268 00:20:50,182 --> 00:20:54,820 I don't exactly get rich hiring out to people like Mr. Harrow. 269 00:20:55,454 --> 00:20:56,455 This... 270 00:20:58,891 --> 00:21:01,127 I build magic effects. 271 00:21:07,299 --> 00:21:09,602 I have a magic store downstairs. 272 00:21:24,583 --> 00:21:27,086 Do me a favor. Lie down. 273 00:21:43,569 --> 00:21:45,838 Why did you help me today, Max? 274 00:21:45,938 --> 00:21:49,875 Quite a little stunt we pulled. Maybe we should take it on the road. 275 00:21:50,142 --> 00:21:51,243 Why, Max? 276 00:21:52,811 --> 00:21:56,715 You have to ask me that? After what we went through in Uganda? 277 00:21:57,383 --> 00:22:02,254 So we cooked up a little illusion for Mr. Harrow. I'll survive the insult. 278 00:22:03,122 --> 00:22:04,990 See how you like this. 279 00:22:10,262 --> 00:22:11,797 Beautiful effect, huh? 280 00:22:19,038 --> 00:22:22,508 You know, Max, for a moment this afternoon, 281 00:22:22,942 --> 00:22:26,579 I really thought that you were going to betray me. 282 00:22:28,747 --> 00:22:29,648 Again. 283 00:22:31,550 --> 00:22:32,618 What do you mean? 284 00:22:32,818 --> 00:22:34,553 That show that you put on, 285 00:22:35,688 --> 00:22:39,091 well, I thought it might be to make it up to me, 286 00:22:40,059 --> 00:22:44,063 you know, for what happened in the prison. 287 00:22:45,364 --> 00:22:46,899 Remember, Max? 288 00:22:49,034 --> 00:22:50,769 The escape we planned. 289 00:22:52,471 --> 00:22:56,408 And then one day you vanished. 290 00:22:57,509 --> 00:23:01,981 Max the Magnificent was out. 291 00:23:02,715 --> 00:23:04,516 And then the guards knew exactly... 292 00:23:04,617 --> 00:23:07,820 where to look for my clever little escape tricks, hmm? 293 00:23:08,587 --> 00:23:11,323 My God, is that what you think? 294 00:23:11,490 --> 00:23:15,394 I think you sold me, Max. 295 00:23:16,528 --> 00:23:18,063 Freedom for you. 296 00:23:20,266 --> 00:23:22,801 Three more years for me. 297 00:23:22,935 --> 00:23:24,203 That isn't true! 298 00:23:24,303 --> 00:23:27,406 And every hour of every night, 299 00:23:27,606 --> 00:23:30,042 I dreamt about being like this. 300 00:23:30,142 --> 00:23:31,243 They let me go! 301 00:23:31,443 --> 00:23:32,611 Here and now! 302 00:23:32,711 --> 00:23:34,980 I gave them money! I never betrayed you. 303 00:23:35,080 --> 00:23:36,482 I never gave them you. 304 00:23:37,249 --> 00:23:39,084 If you wanna kill me, you can but... 305 00:23:39,752 --> 00:23:42,788 try to remember what we meant to each other in that place. 306 00:23:42,888 --> 00:23:47,693 What we gave each other, and put that together with this craziness. 307 00:23:47,793 --> 00:23:49,762 It doesn't make sense. 308 00:23:52,331 --> 00:23:53,432 Okay, Max. 309 00:24:00,873 --> 00:24:01,874 I had to know. 310 00:24:11,483 --> 00:24:14,353 Your hands are shaking. 311 00:24:16,822 --> 00:24:18,524 Be calm, old friend. 312 00:24:19,458 --> 00:24:21,193 Go back to your machine, hmm? 313 00:24:22,895 --> 00:24:23,996 Maybe I will. 314 00:24:32,805 --> 00:24:34,640 No guilt to hide, hmm? 315 00:24:36,842 --> 00:24:37,843 You finish up. 316 00:24:41,914 --> 00:24:42,948 And then, 317 00:24:44,850 --> 00:24:45,517 well, 318 00:24:48,053 --> 00:24:50,856 perhaps we can have a drink, hmm? 319 00:24:51,924 --> 00:24:53,192 It's almost done. 320 00:24:53,992 --> 00:24:55,060 Well, you'll need this. 321 00:24:57,496 --> 00:24:59,131 No! What are you doing? 322 00:24:59,898 --> 00:25:02,368 Tell me again about our friendship. 323 00:25:02,534 --> 00:25:05,571 You don't understand. I had to get out of that place. 324 00:25:06,171 --> 00:25:07,373 Oh! Oh, no! 325 00:25:14,747 --> 00:25:16,281 You didn't really think, 326 00:25:16,949 --> 00:25:19,284 I'd ever forgive you, did you, Max? 327 00:26:04,763 --> 00:26:06,665 Didn't your wife just have a baby? 328 00:26:06,765 --> 00:26:09,668 Yes, sir. Last month. A boy. 329 00:26:10,102 --> 00:26:12,037 – What'd you name him? – Harry. 330 00:26:12,905 --> 00:26:17,543 Harry. That's some terrific name for a baby. 331 00:26:18,377 --> 00:26:20,045 What's happening here, Officer? 332 00:26:20,779 --> 00:26:22,281 Oh, I don't know, Lieutenant. 333 00:26:22,781 --> 00:26:24,716 The owner, he's the guy behind the bar. 334 00:26:25,451 --> 00:26:27,686 He won't talk to nobody but Homicide. 335 00:26:28,253 --> 00:26:29,321 Nobody else. 336 00:26:30,022 --> 00:26:30,789 Hmm. 337 00:26:51,510 --> 00:26:52,478 You're the owner? 338 00:26:52,878 --> 00:26:53,879 Who are you? 339 00:26:54,313 --> 00:26:56,315 Lieutenant Columbo. Homicide. 340 00:27:05,757 --> 00:27:06,658 You're the owner? 341 00:27:07,159 --> 00:27:08,861 Sergeant Russo, retired. 342 00:27:09,461 --> 00:27:11,163 What's the problem here, Sergeant? 343 00:27:13,799 --> 00:27:14,633 Blood. 344 00:27:25,611 --> 00:27:26,778 Well, what's up there? 345 00:27:26,945 --> 00:27:31,083 Some kind of workshop. Belongs to the magic shop next door. 346 00:27:45,464 --> 00:27:46,865 We're getting there, Lieutenant. 347 00:27:46,965 --> 00:27:47,900 Okay. 348 00:27:48,467 --> 00:27:49,935 Was he in the habit of working late? 349 00:27:50,035 --> 00:27:51,470 All night sometimes. 350 00:27:51,570 --> 00:27:54,206 That's why he bolts that door and locks the freight elevator. 351 00:27:54,606 --> 00:27:56,875 So if nobody got in there, what happened to him? 352 00:27:56,975 --> 00:27:58,710 We got it, Lieutenant. 353 00:28:16,795 --> 00:28:18,130 You'd better not come in. 354 00:29:52,724 --> 00:29:55,961 I give you a time of death somewhere between 11:00 and midnight. 355 00:29:56,061 --> 00:29:57,262 And you can count on it. 356 00:29:57,362 --> 00:29:58,063 Right. 357 00:30:00,132 --> 00:30:03,402 Lieutenant, this is the screwdriver we found in his hand. 358 00:30:04,202 --> 00:30:05,470 Look at this, Sergeant. 359 00:30:13,278 --> 00:30:17,149 What do you think of that? This whole place is one big magic trick. 360 00:30:17,316 --> 00:30:19,451 You can't believe anything you see. 361 00:30:36,702 --> 00:30:38,904 Both doors were locked from the inside, 362 00:30:39,137 --> 00:30:42,741 the freight elevator locked, the door to the stairs locked. 363 00:30:43,308 --> 00:30:45,277 The safety bolt over there, it's hanging from its chain. 364 00:30:45,377 --> 00:30:47,446 I mean, the guy obviously screwed up. 365 00:30:48,146 --> 00:30:50,849 I'm gonna give you this one as an accident, and you can count on it. 366 00:30:51,316 --> 00:30:52,951 Hey, that was off when I got here. 367 00:30:53,051 --> 00:30:54,720 It was off when I got here, too. 368 00:30:54,820 --> 00:30:56,421 I mean, it could have been a suicide. 369 00:30:57,089 --> 00:30:59,624 But who ever heard of a suicide with a guillotine? 370 00:31:00,025 --> 00:31:02,294 I'm still gonna give you this one as an accident. 371 00:31:02,561 --> 00:31:04,696 Have the lab check this out for blood. 372 00:31:06,531 --> 00:31:07,933 You never know. 373 00:31:10,736 --> 00:31:11,903 He was loved, 374 00:31:14,072 --> 00:31:16,108 but not by those mind readers and psychics. 375 00:31:16,208 --> 00:31:18,810 They weren't so crazy about him once he got on their case. 376 00:31:19,678 --> 00:31:22,047 But magicians loved him. 377 00:31:23,515 --> 00:31:24,616 I loved him. 378 00:31:24,716 --> 00:31:27,185 I've never seen so many wonderful tricks. 379 00:31:27,452 --> 00:31:29,821 Those beautiful Chinese rings. 380 00:31:29,988 --> 00:31:31,923 And that terrific birdcage. 381 00:31:32,991 --> 00:31:35,527 Once, on a vacation with Mrs. Columbo, 382 00:31:36,361 --> 00:31:38,130 I saw a magician... 383 00:31:38,797 --> 00:31:41,533 make a tiger disappear right out of a ring. 384 00:31:41,633 --> 00:31:46,004 But I have never seen a trick like that guillotine trick upstairs. 385 00:31:46,471 --> 00:31:48,740 That must be some dangerous trick. 386 00:31:49,141 --> 00:31:50,308 Not if you're careful. 387 00:31:50,575 --> 00:31:53,311 Max built in some safeguards that made it all foolproof. 388 00:31:53,412 --> 00:31:56,248 What happened to Max? That didn't look very foolproof. 389 00:31:56,348 --> 00:31:57,783 How do you explain that? 390 00:31:58,383 --> 00:31:59,885 Are you sure you won't join me, Lieutenant? 391 00:31:59,985 --> 00:32:01,620 No, thank you very much, sir. 392 00:32:02,854 --> 00:32:04,689 Max must've gotten careless. 393 00:32:06,057 --> 00:32:08,126 Forgot to lock in the safety bolt. 394 00:32:14,900 --> 00:32:16,868 To Max the Magnificent. 