Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,320 --> 00:00:16,520
There's only one way to find Sheila.
2
00:00:16,760 --> 00:00:18,680
I have to attend the party.
3
00:00:18,760 --> 00:00:20,360
I took your gun a while back...
4
00:00:20,440 --> 00:00:23,280
and gave it to one of my girls.
Now she's missing.
5
00:00:23,360 --> 00:00:26,120
Listen, breathe. Breathe! - What
if it falls in the wrong hands!
6
00:00:27,680 --> 00:00:30,640
There are these parties.
Some kind of a prostitution ring.
7
00:00:30,720 --> 00:00:33,400
Some skin products that I've
sent in for testing.
8
00:00:33,480 --> 00:00:36,080
They've got something...
- Jugnu, they took everything.
9
00:00:36,200 --> 00:00:38,040
The stuff on Sherry and Jalwa.
10
00:00:38,120 --> 00:00:40,720
Don't worry, we'll find another way.
11
00:00:40,800 --> 00:00:42,200
How is this possible?
12
00:00:42,280 --> 00:00:43,960
They are hiding something.
13
00:00:44,080 --> 00:00:45,760
There has to be a weak link.
Find it.
14
00:00:45,840 --> 00:00:48,000
The call came in this morning.
- A forged report was sent in...
15
00:00:48,080 --> 00:00:50,240
and the original was deleted
from the system.
16
00:00:50,520 --> 00:00:51,800
I found Mehak.
17
00:00:51,880 --> 00:00:53,240
She lives in a girls' hostel.
18
00:00:53,520 --> 00:00:54,800
It's been 8 years?
19
00:00:54,880 --> 00:00:56,360
I thought she'll come back.
20
00:00:56,560 --> 00:00:58,520
She left some of her
belongings here.
21
00:00:58,920 --> 00:01:00,000
She has a baby.
22
00:01:00,800 --> 00:01:01,880
Mehak does.
23
00:01:02,280 --> 00:01:04,160
I'm sure she turned out to be
a better mother than me.
24
00:01:05,480 --> 00:01:07,480
Hello. White Rose Beauty Parlour.
25
00:01:07,560 --> 00:01:09,360
Sorry, madam. The parlour is closed.
26
00:01:09,440 --> 00:01:11,360
You were feeling incomplete,
and I just didn't realise.
27
00:01:11,480 --> 00:01:13,920
I'll shift you all to a safe house.
28
00:01:14,160 --> 00:01:17,400
Here I am,
to clean up your mess as usual.
29
00:01:17,480 --> 00:01:19,240
Speak up and save yourself.
30
00:01:19,320 --> 00:01:20,960
You wanna box with me?
31
00:01:21,080 --> 00:01:22,720
I'll tell you everything if you win.
32
00:01:22,800 --> 00:01:25,080
Oh fuck! Bro, the girl ran away!
33
00:01:25,360 --> 00:01:27,200
There's a factory. Over there...
34
00:01:27,280 --> 00:01:29,240
is a small warehouse where
I was held captive.
35
00:01:29,320 --> 00:01:32,400
Cameras are everywhere.
Except a blind spot at the back.
36
00:01:33,280 --> 00:01:35,520
We need the records for 2011.
37
00:01:35,600 --> 00:01:37,200
Come on. Mehak.
38
00:01:37,320 --> 00:01:39,040
I've got a lead in Mehak's case.
39
00:01:39,240 --> 00:01:40,440
Trace this number immediately.
40
00:01:40,520 --> 00:01:43,240
Doesn't make any sense.
It's your uncle.
41
00:01:43,320 --> 00:01:45,840
She was not my mistake.
- No matter whose mistake it was...
42
00:01:45,920 --> 00:01:49,240
it was me dragging her pregnant
ass to White Rose!
43
00:01:50,080 --> 00:01:51,080
Zubaida...
44
00:01:53,080 --> 00:01:54,440
She will be on you.
45
00:02:15,880 --> 00:02:17,640
"My little doll."
46
00:02:18,680 --> 00:02:20,280
"My dearest doll."
47
00:02:22,320 --> 00:02:24,920
"I'll raise you to be nice."
48
00:02:27,920 --> 00:02:30,200
"I'll raise you to be polite."
49
00:02:33,120 --> 00:02:35,360
"I'll teach you to hold secrets."
50
00:02:36,560 --> 00:02:38,800
"And keep your mouth shut tight..."
51
00:02:42,720 --> 00:02:44,880
"If you're my baby girl."
52
00:02:51,440 --> 00:02:53,400
"Are you my baby girl?"
53
00:04:19,880 --> 00:04:21,120
Get in.
54
00:04:34,800 --> 00:04:36,960
You've been lying to us.
55
00:04:53,080 --> 00:04:54,440
Please let me go.
56
00:04:55,960 --> 00:04:58,600
I'm of no use to any of you,
like this. I'll go away.
57
00:04:58,920 --> 00:05:00,440
I won't ask for anything.
58
00:05:01,120 --> 00:05:03,760
No one will ever know. You just...
- Whose is it?
59
00:05:07,800 --> 00:05:08,880
KK?
60
00:05:11,960 --> 00:05:12,960
No.
61
00:05:14,720 --> 00:05:15,960
Is it a boy?
62
00:05:20,080 --> 00:05:21,600
I didn't ask the doctor.
63
00:05:22,960 --> 00:05:25,440
Whoever did this to you...
64
00:05:26,560 --> 00:05:29,040
There will be consequences for him.
65
00:05:31,480 --> 00:05:34,320
Just like there are consequences
for you.
66
00:05:36,600 --> 00:05:38,080
This baby is innocent.
67
00:05:59,960 --> 00:06:04,680
"I am a witch."
68
00:06:05,760 --> 00:06:10,400
"My eyes cast black magic."
69
00:06:10,520 --> 00:06:14,360
"I wander in the darkness of night."
70
00:06:15,960 --> 00:06:21,960
"My aura will instil fear in you."
71
00:06:22,080 --> 00:06:24,840
"Witch.
- It's my reincarnation."
72
00:06:24,920 --> 00:06:27,720
"Witch.
- It's the end of your story."
73
00:06:45,880 --> 00:06:48,160
9. CONTROL...
74
00:07:14,800 --> 00:07:16,560
'I don't know where I am.'
75
00:07:16,800 --> 00:07:19,800
'There...
This... This is a factory.'
76
00:07:20,520 --> 00:07:22,520
'There's a huge warehouse.'
