All language subtitles for Churails 2020 S01E07 Hindi 720p WEBRip x264 AAC ESubs - LOKiHD - Telly_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,520 --> 00:00:17,640 I can't do this. 2 00:00:17,800 --> 00:00:19,440 It wasn't your fault, okay? 3 00:00:19,560 --> 00:00:21,360 I was fired from the agency. 4 00:00:21,480 --> 00:00:23,280 I was asking everyone about Sheila. 5 00:00:23,400 --> 00:00:25,400 It's been over two months. 6 00:00:25,520 --> 00:00:26,520 My daughter. 7 00:00:26,760 --> 00:00:27,760 We have to find her. 8 00:00:27,840 --> 00:00:31,680 In your absence, we made an impulsive decision. 9 00:00:32,520 --> 00:00:34,880 So round two began at your house? 10 00:00:34,960 --> 00:00:37,960 Sheila was with Juice Talent. - Juice? KK? 11 00:00:38,120 --> 00:00:40,280 What can I say? Our industry is such. 12 00:00:40,400 --> 00:00:41,640 Girls come, girls go. 13 00:00:41,720 --> 00:00:44,960 But this girl has vanished. As in, missing. 14 00:00:45,120 --> 00:00:47,560 In the '90s, Jalwa fairness cream and powder were famous. 15 00:00:47,640 --> 00:00:49,520 A new ad was being made for its relaunch. 16 00:00:49,760 --> 00:00:51,880 Sheila was hired for it. - At the last minute... 17 00:00:52,080 --> 00:00:53,840 I'd to find a replacement for the TVC. 18 00:00:53,920 --> 00:00:56,400 These girls just don't understand commitment. 19 00:00:56,480 --> 00:00:59,200 This one. Shakeela Siddiqui is missing. 20 00:00:59,280 --> 00:01:01,960 Can you help... Boss? 21 00:01:02,080 --> 00:01:03,640 I used to ask her to go to those parties. 22 00:01:03,920 --> 00:01:06,400 Which parties? - The talent agency organises them. 23 00:01:06,520 --> 00:01:08,520 Actresses and models from the industry... 24 00:01:08,720 --> 00:01:09,960 They attend them. 25 00:01:10,080 --> 00:01:11,960 They entertain men. 26 00:01:14,760 --> 00:01:16,080 I found Mehak. 27 00:01:16,480 --> 00:01:18,160 She lives in a girls' hostel. 28 00:01:18,320 --> 00:01:20,040 She's using her birth name. 29 00:01:21,280 --> 00:01:23,520 You have to find Sheila. 30 00:01:51,320 --> 00:01:56,120 "I am a witch." 31 00:01:57,120 --> 00:02:01,520 "My eyes cast black magic." 32 00:02:01,640 --> 00:02:05,720 "I wander in the darkness of night." 33 00:02:06,760 --> 00:02:13,280 "My aura will instil fear in you." 34 00:02:13,400 --> 00:02:16,120 "Witch. - It's my reincarnation." 35 00:02:16,240 --> 00:02:19,040 "Witch. - It's the end of your story." 36 00:02:30,040 --> 00:02:32,520 'CHURAILS' 37 00:02:37,160 --> 00:02:39,920 7. SACRIFICE... 38 00:02:41,880 --> 00:02:47,400 ST. MARY'S GIRLS HOSTEL... 39 00:03:33,920 --> 00:03:35,960 That room has been vacant for a while. 40 00:03:40,920 --> 00:03:42,160 This... 41 00:03:43,200 --> 00:03:46,080 Mehak... Hussain... Mehak Hussain? 42 00:03:50,360 --> 00:03:51,760 Come inside. 43 00:03:52,400 --> 00:03:53,720 Come. 44 00:04:05,720 --> 00:04:07,560 She left some stuff behind. 45 00:04:11,240 --> 00:04:12,920 It's been 8 years? 46 00:04:14,440 --> 00:04:15,800 More or less. 47 00:04:16,440 --> 00:04:18,320 Rent kept coming for a year. 48 00:04:19,400 --> 00:04:21,360 So I didn't give the room to anyone else. 49 00:04:22,400 --> 00:04:24,040 I thought she'll return. 50 00:04:24,960 --> 00:04:26,800 But when the rent money stopped... 51 00:04:27,640 --> 00:04:29,680 I kept her belongings with me. 52 00:04:30,760 --> 00:04:32,960 And rented out the room to someone else in need. 53 00:04:34,600 --> 00:04:36,360 This was her last known address. 54 00:04:38,120 --> 00:04:39,560 How come... 55 00:04:41,880 --> 00:04:43,320 Where would she go... 56 00:04:44,600 --> 00:04:46,320 Without all her stuff? 57 00:04:46,720 --> 00:04:48,280 Don't mind me saying this. 58 00:04:48,640 --> 00:04:50,400 That poor girl wasn't happy. 59 00:04:51,400 --> 00:04:53,240 Even at the age of 18... 60 00:04:53,720 --> 00:04:55,840 she had so much sorrow inside her. 61 00:04:57,800 --> 00:04:59,160 And her eyes... 62 00:04:59,960 --> 00:05:01,160 Were just like yours. 63 00:05:03,480 --> 00:05:05,080 As if she had been forced... 64 00:05:05,600 --> 00:05:07,800 to see this world up close. 65 00:05:09,360 --> 00:05:11,240 And now no matter how hard she tried... 66 00:05:12,080 --> 00:05:13,800 She just couldn't unsee it. 67 00:05:15,480 --> 00:05:16,960 Wherever she went... 68 00:05:18,160 --> 00:05:19,880 I don't think she'll come back. 69 00:05:25,560 --> 00:05:27,400 She wrote dozens of letters to you. 70 00:05:28,320 --> 00:05:29,640 { an3}But... 71 00:05:30,520 --> 00:05:32,280 She couldn't gather the courage to send them. 72 00:06:05,440 --> 00:06:07,600 Boss? What brings you here? 73 00:06:09,160 --> 00:06:10,560 Wanted to update you. 74 00:06:18,960 --> 00:06:20,320 That boy, Faraaz. 75 00:06:20,520 --> 00:06:21,960 He's a complete junkie. 76 00:06:22,960 --> 00:06:24,320 And not very smart either. 77 00:06:25,840 --> 00:06:27,720 Sneaking into the flat, packing her stuff away... 78 00:06:27,800 --> 00:06:30,680 just to prove that she ran away alone... 79 00:06:32,040 --> 00:06:34,160 That's way beyond his mental capacity. 80 00:06:35,520 --> 00:06:37,720 He's telling us everything he knows. 81 00:06:40,920 --> 00:06:45,640 If we figure out more about these parties then... - This is enough. 