395 00:32:17,035 --> 00:32:18,069 To Max, sir. 396 00:32:18,370 --> 00:32:21,173 And all these tricks, you know how they all work? 397 00:32:21,273 --> 00:32:22,574 That's my job. 398 00:32:23,475 --> 00:32:26,478 A very beautiful and ancient art. 399 00:32:27,179 --> 00:32:30,916 And the mind reading part, how did all that work? 400 00:32:31,016 --> 00:32:35,120 Consultant to universities, corporations, government agencies, 401 00:32:35,320 --> 00:32:37,589 exposing those ESP people. 402 00:32:39,191 --> 00:32:42,894 He even wrote a book on it, "Dyson On Mind Reading." 403 00:32:45,330 --> 00:32:46,631 Max was so good himself, 404 00:32:46,731 --> 00:32:51,303 he never found a psychic who wasn't a fake. Not a single one. 405 00:32:52,137 --> 00:32:53,605 Until yesterday. 406 00:32:55,774 --> 00:32:56,975 Is that a fact, sir? 407 00:32:57,108 --> 00:33:00,478 He conducted a big test out at some think tank institute. 408 00:33:00,779 --> 00:33:02,147 Really shook him up. 409 00:33:05,016 --> 00:33:06,818 Are you sure you won't join me, Lieutenant? 410 00:33:07,686 --> 00:33:11,022 Well, Mr. Spindler, I think I'm off duty now. 411 00:33:12,157 --> 00:33:13,458 There you go. 412 00:33:15,527 --> 00:33:17,262 Max Dyson, 413 00:33:18,396 --> 00:33:20,365 a magician's magician. 414 00:33:27,239 --> 00:33:28,240 To Max. 415 00:33:28,707 --> 00:33:30,509 Max the Magnificent. 416 00:34:00,238 --> 00:34:03,074 The psychic who passed Mr. Dyson's test, ma'am, 417 00:34:03,808 --> 00:34:08,113 he must be an extremely gifted person to pass a test like this. 418 00:34:08,446 --> 00:34:11,583 He is indeed, Lieutenant. The test was an enormous success. 419 00:34:11,683 --> 00:34:14,386 A milestone in authenticated parapsychology. 420 00:34:14,586 --> 00:34:18,156 This Mr. Blake, could I meet Mr. Blake? 421 00:34:18,823 --> 00:34:20,325 Elliot? Why? 422 00:34:20,425 --> 00:34:23,461 Well, it's just police routine, Dr. Hull, for our report. 423 00:34:23,728 --> 00:34:26,097 When someone dies the way Mr. Dyson did, 424 00:34:26,197 --> 00:34:28,199 in a strange way like that, 425 00:34:28,300 --> 00:34:31,069 we have to make out a very full report. 426 00:34:31,803 --> 00:34:35,707 Mr. Dyson and Mr. Blake, have they worked together before? 427 00:34:36,508 --> 00:34:38,043 I wouldn't say they'd worked together at all. 428 00:34:38,143 --> 00:34:40,512 If anything, I'd say they worked against each other. 429 00:34:41,112 --> 00:34:43,181 I mean, they met only a few days ago. 430 00:34:43,548 --> 00:34:47,018 Let me see if I can find Elliot for you, hmm? Excuse me. 431 00:34:56,461 --> 00:34:58,697 Lieutenant, would you mind waiting here? 432 00:34:58,863 --> 00:35:02,233 Oh, no, ma'am. Sorry, I thought you wanted me to come. 433 00:35:02,334 --> 00:35:03,301 I'll be right back. 434 00:35:03,401 --> 00:35:05,971 Now, if you'll stay together and follow me, we'll have a look at... 435 00:35:06,071 --> 00:35:08,440 our special research operations. 436 00:35:09,608 --> 00:35:13,244 Our subjects, incidentally, have been selected from all over the world. 437 00:35:13,912 --> 00:35:16,481 As bizarre as some of these studies may seem, 438 00:35:16,581 --> 00:35:18,383 bear in mind that all of these phenomena... 439 00:35:18,483 --> 00:35:21,987 are also being closely analyzed in the Soviet Union. 440 00:35:27,058 --> 00:35:30,495 Here our researchers are testing some visiting telepaths. 441 00:35:30,996 --> 00:35:35,767 Computer analysis show that these folks are scoring 67%. 442 00:35:36,067 --> 00:35:39,938 That's well above the national norm, but far below Institute standards. 443 00:35:40,138 --> 00:35:40,905 From India. 444 00:35:41,172 --> 00:35:44,442 And here, in this booth, they're testing Turkish twins... 445 00:35:44,542 --> 00:35:47,012 whose brain waves are perfectly synchronized, 446 00:35:47,312 --> 00:35:50,181 a prerequisite for telepathic communication. 447 00:35:52,417 --> 00:35:56,087 And this subject possesses an extraordinary ability... 448 00:35:56,554 --> 00:35:59,457 to detect colors and shapes with her fingertips. 449 00:36:00,058 --> 00:36:01,693 A form of eyeless vision... 450 00:36:01,793 --> 00:36:05,263 utilizing an unknown form of electromagnetic radiation... 451 00:36:05,664 --> 00:36:09,300 that could have military applications as important as radar. 452 00:36:11,536 --> 00:36:15,740 But we humans aren't the only species that exhibit extrasensory perception. 453 00:36:20,812 --> 00:36:23,515 As you can see, plants, too, are subject to fear, 454 00:36:24,115 --> 00:36:28,153 a phenomenon that may well replace chemicals as a military defoliant. 455 00:36:28,520 --> 00:36:29,521 This way, please. 456 00:36:30,755 --> 00:36:32,757 In our computer center, we'll see how all this works out... 457 00:36:32,857 --> 00:36:35,060 in terms of statistical analysis. 458 00:36:38,963 --> 00:36:41,099 It's okay, don't worry. 459 00:36:41,499 --> 00:36:43,268 See, it's not lit. 460 00:36:45,470 --> 00:36:49,374 Lieutenant Columbo? I'm Elliot Blake, and I understand you wanted to see me. 461 00:36:49,474 --> 00:36:51,042 I do, indeed, sir. 462 00:36:51,176 --> 00:36:52,744 Forgive me for wandering off, 463 00:36:52,844 --> 00:36:55,847 but all these things, absolutely fascinating. 464 00:36:55,947 --> 00:36:59,384 I'm Lieutenant Columbo. Police. Homicide. 465 00:36:59,884 --> 00:37:02,887 But you knew who I was right away, sir. That's incredible. 466 00:37:03,455 --> 00:37:05,790 Well, your ID badge helped, Lieutenant. 467 00:37:07,625 --> 00:37:09,861 Now, how can I help you? 468 00:37:09,961 --> 00:37:14,866 Well, I'm not sure, sir. I'm investigating the death of Max Dyson. 469 00:37:15,533 --> 00:37:18,436 Whenever someone dies, and he isn't under a doctor's care, 470 00:37:18,536 --> 00:37:20,872 we have to do these things, Mr. Blake. 471 00:37:22,040 --> 00:37:24,142 Is there some place we could talk? 472 00:37:28,113 --> 00:37:31,983 The door's marked secret. Are you sure we should be in here? 473 00:37:32,917 --> 00:37:35,353 Everything about this place is secret, Lieutenant. 474 00:37:37,455 --> 00:37:40,792 This is where the Institute does most of its important testing. 475 00:37:41,159 --> 00:37:43,995 It's a fantastic place. 476 00:37:44,796 --> 00:37:46,965 Most of their research is funded by the government. 477 00:37:47,632 --> 00:37:50,001 As you can imagine, the potential military application... 478 00:37:50,101 --> 00:37:52,737 of extrasensory perception is virtually limitless. 479 00:37:52,971 --> 00:37:55,540 Right. I never thought of that. 480 00:37:58,476 --> 00:38:00,778 Is that what they call an isolation booth, sir? 481 00:38:00,879 --> 00:38:02,647 Isolation chamber. 482 00:38:03,081 --> 00:38:04,649 That's where I did my work yesterday. 483 00:38:05,049 --> 00:38:07,118 And passed Mr. Dyson's test. 484 00:38:07,619 --> 00:38:09,787 That's right, Lieutenant, I passed his test. 485 00:38:11,022 --> 00:38:13,792 You are the first psychic who ever did that, aren't you, sir? 486 00:38:14,125 --> 00:38:15,093 So I'm told. 487 00:38:15,426 --> 00:38:18,496 That's very impressive, sir. My goodness. 488 00:38:18,763 --> 00:38:23,701 And Mr. Dyson, what was his reaction to your passing his test? 489 00:38:24,002 --> 00:38:27,005 Shock. Disbelief. Bitterness. 490 00:38:27,939 --> 00:38:30,542 Understandable, of course, when you consider he spent his whole life... 491 00:38:30,642 --> 00:38:33,344 denying the validity of extrasensory perception. 492 00:38:33,945 --> 00:38:35,947 I do understand that, sir. 493 00:38:36,347 --> 00:38:41,219 Dr. Hull, she said that you never met Mr. Dyson until a few days ago. 494 00:38:41,753 --> 00:38:43,054 Is that right, sir? 495 00:38:43,588 --> 00:38:45,089 Two days before the test. 496 00:38:45,790 --> 00:38:49,260 Well, forgive me, sir, but that strikes me as very odd, 497 00:38:49,360 --> 00:38:51,462 you both being in the same business and all. 498 00:38:51,563 --> 00:38:53,231 We're hardly in the same business, Lieutenant. 499 00:38:54,065 --> 00:38:57,535 I'm a psychic. Max Dyson was a magician. 500 00:38:58,203 --> 00:39:00,471 He made his living convincing his clients, 501 00:39:00,572 --> 00:39:04,008 that all psychic phenomena are fraudulent. 502 00:39:04,809 --> 00:39:07,245 For the past 12 years, I've lived in Europe, 503 00:39:07,345 --> 00:39:11,282 where the psychic community takes a good deal of pride in policing itself... 