All language subtitles for Churails 2020 S01E06 Hindi 720p WEBRip x264 AAC ESubs - LOKiHD - Telly_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,600 --> 00:00:14,720 Halal Designs. 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,400 The women there, took advantage... 3 00:00:16,600 --> 00:00:20,160 of my client's fragile psychological state. 4 00:00:20,240 --> 00:00:21,240 That cannibal? 5 00:00:21,560 --> 00:00:22,920 I saw it on the news. 6 00:00:23,640 --> 00:00:26,520 Call your media guy. - 'Cannibal Shehnaz didn't turn her house' 7 00:00:26,600 --> 00:00:28,560 'into a slaughterhouse all by herself.' 8 00:00:29,320 --> 00:00:30,760 Churails! - Down with them! 9 00:00:30,840 --> 00:00:32,240 Churails! - Down with them! 10 00:00:32,400 --> 00:00:33,520 Churails! - Down with them! 11 00:00:33,680 --> 00:00:35,720 Ma'am, you didn't even think that this could... 12 00:00:35,800 --> 00:00:37,840 sabotage your husband's political career? 13 00:00:37,920 --> 00:00:40,720 Sara, what the hell is wrong with you? - Jamil, I've to go. 14 00:00:40,840 --> 00:00:42,680 Do you understand? - At least think of the kids! 15 00:00:42,800 --> 00:00:44,120 Tell me how I can help you. 16 00:00:45,280 --> 00:00:46,560 Arrest me. 17 00:00:46,640 --> 00:00:48,600 But don't humiliate the others. 18 00:00:48,680 --> 00:00:50,200 We need to rectify the mistake. 19 00:00:51,920 --> 00:00:53,520 Churails! - Down with them! 20 00:00:53,800 --> 00:00:55,040 Churails! - Down with them! 21 00:00:55,240 --> 00:00:56,560 Churails! - Down with them! 22 00:00:57,520 --> 00:00:58,920 Bring the shutter down. 23 00:00:59,040 --> 00:01:00,200 And hire a security company. 24 00:01:05,240 --> 00:01:06,240 Babli! 25 00:01:06,320 --> 00:01:07,320 My daughter. 26 00:01:07,800 --> 00:01:08,880 I need to find her. 27 00:01:11,560 --> 00:01:12,800 I was meant to be there. 28 00:01:13,320 --> 00:01:14,760 How will we get through this? 29 00:01:16,240 --> 00:01:18,640 There's no news of Sheila. Please find her. 30 00:01:23,840 --> 00:01:25,840 One, two, three, four... 31 00:01:26,240 --> 00:01:28,520 Five, six, seven, eight. 32 00:01:29,480 --> 00:01:31,040 Cut. Cut! 33 00:01:31,640 --> 00:01:33,080 Where is the stylist? 34 00:01:33,760 --> 00:01:36,520 I keep saying that her navel should be visible! 35 00:01:37,160 --> 00:01:39,040 Why does she keep pulling her pants up? 36 00:01:40,400 --> 00:01:42,800 Navel! This is not a navel! 37 00:02:09,240 --> 00:02:14,920 "I am a witch." 38 00:02:15,040 --> 00:02:19,760 "My eyes cast black magic." 39 00:02:19,880 --> 00:02:25,280 "I wander in the darkness of night." 40 00:02:25,400 --> 00:02:31,240 "My aura will instil fear in you." 41 00:02:31,320 --> 00:02:34,120 "Witch. - It's my reincarnation." 42 00:02:34,200 --> 00:02:37,040 "Witch. - It's the end of your story." 43 00:02:47,960 --> 00:02:50,600 'CHURAILS' 44 00:02:55,120 --> 00:02:57,600 6. BEAUTY... 45 00:03:00,520 --> 00:03:03,960 'Do you know the strangest thing about our public?' 46 00:03:05,240 --> 00:03:06,880 'Even their hate is fickle.' 47 00:03:22,080 --> 00:03:23,120 'In just a few weeks,' 48 00:03:23,760 --> 00:03:25,920 'we had become old news.' 49 00:04:25,640 --> 00:04:26,640 Yeah, hello! 50 00:04:27,080 --> 00:04:28,320 Hey, you're coming, right? 51 00:04:30,720 --> 00:04:31,720 Yeah. 52 00:04:33,280 --> 00:04:34,760 Listen... 53 00:04:35,040 --> 00:04:36,960 It wasn't your fault, okay? 54 00:04:38,480 --> 00:04:40,760 Yeah, I'll see you. - Alright. 