82 00:06:45,840 --> 00:06:47,360 We'll handle the rest. 83 00:06:49,560 --> 00:06:50,840 Batool, ma'am... 84 00:06:51,920 --> 00:06:55,360 I'm not certain as to what your set up is... 85 00:06:56,080 --> 00:06:57,640 But I'm not blind either. 86 00:07:00,080 --> 00:07:01,600 You asked me to rectify the mistake. 87 00:07:02,720 --> 00:07:03,960 So I did. 88 00:07:04,960 --> 00:07:07,760 But if you lot keep repeating the same mistake, then... 89 00:07:07,840 --> 00:07:09,160 You're in your uniform. 90 00:07:10,720 --> 00:07:12,360 So I ought to respect you. 91 00:07:15,280 --> 00:07:17,680 But I'm not into men pushing my buttons. 92 00:07:19,240 --> 00:07:20,440 I'm well aware of that. 93 00:07:21,920 --> 00:07:23,720 Because you burn their body parts, and... 94 00:07:29,800 --> 00:07:30,960 { an3}Sorry. 95 00:07:38,080 --> 00:07:39,840 Thank you for everything, boss. 96 00:07:40,680 --> 00:07:41,800 Take care. 97 00:08:45,440 --> 00:08:46,440 Darling... 98 00:08:46,800 --> 00:08:49,360 See, you unfold the napkin like this... 99 00:08:49,640 --> 00:08:51,800 and place it on your lap. Okay? 100 00:08:59,400 --> 00:09:02,240 Apologies, mummy. - No need to apologise. 101 00:09:02,680 --> 00:09:06,600 But we are nothing without etiquettes and decorum. 102 00:09:07,240 --> 00:09:10,080 After all, we're all responsible for our own mess. 103 00:09:11,160 --> 00:09:12,520 Of course, mummy. 104 00:09:23,440 --> 00:09:25,080 How's school, dear? 105 00:09:25,320 --> 00:09:26,320 Alright. 106 00:09:30,120 --> 00:09:32,560 Do you have any activities... 107 00:09:33,640 --> 00:09:35,280 Any hobbies? 108 00:09:36,840 --> 00:09:38,760 He's into books and music. 109 00:09:39,280 --> 00:09:40,320 We try to... 110 00:09:40,400 --> 00:09:43,160 It's always best to let the children answer for themselves. 111 00:09:43,960 --> 00:09:45,720 It builds their confidence. 112 00:09:47,480 --> 00:09:48,800 Tell me, dear. 113 00:09:49,760 --> 00:09:51,800 Yes, what mummy said. 114 00:09:54,480 --> 00:09:55,920 What about you, young man? 115 00:09:56,600 --> 00:09:58,040 Are you liking school? 116 00:09:58,240 --> 00:10:00,640 Yes. - Liar! He hates school. 117 00:10:00,720 --> 00:10:02,240 No, I do not. - Yes, you do. 118 00:10:02,320 --> 00:10:03,840 Salaar, behave yourself. 119 00:10:05,600 --> 00:10:07,480 Everyone bullies him at school. 120 00:10:07,600 --> 00:10:09,200 No one bullies me. 121 00:10:09,280 --> 00:10:11,480 Promise, daddy! - That's not true. 122 00:10:11,800 --> 00:10:14,600 And if it is, then why am I hearing about it for the first time? 123 00:10:15,760 --> 00:10:17,600 Do we've to talk about this at the dinner table? 124 00:10:19,240 --> 00:10:20,560 We'll talk at home. 125 00:10:23,480 --> 00:10:25,520 Dear, we're all one family here. 126 00:10:26,280 --> 00:10:28,320 We discuss everything with each other. 127 00:10:28,520 --> 00:10:30,320 We share our problems. 128 00:10:31,200 --> 00:10:32,640 Yeah? Now, tell me. 129 00:10:33,160 --> 00:10:35,120 Are the boys mean to you at school? 130 00:10:36,400 --> 00:10:39,360 Sometimes. - All the time. 131 00:10:40,120 --> 00:10:41,720 How come you don't know anything about this? 132 00:10:42,080 --> 00:10:43,320 How come you don't know? 133 00:10:43,520 --> 00:10:45,720 You're also their father. - That's not what I meant. 134 00:10:46,280 --> 00:10:49,480 I'm not interested in your domestic politics! 135 00:10:54,200 --> 00:10:55,640 Tell me, dear. 136 00:10:55,720 --> 00:10:58,200 I took my Barbie to school. 137 00:10:58,600 --> 00:11:00,480 And he runs like a girl. 138 00:11:01,800 --> 00:11:03,200 Why does he have a Barbie? 139 00:11:03,720 --> 00:11:05,040 It must be Amal's. 140 00:11:05,120 --> 00:11:07,240 Yes, Sameer has a Barbie. So? 141 00:11:08,040 --> 00:11:09,360 And it's not Amal's. 142 00:11:09,880 --> 00:11:12,240 Sameer likes dolls. Lots of boys do. 143 00:11:16,200 --> 00:11:18,720 Both boys should've been in boarding school... 144 00:11:19,280 --> 00:11:22,440 Like their father, and their grandfather. 145 00:11:24,360 --> 00:11:26,040 You might not have felt the need to... 146 00:11:26,120 --> 00:11:28,360 raise your child in front of your eyes, but... 147 00:11:28,520 --> 00:11:30,120 everyone cannot be like you. 148 00:11:30,680 --> 00:11:33,160 Sara, behave. - Well, that's rather unfortunate! 149 00:11:36,920 --> 00:11:39,400 Sara, sit down. Please. 150 00:11:40,680 --> 00:11:41,720 Or what? 151 00:11:41,800 --> 00:11:44,560 You're gonna lecture me on etiquette in front of your mummy? 152 00:11:46,360 --> 00:11:47,560 Get up. 153 00:11:51,600 --> 00:11:54,440 Say it. - Thank you, grandma... 154 00:11:54,520 --> 00:11:59,560 for serving us such a delicious meal. 155 00:11:59,680 --> 00:12:05,040 You're always such a lovely host. 156 00:12:05,200 --> 00:12:11,120 We will be anxiously waiting our next dinner invite. 157 00:12:11,240 --> 00:12:13,080 Good night! 158 00:12:14,280 --> 00:12:15,320 Let's go. 159 00:12:33,800 --> 00:12:34,880 I'm sorry. 160 00:12:35,760 --> 00:12:37,800 Sorry. But you've driven me to... 161 00:12:39,480 --> 00:12:42,440 I keep giving you concessions because I love you. 162 00:12:43,400 --> 00:12:45,440 You're my wife, the mother of my children. But... 163 00:12:45,800 --> 00:12:47,440 Why do you keep testing me? 164 00:12:47,800 --> 00:12:49,320 Why is it so hard for you to just... 165 00:12:49,400 --> 00:12:51,320 Be the best version of myself? 