504 00:39:11,382 --> 00:39:13,418 without the aid of people like Max Dyson. 505 00:39:13,952 --> 00:39:17,488 Well, now I've got to admit I'm confused, sir. 506 00:39:18,122 --> 00:39:19,591 What confuses you, Lieutenant? 507 00:39:19,958 --> 00:39:22,327 Your feeling the way you do about Mr. Dyson. 508 00:39:22,427 --> 00:39:26,197 I can't help wondering, why did you agree to be tested by him? 509 00:39:26,731 --> 00:39:27,765 Well, that's simple. 510 00:39:28,700 --> 00:39:30,935 Dyson's client insisted upon it. 511 00:39:31,569 --> 00:39:34,205 Do you mind telling me who that client was, sir? 512 00:39:35,373 --> 00:39:38,276 I'm sorry, Lieutenant, I can't tell you his name. 513 00:39:39,110 --> 00:39:41,279 Like everything else around here, that's a secret. 514 00:39:42,814 --> 00:39:45,984 Well, there I go asking the wrong questions again. 515 00:39:46,084 --> 00:39:49,220 So whenever I do that, you just stop me, sir, 516 00:39:49,354 --> 00:39:50,855 the way you just did. 517 00:40:10,608 --> 00:40:12,343 One more thing, sir. 518 00:40:14,078 --> 00:40:17,982 Can you do me a favor? It'll only take a minute. 519 00:40:18,750 --> 00:40:20,118 Of course, if I can. 520 00:40:20,385 --> 00:40:23,288 Oh, you can, sir. I'm convinced of that. 521 00:40:24,522 --> 00:40:25,590 Well, what is it, Lieutenant? 522 00:40:26,090 --> 00:40:28,026 Can you read my mind? 523 00:40:28,293 --> 00:40:29,093 Your mind? 524 00:40:29,427 --> 00:40:30,862 Tell me what I'm thinking? 525 00:40:31,429 --> 00:40:34,065 Well, I can try. Over here. 526 00:40:39,404 --> 00:40:45,209 Now, you see, Lieutenant, these are six ESP cards, 527 00:40:45,543 --> 00:40:50,782 a square, a circle, a cross, a wavy line, 528 00:40:51,082 --> 00:40:52,717 a triangle and a star. 529 00:40:54,585 --> 00:40:57,622 I want you to mentally select one of them, 530 00:40:58,623 --> 00:41:00,625 then draw a picture of it in your notebook. 531 00:41:01,626 --> 00:41:02,460 Any card I want? 532 00:41:02,560 --> 00:41:03,628 Any card you want. 533 00:41:03,761 --> 00:41:05,997 Just think about it and draw a picture of it. 534 00:41:10,601 --> 00:41:12,103 Is it okay if I change my mind? 535 00:41:12,470 --> 00:41:13,371 Of course. 536 00:41:21,646 --> 00:41:23,414 Right. I got it. 537 00:41:24,382 --> 00:41:26,884 Now concentrate... 538 00:41:27,652 --> 00:41:31,022 intently upon the image that you drew. 539 00:41:36,027 --> 00:41:37,095 Okay. 540 00:41:41,632 --> 00:41:43,234 You can open your eyes now, Lieutenant. 541 00:41:48,873 --> 00:41:50,475 Is that the card that you were thinking of? 542 00:41:50,575 --> 00:41:53,878 That's it. That's incredible. 543 00:41:54,212 --> 00:41:56,881 And I sense that that was the one that you were thinking of, 544 00:41:56,981 --> 00:41:58,483 before you changed your mind. 545 00:41:58,883 --> 00:42:00,585 That's right, sir. 546 00:42:01,152 --> 00:42:04,389 That's the exact card. Look. 547 00:42:04,956 --> 00:42:07,558 I was thinking of a circle, and then I changed my mind. 548 00:42:07,658 --> 00:42:11,429 And you knew that. You knew the exact card. 549 00:42:11,829 --> 00:42:14,732 What I wouldn't give to be able to do that. 550 00:42:14,832 --> 00:42:16,467 In my business, 551 00:42:16,868 --> 00:42:20,338 if I knew exactly what the suspect was thinking, 552 00:42:20,438 --> 00:42:24,275 well, I would make some wonderful detective. 553 00:42:24,909 --> 00:42:26,310 I imagine you would. 554 00:42:30,615 --> 00:42:32,049 – Do the anti-gravico. – Do the rattle bars. 555 00:42:32,150 --> 00:42:34,018 – Do the multiplying rabbits. – Do the Svengali deck, Bert. 556 00:42:34,118 --> 00:42:36,087 – The Svengali deck. – Which one of you got money? 557 00:42:36,187 --> 00:42:37,255 – I do. – Show me. 558 00:42:39,991 --> 00:42:42,260 – Then we do the Svengali deck. – All right. 559 00:42:42,593 --> 00:42:44,128 Oh, I'll be with you in a minute, Lieutenant. 560 00:42:44,228 --> 00:42:45,163 No hurry, sir. 561 00:42:45,763 --> 00:42:48,966 Now I have here an ordinary deck of cards. 562 00:42:49,067 --> 00:42:52,837 But watch very, very carefully, 563 00:42:53,237 --> 00:42:56,974 backs are all the same, faces are all different. 564 00:42:58,342 --> 00:43:00,545 What a bunch of saps. Bert's hustling them. 565 00:43:01,446 --> 00:43:02,413 You a magician? 566 00:43:02,747 --> 00:43:06,717 Me? Nah, just a cop. You a magician? 567 00:43:06,984 --> 00:43:07,985 Watch this. 568 00:43:08,986 --> 00:43:11,088 Pick a card, any one you like. 569 00:43:13,491 --> 00:43:14,158 Got it? 570 00:43:14,759 --> 00:43:15,426 Got it. 571 00:43:16,494 --> 00:43:17,295 In the middle. 572 00:43:17,562 --> 00:43:18,229 In the middle. 573 00:43:18,930 --> 00:43:20,631 No, it's not. It's on the top. 574 00:43:20,932 --> 00:43:21,666 What's your card? 575 00:43:22,433 --> 00:43:23,701 Ace of diamonds. 576 00:43:25,903 --> 00:43:27,071 Is this the ace of diamonds? 577 00:43:27,705 --> 00:43:28,773 Let's do that again. 578 00:43:31,042 --> 00:43:31,909 In the middle. 579 00:43:32,376 --> 00:43:33,311 In the middle. 580 00:43:35,413 --> 00:43:36,414 And off the top. 581 00:43:38,516 --> 00:43:41,719 That's practice. Study and practice. 582 00:43:43,187 --> 00:43:45,857 Those kids, they're just kids. 583 00:43:46,324 --> 00:43:48,926 Saps. They never even heard of practice. 584 00:43:49,927 --> 00:43:51,095 Let me see your cigar. 585 00:43:55,833 --> 00:43:57,101 Nice and sharp. 586 00:43:57,969 --> 00:43:59,504 I want to thank you for that. 587 00:44:00,037 --> 00:44:01,706 They call this the finger guillotine. 588 00:44:02,240 --> 00:44:03,574 Stick your finger in there. 589 00:44:06,511 --> 00:44:08,045 You sure you know how to work this? 590 00:44:08,412 --> 00:44:09,947 Don't worry, Max Dyson taught me. 591 00:44:12,817 --> 00:44:16,120 Now that's a neat trick. Name's Tommy. 592 00:44:16,320 --> 00:44:19,690 I do birthday parties, bar mitzvahs. Whatever you need. 593 00:44:19,790 --> 00:44:20,992 Gimme a call sometime. 594 00:44:26,631 --> 00:44:28,499 Now that's called the Svengali deck. 595 00:44:40,177 --> 00:44:41,445 You know how to work this thing? 596 00:44:41,546 --> 00:44:43,447 Sure. I figured you'd ask. 597 00:44:44,815 --> 00:44:46,284 That's why I brought this. 598 00:44:46,384 --> 00:44:47,251 What's that? 599 00:44:47,985 --> 00:44:48,819 Your head. 600 00:44:50,621 --> 00:44:52,890 Now, your head goes here. 601 00:44:58,229 --> 00:44:59,564 Okay, Lieutenant. 602 00:45:00,865 --> 00:45:04,101 Now, the first thing the magician does... 603 00:45:05,303 --> 00:45:09,840 is prove to the audience that this is a real guillotine. 604 00:45:25,222 --> 00:45:28,626 That's the convincer, where the magician shows the blade is really sharp. 605 00:45:28,726 --> 00:45:32,530 Well, that's one thing I'm already convinced. 606 00:45:32,897 --> 00:45:35,900 Now you lie down on the board, face up. 607 00:45:36,701 --> 00:45:40,271 Listen, if I have to lose a finger, okay. 608 00:45:40,371 --> 00:45:41,739 But a whole neck? 609 00:45:42,039 --> 00:45:44,075 Oh, come on, Lieutenant. You're gonna love it. 610 00:45:53,651 --> 00:45:56,153 That's it, just lie back, 611 00:45:57,555 --> 00:45:58,656 down there. 612 00:46:03,828 --> 00:46:05,263 You sure you're doing this right? 613 00:46:05,363 --> 00:46:08,399 Yeah. Pretty sure. 614 00:46:12,103 --> 00:46:15,306 Comfy? Good. Here we go. 615 00:46:25,349 --> 00:46:26,884 How's your neck, Lieutenant? 616 00:46:32,056 --> 00:46:35,293 I'm just glad Mrs. Columbo wasn't here to see this. 617 00:46:35,393 --> 00:46:39,263 She'd have had a heart attack. I think I just had one. 618 00:46:39,664 --> 00:46:42,199 I had to go and ask how this thing works. 619 00:46:42,299 --> 00:46:45,202 No, you didn't. You asked me if I knew how to work it. 620 00:46:45,302 --> 00:46:47,138 That's an entirely different thing. 621 00:46:48,439 --> 00:46:49,707 Different than what? 622 00:46:50,708 --> 00:46:53,544 Asking me to explain the trick, how the guillotine works. 623 00:46:53,911 --> 00:46:55,479 Well, that's what I was gonna ask you. 624 00:46:55,746 --> 00:46:57,448 You were gonna ask me a thing like that? 625 00:46:57,915 --> 00:46:59,617 Well, that's what I had in mind. 626 00:47:00,117 --> 00:47:01,786 I can't tell, Lieutenant. 627 00:47:02,053 --> 00:47:04,121 But this is for Max. 628 00:47:04,689 --> 00:47:09,126 Max was a magician. I'm a magician. You're not a magician. 