77
00:07:24,320 --> 00:07:26,360
'They'll keep me here
only till Friday.'
78
00:07:53,720 --> 00:07:56,880
You remember the woman
who started all this?
79
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
You.
80
00:08:06,160 --> 00:08:07,160
No.
81
00:08:10,280 --> 00:08:12,600
You did.
82
00:08:15,560 --> 00:08:19,360
And now I'll need your
help to end this.
83
00:08:23,760 --> 00:08:26,960
I need you to be the leader,
you were meant to be.
84
00:09:44,800 --> 00:09:46,120
Hi, Ifti.
- Hi.
85
00:09:46,360 --> 00:09:48,200
Coffee?
- No, thanks.
86
00:09:48,560 --> 00:09:49,560
So...
87
00:09:50,040 --> 00:09:51,280
How was the night?
88
00:09:52,080 --> 00:09:53,840
Uneventful.
- Good.
89
00:09:54,440 --> 00:09:57,640
And... Where's that niece of mine?
90
00:09:57,720 --> 00:09:59,240
Right here, uncle.
91
00:10:00,360 --> 00:10:01,680
Right here.
92
00:10:05,200 --> 00:10:06,200
Well...
93
00:10:06,800 --> 00:10:08,080
I was just checking in.
94
00:10:08,560 --> 00:10:09,960
Do you need anything?
95
00:10:10,320 --> 00:10:11,760
No, we're good.
- No.
96
00:10:11,840 --> 00:10:14,080
You've already done enough.
Thank you.
97
00:10:15,760 --> 00:10:18,000
Good. Okay.
98
00:10:18,240 --> 00:10:20,400
I'll let you girls be then.
99
00:10:22,120 --> 00:10:23,120
Aah!
100
00:10:24,400 --> 00:10:25,600
Thanks a lot.
101
00:10:26,360 --> 00:10:28,080
You kept an eye on them last night.
102
00:10:28,720 --> 00:10:31,880
Otherwise,
it's not easy to control them.
103
00:10:37,520 --> 00:10:38,880
This is for you.
104
00:10:38,960 --> 00:10:41,080
No, sir, no need.
- It's fine, just keep it.
105
00:10:41,160 --> 00:10:42,720
Any news of Zubaida?
106
00:10:43,880 --> 00:10:46,120
I tried, but the police...
107
00:10:46,360 --> 00:10:48,920
isn't showing much interest
in this matter.
108
00:10:50,160 --> 00:10:53,080
Anyway, the world runs on hope so...
109
00:10:54,560 --> 00:10:55,880
Let's see.
110
00:10:58,240 --> 00:10:59,680
Bye.
- Bye.
111
00:10:59,880 --> 00:11:01,560
Bye, uncle.
- Bye!
112
00:11:06,720 --> 00:11:07,880
What did he just say?
113
00:11:08,280 --> 00:11:09,880
Hope, what?
- What else will he say?
114
00:11:10,480 --> 00:11:11,880
He said not to lose hope.
115
00:11:11,960 --> 00:11:14,240
What is your uncle doing
to find Zubaida?
116
00:11:14,480 --> 00:11:16,520
We're just supposed to sit
here and do nothing?
117
00:11:16,600 --> 00:11:18,400
So who asked you to sit here?
- Meaning?
118
00:11:18,480 --> 00:11:19,720
Sara...
119
00:11:19,920 --> 00:11:21,080
What are you trying to say?
120
00:11:21,880 --> 00:11:23,560
Zubaida made this decision herself.
121
00:11:24,040 --> 00:11:25,760
She knew what she was getting into.
122
00:11:26,160 --> 00:11:28,240
We didn't force anything on her.
123
00:11:29,320 --> 00:11:30,640
So how is this our fault?
124
00:11:30,880 --> 00:11:32,320
Why are we to be blamed?
125
00:11:33,200 --> 00:11:35,440
I've my children to think about.
We...
126
00:11:36,320 --> 00:11:38,400
We're in a bloody safe house!
127
00:11:38,480 --> 00:11:40,560
We've no idea what will
happen to us...
128
00:11:40,640 --> 00:11:42,440
once we're out of here.
- We get that...
129
00:11:42,520 --> 00:11:44,360
that's why...
- We can't give up just like that.
130
00:11:46,120 --> 00:11:47,400
We can.
131
00:11:48,480 --> 00:11:49,960
I am... Giving up!
132
00:11:56,760 --> 00:11:58,000
Sara's right.
133
00:11:58,840 --> 00:12:02,920
We've risked too much for too long
trying to help others. And...
134
00:12:03,320 --> 00:12:05,960
We must walk away if we don't
wanna end up like Zubaida.
135
00:12:06,080 --> 00:12:08,480
No surprises there. I always knew...
136
00:12:08,760 --> 00:12:10,360
this supportive, sisterhood act...
137
00:12:10,480 --> 00:12:11,760
was all bullshit.
138
00:12:12,080 --> 00:12:14,520
Just a pastime for you
wealthy bitches!
139
00:12:14,840 --> 00:12:18,200
And we were just strays,
picked up from streets and prisons.
140
00:12:18,600 --> 00:12:20,320
To be used and discarded, right?
141
00:12:23,040 --> 00:12:24,840
Sorry.
- But I...
142
00:12:25,960 --> 00:12:28,000
We are family, right?
143
00:12:29,360 --> 00:12:30,440
We were.
144
00:12:37,080 --> 00:12:38,080
What?
145
00:12:39,040 --> 00:12:40,360
Are you still going to stay here?
146
00:12:41,920 --> 00:12:43,520
Have you not heard enough?
147
00:12:46,480 --> 00:12:47,960
This is their reality!
148
00:13:18,480 --> 00:13:19,920
"You proudly bae..."
149
00:13:20,040 --> 00:13:23,640
"*** up now, get up
in the middle with the class right now."
150
00:13:23,760 --> 00:13:28,520
"I was on the rhythm with
the love right now."
151
00:13:28,640 --> 00:13:32,160
"Why are you up now?" "Don't
you want to nip it in the bud?"
152
00:13:32,280 --> 00:13:37,040
"I know you finally think..."
153
00:13:37,160 --> 00:13:40,840
"Something is happening to
me, wow!"
154
00:13:41,440 --> 00:13:45,520
"I don't what you want from me."
155
00:13:45,640 --> 00:13:49,840
"Something is happening to
me, wow!"