166 00:12:55,920 --> 00:12:57,600 I'm going to Islamabad tomorrow, for the day. 167 00:12:58,080 --> 00:12:59,840 Why? - For work! 168 00:13:00,560 --> 00:13:02,840 You take care of the kids. Use Mila, Fanny, or Grace. 169 00:13:02,920 --> 00:13:04,600 Or I don't give a shit! 170 00:13:04,760 --> 00:13:05,960 But I have to go. 171 00:13:15,200 --> 00:13:17,800 And if you ever grab me in front of the kids again... 172 00:13:17,880 --> 00:13:19,080 I'll kill you. 173 00:14:01,800 --> 00:14:03,040 'Dear Amma...' 174 00:14:03,960 --> 00:14:07,320 'Ammi... Maa... Mummy...' 175 00:14:10,400 --> 00:14:12,120 'What did I call you back then?' 176 00:14:14,320 --> 00:14:16,040 'And what do I call you now?' 177 00:14:17,720 --> 00:14:19,120 'So many letters...' 178 00:14:20,600 --> 00:14:22,760 'Filled with accusations and grievances...' 179 00:14:23,280 --> 00:14:26,600 'All these words, that may never reach you.' 180 00:14:28,400 --> 00:14:30,720 'But as I write this letter' 181 00:14:32,720 --> 00:14:36,600 'for the first time, I'm realising that I understand you.' 182 00:14:39,400 --> 00:14:42,400 'Maybe because I'm about to be a mother too.' 183 00:14:44,760 --> 00:14:46,920 'Seeing my body change...' 184 00:14:48,720 --> 00:14:50,920 'Feeling this life grow inside me...' 185 00:14:51,760 --> 00:14:55,440 'I now wonder if you would've also felt...' 186 00:14:56,360 --> 00:14:58,920 'All that I feel in this moment.' 187 00:15:00,160 --> 00:15:01,440 'And if so...' 188 00:15:02,200 --> 00:15:03,600 'Then in your choice...' 189 00:15:05,160 --> 00:15:08,040 'There must have been a sacrifice.' 190 00:15:09,400 --> 00:15:12,200 'Must we always sacrifice?' 191 00:15:13,280 --> 00:15:16,320 'Must we always put on brave masks' 192 00:15:16,560 --> 00:15:18,040 'and flash phoney smiles' 193 00:15:20,000 --> 00:15:22,120 'and pretend that it's a beautiful world?' 194 00:16:01,440 --> 00:16:04,520 Tabinda, as I said on the phone... 195 00:16:04,600 --> 00:16:07,640 I'm doing an article on the showbiz stars of yesteryears. 196 00:16:12,840 --> 00:16:14,320 It's just audio? 197 00:16:15,920 --> 00:16:16,960 Okay. 198 00:16:20,520 --> 00:16:22,360 Why did you quit the industry? 199 00:16:27,720 --> 00:16:30,240 I wish, it was a story out of the movies... 200 00:16:31,120 --> 00:16:32,600 like, a Prince Charming... 201 00:16:32,920 --> 00:16:34,480 came riding on a white horse... 202 00:16:35,200 --> 00:16:37,080 made me his bride... 203 00:16:37,480 --> 00:16:39,120 and took me away with him. 204 00:16:40,800 --> 00:16:42,040 But the only thing that came... 205 00:16:42,160 --> 00:16:43,840 was this wretched illness. 206 00:16:45,000 --> 00:16:46,360 Strange symptoms. 207 00:16:47,600 --> 00:16:49,160 Constant fatigue... 208 00:16:50,040 --> 00:16:51,280 Chest pains... 209 00:16:52,080 --> 00:16:53,440 Respiratory issues. 210 00:16:55,080 --> 00:16:56,320 It took many months... 211 00:16:57,480 --> 00:16:59,520 for the doctors to diagnose... 212 00:17:00,320 --> 00:17:02,760 that it was a type of cancer. 213 00:17:04,840 --> 00:17:06,080 I'm sorry. 214 00:17:07,600 --> 00:17:09,720 It's very rare in our part of the world. 215 00:17:10,640 --> 00:17:12,040 { an3}Mes... 216 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 { an3}Mes... 217 00:17:15,080 --> 00:17:16,640 What's my cancer called, Rehana? 218 00:17:16,880 --> 00:17:18,200 Mesothelioma. 219 00:17:20,720 --> 00:17:22,080 It's been 6 years... 220 00:17:22,840 --> 00:17:24,560 and I still can't pronounce it. 221 00:17:26,920 --> 00:17:28,840 It starts in the lining of the internal organs. 222 00:17:30,160 --> 00:17:31,400 Lungs, right? 223 00:17:31,480 --> 00:17:33,160 Madam is a survivor. 224 00:17:33,360 --> 00:17:34,760 Otherwise in this kind of cancer... 225 00:17:34,840 --> 00:17:36,120 4 patients out of 5... 226 00:17:36,320 --> 00:17:37,840 pass away within 5 years. 227 00:17:38,400 --> 00:17:39,680 It's a miracle. 228 00:17:42,880 --> 00:17:45,080 What about your family? 229 00:17:45,320 --> 00:17:46,640 Kids? 230 00:17:49,360 --> 00:17:50,680 I never found a husband. 231 00:17:51,040 --> 00:17:52,920 So forget having kids! 232 00:17:54,800 --> 00:17:58,360 I was with a married film director, back in the day. 233 00:17:59,400 --> 00:18:01,640 But that love story didn't find its happy ending. 234 00:18:02,520 --> 00:18:05,040 And I never found the courage to ever love again. 235 00:18:06,920 --> 00:18:08,280 And this dream girl... 236 00:18:09,000 --> 00:18:10,440 ended up all alone. 237 00:18:11,560 --> 00:18:12,640 I guess... 238 00:18:13,160 --> 00:18:15,600 it turned out to be a story from the movies after all! 239 00:18:18,520 --> 00:18:21,840 If you don't mind may I ask... 240 00:18:21,920 --> 00:18:25,600 how do you run your house after retirement? 241 00:18:27,760 --> 00:18:29,160 I'm lucky. 242 00:18:29,920 --> 00:18:31,600 I have a couple of benefactors. 243 00:18:34,280 --> 00:18:35,640 I'm headed to the airport. 244 00:18:35,720 --> 00:18:37,480 Will be back in Karachi by this evening. 245 00:18:37,560 --> 00:18:39,600 We need more information on Jalwa. 246 00:18:39,680 --> 00:18:41,600 Like who did Sherry sell the majority to? 247 00:18:42,040 --> 00:18:45,520 Why was this whitening mixture discontinued for so many years? 248 00:18:46,040 --> 00:18:47,960 And why is it being relaunched now? 249 00:18:48,240 --> 00:18:49,240 And hey, Laila. 