629 00:47:09,427 --> 00:47:12,830 Magicians never tell. I gotta get back downstairs. 630 00:47:15,232 --> 00:47:18,769 Oh, let me know if there's anything I can do to help you, Lieutenant. 631 00:47:19,036 --> 00:47:20,171 Anything at all. 632 00:47:21,172 --> 00:47:22,239 See you later. 633 00:47:24,442 --> 00:47:28,145 Of all the magi we have known, this was the wisest. 634 00:47:30,881 --> 00:47:35,853 Let us pray now for our brother of the earthly mysteries, Max Dyson. 635 00:47:38,489 --> 00:47:40,858 His inquiring mind and vast knowledge embraced... 636 00:47:40,958 --> 00:47:43,561 all the enigmas of our secret science. 637 00:47:45,730 --> 00:47:48,999 In theory, he was unexcelled. In execution, perfect. 638 00:47:50,367 --> 00:47:51,969 In his brief, illuminating journey, 639 00:47:52,069 --> 00:47:55,706 he unlocked all the arcane secrets of those who came before. 640 00:47:57,341 --> 00:48:00,344 Now he has been summoned by the grand master of the universe... 641 00:48:00,444 --> 00:48:02,513 to join his mystic circle, 642 00:48:03,447 --> 00:48:07,084 and to be initiated into the most miraculous mystery of them all. 643 00:48:08,486 --> 00:48:12,990 Max the Magnificent has performed his most breathtaking vanishing act. 644 00:48:14,024 --> 00:48:18,362 In a twinkling, he is gone from our stage. 645 00:48:20,464 --> 00:48:24,368 We applaud him and sing farewell. 646 00:49:16,220 --> 00:49:17,488 Mr. Blake. 647 00:49:18,289 --> 00:49:19,924 Mr. Blake, sir. 648 00:49:22,193 --> 00:49:23,794 Excuse me, Mr. Blake. 649 00:49:24,195 --> 00:49:25,329 Yes, Lieutenant. 650 00:49:26,597 --> 00:49:29,967 It was a very enjoyable funeral. Very moving. 651 00:49:30,734 --> 00:49:34,271 For a moment there, sir, I believe you had a tear in your eye. 652 00:49:34,805 --> 00:49:35,539 Did I? 653 00:49:35,739 --> 00:49:38,342 Well, to tell you the truth, I thought that was, 654 00:49:39,243 --> 00:49:41,278 well, it was peculiar, Mr. Blake. 655 00:49:41,378 --> 00:49:46,250 Considering that you were what we might call professional adversaries. 656 00:49:46,350 --> 00:49:48,886 If a man weeps at all, Lieutenant, he weeps at funerals. 657 00:49:49,153 --> 00:49:51,021 But you hardly knew him, sir. 658 00:49:51,989 --> 00:49:53,557 There are those here who loved him. 659 00:49:54,091 --> 00:49:55,326 One respects that. 660 00:49:55,926 --> 00:49:57,394 I understand, sir. 661 00:49:58,028 --> 00:50:00,197 What I want to do, Mr. Blake, 662 00:50:00,531 --> 00:50:03,267 I want to talk to you about my problem, 663 00:50:03,734 --> 00:50:06,437 my report on exactly what happened, 664 00:50:06,537 --> 00:50:09,673 when Mr. Dyson lost his head, so to speak. 665 00:50:10,441 --> 00:50:12,476 I really do have to be getting back to the Institute. 666 00:50:12,877 --> 00:50:15,279 Which brings me to another point, sir. 667 00:50:15,512 --> 00:50:19,817 Whenever I'm stuck on a case, whenever I don't know what to do, 668 00:50:20,351 --> 00:50:24,822 my wife, Mrs. Columbo, she always hands me an article... 669 00:50:24,922 --> 00:50:27,658 from one of those supermarket magazines... 670 00:50:27,825 --> 00:50:31,662 about some psychic that goes to the scene of the crime, 671 00:50:31,795 --> 00:50:35,199 feels around for the vibrations, and he solves the case. 672 00:50:35,332 --> 00:50:39,036 Yes, Lieutenant, such things are quite common in parapsychology journals. 673 00:50:39,870 --> 00:50:42,106 There was a very successful Dutch psychic that... 674 00:50:42,206 --> 00:50:45,209 Exactly, sir. That's what I wanna ask you. 675 00:50:45,342 --> 00:50:46,844 Could you do that for me? 676 00:50:47,878 --> 00:50:49,246 I'm sorry, I've never done such a thing. 677 00:50:49,446 --> 00:50:53,083 Well, it could be a very important experiment, Mr. Blake. 678 00:50:53,183 --> 00:50:54,785 I hate to bother you like this, 679 00:50:54,885 --> 00:50:58,455 but could you come down to where Mr. Dyson died, 680 00:50:58,556 --> 00:51:00,991 and see if you could sense anything? 681 00:51:02,693 --> 00:51:06,163 I agree, Lieutenant. Perhaps I could try. 682 00:51:06,931 --> 00:51:09,300 Well, that's all I can ask, sir. 683 00:51:40,364 --> 00:51:41,765 Sorry I'm late, Lieutenant. 684 00:51:41,899 --> 00:51:44,902 Oh, no, sir. I used the time to start Mr. Dyson's book. 685 00:51:45,269 --> 00:51:48,739 Did you know he had written a book? On mind reading, sir. 686 00:51:49,139 --> 00:51:49,907 No. 687 00:51:50,541 --> 00:51:53,644 So, this is where it all happened, hmm? 688 00:51:53,811 --> 00:51:56,880 Well, it's not just a book on how to pretend to read minds. 689 00:51:57,014 --> 00:51:59,149 It's all about Mr. Dyson's life. 690 00:51:59,383 --> 00:52:02,353 Did you know that he was in a prison in Uganda? 691 00:52:02,886 --> 00:52:05,689 No. I didn't know that, either. 692 00:52:16,433 --> 00:52:19,503 This is some sort of safety device? 693 00:52:19,737 --> 00:52:21,739 Yes, sir. I believe it's called a safety bolt. 694 00:52:21,839 --> 00:52:24,174 That's the way it was hanging the night he died. 695 00:52:24,408 --> 00:52:27,578 The reason Mr. Dyson ended up there in that African prison, 696 00:52:27,678 --> 00:52:31,915 so he says, "one card trick too many. The game was poker." 697 00:52:32,049 --> 00:52:34,685 There was some kind of an argument there, some kind of... 698 00:52:34,785 --> 00:52:38,622 Oh, here I go on about Mr. Dyson, 699 00:52:38,756 --> 00:52:40,224 and you came here to help me. 700 00:52:40,324 --> 00:52:43,627 I'm sorry, sir, I'll just sit down over here, 701 00:52:43,727 --> 00:52:45,763 and you go right ahead, Mr. Blake. 702 00:52:48,499 --> 00:52:51,168 Exactly what is it that you expect of me, Lieutenant? 703 00:52:51,769 --> 00:52:53,637 I thought maybe you could sense. 704 00:52:54,238 --> 00:52:55,039 Sense? 705 00:52:55,472 --> 00:52:59,710 Vibrations. Like how Mr. Dyson died in this room. 706 00:55:33,764 --> 00:55:35,666 – Are you sensing something? – Please, Lieutenant. 707 00:55:35,766 --> 00:55:37,201 I'm sorry, sir. I'm sorry. 708 00:55:44,374 --> 00:55:49,947 There is an emotional mist in this place. 709 00:55:53,784 --> 00:55:57,854 A residue of despair, and... 710 00:55:58,789 --> 00:55:59,990 hopelessness. 711 00:56:06,763 --> 00:56:11,034 Pain... beyond belief. 712 00:56:15,806 --> 00:56:17,007 And here... 713 00:56:20,777 --> 00:56:23,881 An ache of anguish... 714 00:56:25,182 --> 00:56:29,519 as tangible as... brick. 715 00:56:33,090 --> 00:56:34,157 Oppressive. 716 00:56:39,162 --> 00:56:40,364 A passion... 717 00:56:42,165 --> 00:56:45,802 to escape from life itself. 718 00:56:49,840 --> 00:56:52,609 Torment, death, 719 00:56:54,378 --> 00:56:55,679 and freedom. 720 00:56:58,415 --> 00:56:59,883 To end it all. 721 00:57:09,293 --> 00:57:11,295 I'm sorry, Lieutenant, I... 722 00:57:11,995 --> 00:57:13,764 I don't think I can get any more. 723 00:57:15,065 --> 00:57:16,166 Suicide? 724 00:57:16,700 --> 00:57:19,169 What a terrible, terrible way to die. 725 00:57:19,836 --> 00:57:22,873 That's the most incredible thing I've ever seen. 726 00:57:23,206 --> 00:57:26,009 To draw all that right out of the air. 727 00:57:26,109 --> 00:57:28,111 – The atmosphere. – The residue. 728 00:57:28,211 --> 00:57:29,513 – Death. – Suicide. 729 00:57:29,613 --> 00:57:30,447 So it seems. 730 00:57:30,881 --> 00:57:32,449 But it couldn't have been suicide. 731 00:57:33,917 --> 00:57:36,320 The emotional track was as strong as perfume. 732 00:57:37,287 --> 00:57:39,323 Why would the man commit suicide, sir? 733 00:57:39,423 --> 00:57:41,692 I observed him to be a broken man. 734 00:57:42,926 --> 00:57:44,661 After his test with the Institute, 735 00:57:44,962 --> 00:57:47,564 well, his entire universe was shattered. 736 00:57:48,065 --> 00:57:50,901 After his lifelong claim that all psychics were frauds, 737 00:57:51,034 --> 00:57:52,569 well, he had nowhere left to stand. 738 00:57:52,669 --> 00:57:56,673 Well, that could explain suicide, sir, but what about this? 739 00:57:58,475 --> 00:57:59,142 Cabbage? 740 00:57:59,242 --> 00:58:01,845 Cabbage. And wait till you see this. 741 00:58:05,549 --> 00:58:08,118 A three-pound corned beef. 742 00:58:08,685 --> 00:58:09,619 Corned beef. 743 00:58:10,153 --> 00:58:11,989 Corned beef and cabbage, sir. 744 00:58:12,923 --> 00:58:17,995 Why would a man go to the market and buy yourself a three-pound corned beef, 745 00:58:18,128 --> 00:58:20,397 and pick out two head of cabbage, 746 00:58:21,198 --> 00:58:23,867 and then go home and cut off his own head? 747 00:58:26,970 --> 00:58:29,272 Well, he could have bought these things at any time, Lieutenant. 