156
00:13:49,960 --> 00:13:53,120
"I don't know what you want,
but all you've got me sayin..."
157
00:13:54,360 --> 00:13:56,800
'With such ease,
they took control of us'
158
00:13:57,000 --> 00:13:59,720
'and put us back in our places.'
159
00:14:00,360 --> 00:14:04,920
'Now we wonder, what did we learn
from our countless mistakes?'
160
00:14:07,200 --> 00:14:11,000
"I don't know what you want,
but all you've got me sayin..."
161
00:14:11,120 --> 00:14:12,680
"Hi scoundrel..."
162
00:14:13,160 --> 00:14:16,560
"You scoundrel..."
163
00:14:17,120 --> 00:14:21,160
"Shame on you, scoundrel."
164
00:14:21,640 --> 00:14:25,120
"You dog, you scoundrel!"
165
00:14:25,680 --> 00:14:31,240
'We learnt that we will always
need powerful men...'
166
00:14:32,240 --> 00:14:34,400
'Who can protect us...'
167
00:14:35,320 --> 00:14:37,240
'And save us from ourselves.'
168
00:14:38,600 --> 00:14:40,480
'Powerful men...'
169
00:14:41,800 --> 00:14:45,400
'Without whom,
we were feeble, weak...'
170
00:14:46,320 --> 00:14:47,400
'And helpless.'
171
00:14:47,960 --> 00:14:51,920
"You're warning the universe..."
172
00:14:52,040 --> 00:14:54,200
"You help me to understand."
173
00:14:54,320 --> 00:14:57,960
"Keep your lecture away."
174
00:14:58,480 --> 00:15:02,800
"I know what you're
trying to say."
175
00:15:02,920 --> 00:15:05,320
"Keep your lecture away."
176
00:15:05,640 --> 00:15:09,600
'And as long as we were feeble,
weak, and helpless,'
177
00:15:09,960 --> 00:15:14,000
'we'd never have the balls,
to sit under their watchful eyes'
178
00:15:14,120 --> 00:15:16,280
'and trick them at their own game.'
179
00:15:17,160 --> 00:15:21,120
"Shame on you, scoundrel."
180
00:15:21,440 --> 00:15:25,120
"You dog, you scoundrel."
181
00:15:25,680 --> 00:15:28,320
"Shame on you, scoundrel."
182
00:15:28,680 --> 00:15:30,480
We have four days, at most.
183
00:15:30,680 --> 00:15:32,080
There's no other detail
in the video.
184
00:15:32,160 --> 00:15:34,080
Did you search the factories
in and around Karachi?
185
00:15:34,200 --> 00:15:37,280
Big warehouse.
Small warehouse. And factory.
186
00:15:38,840 --> 00:15:40,560
There are around 12 such factories.
187
00:15:40,640 --> 00:15:42,080
Guys, seriously?
188
00:15:43,720 --> 00:15:45,200
Isn't there a saying in Urdu...
189
00:15:45,280 --> 00:15:47,360
A priest, something, something?
190
00:15:47,560 --> 00:15:50,600
A priest doesn't go farther than
the church? - Yes! Exactly!
191
00:15:50,680 --> 00:15:53,160
So why are we mapping
all the factories...
192
00:15:53,240 --> 00:15:56,440
when we already know which one
they've taken Zubaida to?
193
00:15:58,560 --> 00:15:59,840
{ an3}Jalwa!
194
00:16:16,840 --> 00:16:18,680
God willing...
195
00:16:18,880 --> 00:16:21,440
Someday,
we will have our own gang...
196
00:16:22,280 --> 00:16:23,920
for our brothers.
197
00:16:25,520 --> 00:16:28,680
'Women Will Suffer' type.
198
00:16:31,200 --> 00:16:34,800
Our future in the police
force looks doubtful...
199
00:16:35,800 --> 00:16:38,520
So we'd need to do something
to survive.
200
00:16:38,600 --> 00:16:40,440
Four of us are here.
And we've this too.
201
00:16:40,520 --> 00:16:42,080
We have to act now!
202
00:16:43,800 --> 00:16:47,080
Did you fall on your head
when you were a baby?
203
00:16:47,720 --> 00:16:49,480
Look at the number
of men over there!
204
00:16:50,080 --> 00:16:51,120
And regardless...
205
00:16:51,480 --> 00:16:53,920
We can't do anything
without permission.
206
00:16:54,280 --> 00:16:57,360
If we do,
the 'Churail' sisters will...
207
00:16:57,880 --> 00:17:00,120
Butcher us.
- True.
208
00:17:00,640 --> 00:17:02,880
Forget the Churails!
We just have to get to Zubaida.
209
00:17:03,040 --> 00:17:04,640
To get to Zubaida...
210
00:17:04,960 --> 00:17:07,360
everything has to happen
as per the plan.
211
00:17:16,880 --> 00:17:18,800
I'm craving meatballs.
212
00:17:20,520 --> 00:17:22,640
We'll ask Ifti to have these
groceries delivered.
213
00:17:23,960 --> 00:17:25,800
TV?
- Sure!
214
00:17:30,480 --> 00:17:32,440
How dare you come into my house!
215
00:17:35,560 --> 00:17:37,000
Get out of my house!
216
00:17:37,080 --> 00:17:38,600
Now, this very moment!
217
00:17:45,440 --> 00:17:46,840
INTOXICATION...
218
00:17:56,640 --> 00:17:57,880
MONEY...
219
00:18:06,800 --> 00:18:08,720
She's taking her stuff with her.
220
00:18:09,160 --> 00:18:10,760
She has handed the
keys to the guard.
221
00:18:10,840 --> 00:18:13,600
Should I follow her?
- No, no need.
222
00:18:14,280 --> 00:18:17,080
They're useless without
Sara and Jugnu.
223
00:18:19,520 --> 00:18:21,080
These women...
224
00:18:21,360 --> 00:18:23,800
They love their fucking TV.
225
00:18:23,920 --> 00:18:28,960
"I am a witch."
226
00:18:29,640 --> 00:18:34,040
"Your black mole; My dark eyes!"
227
00:18:34,360 --> 00:18:38,240
"In the middle of the night..."
228
00:18:39,720 --> 00:18:45,760
"Your walk, and dishevelled
look, there are questions..."
229
00:18:45,880 --> 00:18:51,600
"Witch, your new birth,
your story is over!"
230
00:18:54,280 --> 00:18:55,400
Why us?
231
00:18:55,480 --> 00:18:57,000
Because they know our faces.