250 00:18:49,320 --> 00:18:51,800 I want you to research a particular type of cancer. 251 00:18:51,920 --> 00:18:54,240 It's mesothelioma. 252 00:18:54,360 --> 00:18:57,880 M-E-S-O-T-H-E-L-I-O-M-A. 253 00:18:58,640 --> 00:19:00,720 Got it! - Yeah, thanks. 254 00:19:01,000 --> 00:19:02,640 Shams, Jalwa ownership? 255 00:19:03,240 --> 00:19:04,720 It's hard to figure out. 256 00:19:04,800 --> 00:19:06,240 Sherry is the CEO but... 257 00:19:06,840 --> 00:19:08,640 Many shell companies are based in Dubai. 258 00:19:08,720 --> 00:19:10,240 I can't find any list of directors. 259 00:19:10,440 --> 00:19:12,200 There is an old sales report. 260 00:19:12,440 --> 00:19:14,760 Jalwa was sold for just 10 rupees back then. 261 00:19:14,880 --> 00:19:17,920 Lower middle class housewives were targeted. 262 00:19:18,360 --> 00:19:21,440 I think, after rebranding, they'll upscale the product. 263 00:19:21,520 --> 00:19:23,760 Yeah, but that's not enough. We need more. 264 00:19:23,840 --> 00:19:25,080 Yeah, exactly. 265 00:19:25,160 --> 00:19:27,080 We need to access the salon's system. 266 00:19:27,320 --> 00:19:28,960 We might find something there. 267 00:19:29,160 --> 00:19:30,760 But we can't do this remotely. 268 00:19:31,080 --> 00:19:34,440 Here's a list of all models and actresses registered with Juice. 269 00:19:34,520 --> 00:19:36,000 With their phone numbers and addresses. 270 00:19:36,520 --> 00:19:38,360 Go meet them. Get them to speak. 271 00:19:38,520 --> 00:19:40,880 Salon, okay. But, be careful. 272 00:19:41,160 --> 00:19:42,480 Okay. 273 00:19:50,360 --> 00:19:52,600 We have two mani-pedi appointments. 274 00:19:52,680 --> 00:19:55,560 Okay, turn from here, and go to the first floor. 275 00:20:10,880 --> 00:20:12,280 What have you done! 276 00:20:12,400 --> 00:20:13,840 What will my husband say now? 277 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 Hold this. What did you do to my friend? 278 00:20:16,040 --> 00:20:18,920 Tell me. - I asked her, she said she wanted a 'Hollywood'. 279 00:20:19,000 --> 00:20:21,840 'Hollywood' means you make me a baby from down there? 280 00:20:21,920 --> 00:20:24,920 Listen, we know we're not your elite clientele. 281 00:20:25,040 --> 00:20:26,840 But treating us like this isn't right. 282 00:20:26,920 --> 00:20:28,400 We brought money! 283 00:20:29,160 --> 00:20:30,400 We've been wronged. 284 00:21:00,720 --> 00:21:02,000 This is completely unfair! 285 00:21:02,200 --> 00:21:03,840 What will she show her husband now? 286 00:21:03,920 --> 00:21:06,000 He might like it. - Please calm down, will you? What happened? 287 00:21:06,080 --> 00:21:07,440 I'm telling you, aren't I? 288 00:21:07,520 --> 00:21:09,560 I've been assaulted! 289 00:21:15,560 --> 00:21:17,120 Hurry up and take those rollers off. 290 00:21:17,600 --> 00:21:19,280 She cleared my entire area! 291 00:21:19,400 --> 00:21:21,120 Shakoor, throw these two out! 292 00:21:21,200 --> 00:21:23,400 What? - Leave! 293 00:21:23,680 --> 00:21:24,880 Don't touch me! 294 00:21:28,640 --> 00:21:30,720 Leave. - I'll be back. I'll definitely come back! 295 00:21:30,800 --> 00:21:32,600 I hope you also go bald down there! 296 00:21:32,680 --> 00:21:34,400 May worms crawl inside you! Let me go. - Get her out! 297 00:21:34,480 --> 00:21:37,360 Curse you... - Please don't. Who does that? 298 00:21:37,440 --> 00:21:39,560 Please carry on. - I'll deal with you. 299 00:21:43,640 --> 00:21:44,920 She's on her way. 300 00:21:55,520 --> 00:21:56,760 Fuck! 301 00:22:54,200 --> 00:22:57,320 Soha Nauman? Can you talk to us about Juice Talent? - No. 302 00:23:05,640 --> 00:23:07,360 Are you with Juice Talent? - No, I'm not. 303 00:23:16,200 --> 00:23:17,320 Yes, how can I help? 304 00:23:17,960 --> 00:23:19,800 We are here from Juice Talent. 305 00:23:30,480 --> 00:23:31,480 Rabia Gulfam? - Yes? 306 00:23:31,560 --> 00:23:33,520 You're with Juice Talent right, I wanted to talk... 307 00:23:36,400 --> 00:23:37,400 { an3}Sorry. 308 00:23:38,240 --> 00:23:39,240 Thank you. 309 00:23:44,040 --> 00:23:45,600 Come on in. - Thank you so much. 310 00:23:55,640 --> 00:23:56,800 { an3}Saima? 311 00:24:02,720 --> 00:24:04,960 I don't even get out of bed for that much. 312 00:24:05,080 --> 00:24:07,080 But you do get into bed for that much! 313 00:24:09,160 --> 00:24:11,000 I won't allow you to record anything. 314 00:24:34,400 --> 00:24:35,400 { an3}Maybe. 315 00:24:35,920 --> 00:24:37,280 She looks familiar. 316 00:24:37,800 --> 00:24:39,360 What happens at these parties? 317 00:24:39,560 --> 00:24:41,240 They're just innocent get-togethers. 318 00:24:41,920 --> 00:24:43,480 We go there willingly. 319 00:24:43,920 --> 00:24:45,240 Nobody forces us. 320 00:24:46,160 --> 00:24:47,320 And to tell you the truth... 321 00:24:47,400 --> 00:24:50,440 this kind of socialising helps us better our lives. 322 00:24:50,520 --> 00:24:52,760 Girl, enough with the bullshit! 323 00:24:52,840 --> 00:24:55,400 For real. I enjoy it so much! 324 00:24:56,320 --> 00:24:58,920 What if we want to identify the men at these parties? 325 00:25:03,920 --> 00:25:05,800 I've just given you thirty thousand rupees. 326 00:25:05,960 --> 00:25:07,960 I'm not leaving here without names. 327 00:25:10,920 --> 00:25:12,280 I don't know any names. 328 00:25:13,040 --> 00:25:14,840 I haven't seen any of their faces. 329 00:25:15,640 --> 00:25:16,880 They... 330 00:25:17,400 --> 00:25:18,800 The men are veiled. 