55 00:04:58,920 --> 00:05:00,280 Jeez! 56 00:05:01,520 --> 00:05:02,680 Let them in. 57 00:05:14,880 --> 00:05:16,000 Are you alright? 58 00:05:17,320 --> 00:05:18,880 Jiya, showing up here again and again... 59 00:05:18,960 --> 00:05:21,800 They fired me from the agency. - Why? 60 00:05:23,320 --> 00:05:25,520 I was asking everyone about Sheila. 61 00:05:25,600 --> 00:05:27,680 It's been over two months. 62 00:05:28,120 --> 00:05:30,440 What if something bad has happened to my sister? 63 00:05:34,320 --> 00:05:36,160 How long were you in the hospital for? 64 00:05:36,440 --> 00:05:38,440 An entire week. - A week? 65 00:05:38,520 --> 00:05:39,720 It was completely burnt. 66 00:05:39,800 --> 00:05:41,360 Boss came to visit? 67 00:05:42,520 --> 00:05:43,760 Tell me... 68 00:05:43,840 --> 00:05:45,920 How did you manage without Jugnu for a week? 69 00:05:47,920 --> 00:05:49,240 Did you eat something, Dilbar? 70 00:05:49,400 --> 00:05:50,640 Yes, I'll eat. 71 00:05:55,280 --> 00:05:56,600 Did you find out? 72 00:05:57,120 --> 00:05:58,520 Nothing showing up for 'Fauzia Ali'? 73 00:05:58,640 --> 00:06:00,400 No ID number, no address. 74 00:06:01,680 --> 00:06:03,720 Try 'Fauzia Karim Ali'. 75 00:06:04,680 --> 00:06:05,920 Okay. 76 00:06:07,200 --> 00:06:09,760 For now, keep this between us. 77 00:06:09,880 --> 00:06:11,120 Zubaida? 78 00:06:12,760 --> 00:06:14,040 Okay. 79 00:06:22,680 --> 00:06:25,920 It feels so good. We are together and happy. 80 00:06:26,120 --> 00:06:27,840 But look at her. 81 00:06:27,920 --> 00:06:30,080 She hasn't said a word since she's come back. 82 00:06:30,160 --> 00:06:32,960 I think she's still in shock. - Poor thing. 83 00:06:33,040 --> 00:06:35,080 Your voice is worse today. 84 00:06:35,920 --> 00:06:38,760 What do you do? - I haven't done anything! 85 00:06:38,960 --> 00:06:40,040 Did you eat something? 86 00:06:42,200 --> 00:06:43,720 Shall I get you something? 87 00:06:47,720 --> 00:06:49,040 Get me some juice. 88 00:07:04,560 --> 00:07:05,960 What are you doing here? 89 00:07:06,080 --> 00:07:07,440 Come. Let's go outside. 90 00:07:07,800 --> 00:07:09,120 Fun place, right? 91 00:07:11,160 --> 00:07:12,640 Come out. 92 00:07:12,840 --> 00:07:14,040 This is also a lot of fun. 93 00:07:17,200 --> 00:07:18,800 Come. Leave this. 94 00:07:20,280 --> 00:07:21,840 I can't do this. 95 00:07:23,720 --> 00:07:24,960 Can't do it. 96 00:07:26,720 --> 00:07:28,240 Suddenly, everything inside me... 97 00:07:30,200 --> 00:07:32,120 has come to a standstill. 98 00:07:35,600 --> 00:07:36,840 It's not happening. 99 00:07:38,840 --> 00:07:40,160 Leave it then. 100 00:07:41,120 --> 00:07:42,120 Go. 101 00:07:43,240 --> 00:07:44,800 You've taken after your father, after all. 102 00:07:46,440 --> 00:07:47,720 Yeah, so what? 103 00:07:49,680 --> 00:07:51,280 We don't know... 104 00:07:52,280 --> 00:07:55,600 how to drag out these meaningless relationships. 105 00:07:59,640 --> 00:08:01,040 I can't do it anymore. 106 00:08:03,640 --> 00:08:04,680 Okay. 107 00:08:06,680 --> 00:08:08,120 Then go. 108 00:08:20,280 --> 00:08:22,640 What did Myra do? She ended up going with him! 109 00:08:22,720 --> 00:08:25,280 No! - Didn't even look back! Believe me! 110 00:08:25,360 --> 00:08:27,840 Oh my god, you guys! Stories! 111 00:08:27,920 --> 00:08:29,600 So shall we go? - Yeah, you guys go! 112 00:08:29,680 --> 00:08:32,200 So where did Zeeshan go? - He never met her again! 