232
00:18:57,480 --> 00:18:59,800
What you people did to my brother...
233
00:18:59,880 --> 00:19:01,120
Green chillies inside his...
234
00:19:01,200 --> 00:19:02,640
Hey, don't worry about your brother.
235
00:19:02,720 --> 00:19:04,040
He will also help us.
236
00:19:08,240 --> 00:19:09,840
What do you people want?
237
00:19:10,040 --> 00:19:13,560
"I am ready to speak..."
238
00:19:13,680 --> 00:19:15,880
"I have been quiet..."
239
00:19:15,960 --> 00:19:17,360
GHB.
- Ice.
240
00:19:17,480 --> 00:19:19,800
Heroin.
- Any of these.
241
00:19:19,960 --> 00:19:21,440
But preferably all.
242
00:19:21,800 --> 00:19:23,240
MORE INTOXICATION...
243
00:19:23,760 --> 00:19:29,960
"A new night, new identity;
new questions..."
244
00:19:30,120 --> 00:19:32,760
"Witch, my new birth."
245
00:19:32,880 --> 00:19:36,680
"Witch, your story is over."
246
00:19:39,800 --> 00:19:42,240
"Your story is over."
247
00:19:45,040 --> 00:19:47,240
"Your story is over."
248
00:19:47,720 --> 00:19:49,280
I'm only doing this for
Zubaida and Sheila.
249
00:19:49,360 --> 00:19:52,000
Oh yes, yes.
Just twerk. Pop your ass out more.
250
00:19:52,160 --> 00:19:53,240
Hurry up.
251
00:19:53,480 --> 00:19:57,040
"Point a finger at me..."
252
00:19:57,480 --> 00:20:01,960
"Put me down..."
253
00:20:02,480 --> 00:20:03,880
MEAT STEW...
254
00:20:04,000 --> 00:20:07,800
"Shame..."
255
00:20:07,920 --> 00:20:11,360
"But listen, I'll take revenge."
256
00:20:11,480 --> 00:20:14,720
"I'll unmask you."
257
00:20:14,840 --> 00:20:20,760
"I want to take revenge."
258
00:20:22,480 --> 00:20:28,120
"Witch, my new birth. Your
story is over."
259
00:20:31,840 --> 00:20:33,600
"Your story is over."
260
00:20:37,560 --> 00:20:39,200
"Your story is over."
261
00:20:39,600 --> 00:20:41,240
"Bang bang."
262
00:21:12,280 --> 00:21:14,880
IN DUTCH I look forward to
seeing you in Beijing.
263
00:21:16,640 --> 00:21:19,280
IN DUTCH I hope your wife
will be able to join too.
264
00:21:33,400 --> 00:21:34,520
Shagufta?
265
00:21:51,600 --> 00:21:53,840
Is that enough?
- What?
266
00:21:54,160 --> 00:21:55,160
Yes.
267
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
Thank you.
268
00:22:17,680 --> 00:22:19,640
Give my regards to the Churails.
269
00:22:23,760 --> 00:22:26,520
'New Jalwa gives women confidence.'
270
00:22:26,960 --> 00:22:28,840
'New and Improved Jalwa.'
271
00:22:28,960 --> 00:22:31,000
'For the empowered women of today.'
272
00:22:35,360 --> 00:22:36,840
I focused on four neighbourhoods...
273
00:22:36,920 --> 00:22:40,040
where Jalwa had the highest
sales in the '90s.
274
00:22:40,320 --> 00:22:43,560
I cross checked this with local
hospitals and clinics...
275
00:22:43,720 --> 00:22:44,840
and came up with this list.
276
00:22:45,080 --> 00:22:46,840
It has names and addresses.
277
00:22:46,920 --> 00:22:48,320
I know it's a long shot...
278
00:22:48,400 --> 00:22:51,280
and there will be dead ends...
- Visit each one of them tomorrow.
279
00:22:52,040 --> 00:22:53,440
Someone will speak up.
280
00:23:22,280 --> 00:23:23,280
{ an3}Hello.
281
00:23:24,120 --> 00:23:27,400
"Ahead, and behind..."
282
00:23:27,880 --> 00:23:30,600
"Look, and walk..."
283
00:23:31,120 --> 00:23:34,960
"Don't look up or down, there
is sand on your right and left."
284
00:23:36,520 --> 00:23:38,400
I used Jalwa all my youth.
285
00:23:38,480 --> 00:23:39,960
I had to be good marriage material.
286
00:23:40,040 --> 00:23:41,360
Nobody wants dark-skinned girls.
287
00:23:41,440 --> 00:23:44,480
Husband, in-laws, all want
the bride to be fair.
288
00:23:44,560 --> 00:23:46,120
After some time,
I developed these allergies.
289
00:23:46,200 --> 00:23:48,160
Complexion started to turn grey.
290
00:23:48,240 --> 00:23:50,560
Everything is blurry.
I can't see anything clearly.
291
00:23:53,600 --> 00:23:58,200
"Come out..."
292
00:23:58,320 --> 00:23:59,520
Some are completely blind.
293
00:23:59,680 --> 00:24:01,320
Others have grey skin.
294
00:24:01,400 --> 00:24:03,720
Some with kidney damage...
295
00:24:03,960 --> 00:24:06,560
and some even have cancer
similar to Tabinda.
296
00:24:08,240 --> 00:24:10,840
We can file a lawsuit against Jalwa.
297
00:24:11,280 --> 00:24:13,280
But we need something
on the directors.
298
00:24:13,360 --> 00:24:15,640
Please, Laila. Tell me, did you
find anything on ownership?
299
00:24:15,720 --> 00:24:18,200
Yeah, I'm still hunting for
something on Jalwa ownership.
300
00:24:18,320 --> 00:24:20,400
But there's enough to
cause a media uproar.
301
00:24:20,800 --> 00:24:22,680
Laila, if things go south...
302
00:24:22,760 --> 00:24:23,960
you get these out...
303
00:24:24,080 --> 00:24:26,560
to all the channels. - This time,
I'm coming with you, guys.
304
00:24:26,640 --> 00:24:28,080
No, Laila. No.
305
00:24:28,160 --> 00:24:29,880
This is not up for discussion.
306
00:24:29,960 --> 00:24:33,160
Munni and Resham will disperse
all the information.
307
00:24:33,240 --> 00:24:35,360
And if there's a problem,
I've a plan B.