748 00:58:29,873 --> 00:58:33,110 You're right again, sir. But what about this? 749 00:58:37,714 --> 00:58:39,716 The receipt from the market. 750 00:58:40,484 --> 00:58:43,153 You see the time? And the date? 751 00:58:43,920 --> 00:58:45,622 Do you see what I mean, sir? 752 00:58:45,722 --> 00:58:48,058 Yes, Lieutenant. Then I agree. 753 00:58:48,492 --> 00:58:50,594 We must eliminate suicide. 754 00:58:51,895 --> 00:58:54,164 As you understand suicide. 755 00:59:04,207 --> 00:59:08,278 Still, my impressions of this place are... 756 00:59:09,446 --> 00:59:13,049 pain, despair and hopelessness. 757 00:59:14,384 --> 00:59:16,319 Suicide has many modes. 758 00:59:18,822 --> 00:59:22,292 Sometimes the victim can, um... 759 00:59:25,929 --> 00:59:27,798 disguise it to himself, 760 00:59:29,800 --> 00:59:34,771 provoke an accident, and perish. 761 00:59:38,842 --> 00:59:40,277 An accident, Lieutenant. 762 00:59:40,377 --> 00:59:43,146 That's terrific sensing, sir. 763 00:59:43,346 --> 00:59:45,449 An accident that the victim wants to happen. 764 00:59:45,749 --> 00:59:46,716 Exactly. 765 00:59:47,017 --> 00:59:48,318 But it couldn't have been an accident. 766 00:59:48,885 --> 00:59:50,120 I don't think I follow. 767 00:59:50,787 --> 00:59:53,323 It's this screwdriver, sir. 768 00:59:53,757 --> 00:59:55,492 To the guillotine, please. 769 01:00:02,265 --> 01:00:06,103 It's the same screwdriver that we found in the victim's hand, 770 01:00:06,670 --> 01:00:11,041 when we found him lying like this, 771 01:00:12,309 --> 01:00:14,044 only without a head, sir. 772 01:00:14,644 --> 01:00:17,447 No head and a screwdriver. 773 01:00:17,547 --> 01:00:20,584 Can you see how the screwdriver is in this hand, sir? 774 01:00:20,717 --> 01:00:25,255 Yes, Lieutenant. I can see very clearly. 775 01:00:25,755 --> 01:00:29,826 Now, in this position, before the blade came down, 776 01:00:29,926 --> 01:00:33,797 the only screws he could reach were here, right here. 777 01:00:36,666 --> 01:00:39,069 Right here inside this track, sir. 778 01:00:39,870 --> 01:00:41,338 Like this, sir. 779 01:00:41,471 --> 01:00:45,242 But this screwdriver, this is just a regular screwdriver, 780 01:00:45,342 --> 01:00:49,112 what they call a slotted screwdriver, for regular screws. 781 01:00:49,312 --> 01:00:54,217 But if you'll look at this screw, sir, you see here? 782 01:00:55,051 --> 01:00:56,887 You see that kind of screw? 783 01:00:57,787 --> 01:00:59,756 That's a Phillips head screw. 784 01:00:59,856 --> 01:01:02,425 That's a completely different kind of screw. 785 01:01:02,726 --> 01:01:04,528 And a Phillips head screw, 786 01:01:04,828 --> 01:01:08,231 that takes a completely different kind of screwdriver. 787 01:01:08,665 --> 01:01:10,267 Like this one here, sir. 788 01:01:10,734 --> 01:01:13,236 And we found it on the floor... 789 01:01:13,436 --> 01:01:16,273 along with a lot of other tools near the guillotine. 790 01:01:17,340 --> 01:01:19,042 Do you see the difference, sir? 791 01:01:19,743 --> 01:01:21,978 Do you see what that means, sir? 792 01:01:23,113 --> 01:01:24,948 What do you think it means, Lieutenant? 793 01:01:25,215 --> 01:01:27,951 Well, to me it means that Mr. Dyson... 794 01:01:28,218 --> 01:01:30,954 couldn't have had the slotted screwdriver in his hand, 795 01:01:31,054 --> 01:01:32,422 not when he died. 796 01:01:32,722 --> 01:01:34,524 What would he be doing with it? 797 01:01:34,758 --> 01:01:37,060 And it means that Mr. Dyson must've been working... 798 01:01:37,160 --> 01:01:39,396 with the Phillips head screwdriver. 799 01:01:39,763 --> 01:01:41,298 And when he died, 800 01:01:42,832 --> 01:01:44,734 the Phillips head screwdriver, 801 01:01:45,402 --> 01:01:51,107 it fell on the floor like this. 802 01:01:52,309 --> 01:01:55,979 And here's the really interesting part. 803 01:01:56,079 --> 01:01:57,280 Somebody, 804 01:01:57,914 --> 01:01:59,649 somebody who was here, 805 01:02:01,952 --> 01:02:06,022 must've picked up the other screwdriver by mistake, 806 01:02:06,723 --> 01:02:09,159 and put it into Mr. Dyson's hand, 807 01:02:09,259 --> 01:02:12,896 maybe to make it look like an accident. 808 01:02:14,598 --> 01:02:17,100 But it wasn't an accident, sir. 809 01:02:17,500 --> 01:02:20,437 That's what these two screwdrivers tell us. 810 01:02:20,804 --> 01:02:22,939 Well, if it couldn't have been an accident, Lieutenant, 811 01:02:23,840 --> 01:02:25,542 and it couldn't have been suicide, 812 01:02:29,312 --> 01:02:32,716 are you intimating that Max Dyson was, um, 813 01:02:33,984 --> 01:02:34,784 murdered? 814 01:02:35,685 --> 01:02:39,656 Oh, no, sir. I'm saying it straight out that the man was murdered, 815 01:02:40,256 --> 01:02:42,826 because we have to consider this, too. 816 01:02:47,197 --> 01:02:49,666 When the police came, they found this part, 817 01:02:49,899 --> 01:02:53,169 what they call the collar, it was lying here, like this. 818 01:02:53,637 --> 01:02:54,971 Way over here. 819 01:02:55,538 --> 01:02:59,709 And the lab boys, they found strong traces of blood, 820 01:03:00,377 --> 01:03:03,980 Mr. Dyson's blood, on this collar. 821 01:03:05,348 --> 01:03:06,616 Which means, 822 01:03:09,819 --> 01:03:11,888 that when he was killed, 823 01:03:14,758 --> 01:03:18,461 the collar was like this. And the murderer, 824 01:03:19,896 --> 01:03:21,331 would that be the same one... 825 01:03:21,431 --> 01:03:25,035 that put the screwdriver back into Mr. Dyson's hand? 826 01:03:26,803 --> 01:03:32,375 And the murderer, he took the collar off and he laid it over here. 827 01:03:33,943 --> 01:03:37,013 So all of this would look like an accident. 828 01:03:37,814 --> 01:03:40,850 But it certainly was a murder, sir. 829 01:03:44,487 --> 01:03:49,492 But the newspapers said that the workshop was locked... 830 01:03:50,393 --> 01:03:51,728 from the inside. 831 01:03:53,063 --> 01:03:53,963 Two doors, 832 01:03:55,665 --> 01:03:56,333 both locked. 833 01:03:56,533 --> 01:03:57,667 Yes, sir. 834 01:03:58,001 --> 01:04:02,038 The elevator door and the door to the stairs. 835 01:04:02,238 --> 01:04:06,242 Well, if that's true, and Max Dyson was murdered, 836 01:04:07,243 --> 01:04:11,614 how did the murderer get out? 837 01:04:12,148 --> 01:04:15,618 That is very puzzling, Mr. Blake. 838 01:04:15,719 --> 01:04:18,555 Very puzzling indeed. 839 01:04:18,855 --> 01:04:21,391 And I was hoping you could help us with that. 840 01:04:21,491 --> 01:04:22,158 Me? 841 01:04:24,260 --> 01:04:25,095 How could I? 842 01:04:25,528 --> 01:04:29,733 Vibrations, sir. Maybe what the murderer was feeling or thinking. 843 01:04:29,833 --> 01:04:33,236 Well, so far, Lieutenant, I seem to be picking up all the wrong vibrations. 844 01:04:34,871 --> 01:04:37,173 I'm sorry, I don't seem to have been very much help. 845 01:04:38,274 --> 01:04:40,343 Well, don't you worry about it, Mr. Blake. 846 01:04:40,477 --> 01:04:44,214 Now that we've come this far, we're certainly gonna find the murderer. 847 01:04:44,314 --> 01:04:48,384 And when we do, maybe you can help us by reading his mind. 848 01:04:54,257 --> 01:04:56,593 You must consider very carefully, Elliot, 849 01:04:57,193 --> 01:05:00,230 if you choose to enter my employment, there will be consequences. 850 01:05:00,897 --> 01:05:04,167 I undertake that your wages will be handsome, your life comfortable, 851 01:05:04,267 --> 01:05:06,903 and your work rewarding. Understood? 852 01:05:07,937 --> 01:05:09,439 Yes, I understand. 853 01:05:10,140 --> 01:05:13,243 These are circumstances as unusual as your own abilities, 854 01:05:13,343 --> 01:05:15,912 and I can give very little time for your decision. 855 01:05:16,413 --> 01:05:17,414 If you accept, 856 01:05:17,514 --> 01:05:20,950 a plane will arrive tomorrow night to remove us from this environment. 857 01:05:21,451 --> 01:05:23,419 In your case, it will be forever. 858 01:05:23,753 --> 01:05:26,122 Elliot Blake will vanish. 859 01:05:26,656 --> 01:05:30,727 You will get a new identity, a new name, a new life. 860 01:05:31,428 --> 01:05:32,362 Understood? 861 01:05:33,363 --> 01:05:34,030 Yes. 862 01:05:34,931 --> 01:05:36,733 You let me know by tomorrow night. 