331 00:25:18,920 --> 00:25:20,560 Veiled? - Yeah. 332 00:25:21,520 --> 00:25:24,640 Masks. They wear animal face masks. 333 00:25:25,400 --> 00:25:26,640 For privacy. 334 00:25:31,720 --> 00:25:33,760 All the men there wear masks... 335 00:25:33,880 --> 00:25:35,720 to hide their identities. 336 00:25:37,480 --> 00:25:39,080 Something very wrong is happening. 337 00:25:39,160 --> 00:25:40,720 And we have to figure out what. 338 00:25:40,800 --> 00:25:42,280 What more can we do? 339 00:25:44,320 --> 00:25:46,640 There is only one way to find Sheila. 340 00:25:47,800 --> 00:25:49,520 One of us has to attend that party. 341 00:25:49,600 --> 00:25:51,360 What do you mean? - I have to... 342 00:25:51,560 --> 00:25:52,680 attend that party. 343 00:25:52,760 --> 00:25:54,800 What nonsense! - No way! How could you even think that? 344 00:25:54,920 --> 00:25:57,320 We don't even know where these parties are held. 345 00:25:57,400 --> 00:25:58,680 We'll find out through Juice Talent. 346 00:25:58,760 --> 00:26:00,120 Not to mention the tight security. 347 00:26:00,360 --> 00:26:01,720 Will you say something? 348 00:26:02,640 --> 00:26:03,640 No. 349 00:26:05,600 --> 00:26:07,680 Because of my previous decisions... 350 00:26:09,640 --> 00:26:11,240 This time, the decision won't be mine. 351 00:26:11,600 --> 00:26:13,360 Right! It's my decision. 352 00:26:13,480 --> 00:26:14,480 I'm the right age. 353 00:26:14,560 --> 00:26:16,720 Unlike the three of you, my face wasn't plastered all over the news. 354 00:26:16,800 --> 00:26:18,560 No one will recognise me! 355 00:26:24,080 --> 00:26:25,360 I am doing this... 356 00:26:26,400 --> 00:26:27,720 Without a vote. 357 00:26:33,920 --> 00:26:35,960 Shams! Wait! 358 00:26:36,760 --> 00:26:38,920 I thought you believed in me? 359 00:26:39,080 --> 00:26:41,800 You're risking your life and expect me to watch from the sidelines? 360 00:26:43,200 --> 00:26:45,080 Your hot body aside... 361 00:26:45,240 --> 00:26:47,400 Do you know why I really love you? 362 00:26:48,360 --> 00:26:51,880 Because you've always let me be me. 363 00:26:53,200 --> 00:26:54,960 It's Sheila, Shams. 364 00:26:55,240 --> 00:26:57,120 She would've done the same for me. 365 00:26:57,200 --> 00:26:58,920 Would you've stopped her from saving me? 366 00:26:59,040 --> 00:27:01,960 This is wrong. You can't go there alone... - Don't be scared! 367 00:27:02,840 --> 00:27:04,920 I won't leave you so easily. 368 00:27:07,000 --> 00:27:08,040 { an3}Shams! 369 00:27:22,520 --> 00:27:23,560 Don't do this. 370 00:27:24,320 --> 00:27:25,320 Listen to me. 371 00:27:26,440 --> 00:27:27,440 Don't do it. 372 00:27:28,840 --> 00:27:32,040 What if you hadn't rescued me the night I was being beaten up? 373 00:27:33,200 --> 00:27:36,200 What if you hadn't saved me the night I was being married off? 374 00:27:36,280 --> 00:27:37,320 Where would I be today? 375 00:27:37,400 --> 00:27:38,960 This is not the same thing! 376 00:27:40,400 --> 00:27:42,080 You will have to trust me. 377 00:27:44,680 --> 00:27:45,960 I will go... 378 00:27:47,120 --> 00:27:48,960 And I will come back. 379 00:27:59,640 --> 00:28:00,880 Why boxing? 380 00:28:00,960 --> 00:28:02,440 Put some girly hobbies. 381 00:28:02,520 --> 00:28:03,960 Something that you do. 382 00:28:04,440 --> 00:28:05,800 Okay, boss. 383 00:28:07,840 --> 00:28:10,080 Increase the followers. Backdate. 384 00:28:12,760 --> 00:28:14,120 Make me sexier! 385 00:28:14,760 --> 00:28:15,840 Make them big. 386 00:28:15,920 --> 00:28:17,080 Make them big! 387 00:28:28,320 --> 00:28:29,520 I'm the one, sir. 388 00:28:30,560 --> 00:28:31,600 { an3}Sorry? 389 00:28:32,240 --> 00:28:35,360 Every important man, behind the camera... 390 00:28:35,440 --> 00:28:38,080 Be it a filmmaker, talent agent, fashion designer... 391 00:28:38,200 --> 00:28:41,600 wants to leave his stamp on a face in front of the camera. 392 00:28:41,720 --> 00:28:44,680 I'm the face you're looking for. 393 00:28:46,320 --> 00:28:48,080 That's good. Funny, even. 394 00:28:48,200 --> 00:28:50,920 Your models work in low budget TVCs. 395 00:28:51,040 --> 00:28:52,360 They've done a few soaps... 396 00:28:52,480 --> 00:28:53,560 those half hour ones... 397 00:28:53,640 --> 00:28:55,520 which, by the way... 398 00:28:55,600 --> 00:28:57,240 never get a primetime slot. 399 00:28:57,320 --> 00:28:59,400 In the last 5 years... 400 00:28:59,480 --> 00:29:01,760 only two of your models have been showstoppers. 401 00:29:01,840 --> 00:29:04,800 That too, for some trashy fashion designer. 402 00:29:05,040 --> 00:29:08,000 Films are out of the question, right? 403 00:29:08,800 --> 00:29:11,480 Such a long talent list... 404 00:29:11,600 --> 00:29:14,680 but not a single face to show for it. - I'm so sorry, sir. 405 00:29:14,800 --> 00:29:15,880 It's fine. 406 00:29:16,240 --> 00:29:18,960 Put your stamp on me. 407 00:29:21,920 --> 00:29:23,040 Give me your number. 408 00:29:30,880 --> 00:29:33,720 Yes! This is how it's done. 409 00:29:37,760 --> 00:29:40,040 { an3}Jalwa! - Come to mama! 410 00:29:44,040 --> 00:29:46,800 New Jalwa gives women confidence. 411 00:29:47,240 --> 00:29:50,200 The boost they need, to face the challenges... 412 00:29:50,280 --> 00:29:52,920 and obstacles in today's world. 413 00:29:53,160 --> 00:29:55,880 We, as pioneers of the beauty industry... 