308
00:24:35,520 --> 00:24:38,240
Scheduled emails to go out to
every major newspaper...
309
00:24:38,320 --> 00:24:40,680
if I'm not back at my laptop
in 12 hours. So...
310
00:24:41,120 --> 00:24:42,120
I'm coming.
311
00:24:47,200 --> 00:24:48,200
Okay.
312
00:25:01,360 --> 00:25:03,800
This... Focus your eye here.
313
00:25:03,880 --> 00:25:05,400
The angrier you are...
314
00:25:05,480 --> 00:25:07,120
the less you'll tremble.
315
00:25:07,680 --> 00:25:09,120
Line up the target.
316
00:25:09,880 --> 00:25:10,880
Like this?
317
00:25:16,040 --> 00:25:17,040
So...
318
00:25:17,960 --> 00:25:19,560
You look here.
319
00:25:21,960 --> 00:25:23,080
And shoot.
320
00:25:29,760 --> 00:25:31,160
Inspector...
321
00:25:32,520 --> 00:25:34,480
Why don't you teach me now?
322
00:25:34,600 --> 00:25:35,920
Go to Imran.
323
00:25:50,600 --> 00:25:52,960
Faster, faster! More pace!
324
00:25:53,040 --> 00:25:54,520
Keep moving, girls!
325
00:25:54,600 --> 00:25:56,360
Keep moving!
- Hurry up!
326
00:25:56,440 --> 00:25:59,160
Baby Doll, Laila!
Faster! You can do it!
327
00:26:37,600 --> 00:26:39,000
You don't know how to cook.
328
00:26:39,240 --> 00:26:41,200
I do. I know how to make meat balls.
329
00:26:41,280 --> 00:26:42,560
No, you don't.
330
00:26:42,640 --> 00:26:45,840
Dude, I can make fucking meatballs.
Wait till you've them.
331
00:26:50,960 --> 00:26:53,960
You two look like you've
seen a fucking ghost.
332
00:26:55,960 --> 00:26:57,680
No, we...
333
00:26:57,880 --> 00:27:00,080
We just weren't expecting you today.
334
00:27:01,840 --> 00:27:03,640
I was on my way to meet Tanvir.
335
00:27:03,880 --> 00:27:05,720
I thought I'll take you with me.
336
00:27:06,840 --> 00:27:09,120
Long overdue family bonding.
337
00:27:10,640 --> 00:27:13,280
I... No...
- You should come.
338
00:27:15,720 --> 00:27:18,160
Yeah, you go.
339
00:27:18,440 --> 00:27:19,960
I'll handle the meatballs.
340
00:27:21,480 --> 00:27:22,640
Okay.
341
00:27:24,120 --> 00:27:25,920
Would you like to drink anything?
342
00:27:26,560 --> 00:27:28,000
I'll take one for the road.
343
00:27:29,520 --> 00:27:31,880
Ah! That's my girl.
344
00:27:32,720 --> 00:27:33,720
Come on.
345
00:27:44,360 --> 00:27:46,040
Isn't it great?
346
00:27:46,600 --> 00:27:48,520
All three of us together.
347
00:27:49,360 --> 00:27:52,960
I was thinking we should
get Jugnu married again.
348
00:27:53,080 --> 00:27:54,800
It's been too long...
349
00:27:54,880 --> 00:27:58,280
and I'm desperate for a celebration
in the family.
350
00:27:59,440 --> 00:28:01,520
That's for Jugnu to decide.
351
00:28:01,840 --> 00:28:02,840
Wow!
352
00:28:03,440 --> 00:28:04,880
The stroke really got to you!
353
00:28:05,080 --> 00:28:07,040
Come on, Jugnu!
354
00:28:07,760 --> 00:28:11,000
Uncle,
daddy knows how I feel about him.
355
00:28:12,680 --> 00:28:15,680
Oh my goddamn bladder!
356
00:28:16,160 --> 00:28:19,000
Nothing is worse than old age.
357
00:28:20,760 --> 00:28:22,000
Convince her...
358
00:28:22,120 --> 00:28:25,760
to find a man for herself.
359
00:28:25,880 --> 00:28:27,880
And this time preferably...
360
00:28:27,960 --> 00:28:31,120
someone who is a shade
or two lighter!
361
00:28:38,560 --> 00:28:39,720
Daddy...
362
00:28:40,440 --> 00:28:42,760
There's one chance,
and one chance only...
363
00:28:42,880 --> 00:28:46,040
for you to salvage your relationship
with me, and it's now.
364
00:28:46,960 --> 00:28:48,960
What do you know about uncle?
365
00:28:50,160 --> 00:28:51,960
What do you want to know?
366
00:28:53,480 --> 00:28:55,680
What's his relationship with KK?
367
00:28:55,800 --> 00:28:59,000
Why is he so close to someone,
20 years younger?
368
00:29:00,800 --> 00:29:02,680
Before returning to Pakistan...
369
00:29:02,800 --> 00:29:06,560
Ifti used to teach at an all
boys boarding school.
370
00:29:08,160 --> 00:29:10,000
A pretentious place...
371
00:29:10,640 --> 00:29:13,520
with all these mantras
about obedience...
372
00:29:13,640 --> 00:29:15,960
cleanliness, respect.
373
00:29:16,880 --> 00:29:19,360
KK was one of his favourite
students there.
374
00:29:20,440 --> 00:29:22,040
After his return...
375
00:29:22,760 --> 00:29:24,080
they stayed in touch.
376
00:29:24,600 --> 00:29:26,760
Same social circle here.
377
00:29:28,040 --> 00:29:30,760
Ifti was like a life coach...
378
00:29:31,040 --> 00:29:33,320
or guardian to KK.
379
00:29:34,960 --> 00:29:36,640
And what about uncle's wife?
380
00:29:36,760 --> 00:29:38,560
Why did she leave him?
What did he do?
381
00:29:38,680 --> 00:29:41,680
Oh, he didn't do anything.
That was really our mother.
382
00:29:42,200 --> 00:29:43,640
Your grandmother.
383
00:29:44,360 --> 00:29:48,000
Behind the progressive facade,
same old backward thinking.
384
00:29:49,040 --> 00:29:52,840
Taunted Hajra day and night
on her complexion...
385
00:29:52,960 --> 00:29:54,920
until she ran away.
386
00:29:56,240 --> 00:29:59,080
After that he married that
lady from Scotland.
387
00:29:59,600 --> 00:30:01,360
But that didn't work out either.