863 01:05:59,489 --> 01:06:02,492 Good afternoon, Lieutenant. What a pleasant surprise. 864 01:06:02,592 --> 01:06:04,027 I hope I'm not disturbing you, sir. 865 01:06:04,127 --> 01:06:05,895 Not at all. I'm just doing some reading. 866 01:06:05,995 --> 01:06:07,330 London Psychic Society? 867 01:06:07,430 --> 01:06:10,300 They just made you an honorary member there, didn't they, Mr. Blake? 868 01:06:10,400 --> 01:06:12,035 Now, how on earth did you know that? 869 01:06:12,135 --> 01:06:15,672 I was reading your curriculum vitae that the Institute put out. 870 01:06:15,772 --> 01:06:17,740 I was very impressed, sir. 871 01:06:18,608 --> 01:06:20,643 What is a curriculum vitae? 872 01:06:21,144 --> 01:06:23,046 Like a resume, Lieutenant. 873 01:06:24,514 --> 01:06:26,549 You seem to be taking quite an interest in me. 874 01:06:27,016 --> 01:06:30,353 And you've gotten me very interested in mind reading. 875 01:06:30,587 --> 01:06:33,990 Do you remember the experiment you did with me over at the Institute? 876 01:06:34,090 --> 01:06:35,925 The one with the Zener cards? 877 01:06:36,526 --> 01:06:38,695 I tried it out on Mrs. Columbo. 878 01:06:38,795 --> 01:06:39,996 Successfully, I hope? 879 01:06:40,096 --> 01:06:42,732 I'm gonna let you be the judge of that. 880 01:06:43,533 --> 01:06:47,537 Mrs. Columbo, she was absolutely astounded. 881 01:06:52,242 --> 01:06:55,812 Just pick out one of those cards, sir. Any one you want. 882 01:06:56,746 --> 01:06:57,480 Picked. 883 01:06:58,081 --> 01:06:59,649 You sure you don't want to change your mind? 884 01:06:59,749 --> 01:07:00,550 Quite sure. 885 01:07:00,650 --> 01:07:01,551 Good. 886 01:07:02,352 --> 01:07:03,720 Okay, sir. 887 01:07:04,821 --> 01:07:07,223 Now you just draw on this blank sheet of paper... 888 01:07:07,323 --> 01:07:09,225 the card that you were thinking of. 889 01:07:16,232 --> 01:07:17,033 Drawn. 890 01:07:22,872 --> 01:07:26,242 Okay, concentrate on that card. 891 01:07:27,277 --> 01:07:30,546 You're thinking of a star. Am I right, sir? 892 01:07:31,014 --> 01:07:32,148 Perfectly done, Lieutenant. 893 01:07:32,282 --> 01:07:34,550 You see, everybody possesses a degree of psychic ability. 894 01:07:34,651 --> 01:07:36,119 It's just a question of development. 895 01:07:36,219 --> 01:07:39,255 Oh, no, sir, I'm not psychic. That was just a trick. 896 01:07:39,556 --> 01:07:41,357 I read it in Mr. Dyson's book. 897 01:07:42,091 --> 01:07:44,427 I don't know whether I should tell you this or not, sir, 898 01:07:44,527 --> 01:07:45,962 because you're not a magician. 899 01:07:46,362 --> 01:07:49,465 And magicians, you know, they can't reveal their secrets. 900 01:07:50,199 --> 01:07:52,936 But all I did was watch the end of the pencil. 901 01:07:53,036 --> 01:07:54,704 I watched how it moved. 902 01:07:55,238 --> 01:07:57,941 And I could tell right away what picture you were drawing. 903 01:07:58,875 --> 01:08:00,610 Well, you certainly fooled me. 904 01:08:01,277 --> 01:08:04,013 I was convinced that you had actually read my mind. 905 01:08:05,748 --> 01:08:09,352 Oh, no, sir, no. 906 01:08:09,686 --> 01:08:11,454 No, I'm not psychic. 907 01:08:12,455 --> 01:08:14,290 I just wish I was psychic. 908 01:08:14,457 --> 01:08:17,360 Because this case, it's still got me puzzled. 909 01:08:18,094 --> 01:08:19,862 What's puzzling you now, Lieutenant? 910 01:08:20,163 --> 01:08:23,132 I was looking at your curricular vitae. 911 01:08:24,734 --> 01:08:26,569 You were born in Uganda. 912 01:08:28,071 --> 01:08:29,739 Yes, my father was in business there. 913 01:08:31,074 --> 01:08:33,242 I think I told you, sir, 914 01:08:33,910 --> 01:08:36,646 that Mr. Dyson, he spent time in Uganda, too. 915 01:08:37,046 --> 01:08:39,449 You didn't happen to know him, by any chance? 916 01:08:39,682 --> 01:08:42,652 I've told you, Lieutenant. I didn't know him at all. 917 01:08:43,987 --> 01:08:45,521 I seem to remember your telling me that Mr. Dyson... 918 01:08:45,622 --> 01:08:48,091 also spent some time in a Ugandan prison. 919 01:08:49,192 --> 01:08:51,361 Since I left there when I was six, 920 01:08:51,661 --> 01:08:53,663 it's hardly likely that I should have met him. 921 01:08:58,935 --> 01:09:01,671 I could have figured that out myself. It's right here. 922 01:09:02,138 --> 01:09:04,107 Anything else puzzling you, Lieutenant? 923 01:09:04,774 --> 01:09:07,176 Oh, yes, there are a lot of things that are puzzling me. 924 01:09:07,643 --> 01:09:09,579 But I'm not gonna take up any more of your time. 925 01:09:09,879 --> 01:09:13,182 You've been very cooperative, sir, and I appreciate it. 926 01:09:14,650 --> 01:09:15,585 Good day. 927 01:09:15,685 --> 01:09:16,853 Good day, Lieutenant. 928 01:09:20,556 --> 01:09:24,160 Yes, Mr. Elliot Blake will be checking out late tomorrow. 929 01:09:25,061 --> 01:09:26,029 Suite 211. 930 01:09:27,630 --> 01:09:30,333 The Armenian Institute will be taking care of the bill. 931 01:09:31,601 --> 01:09:33,636 Yes, Dr. Paula Hull. 932 01:09:35,805 --> 01:09:36,572 Thank you. 933 01:09:43,112 --> 01:09:44,013 Who was that? 934 01:09:45,081 --> 01:09:46,582 What? Oh, that was room service. 935 01:09:47,350 --> 01:09:48,885 I thought you might like some champagne, hmm? 936 01:09:50,586 --> 01:09:54,924 Well, you're quite a vintage yourself. 937 01:09:57,293 --> 01:10:00,063 Paula, what would you say, 938 01:10:00,630 --> 01:10:02,131 if I told you... 939 01:10:03,633 --> 01:10:06,202 that I was going away for a while? Hmm? 940 01:10:08,171 --> 01:10:09,205 For how long? 941 01:10:10,940 --> 01:10:12,075 Quite a long time. 942 01:10:13,743 --> 01:10:15,144 It's Harrow, isn't it? 943 01:10:16,079 --> 01:10:17,914 He's made me a proposition. 944 01:10:19,449 --> 01:10:20,883 I'm giving it some thought. 945 01:10:24,487 --> 01:10:26,089 Will you give me some thought? 946 01:10:28,257 --> 01:10:29,425 Always. 947 01:10:37,767 --> 01:10:40,002 You're going with him, aren't you, Elliot? 948 01:10:41,137 --> 01:10:42,271 I don't know yet. 949 01:10:44,173 --> 01:10:45,541 Oh, come off it. 950 01:10:46,943 --> 01:10:51,280 I know everything you think and feel. I'm psychic that way. 951 01:10:52,381 --> 01:10:55,952 Now that Harrow believes in you, will you tell him you're not a dancing dog? 952 01:10:56,919 --> 01:10:59,589 Will you persuade him that you need to help each other, 953 01:10:59,689 --> 01:11:01,958 just a touch of corruption, 954 01:11:02,825 --> 01:11:06,562 now that it's Mr. Harrow providing you with hotel suites and champagne? 955 01:11:06,662 --> 01:11:08,598 That's enough, Paula. 956 01:11:09,532 --> 01:11:10,500 Yes. 957 01:11:11,834 --> 01:11:12,769 Enough. 958 01:11:18,040 --> 01:11:21,444 Try to read my thoughts. They're very vulgar, Elliot. 959 01:11:21,711 --> 01:11:23,646 They'll tell you what you can do to yourself. 960 01:11:32,488 --> 01:11:34,657 I ain't telling no guillotine trick. 961 01:11:34,757 --> 01:11:36,492 Well, the other trick then. 962 01:11:37,493 --> 01:11:40,496 Map book, eye shield, 963 01:11:41,798 --> 01:11:44,934 rubber band, a felt-tip pen, 964 01:11:45,835 --> 01:11:49,605 a compass and an instant camera. That right? 965 01:11:49,705 --> 01:11:50,540 Right. 966 01:11:51,407 --> 01:11:54,177 And the psychic draws a picture of what the drivers see? 967 01:11:54,544 --> 01:11:56,012 I saw the pictures. 968 01:11:56,445 --> 01:11:57,680 That's some trick. 969 01:11:58,648 --> 01:12:00,049 Do you know how it's done? 970 01:12:00,917 --> 01:12:01,951 Maybe I can figure it out. 971 01:12:02,585 --> 01:12:03,419 How? 972 01:12:03,820 --> 01:12:08,224 It's a trick. You remember it's a trick and you don't forget it's a trick. 973 01:12:08,958 --> 01:12:10,493 Then you start to figure it out. 974 01:12:12,828 --> 01:12:15,198 Buy me another burger and shake and I'll set to work on it. 975 01:12:16,499 --> 01:12:18,935 Well, you can make money disappear, kid. 976 01:12:19,769 --> 01:12:20,837 I'll give you that. 977 01:12:37,053 --> 01:12:40,289 You understand what ends here and what begins. 978 01:12:40,690 --> 01:12:43,793 Aboard that plane, Elliot Blake will cease to exist. 979 01:12:45,061 --> 01:12:47,530 I don't remember anyone named Elliot Blake. 980 01:13:02,345 --> 01:13:03,779 Good evening, Mr. Blake. 981 01:13:05,114 --> 01:13:06,115 And you're Mr. Harrow. 982 01:13:06,215 --> 01:13:08,751 I remember you, sir, from the wonderful funeral. 