113 00:08:37,920 --> 00:08:40,440 About fucking time! 114 00:08:53,560 --> 00:08:55,800 Oh! Are you alright? - Yeah. 115 00:08:57,840 --> 00:08:59,120 What are they doing here? 116 00:09:01,120 --> 00:09:02,120 Hi! 117 00:09:02,280 --> 00:09:03,280 Hi. 118 00:09:04,480 --> 00:09:06,080 Oh! Please. 119 00:09:11,440 --> 00:09:12,960 I can't believe this. 120 00:09:13,040 --> 00:09:15,320 That poor girl has been knocking at your door for over a month... 121 00:09:15,400 --> 00:09:18,760 and you... - Our Sheila! Ours! 122 00:09:19,240 --> 00:09:21,960 Why didn't you tell us earlier? - I went to the police station. 123 00:09:22,120 --> 00:09:24,440 A missing person report was already filed. 124 00:09:24,600 --> 00:09:26,680 They're looking into it. - Looking into it. 125 00:09:28,840 --> 00:09:31,160 We have to find her, our way. 126 00:09:31,240 --> 00:09:33,080 There is no 'our way', dammit! 127 00:09:38,640 --> 00:09:40,760 All of you were right, I was wrong. 128 00:09:41,760 --> 00:09:43,720 We shouldn't have reopened the shop. 129 00:09:43,800 --> 00:09:45,960 We should've hired security. We became... 130 00:09:48,400 --> 00:09:51,480 I became very impatient and impulsive. 131 00:09:52,120 --> 00:09:54,120 Just forget about what we used to be. 132 00:09:56,640 --> 00:09:59,240 You really know how to betray your own. 133 00:10:04,800 --> 00:10:06,760 What? - Oh, is this what we are doing! 134 00:10:06,880 --> 00:10:09,600 This is what you want? - What did you just say? 135 00:10:09,680 --> 00:10:11,800 Stop! Stop! - What did she mean? 136 00:10:11,880 --> 00:10:13,320 Sara! Enough! 137 00:10:16,520 --> 00:10:18,400 Sa... - Wait. 138 00:10:19,840 --> 00:10:22,400 I can't do this. - Just wait a second. 139 00:10:25,400 --> 00:10:28,520 The scene is such that... 140 00:10:29,800 --> 00:10:33,480 We were too used to 'Men Will Suffer.' 141 00:10:35,080 --> 00:10:40,160 So in your absence, we made an impulsive decision. 142 00:10:42,240 --> 00:10:43,240 What decision? 143 00:10:55,120 --> 00:10:56,520 So, what do you think? 144 00:10:57,280 --> 00:10:59,400 You have no idea how many... 145 00:10:59,480 --> 00:11:01,760 circumcision parties I've organised, just to fund this. 146 00:11:02,400 --> 00:11:04,040 And wait till you see upstairs. 147 00:11:04,840 --> 00:11:05,960 It's brilliant. 148 00:11:07,560 --> 00:11:09,160 All of you have lost your mind. 149 00:11:09,800 --> 00:11:11,760 Our shop was burnt down. 150 00:11:11,880 --> 00:11:14,440 Babli just about survived. No. 151 00:11:14,800 --> 00:11:15,960 No way. 152 00:11:16,040 --> 00:11:17,680 Babli just about survived... 153 00:11:17,800 --> 00:11:19,960 and after surviving, she did nothing. 154 00:11:21,680 --> 00:11:24,520 You can say 'no way, no way' as much as you want... 155 00:11:24,920 --> 00:11:28,080 but our house has collapsed. We must build it back again. 156 00:11:56,400 --> 00:11:58,640 So round two began at your house? 157 00:12:00,400 --> 00:12:01,440 Lime green... 158 00:12:02,440 --> 00:12:04,080 Or fuchsia? 159 00:12:06,320 --> 00:12:08,080 I've asked you a question, madam. 160 00:12:09,280 --> 00:12:10,600 I think, fuchsia. 161 00:12:30,360 --> 00:12:32,600 "What is it?" 162 00:12:34,240 --> 00:12:36,080 "What is this?" 163 00:12:39,280 --> 00:12:40,960 "What is this?" 164 00:12:43,800 --> 00:12:47,360 "What is this?" 165 00:12:47,840 --> 00:12:50,720 "I have woken up." 166 00:12:52,520 --> 00:12:54,920 "I have woken up." 167 00:12:57,040 --> 00:12:59,600 "I have woken up." 168 00:13:01,600 --> 00:13:04,120 "I have woken up." 169 00:13:06,920 --> 00:13:10,920 "Now we'll create a ruckus." 