388
00:30:02,960 --> 00:30:04,840
So, what did I miss?
389
00:30:04,960 --> 00:30:06,520
Nothing much. I...
390
00:30:06,640 --> 00:30:08,560
Was telling Jugnu...
391
00:30:08,680 --> 00:30:10,920
how fantastic your book is.
392
00:30:11,440 --> 00:30:13,440
I can't believe she
hasn't read it yet.
393
00:30:13,560 --> 00:30:17,640
Apparently, my work doesn't have
much value in her eyes.
394
00:30:18,160 --> 00:30:21,600
I even presented her a signed copy.
395
00:30:24,360 --> 00:30:26,000
Do read it someday.
396
00:30:28,120 --> 00:30:29,120
I will.
397
00:31:17,560 --> 00:31:19,760
Generator turns on automatically.
Check what's wrong.
398
00:31:19,840 --> 00:31:21,000
I'll check.
399
00:32:03,320 --> 00:32:05,600
With this,
I'll access the system remotely.
400
00:32:09,160 --> 00:32:11,080
Then the footage will
replay on a loop.
401
00:32:12,520 --> 00:32:14,760
Go, go, go! Get out, get out.
402
00:32:21,800 --> 00:32:23,320
What happened, madam?
403
00:32:23,560 --> 00:32:25,960
That's what I'm trying
to figure out.
404
00:32:32,520 --> 00:32:34,000
Madam, it tripped.
405
00:32:51,840 --> 00:32:54,760
Madam, the food smells delicious.
406
00:32:55,160 --> 00:32:56,880
I'll bring some out!
407
00:33:20,600 --> 00:33:22,720
Is the video back on?
- No!
408
00:33:47,120 --> 00:33:48,560
Arif bro, how's the food?
409
00:33:52,440 --> 00:33:54,000
It's really delicious.
410
00:34:00,200 --> 00:34:01,560
You want more bread, Tariq?
411
00:34:01,680 --> 00:34:03,160
Yeah, give me some.
412
00:34:20,960 --> 00:34:22,080
It's time.
413
00:34:37,040 --> 00:34:39,400
'Sleeping Beauty slept
for a hundred years'
414
00:34:40,320 --> 00:34:43,360
'waiting for a prince to come'
415
00:34:44,480 --> 00:34:49,000
'and kiss her,
making her alive again.'
416
00:34:50,360 --> 00:34:52,880
'What a stupid fucking bitch!'
417
00:35:18,640 --> 00:35:21,760
Together, we built something...
418
00:35:22,440 --> 00:35:25,840
that no one in this city
had ever built before.
419
00:35:26,640 --> 00:35:32,360
We got women out of situations,
they never would've on their own.
420
00:35:34,640 --> 00:35:37,040
Regardless of how this
world remembers us...
421
00:35:38,400 --> 00:35:42,000
We know, what we are.
422
00:35:42,320 --> 00:35:44,320
They can destroy our business...
423
00:35:44,440 --> 00:35:46,360
they can burn us down...
424
00:35:47,120 --> 00:35:50,320
but what we are...
No one can take that away from us.
425
00:35:51,080 --> 00:35:52,840
No matter what happens tonight...
426
00:35:53,520 --> 00:35:57,080
What we stand for, will outlive us.
427
00:35:59,520 --> 00:36:01,000
'Churails.'
428
00:36:01,120 --> 00:36:03,080
'Churails!'
429
00:36:03,480 --> 00:36:04,960
Come on here now.
430
00:36:16,360 --> 00:36:18,040
This is not your fight.
431
00:36:19,200 --> 00:36:20,880
You may lose your job.
432
00:36:22,200 --> 00:36:25,040
And anyway, I don't like...
- Men pushing your buttons.
433
00:36:25,240 --> 00:36:26,240
I know.
434
00:36:27,320 --> 00:36:32,080
I also know that some bastard
has hurt you bad.
435
00:36:33,080 --> 00:36:35,840
And God knows,
I ain't no fucking angel.
436
00:36:36,960 --> 00:36:39,040
But you should also know...
437
00:36:39,160 --> 00:36:40,800
that everyone's not the same.
438
00:36:43,040 --> 00:36:44,560
You and the rest of the Churails...
439
00:36:44,640 --> 00:36:46,080
will lead. We'll be behind you.
440
00:36:46,800 --> 00:36:48,400
Just for support.
441
00:36:49,360 --> 00:36:51,280
If you stumble, I'll catch you.
442
00:36:52,720 --> 00:36:54,160
But I know...
443
00:36:54,920 --> 00:36:56,680
You won't ever stumble.
444
00:37:02,560 --> 00:37:04,840
Try not to use it.
445
00:37:09,040 --> 00:37:10,040
We shall see.
446
00:37:46,760 --> 00:37:49,120
Wait, wait, wait!
447
00:37:55,120 --> 00:37:56,120
What's at the back?
448
00:37:56,760 --> 00:38:00,040
Sir has arranged a special feast for
you boys to let off some steam.
449
00:38:00,160 --> 00:38:02,200
Let us check.
- Sure, why not?
450
00:38:02,480 --> 00:38:04,200
We are here for you.
451
00:38:04,320 --> 00:38:05,320
Come, come.
452
00:38:20,960 --> 00:38:24,600
Phone signals here are so weak,
that boss left a message for you.
453
00:38:28,680 --> 00:38:29,840
Let me hear it.
454
00:38:30,960 --> 00:38:32,440
'Thanks a lot!'
455
00:38:33,040 --> 00:38:34,760
'For keeping an eye last night.'
456
00:38:35,240 --> 00:38:38,680
'Otherwise, it's not easy
to keep them in control.'
457
00:38:49,040 --> 00:38:50,440
'Thanks a lot!'
458
00:38:50,600 --> 00:38:52,080
'For keeping an eye last night.'
459
00:38:52,880 --> 00:38:54,000
'This is for you.'
460
00:38:54,280 --> 00:38:55,840
We also got a sound system.
461
00:38:56,080 --> 00:38:57,840
Full entertainment tonight!
462
00:39:00,960 --> 00:39:02,000
Get started.
463
00:39:26,720 --> 00:39:30,040
"I am attracted to you."
464
00:39:30,160 --> 00:39:34,200
"Come and embrace me."
465
00:39:38,160 --> 00:39:39,160
Where to, bro?
466
00:39:39,280 --> 00:39:40,440
Over there, where else?