983 01:13:08,851 --> 01:13:11,053 Lieutenant Columbo. Homicide. 984 01:13:11,420 --> 01:13:13,055 Forgive me for arriving like this, 985 01:13:13,155 --> 01:13:16,659 but the pilot, he was good enough to pick me up over at the runway. 986 01:13:16,892 --> 01:13:19,495 I'm sure it had to do with the, uh, 987 01:13:21,230 --> 01:13:23,032 the court order, Mr. Blake. 988 01:13:23,833 --> 01:13:25,201 What do you want, Lieutenant? 989 01:13:25,868 --> 01:13:28,237 Well, let me put it this way, sir. 990 01:13:28,804 --> 01:13:32,475 I would like to show you a kind of magic show. 991 01:13:33,142 --> 01:13:36,512 It could be a terrific magic show, sir. 992 01:13:36,846 --> 01:13:39,482 And I think you'd enjoy it, too, Mr. Harrow. 993 01:13:39,582 --> 01:13:41,951 I'm not under the jurisdiction of any judge. 994 01:13:42,418 --> 01:13:46,455 Well, whatever you say, sir. But Mr. Blake, he certainly is. 995 01:13:59,168 --> 01:14:01,871 He's a very serious judge. 996 01:14:04,907 --> 01:14:08,277 Here we are, Mr. Blake, Mr. Harrow. 997 01:14:09,178 --> 01:14:11,347 This is where we're going to have our show. 998 01:14:12,048 --> 01:14:14,116 If you'll just take a seat over there. 999 01:14:14,216 --> 01:14:18,321 It's going to be a kind of psychic demonstration. 1000 01:14:19,355 --> 01:14:21,290 Car Bravo ready for instructions. 1001 01:14:27,029 --> 01:14:27,964 Car Alpha, ready. 1002 01:14:28,431 --> 01:14:29,765 Car Charlie reporting. 1003 01:14:31,233 --> 01:14:32,401 Back already? 1004 01:14:35,171 --> 01:14:36,806 Are you involved in all of this? 1005 01:14:37,873 --> 01:14:39,608 I'm just an observer, Elliot. 1006 01:14:40,743 --> 01:14:41,844 Just like you. 1007 01:14:47,950 --> 01:14:50,186 This... this demonstration, 1008 01:14:50,686 --> 01:14:52,455 who's the psychic you're showing off? 1009 01:14:52,722 --> 01:14:54,156 Why, that'll be me, sir. 1010 01:15:07,803 --> 01:15:09,238 Can you hear me, Mr. Dyson? 1011 01:15:09,472 --> 01:15:10,906 Yeah, you're okay. 1012 01:15:12,141 --> 01:15:14,577 Here I am in the isolation chamber, 1013 01:15:15,611 --> 01:15:17,413 looking at myself in a mirror. 1014 01:15:18,681 --> 01:15:20,616 Our demonstration tonight... 1015 01:15:21,317 --> 01:15:23,185 is viewing at a distance. 1016 01:15:23,786 --> 01:15:28,124 And I'm gonna to try and imitate the famous psychic, Mr. Elliot Blake. 1017 01:15:28,924 --> 01:15:31,394 The young man out there, he's a friend of mine. 1018 01:15:31,761 --> 01:15:34,063 He's gonna to pretend to be Max Dyson. 1019 01:15:34,964 --> 01:15:37,400 And we're gonna to use all of Mr. Dyson's rules, 1020 01:15:37,500 --> 01:15:39,602 just like when he tested Mr. Blake. 1021 01:15:40,403 --> 01:15:41,937 Are you ready, Mr. Dyson? 1022 01:15:42,438 --> 01:15:43,806 Ready, Mr. Blake. 1023 01:15:49,111 --> 01:15:51,680 Cars Alpha, Bravo and Charlie, 1024 01:15:52,248 --> 01:15:54,316 you may stop and open your packages now. 1025 01:15:55,317 --> 01:15:59,188 You'll find a city map book, an eye shield, 1026 01:16:00,089 --> 01:16:02,625 an instant camera, and a bunch of other stuff. 1027 01:16:07,830 --> 01:16:09,432 Car Bravo, coming on target. 1028 01:16:14,270 --> 01:16:15,771 Alpha, I'm on the money. 1029 01:16:15,971 --> 01:16:18,207 This is Bravo, do you have a direction for me? 1030 01:16:19,675 --> 01:16:21,010 Alpha's got the picture. 1031 01:16:24,113 --> 01:16:25,781 Car Charlie reporting on target. 1032 01:16:36,258 --> 01:16:38,794 Car Bravo having difficulty with the scanner. 1033 01:16:48,571 --> 01:16:51,474 This is Charlie looking to the west. Let me get this picture. 1034 01:17:02,251 --> 01:17:04,987 Car Bravo scanning, it's coming through. 1035 01:17:09,024 --> 01:17:10,993 Car Alpha coming in. 1036 01:17:20,536 --> 01:17:21,837 Charlie scanning. 1037 01:17:23,672 --> 01:17:25,174 Got a pretty picture. 1038 01:17:33,249 --> 01:17:34,450 I'm concentrating. 1039 01:17:37,286 --> 01:17:39,421 Car Bravo concentrating on the target. 1040 01:17:50,232 --> 01:17:52,868 Car Alpha. How long do you want me to concentrate? 1041 01:18:11,820 --> 01:18:12,855 How'd I do? 1042 01:18:59,868 --> 01:19:03,539 Lieutenant, that's getting to be a very popular stunt. 1043 01:19:04,173 --> 01:19:05,841 Everybody's doing it. 1044 01:19:05,941 --> 01:19:08,110 All cars are released at this time. 1045 01:19:09,745 --> 01:19:10,646 Bravo. 1046 01:19:12,615 --> 01:19:14,316 How do you explain this, Elliot? 1047 01:19:15,384 --> 01:19:16,986 Congratulations, Lieutenant. 1048 01:19:17,419 --> 01:19:21,290 Well, from you, sir, that's high praise. 1049 01:19:21,724 --> 01:19:23,492 Well, there is only one explanation. 1050 01:19:25,094 --> 01:19:28,330 Lieutenant Columbo is extraordinarily gifted. 1051 01:19:28,697 --> 01:19:31,266 Oh, no. Oh, no, sir. 1052 01:19:31,700 --> 01:19:34,203 I don't begin to have Mr. Blake's gifts. 1053 01:19:34,303 --> 01:19:39,108 This, it was just a magician's trick taking advantage of the fact... 1054 01:19:39,208 --> 01:19:42,811 that you can get people to believe almost anything. 1055 01:19:43,178 --> 01:19:43,879 Really? 1056 01:19:44,847 --> 01:19:47,182 Will you tell us how your trick is done, Lieutenant? 1057 01:19:48,283 --> 01:19:51,587 Well, I'd like to, Mr. Harrow. But we're not allowed to tell. 1058 01:19:52,621 --> 01:19:56,325 But it's a very simple trick, it's almost obvious. 1059 01:19:56,892 --> 01:19:58,560 I'm sure you can figure it out. 1060 01:20:03,666 --> 01:20:05,334 Maybe Mr. Blake can help you. 1061 01:20:47,943 --> 01:20:50,212 So nice of you to invite me, Lieutenant. 1062 01:20:52,014 --> 01:20:52,948 Yet again. 1063 01:20:57,853 --> 01:20:59,188 You blew my act. 1064 01:20:59,621 --> 01:21:01,590 So what other plans do you have for my life? 1065 01:21:01,690 --> 01:21:04,593 Well, sir, if you can just give this string a good hard tug, 1066 01:21:04,793 --> 01:21:06,295 I'd appreciate that. 1067 01:21:13,502 --> 01:21:16,505 Now, sir, if you'll just pull on one of the ends. 1068 01:21:23,846 --> 01:21:26,715 It worked perfect, sir! Perfect! 1069 01:21:26,815 --> 01:21:27,783 It worked... 1070 01:21:28,951 --> 01:21:30,519 just perfect, sir. 1071 01:21:30,819 --> 01:21:32,121 Just like in the book. 1072 01:21:32,588 --> 01:21:33,889 Locked Room Magic. 1073 01:21:34,056 --> 01:21:37,226 I tell you, this case has been some education for me. 1074 01:21:37,559 --> 01:21:40,629 Do you think that's the way Mr. Dyson's murderer did it? 1075 01:21:40,996 --> 01:21:43,098 I mean, leaving by the freight elevator, 1076 01:21:43,265 --> 01:21:45,968 and then locking the door from the inside? 1077 01:21:47,102 --> 01:21:49,004 It's not a subject I dwell on. 1078 01:21:50,372 --> 01:21:53,742 You think it was a magician that locked the door like that? 1079 01:21:54,810 --> 01:21:57,346 And a magician who knew the guillotine trick? 1080 01:21:58,247 --> 01:21:59,415 A magician? 1081 01:22:00,582 --> 01:22:01,650 Mr. Blake, 1082 01:22:02,618 --> 01:22:04,486 I know I asked you here, 1083 01:22:05,053 --> 01:22:06,488 but why did you come? 1084 01:22:13,829 --> 01:22:15,063 Curiosity. 1085 01:22:16,465 --> 01:22:19,968 I had to know how you worked it out. 1086 01:22:20,702 --> 01:22:23,705 Dyson's procedures, drawing the pictures. 1087 01:22:23,806 --> 01:22:24,706 Mmm-hmm. 1088 01:22:34,683 --> 01:22:37,352 I know you're expecting cabbages, sir. 1089 01:22:41,557 --> 01:22:42,925 If you'll oblige me, sir? 1090 01:22:46,662 --> 01:22:50,265 And the marking pen and the rubber band. 1091 01:22:57,005 --> 01:22:59,041 And if you'll just put this on, sir. 1092 01:23:07,816 --> 01:23:09,618 Now, if you'll just riffle through the map book, 1093 01:23:09,718 --> 01:23:12,554 and pick any page at random, just so we know it's random. 1094 01:23:16,825 --> 01:23:18,727 Now the marking pen, sir, 1095 01:23:19,394 --> 01:23:22,231 just punch it down, any place at random. 1096 01:23:25,534 --> 01:23:29,471 Now I'll take the marking pen and the eye shield, Mr. Blake. 1097 01:23:31,707 --> 01:23:34,443 And if you'll just slip on the rubber band to mark your page. 1098 01:23:40,816 --> 01:23:43,719 The page and the point that you marked... 1099 01:23:43,819 --> 01:23:47,689 is the corner of Arroyo and Holly Drive in Pasadena. 1100 01:23:49,591 --> 01:23:52,327 And if you went there and you looked north, 1101 01:23:52,961 --> 01:23:55,397 I think you could draw a picture of a bridge... 