414 00:29:56,000 --> 00:29:58,280 must pave the way forward... 415 00:29:58,360 --> 00:30:01,080 for more empowered women of tomorrow. 416 00:30:01,200 --> 00:30:04,600 Presenting to you, the new face of Jalwa. 417 00:30:05,560 --> 00:30:09,480 Mix a pinch of powder in the cream, like this... 418 00:30:09,800 --> 00:30:12,080 moving up. 419 00:30:12,480 --> 00:30:15,320 Upward motion, like this. 420 00:30:34,520 --> 00:30:37,640 'My Jalwa ad was on air till '98.' 421 00:30:38,040 --> 00:30:40,600 But after so many years... 422 00:30:41,880 --> 00:30:43,800 When in 2013... 423 00:30:43,920 --> 00:30:46,040 my illness was diagnosed... 424 00:30:46,560 --> 00:30:49,200 Sherry's company stepped forward to help me. 425 00:30:50,680 --> 00:30:53,920 Hospital bills, doctors' fees. 426 00:30:54,640 --> 00:30:57,320 The company even paid half the amount for my chemo. 427 00:30:58,360 --> 00:31:00,040 In this day and age... 428 00:31:00,440 --> 00:31:02,920 who does so much for a stranger? 429 00:31:22,720 --> 00:31:26,440 Mesothelioma is almost always caused by exposure to asbestos... 430 00:31:26,520 --> 00:31:28,160 which is a known carcinogen. 431 00:31:28,240 --> 00:31:29,600 It consists of fibrous materials... 432 00:31:29,680 --> 00:31:32,440 that can easily get into the lungs, damaging them over time. 433 00:31:32,760 --> 00:31:35,720 It's often found in construction materials, but... 434 00:31:36,160 --> 00:31:37,960 talcum powders and make-up... 435 00:31:38,080 --> 00:31:41,280 can also often be contaminated with asbestos. 436 00:31:41,920 --> 00:31:44,040 Especially in unregulated markets. 437 00:31:50,360 --> 00:31:52,760 And you think, when the results come back from the lab... 438 00:31:52,840 --> 00:31:55,120 it will show this asbes... 439 00:31:55,400 --> 00:31:57,200 Asbestos. - Yes. 440 00:31:57,480 --> 00:31:58,560 It'll show up? 441 00:31:58,800 --> 00:31:59,920 Absolutely! 442 00:32:00,320 --> 00:32:03,240 I also think, Sheila somehow figured this out. 443 00:32:03,520 --> 00:32:05,800 That's why she was refusing to do this ad. 444 00:32:49,120 --> 00:32:50,960 I can make you a star. 445 00:32:51,080 --> 00:32:52,080 I know. 446 00:32:53,360 --> 00:32:55,080 But it depends on you... 447 00:32:55,440 --> 00:32:56,440 Whether... 448 00:32:58,440 --> 00:32:59,800 How bad do you want it? 449 00:33:00,040 --> 00:33:01,080 Oh, I want it... 450 00:33:02,440 --> 00:33:03,800 Bad! 451 00:33:04,840 --> 00:33:05,840 Good. 452 00:33:06,760 --> 00:33:07,920 In that case... 453 00:33:08,920 --> 00:33:10,120 will you do as I say? 454 00:33:10,200 --> 00:33:11,280 I will. 455 00:33:11,640 --> 00:33:13,040 You'll be my guru. 456 00:33:13,680 --> 00:33:15,000 My mentor. 457 00:33:20,400 --> 00:33:21,680 Overnight... 458 00:33:22,000 --> 00:33:23,040 Sensation. 459 00:33:30,120 --> 00:33:32,080 'Your city is so average.' 460 00:33:32,320 --> 00:33:34,800 'Not much excitement, no fun!' 461 00:33:35,480 --> 00:33:36,480 'Really?' 462 00:33:37,560 --> 00:33:39,160 'What are you doing tomorrow night?' 463 00:33:39,400 --> 00:33:40,600 'Whatever you say.' 464 00:33:41,840 --> 00:33:43,040 'There's this party...' 465 00:33:44,160 --> 00:33:45,960 'If you'd like to join me.' 466 00:33:46,600 --> 00:33:47,960 'I have to warn you though.' 467 00:33:48,680 --> 00:33:50,080 'It's very different.' 468 00:33:51,000 --> 00:33:53,960 'I'm very different too.' 469 00:33:54,920 --> 00:33:56,640 'You'll have to sign an NDA.' 470 00:33:56,920 --> 00:33:58,360 'Confidentiality agreement.' 471 00:34:52,240 --> 00:34:53,920 I should've put my foot down. 472 00:34:54,720 --> 00:34:56,960 Should've stopped her somehow. 473 00:34:59,040 --> 00:35:00,600 Boss, help us. 474 00:35:01,360 --> 00:35:02,920 Bring Zubaida back. 475 00:36:03,760 --> 00:36:05,080 Don't be nervous. 476 00:36:41,480 --> 00:36:42,920 We should've followed her. 477 00:36:43,120 --> 00:36:44,360 Who knows where this party is? 478 00:36:44,440 --> 00:36:45,680 I was saying the same thing. 479 00:36:45,920 --> 00:36:48,680 There will be many checkpoints on the way. 480 00:36:48,760 --> 00:36:50,840 Where all can we take this van? 481 00:36:50,920 --> 00:36:53,080 Let's just wait here for a bit, okay? 482 00:38:18,760 --> 00:38:19,960 Phone too? 483 00:39:29,520 --> 00:39:31,600 The length of the forehead should be... 484 00:39:31,680 --> 00:39:33,400 one third the length of the face. 485 00:39:33,520 --> 00:39:36,120 But you see this one. Her nose. Completely imbalanced. 486 00:39:36,400 --> 00:39:38,480 Vinegar, turpentine, quicksilver and camphor. 487 00:39:38,560 --> 00:39:41,120 Mix it in an alkaline solution, and add a pinch of arsenic. 488 00:39:41,200 --> 00:39:42,560 The nose shouldn't be wide. 489 00:39:42,880 --> 00:39:44,360 But narrow, and tapered from the top... 490 00:39:44,520 --> 00:39:47,160 to turn up a little at the base. 491 00:39:47,400 --> 00:39:49,480 But if it's too much... 492 00:39:49,680 --> 00:39:51,800 it reveals a woman's tendency for anger. 493 00:40:23,800 --> 00:40:25,400 There is no movement on the tracker. 494 00:40:25,480 --> 00:40:29,120 Jeez, Shams, she must be standing and talking to someone. Relax! 495 00:40:32,480 --> 00:40:33,920 We have to go! 496 00:40:34,240 --> 00:40:35,720 We can't go anywhere. 497 00:40:35,800 --> 00:40:37,600 If we get caught, Zubaida gets caught. 