467
00:39:40,560 --> 00:39:41,840
This isn't fair!
468
00:39:42,520 --> 00:39:43,840
Alright fine.
469
00:39:44,360 --> 00:39:46,080
You go set the mood.
470
00:39:46,560 --> 00:39:48,320
Then our turn. Okay?
- Cool.
471
00:39:48,440 --> 00:39:52,240
"Pull down the curtains,
switch of the lights."
472
00:39:52,360 --> 00:39:56,320
"I give myself to you,
oh my love."
473
00:39:56,440 --> 00:39:59,920
"This is the game of love."
474
00:40:00,040 --> 00:40:03,960
"Bring your name,
oh lover boy."
475
00:40:04,080 --> 00:40:11,360
"Oh my" "Oh my lover boy!"
476
00:40:40,480 --> 00:40:42,640
The girl will be delivered
by tomorrow.
477
00:40:43,280 --> 00:40:44,760
Make your arrangements.
478
00:40:47,520 --> 00:40:49,840
That girl would've never
come for me...
479
00:40:50,240 --> 00:40:52,240
if he had already handled it.
480
00:40:53,200 --> 00:40:56,080
Stop throwing your toys
out of the pram!
481
00:40:56,200 --> 00:40:58,200
You say I'm your favourite...
482
00:40:58,320 --> 00:40:59,880
but you only listen to him.
483
00:41:00,120 --> 00:41:03,000
We are brothers. Family!
484
00:41:04,800 --> 00:41:06,960
We've all made sacrifices
for each other...
485
00:41:07,040 --> 00:41:08,520
even when we didn't want to.
486
00:41:09,720 --> 00:41:11,840
That's what makes us, us.
487
00:41:16,480 --> 00:41:18,000
Go now.
488
00:41:18,320 --> 00:41:19,720
We'll talk tomorrow.
489
00:41:33,160 --> 00:41:35,720
Be a darling and get
me an ice lolly.
490
00:41:37,200 --> 00:41:38,440
Orange.
491
00:41:38,960 --> 00:41:40,760
No, no, strawberry.
492
00:41:52,880 --> 00:41:55,000
We're out, Shumaila.
493
00:41:55,400 --> 00:41:57,040
They're in the basement, love.
494
00:41:57,160 --> 00:41:58,680
It's in the deep freezer.
495
00:41:59,800 --> 00:42:01,200
We have a freezer up here!
496
00:42:01,480 --> 00:42:03,000
Why the fuck would you do that?
497
00:42:03,280 --> 00:42:04,600
It's good, right?
498
00:42:05,080 --> 00:42:07,520
For a man to be reminded
of his weakness.
499
00:42:08,400 --> 00:42:11,600
For him to remember how loyal
his wife has been.
500
00:42:12,320 --> 00:42:14,320
How she's stood by him through
thick and thin.
501
00:42:15,640 --> 00:42:17,760
So when the time comes
to take the fall...
502
00:42:18,400 --> 00:42:22,040
The man knows that he must
take the fall alone.
503
00:42:24,840 --> 00:42:26,120
Get me orange instead.
504
00:42:26,880 --> 00:42:29,040
I don't know why I'm being
so indecisive tonight.
505
00:42:43,720 --> 00:42:44,760
Yes?
506
00:42:44,960 --> 00:42:46,640
Hello, boss.
507
00:42:47,040 --> 00:42:48,440
There has been a small mistake.
508
00:42:48,520 --> 00:42:50,680
We just sent two girls.
509
00:42:50,880 --> 00:42:53,560
There are so many of you,
and just two girls?
510
00:42:53,840 --> 00:42:55,120
How embarrassing!
511
00:42:56,240 --> 00:42:57,640
I've brought more.
512
00:42:57,760 --> 00:42:59,120
They're at the back.
513
00:42:59,680 --> 00:43:01,720
Why did you bring a tranny?
514
00:43:02,360 --> 00:43:04,360
We cater to all needs!
515
00:43:04,480 --> 00:43:05,880
Whatever gets you going.
516
00:43:06,080 --> 00:43:07,080
Eyes down.
517
00:43:08,320 --> 00:43:09,920
Eyes down!
518
00:43:10,560 --> 00:43:11,840
Get out.
519
00:43:12,360 --> 00:43:13,520
You too, get out!
520
00:43:13,600 --> 00:43:15,160
Staring... - Sir,
I'm only here for the delivery.
521
00:43:15,240 --> 00:43:17,320
Get out!
- Why are you dragging me into this?
522
00:43:17,440 --> 00:43:18,480
Out!
523
00:43:18,600 --> 00:43:19,960
Okay, coming, coming.
524
00:43:28,360 --> 00:43:32,760
"What an animal?"
525
00:43:32,880 --> 00:43:38,000
Leave her!
526
00:43:38,080 --> 00:43:42,160
"Trust me, I am a rock God..."
527
00:43:42,280 --> 00:43:47,120
"21 ways to suck seed..."
528
00:43:47,240 --> 00:43:50,400
"You are wasting my time..."
529
00:43:50,520 --> 00:43:51,680
Fucking bastard!
530
00:43:51,920 --> 00:43:56,360
"To convince
her *** magician..."
531
00:43:56,760 --> 00:43:59,640
Fucking assholes!
Even if you get past us...
532
00:43:59,760 --> 00:44:01,880
how will you manage to
stay alive up ahead?
533
00:44:02,000 --> 00:44:06,680
"Son, son..."
534
00:44:06,800 --> 00:44:11,880
"21 moments from..."
535
00:44:12,160 --> 00:44:13,640
Police!
536
00:44:13,760 --> 00:44:15,120
Don't shoot!
537
00:44:17,040 --> 00:44:19,120
You asshole! What the fuck!
538
00:44:20,440 --> 00:44:21,920
Oh, you motherfucker!
539
00:44:46,560 --> 00:44:50,800
"Love..."
540
00:44:50,920 --> 00:44:53,920
"My fair..."
541
00:45:01,280 --> 00:45:02,960
Bro! Police!
542
00:45:06,400 --> 00:45:08,840
Motherfucker...
543
00:45:30,440 --> 00:45:31,640
It's me. Just me.
544
00:45:31,760 --> 00:45:32,760
What happened?
545
00:45:33,120 --> 00:45:34,560
Found her.
- Where?
546
00:45:34,680 --> 00:45:36,720
That way. No!
547
00:45:37,040 --> 00:45:39,600
Guards.
- Let's go.