1102 01:23:55,731 --> 01:23:57,032 with a big archway. 1103 01:23:58,066 --> 01:23:59,701 Is that the way you did it, sir? 1104 01:24:00,335 --> 01:24:02,437 You looking for a confession, Lieutenant? 1105 01:24:03,272 --> 01:24:06,074 For being a magician instead of a real psychic? 1106 01:24:06,341 --> 01:24:08,310 I don't think that's a crime, sir. 1107 01:24:10,579 --> 01:24:13,515 Not even when you use a special map book... 1108 01:24:15,984 --> 01:24:20,622 where all the pages are exactly the same. 1109 01:24:23,525 --> 01:24:25,327 And the pen is a special pen, 1110 01:24:26,228 --> 01:24:28,363 which won't make a mark on the page. 1111 01:24:31,867 --> 01:24:33,769 Because the mark is already there. 1112 01:24:35,337 --> 01:24:40,208 The same mark in the same place on every page. 1113 01:24:40,375 --> 01:24:42,544 Arroyo and Holly Drive. 1114 01:24:43,245 --> 01:24:45,113 Arroyo and Holly Drive. 1115 01:24:47,583 --> 01:24:48,850 Arroyo and Holly Drive. 1116 01:24:48,951 --> 01:24:51,787 I don't care where you look, it's always going to be the same. 1117 01:24:52,487 --> 01:24:53,689 And an eye shield, 1118 01:24:54,122 --> 01:24:56,792 so you can't see that the mark is already there. 1119 01:24:57,326 --> 01:24:58,527 And a rubber band, 1120 01:24:59,227 --> 01:25:03,131 so you can't turn back and see that all the pages are alike. 1121 01:25:06,068 --> 01:25:08,303 I think you missed your calling, Lieutenant. 1122 01:25:08,937 --> 01:25:11,740 As a psychic or a magician? 1123 01:25:12,674 --> 01:25:14,376 Now, Max Dyson, 1124 01:25:15,310 --> 01:25:17,045 he was a magician. 1125 01:25:17,779 --> 01:25:20,616 And he knew ahead of time where the drivers were going, 1126 01:25:20,716 --> 01:25:22,951 and the four directions that they could look. 1127 01:25:23,051 --> 01:25:25,087 And you knew that, too, Mr. Blake. 1128 01:25:25,187 --> 01:25:29,758 So you and Mr. Dyson must've known each other. 1129 01:25:30,525 --> 01:25:32,327 So you could work the trick together. 1130 01:25:33,161 --> 01:25:34,730 Well done again, Lieutenant. 1131 01:25:36,898 --> 01:25:39,368 When Max Dyson and I met a few days ago, 1132 01:25:40,535 --> 01:25:43,205 we got together and rigged the test. 1133 01:25:43,905 --> 01:25:45,374 Why would he do that, sir? 1134 01:25:46,041 --> 01:25:47,175 I paid him. 1135 01:25:49,478 --> 01:25:52,280 Max wasn't the most honest person in the world. 1136 01:25:53,348 --> 01:25:56,385 And to my astonishment, I discovered some time ago... 1137 01:25:57,052 --> 01:25:58,320 that I wasn't, either. 1138 01:26:01,223 --> 01:26:04,860 Now that you've perceived these secrets of the human heart, 1139 01:26:06,528 --> 01:26:08,563 I shall wish you a good night. 1140 01:26:10,532 --> 01:26:12,434 I think you killed him, sir. 1141 01:26:22,744 --> 01:26:24,346 It was just a thought. 1142 01:26:25,614 --> 01:26:27,716 You're a very thoughtful person, Lieutenant. 1143 01:26:28,216 --> 01:26:32,120 I've asked you a lot of questions, Mr. Blake. And I'm sorry to say... 1144 01:26:32,788 --> 01:26:35,490 your answers have not been strictly truthful. 1145 01:26:37,726 --> 01:26:39,227 Been reading my mind again? 1146 01:26:40,162 --> 01:26:43,498 No, sir, I've been reading an old State Department report, 1147 01:26:43,832 --> 01:26:48,537 about how life was going for an American and an Englishman in a Ugandan prison. 1148 01:26:50,038 --> 01:26:52,441 Would that be you and Mr. Dyson, sir? 1149 01:26:53,675 --> 01:26:56,878 And if I told you that Mr. Dyson sold you out... 1150 01:26:57,546 --> 01:26:59,081 to get himself out of prison, 1151 01:27:00,182 --> 01:27:02,651 would you call that a strong motive for murder? 1152 01:27:02,751 --> 01:27:05,253 Would you agree with that as a motive, sir? 1153 01:27:06,254 --> 01:27:08,857 You'd make a bizarre executioner, Lieutenant. 1154 01:27:12,394 --> 01:27:15,997 You'd ask the condemned man if he agreed with the rope. 1155 01:27:17,666 --> 01:27:20,235 Well, sir, we don't have you condemned yet. 1156 01:27:21,169 --> 01:27:23,371 Even if we consider this. 1157 01:27:26,541 --> 01:27:27,676 A cartridge? 1158 01:27:28,643 --> 01:27:29,745 A cartridge. 1159 01:27:34,983 --> 01:27:37,452 Like the one I found here the other day. 1160 01:27:37,719 --> 01:27:41,323 And I thought maybe the murderer left it. Maybe... 1161 01:27:42,157 --> 01:27:45,026 when he decided to kill Mr. Dyson with the guillotine... 1162 01:27:45,127 --> 01:27:47,829 to make it look like an accident instead of shooting him. 1163 01:27:48,597 --> 01:27:50,899 All that from a cartridge? 1164 01:27:52,134 --> 01:27:53,935 Well, this is where I found it. 1165 01:27:54,636 --> 01:27:56,938 And then, after you came here to help me, 1166 01:27:57,205 --> 01:27:58,740 the cartridge was gone. 1167 01:27:59,741 --> 01:28:02,844 That was very good the way you palmed it, Mr. Blake. 1168 01:28:03,211 --> 01:28:04,980 I wish I could learn to do that. 1169 01:28:06,014 --> 01:28:08,383 And finally, there's the guillotine. 1170 01:28:09,451 --> 01:28:10,385 Do you mind, sir? 1171 01:28:16,558 --> 01:28:18,426 How hideous and beautiful. 1172 01:28:18,527 --> 01:28:20,128 Fantastic effect. 1173 01:28:20,295 --> 01:28:23,798 And I couldn't figure out how it worked, and nobody would tell me. 1174 01:28:24,065 --> 01:28:26,601 So I had to try and figure it out myself. 1175 01:28:30,172 --> 01:28:31,173 Do you mind, sir? 1176 01:28:35,177 --> 01:28:37,212 And I had to keep telling myself it's a trick. 1177 01:28:37,746 --> 01:28:39,948 So I could think about it as a trick. 1178 01:28:40,415 --> 01:28:44,085 And I finally figured out the trick is right there in the collar. 1179 01:28:44,719 --> 01:28:46,788 Where it's marked safe and danger. 1180 01:28:46,988 --> 01:28:48,790 Maybe another blade in there, 1181 01:28:48,990 --> 01:28:50,392 the safe blade. 1182 01:28:50,992 --> 01:28:52,227 Am I warm, sir? 1183 01:28:53,628 --> 01:28:55,564 What a pity Max isn't with us. 1184 01:28:56,831 --> 01:28:57,966 You could have asked him. 1185 01:28:58,333 --> 01:29:00,001 I don't think he would've told me. 1186 01:29:01,703 --> 01:29:04,739 Mr. Blake, would you mind fitting that collar over me, 1187 01:29:04,906 --> 01:29:06,074 the safe way? 1188 01:29:10,745 --> 01:29:12,480 Are you sure you trust me, Lieutenant? 1189 01:29:12,614 --> 01:29:14,616 Why not, sir? You're a magician. 1190 01:29:15,350 --> 01:29:17,185 And the case I have against you, 1191 01:29:17,786 --> 01:29:20,722 well, I have to admit, it's not much of a case. 1192 01:29:23,191 --> 01:29:24,359 Then it's my pleasure. 1193 01:29:41,309 --> 01:29:44,679 You were saying, Lieutenant, about your case? 1194 01:29:45,046 --> 01:29:49,184 All I have is motives, some lies, the missing cartridge. 1195 01:29:49,584 --> 01:29:52,220 No, sir, I'd need at least one more piece of evidence. 1196 01:29:52,320 --> 01:29:53,955 And if I know you, sir, 1197 01:29:54,489 --> 01:29:56,091 you're not gonna give it to me. 1198 01:29:56,691 --> 01:29:59,527 But I'm gonna keep trying to convict you, Mr. Blake. 1199 01:29:59,894 --> 01:30:02,397 Because you did murder Mr. Dyson. 1200 01:30:03,265 --> 01:30:05,700 It was you who killed him, sir. 1201 01:30:06,201 --> 01:30:08,203 That's something we both have to face. 1202 01:30:08,670 --> 01:30:10,405 Not a doubt in the world. 1203 01:30:13,208 --> 01:30:14,409 No doubt at all. 1204 01:30:15,377 --> 01:30:17,412 Just a matter of time. 1205 01:30:17,879 --> 01:30:19,714 No, there is no time, Lieutenant. 1206 01:30:20,081 --> 01:30:22,951 Time is just a magic trick. 1207 01:30:38,533 --> 01:30:42,537 And that, sir, is the last piece of evidence. 1208 01:30:46,508 --> 01:30:47,842 It's the labels, sir. 1209 01:30:48,243 --> 01:30:49,544 Safe and danger. 1210 01:30:50,145 --> 01:30:53,315 I have to admit I was very cynical, Mr. Blake. 1211 01:30:55,917 --> 01:30:57,652 I reversed the labels. 1212 01:30:58,653 --> 01:31:00,388 You seem very startled. 1213 01:31:00,822 --> 01:31:02,290 Is it something I've done? 1214 01:31:02,857 --> 01:31:04,326 It's like hiccups, sir. 1215 01:31:04,759 --> 01:31:08,163 Sometimes, it takes a shock to bring you out of it. 1216 01:31:10,198 --> 01:31:13,735 You're under arrest for the crime of murder. 1217 01:31:15,904 --> 01:31:18,707 And I'll have to apply the penalty, sir. 91561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.