498 00:40:37,680 --> 00:40:39,040 You need to relax. 499 00:40:40,320 --> 00:40:43,400 No. No, no, no! Shit, shit, shit! 500 00:40:44,320 --> 00:40:45,720 No! No! No! 501 00:40:49,880 --> 00:40:50,880 Shit! 502 00:40:52,160 --> 00:40:53,400 Shams, Shams, Shams! 503 00:40:53,480 --> 00:40:54,600 She's at the beach. 504 00:40:54,680 --> 00:40:57,080 I'm done taking orders from you! One minute. 505 00:40:57,160 --> 00:40:58,440 Li... - Shit! 506 00:40:58,520 --> 00:41:00,320 Listen, the signals may be weak there. 507 00:41:00,400 --> 00:41:01,480 Zubaida will come back. 508 00:41:01,600 --> 00:41:03,240 Or something will happen to her over there! 509 00:41:12,280 --> 00:41:14,400 Hello, Dilbar! - Come quickly. 510 00:41:17,080 --> 00:41:20,120 You couldn't stay away from them, could you? 511 00:41:22,360 --> 00:41:24,240 Boss, Shams called... - Yeah, yeah, but... 512 00:41:24,320 --> 00:41:27,560 You did everything for your lady boss. 513 00:41:27,720 --> 00:41:28,960 { an3}Right? 514 00:41:30,000 --> 00:41:32,040 Not my place to say, but... 515 00:41:34,040 --> 00:41:36,560 You're also doing everything for Batool boss, right? 516 00:41:42,440 --> 00:41:43,840 Sorry, I shouldn't have said that. 517 00:42:27,840 --> 00:42:28,840 Who's this? 518 00:42:29,040 --> 00:42:30,240 She's with me. 519 00:42:30,680 --> 00:42:32,680 Every bondmaid has to participate. 520 00:42:32,760 --> 00:42:33,800 You know the rules. 521 00:42:34,000 --> 00:42:35,120 And who made those rules? 522 00:42:36,040 --> 00:42:37,040 You? 523 00:42:37,600 --> 00:42:38,760 He won't be happy. 524 00:42:39,320 --> 00:42:40,960 Let me worry about that. 525 00:42:44,280 --> 00:42:45,560 Bondmaid? 526 00:42:46,800 --> 00:42:48,080 It's okay. 527 00:42:48,240 --> 00:42:49,320 Come with me. 528 00:43:01,200 --> 00:43:03,800 So... Here we are again, gentlemen. 529 00:43:04,280 --> 00:43:07,440 Bound by our pursuit for perfection. 530 00:43:08,120 --> 00:43:09,760 Since time immemorial... 531 00:43:09,880 --> 00:43:13,040 it has been a woman's innate duty to attract... 532 00:43:13,320 --> 00:43:15,560 and having attracted, to enchain. 533 00:43:16,320 --> 00:43:18,680 And as aesthetes and connoisseurs... 534 00:43:19,000 --> 00:43:21,640 it continues to be our duty to cultivate... 535 00:43:21,720 --> 00:43:23,240 these celestial creatures. 536 00:43:23,680 --> 00:43:27,040 And discover the true worth of their beauty. 537 00:43:27,760 --> 00:43:29,480 So without further ado... 538 00:43:39,240 --> 00:43:40,240 Mane? 539 00:43:42,760 --> 00:43:44,080 Epidermis? 540 00:43:49,920 --> 00:43:51,720 May I... 541 00:43:52,000 --> 00:43:53,560 Look around? 542 00:43:53,960 --> 00:43:55,120 Thorax? 543 00:43:57,640 --> 00:43:58,840 Of course. 544 00:43:59,120 --> 00:44:01,080 Go mingle. - I'll be right here. 545 00:44:04,800 --> 00:44:05,800 Rump? 546 00:44:10,400 --> 00:44:11,600 Pull over. 547 00:44:16,200 --> 00:44:17,200 Stop here. 548 00:44:22,040 --> 00:44:23,240 License, registration. 549 00:44:28,840 --> 00:44:31,600 Where are you going? - We're going to the beach, to meet a friend. 550 00:44:31,760 --> 00:44:34,320 What is your friend's name? - She's here at a party. 551 00:44:34,440 --> 00:44:35,440 You can't go. 552 00:44:36,000 --> 00:44:38,040 She needs us. Give us 15 minutes... - I said, you can't go. 553 00:44:38,120 --> 00:44:40,160 Give us 15 minutes, we will be back in no time. 554 00:44:40,240 --> 00:44:43,320 Asshole, how can I let you go to a private hut at this hour? 555 00:44:43,560 --> 00:44:44,720 Get going! 556 00:44:45,240 --> 00:44:46,240 Okay, boss. 557 00:44:48,040 --> 00:44:49,040 Stop that vehicle. 558 00:44:50,320 --> 00:44:52,080 Pull over! - Come on, get going! 559 00:45:01,760 --> 00:45:02,800 Where are you going? 560 00:45:07,120 --> 00:45:10,440 What... Are you crazy? We will get fucked! 561 00:45:10,760 --> 00:45:13,080 Stop, stop, stop! Hey! Where the fuck is he going! 562 00:45:14,320 --> 00:45:15,320 Get him! 563 00:46:17,600 --> 00:46:18,680 Sheila! 564 00:46:19,480 --> 00:46:20,480 Sheila! 565 00:46:20,680 --> 00:46:21,720 Sheila! 566 00:46:26,360 --> 00:46:27,520 Are you okay? 567 00:46:29,480 --> 00:46:31,680 Sorry, I thought... 568 00:46:39,120 --> 00:46:40,640 Is it your first time? 569 00:46:43,560 --> 00:46:45,320 What's the difference... 570 00:46:45,560 --> 00:46:48,360 between you girls in wigs, and the rest of them? 571 00:46:49,560 --> 00:46:51,320 They're still finding their way. 572 00:46:52,120 --> 00:46:54,760 And we've already reached our destination. 573 00:46:55,080 --> 00:46:56,120 Meaning? 574 00:46:57,480 --> 00:47:00,480 Meaning, we've become what they wanted us to be. 575 00:47:01,760 --> 00:47:05,120 I'm looking for a girl. She's missing. - Quiet! 576 00:47:05,360 --> 00:47:06,640 Who are you? 577 00:47:07,040 --> 00:47:08,640 I just need to find my friend. 578 00:47:08,720 --> 00:47:10,440 She used to come here... - Shh! 579 00:47:11,160 --> 00:47:12,760 You'll get into trouble... 580 00:47:12,920 --> 00:47:15,640 and drag me along. - Sorry I thought she would be here. 581 00:47:15,720 --> 00:47:18,160 Sheila. Maybe you've seen her? - Listen to me! 582 00:47:18,800 --> 00:47:20,040 Many girls come here. 583 00:47:20,160 --> 00:47:21,320 Many disappear. 584 00:47:21,400 --> 00:47:22,640 What does that mean? 585 00:47:22,760 --> 00:47:26,120 There's no point digging up the buried bodies. 