170 00:13:11,440 --> 00:13:15,240 "Now we'll create a ruckus." 171 00:13:16,000 --> 00:13:19,840 "Now we'll create a ruckus." 172 00:13:19,960 --> 00:13:22,160 "It's my turn." 173 00:13:24,920 --> 00:13:27,240 "What is this?" 174 00:13:29,160 --> 00:13:31,240 "What is this?" 175 00:13:33,840 --> 00:13:35,520 "What is this?" 176 00:13:38,080 --> 00:13:39,440 "Be ready!" 177 00:13:41,200 --> 00:13:42,920 Did we get anything out of her family? 178 00:13:43,600 --> 00:13:44,960 They've lied in the past too. 179 00:13:46,440 --> 00:13:48,320 According to Rida, Sheila was very happy. 180 00:13:48,520 --> 00:13:49,880 She used to send money home. 181 00:13:49,960 --> 00:13:52,280 I spoke with some people in the industry. 182 00:13:52,640 --> 00:13:54,400 Sheila was about to be a star. 183 00:13:56,280 --> 00:13:58,240 Sheila was working with Juice Talent. 184 00:13:59,360 --> 00:14:00,960 Juice? KK? 185 00:14:05,760 --> 00:14:07,920 Why are you standing here? Go and serve! 186 00:14:11,600 --> 00:14:12,880 I agree. 187 00:14:12,960 --> 00:14:15,800 Nothing beats the taste of freshly hunted meat. - Yeah? 188 00:14:15,880 --> 00:14:18,360 The two of you didn't join the entire season. 189 00:14:18,560 --> 00:14:21,800 We caught this gorgeous, gorgeous deer on the last day. 190 00:14:21,880 --> 00:14:23,120 So tender! 191 00:14:24,160 --> 00:14:26,120 It's the agency, buddy. 192 00:14:26,200 --> 00:14:28,200 It doesn't even give me a chance to breathe. 193 00:14:28,280 --> 00:14:31,080 There's so much content being made now. - Excuse me. 194 00:14:32,200 --> 00:14:33,200 Jugnu! 195 00:14:33,320 --> 00:14:34,960 Hey! - Thank you. 196 00:14:35,320 --> 00:14:39,560 Fabulous! - Oh, come on, look at this lovely garden. 197 00:14:39,640 --> 00:14:41,160 It made my job very easy. 198 00:14:41,240 --> 00:14:42,680 How do you find time for this? 199 00:14:42,760 --> 00:14:45,360 You just have to be passionate about things. Believe in it. 200 00:14:45,760 --> 00:14:47,560 Gardening in that way is like... 201 00:14:48,040 --> 00:14:49,560 It's like politics. 202 00:14:50,200 --> 00:14:51,600 How are things with Jackson? 203 00:14:52,520 --> 00:14:55,320 Good, good, yeah, yeah, good. - Yeah? 204 00:14:55,400 --> 00:14:58,080 That's good. Just a second. - Yeah. 205 00:14:59,360 --> 00:15:00,720 Oh God! 206 00:15:02,960 --> 00:15:04,000 Hi, uncle! 207 00:15:06,280 --> 00:15:08,600 How've you been? - Good. 208 00:15:08,840 --> 00:15:11,240 And what's this retirement buzz I'm hearing? 209 00:15:11,520 --> 00:15:14,040 Well, it took me 30 years to realise... 210 00:15:14,160 --> 00:15:16,120 you cannot teach idiots anything... 211 00:15:16,240 --> 00:15:18,360 let alone history. 212 00:15:18,600 --> 00:15:21,120 I am focused on writing my book now. 213 00:15:21,560 --> 00:15:24,120 'Gender, Power and Colonialism.' 214 00:15:25,200 --> 00:15:27,080 They'll probably... 215 00:15:27,440 --> 00:15:30,600 put a 'fatwa' on me for my radical views. 216 00:15:30,760 --> 00:15:34,240 But hey, one must live one's truths, right? 217 00:15:35,800 --> 00:15:37,160 I mean, it's not as if... 218 00:15:37,280 --> 00:15:39,520 you listened to us about... - Just one second. 219 00:15:46,880 --> 00:15:48,720 I already see a difference... 220 00:15:48,800 --> 00:15:50,480 the confidence, the discipline. 221 00:15:50,560 --> 00:15:51,800 I mean, you can... 222 00:15:54,240 --> 00:15:55,520 What happened to her? 223 00:15:55,680 --> 00:15:58,360 I don't know. You were telling me about Adeel. 