548
00:45:53,080 --> 00:45:54,800
They sent me for you.
- What?
549
00:45:55,400 --> 00:45:57,200
Your brothers outside?
550
00:45:57,520 --> 00:45:59,840
They sent me.
- Oh.
551
00:46:00,320 --> 00:46:01,520
For what?
552
00:46:04,040 --> 00:46:05,560
Whatever you want.
553
00:46:11,440 --> 00:46:13,160
Here? In front of her?
554
00:46:14,120 --> 00:46:15,440
Why would she care?
555
00:46:18,840 --> 00:46:19,840
Over there?
556
00:46:20,480 --> 00:46:21,880
Yeah, sure.
557
00:46:49,760 --> 00:46:51,080
All done.
- What?
558
00:47:15,400 --> 00:47:16,520
He'll wake up soon.
559
00:47:17,320 --> 00:47:18,440
Keep an eye.
560
00:47:24,800 --> 00:47:26,680
Jugnu and I from the front,
you three take the back.
561
00:47:26,800 --> 00:47:27,960
Let's go.
562
00:47:52,240 --> 00:47:54,320
Hey, hey.
563
00:47:54,400 --> 00:47:55,640
You're fine.
564
00:47:56,160 --> 00:47:57,880
We're fine. Hear me?
565
00:47:58,520 --> 00:47:59,840
We're together.
566
00:48:22,480 --> 00:48:25,040
Now you've to convince
Zubaida to marry me.
567
00:48:25,680 --> 00:48:27,000
{ an3}Shams!
568
00:48:43,240 --> 00:48:45,880
All the vulgarity and promiscuity
in our society...
569
00:48:46,040 --> 00:48:48,280
is because of fucking
whores like you!
570
00:48:49,160 --> 00:48:52,120
Don't you dare move,
or I'll blow her brains off!
571
00:48:55,560 --> 00:48:57,520
Move! You come here.
572
00:50:48,920 --> 00:50:51,880
"My heart hurts.."
573
00:50:51,960 --> 00:50:54,920
"You take a look..."
574
00:50:55,040 --> 00:50:57,640
"Finish it."
575
00:51:01,160 --> 00:51:04,040
"My heart hurts.."
576
00:51:04,320 --> 00:51:07,000
"You take a look..."
577
00:51:07,280 --> 00:51:12,000
"Finish it."
578
00:51:13,480 --> 00:51:19,280
"I sing your praises..."
579
00:51:19,400 --> 00:51:25,240
"Give me your dreams,
then I'll tell you."
580
00:51:25,720 --> 00:51:31,800
"I'll tell you all the
secrets..."
581
00:51:31,920 --> 00:51:36,560
"How do I leave you alone?"
582
00:51:36,680 --> 00:51:42,760
"The path..."
583
00:51:43,480 --> 00:51:49,760
"Is lost..."
584
00:51:50,280 --> 00:51:58,640
"I am conscious..."
585
00:51:58,880 --> 00:52:03,480
"I am tomorrow..."
586
00:52:20,600 --> 00:52:23,720
Hey, Jamil.
I didn't know you were here already.
587
00:52:24,840 --> 00:52:26,880
There's so much I have to tell you.
588
00:52:27,280 --> 00:52:29,000
I'm coming home, okay?
589
00:52:30,520 --> 00:52:32,240
Yeah, I'm fine.
590
00:52:32,960 --> 00:52:34,480
I love you too.
591
00:52:36,200 --> 00:52:37,720
Let's talk, uncle.
592
00:52:38,120 --> 00:52:39,560
I know everything.
593
00:52:52,480 --> 00:52:53,560
You okay?
594
00:53:08,440 --> 00:53:10,400
I have to tell you something.
595
00:53:12,200 --> 00:53:13,840
About Mehak.
596
00:53:20,360 --> 00:53:21,680
Rizwan...
597
00:53:21,960 --> 00:53:23,040
When I'm in the car...
598
00:53:23,160 --> 00:53:25,880
keep your phone on silent,
for the love of god!
599
00:53:27,080 --> 00:53:28,160
Tell me.
600
00:53:29,880 --> 00:53:30,880
What...
601
00:53:31,600 --> 00:53:32,840
What are you doing?
602
00:53:35,840 --> 00:53:37,000
Sorry, boss.
603
00:53:47,280 --> 00:53:49,040
'An eye for an eye'
604
00:53:49,760 --> 00:53:52,000
'and the whole world goes blind.'
605
00:53:55,040 --> 00:53:57,560
'But in this darkness,'
606
00:53:57,960 --> 00:53:59,960
'we have clearly seen life.'
607
00:54:00,920 --> 00:54:03,680
'Passing through your
beastly jungle...'
608
00:54:05,040 --> 00:54:07,400
'Even our demons have come alive.'
609
00:54:25,560 --> 00:54:27,080
"My little doll."
610
00:54:30,360 --> 00:54:32,120
"My dearest doll."
611
00:54:35,040 --> 00:54:38,080
"I'll raise you to be nice."
612
00:54:39,560 --> 00:54:43,040
"I'll raise you to be polite."
613
00:54:45,800 --> 00:54:48,680
"I'll teach you to hold secrets."
614
00:54:51,360 --> 00:54:54,040
"And keep your mouth shut tight."
615
00:54:57,240 --> 00:55:00,240
"If you're my baby girl..."
- Batool Jaan!
616
00:55:02,040 --> 00:55:03,440
It's your turn.
617
00:55:03,520 --> 00:55:04,840
The stairs are on your right.
618
00:55:04,960 --> 00:55:06,240
You can go up now.
619
00:55:49,880 --> 00:55:57,920
"Your pain opens up..."
620
00:56:02,160 --> 00:56:08,360
"Your pain opens up..."
621
00:56:08,480 --> 00:56:12,960
"Becomes..."
622
00:56:14,440 --> 00:56:20,320
"I sing your praises..."
623
00:56:20,440 --> 00:56:25,320
"Give me your dreams,
then I'll tell you."
624
00:56:26,880 --> 00:56:32,680
"I'll tell you all the
secrets..."
625
00:56:32,800 --> 00:56:37,400
"How do I leave you alone?"
626
00:56:37,520 --> 00:56:43,800
"The path..."
627
00:56:44,400 --> 00:56:50,400
"Is lost..."
628
00:56:51,240 --> 00:56:56,480
"I am conscious."
629
00:56:56,600 --> 00:57:03,280
"I am that moment..."
42940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.