586 00:47:26,400 --> 00:47:28,040 Go back inside... 587 00:47:28,240 --> 00:47:29,920 play 'sweet' for the rest of the night. 588 00:47:30,240 --> 00:47:31,680 Keep your mouth shut. 589 00:47:32,600 --> 00:47:33,600 Go. 590 00:47:36,400 --> 00:47:37,400 Go! 591 00:47:55,360 --> 00:47:57,360 Now, gentlemen, I know. 592 00:47:57,680 --> 00:47:59,920 I know, she's got a beautiful rear end. 593 00:48:00,320 --> 00:48:02,000 But on profile. 594 00:48:03,920 --> 00:48:05,520 On frontal view... 595 00:48:05,680 --> 00:48:08,640 you'll see that she doesn't have that hourglass figure. 596 00:48:08,880 --> 00:48:10,160 So, what do we need for her? 597 00:48:11,520 --> 00:48:13,320 We need to do an abdominoplasty. 598 00:48:13,400 --> 00:48:15,920 And make it nice and tight. 599 00:48:17,200 --> 00:48:20,440 Listen, I need my phone just for a minute. 600 00:48:20,600 --> 00:48:22,720 Sorry, ma'am. Phones aren't allowed inside. 601 00:48:23,120 --> 00:48:25,120 Actually, my mother... 602 00:48:25,360 --> 00:48:27,400 is not keeping well. 603 00:48:28,000 --> 00:48:30,080 I will message her in front of you. 604 00:48:31,720 --> 00:48:32,720 Please. 605 00:48:46,600 --> 00:48:48,040 Is there no signal? 606 00:48:48,120 --> 00:48:50,240 Yes, ma'am. There are jammers in this area. 607 00:48:50,600 --> 00:48:52,440 Okay, I'll try outside. - Sorry, ma'am. 608 00:48:52,520 --> 00:48:54,480 No bondmaid can step out on her own. 609 00:48:55,080 --> 00:48:56,640 I am not a bondmaid! 610 00:49:06,080 --> 00:49:07,080 Okay. 611 00:49:11,160 --> 00:49:12,440 And then... 612 00:49:12,840 --> 00:49:14,920 We take fat from her own body... 613 00:49:15,360 --> 00:49:16,880 and put it into her buttocks... 614 00:49:17,240 --> 00:49:18,600 and her sides. 615 00:49:19,080 --> 00:49:20,640 And give her that body. 616 00:49:24,320 --> 00:49:25,320 This place... 617 00:49:25,400 --> 00:49:26,960 is fucked up. 618 00:49:27,040 --> 00:49:28,680 They are all lunatics! 619 00:49:29,360 --> 00:49:31,760 Fuck. Can you guys hear me? 620 00:49:32,200 --> 00:49:33,200 Shit! 621 00:49:49,520 --> 00:49:50,600 Fuck! 622 00:49:55,440 --> 00:49:56,480 Fuck. 623 00:49:57,880 --> 00:49:58,880 Okay. 624 00:49:59,080 --> 00:50:00,080 Okay. 625 00:50:00,160 --> 00:50:01,280 Sweet and silent. 626 00:50:01,360 --> 00:50:02,800 Sweet and silent. Sweet and... 627 00:50:03,160 --> 00:50:05,680 Sweet and silent can go fuck itself! 628 00:50:17,480 --> 00:50:18,680 There you are. 629 00:50:18,760 --> 00:50:20,080 I thought you ran away. 630 00:50:20,560 --> 00:50:22,960 Come. - The auction is about to begin. 631 00:50:28,840 --> 00:50:31,920 Okay, we're starting the valuation at 20,000. 632 00:50:32,640 --> 00:50:33,920 I have a 30. 633 00:50:34,880 --> 00:50:36,080 I have a 40. 634 00:50:36,760 --> 00:50:37,840 50,000. 635 00:50:49,600 --> 00:50:50,600 Boss. 636 00:50:54,520 --> 00:50:56,160 I told you, we'll handle it. 637 00:50:56,640 --> 00:50:59,080 I don't think you're handling anything. 638 00:50:59,720 --> 00:51:01,080 How did you find us? 639 00:51:01,800 --> 00:51:03,920 I can investigate too. 640 00:51:05,400 --> 00:51:07,240 When I started looking into Sheila's case... 641 00:51:07,320 --> 00:51:09,720 her file stated, reported in error. 642 00:51:10,200 --> 00:51:12,480 I dug out old cases of other missing girls... 643 00:51:12,560 --> 00:51:13,880 Same thing. 644 00:51:13,960 --> 00:51:15,320 Reported in error. 645 00:51:16,120 --> 00:51:17,800 All cases are archived. 646 00:51:18,560 --> 00:51:20,240 Spoke to the girls' families... 647 00:51:20,320 --> 00:51:22,280 they said the cases were never solved. 648 00:51:24,360 --> 00:51:27,440 Did you speak with the officers handling these cases? 649 00:51:27,600 --> 00:51:28,680 { an3}I did. 650 00:51:28,760 --> 00:51:29,760 Then? 651 00:51:30,360 --> 00:51:33,040 They all said that the orders came from higher up. 652 00:51:34,720 --> 00:51:36,880 Look, whatever this is... 653 00:51:37,480 --> 00:51:40,360 Some very well-connected people are behind it... 654 00:51:40,800 --> 00:51:43,960 who are much more powerful and dangerous than all of you. 655 00:51:46,400 --> 00:51:48,120 They're not answering. 656 00:51:50,080 --> 00:51:51,240 Who's not answering? 657 00:51:58,440 --> 00:51:59,800 Oh, man! 658 00:52:11,680 --> 00:52:14,440 Sir, two men are heading towards the hut, in search of a girl. 659 00:52:40,520 --> 00:52:42,080 They knew Jalwa was lethal. 660 00:53:35,520 --> 00:53:36,760 Going once. 661 00:53:37,120 --> 00:53:38,240 Going twice. 662 00:53:38,320 --> 00:53:40,440 And sold to the Gorilla! 663 00:53:52,760 --> 00:53:55,600 'This world, as insatiable as my brother's belly...' 664 00:53:56,120 --> 00:53:59,160 'And making this world go round and round...' 665 00:53:59,360 --> 00:54:00,800 'A woman's body.' 666 00:54:19,280 --> 00:54:20,720 'This body...' 667 00:54:21,360 --> 00:54:24,240 'which was both, the sanctuary of your desires' 668 00:54:25,320 --> 00:54:28,240 'and the mausoleum of your sins.' 669 00:55:31,320 --> 00:55:35,480 'The tragedy was not that you came as kings...' 670 00:55:36,400 --> 00:55:38,480 'And we, as your concubines.' 671 00:55:40,520 --> 00:55:44,240 'The tragedy was that you came from us,' 672 00:55:44,520 --> 00:55:46,280 'just like we came from you.' 46281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.