224 00:15:58,440 --> 00:16:00,320 Yes. Look... 225 00:16:00,400 --> 00:16:01,920 I know he is still young. 226 00:16:02,000 --> 00:16:05,040 But KK and I really swear by the British education system. 227 00:16:05,440 --> 00:16:06,920 Call me old fashioned. 228 00:16:07,000 --> 00:16:09,480 But the stature of an all boys boarding school is incomparable. 229 00:16:09,640 --> 00:16:12,080 Instilling brotherhood, passion. 230 00:16:12,280 --> 00:16:14,080 They all turn out to be go-getters. 231 00:16:15,200 --> 00:16:16,760 I get that. But... 232 00:16:16,840 --> 00:16:19,760 I can't send Salaar and Sameer alone like that. 233 00:16:20,080 --> 00:16:22,520 Mothers have to be strong, darling. 234 00:16:25,240 --> 00:16:27,480 I think you should go and check on her. - I should, right? 235 00:16:27,560 --> 00:16:28,680 Go, go! 236 00:16:28,760 --> 00:16:30,960 I'm going to join the boys and their hunting talk. 237 00:16:53,120 --> 00:16:55,160 God, stalker much? 238 00:16:55,240 --> 00:16:56,760 How're you feeling? 239 00:16:56,960 --> 00:16:59,840 Why is it called morning sickness when it goes on all day long? 240 00:17:00,200 --> 00:17:02,040 It'll get better soon. 241 00:17:02,280 --> 00:17:04,120 Did you tell Jackson? 242 00:17:07,840 --> 00:17:09,520 I gotta get back to work. 243 00:17:09,680 --> 00:17:11,120 You should tell him. 244 00:17:13,240 --> 00:17:14,440 Tell him! 245 00:17:22,160 --> 00:17:24,200 It's all about achieving geometrical perfection. 246 00:17:24,280 --> 00:17:25,960 We've got to get the cheekbones popping. 247 00:17:26,080 --> 00:17:28,120 You've outdone yourself. - Yes! 248 00:17:28,320 --> 00:17:30,160 It's two sessions. 249 00:17:30,280 --> 00:17:33,360 And the best thing, it's completely non-invasive. 250 00:17:33,640 --> 00:17:36,400 I mean, it's not even surgery, so to speak. 251 00:17:37,120 --> 00:17:38,520 Ladies. - Hi. 252 00:17:39,280 --> 00:17:42,040 This man, best in town. 253 00:17:42,200 --> 00:17:44,880 Thank you, buddy. You're much too kind. 254 00:17:46,160 --> 00:17:47,720 Shahnawaz... 255 00:17:51,440 --> 00:17:52,920 Okay, come inside. 256 00:17:53,000 --> 00:17:54,480 My bag's in the lounge. - Okay! 257 00:17:55,920 --> 00:17:58,800 Buddy. Ladies. - Oh, sure. 258 00:18:00,400 --> 00:18:02,080 Maria's friends? - Yeah. 259 00:18:02,160 --> 00:18:03,880 The models. - Yeah. 260 00:18:03,960 --> 00:18:05,760 I can get you some interesting work. 261 00:18:06,240 --> 00:18:07,360 Who represents you? 262 00:18:08,120 --> 00:18:09,520 Everything looks great. 263 00:18:09,720 --> 00:18:11,320 Atiq's wedding will be even better. 264 00:18:11,400 --> 00:18:12,400 I'm sure. 265 00:18:13,800 --> 00:18:14,920 Shit. 266 00:18:15,280 --> 00:18:17,080 Sorry. - Are you okay? Are you fine? 267 00:18:17,280 --> 00:18:19,840 Wait, I... Are you okay? 268 00:18:21,920 --> 00:18:24,080 You came drunk? - Drunk? 269 00:18:24,160 --> 00:18:25,320 No. 270 00:18:26,040 --> 00:18:27,640 I just... - Yeah. 271 00:18:28,480 --> 00:18:29,880 What are you doing? 272 00:18:31,240 --> 00:18:32,360 What is this? 273 00:19:05,480 --> 00:19:06,960 Sorry, I'm late. 274 00:19:07,600 --> 00:19:10,080 I've ordered a steak for you. 275 00:19:10,240 --> 00:19:11,640 Rare, okay? 276 00:19:11,720 --> 00:19:13,680 Yup, rare is good. 277 00:19:14,440 --> 00:19:17,120 I'm trying not to eat meat these days, so... 278 00:19:17,680 --> 00:19:18,800 Ma'am. Anything else, ma'am? 279 00:19:18,880 --> 00:19:20,360 No, no, nothing else. 280 00:19:20,440 --> 00:19:21,920 You go. - Okay, thank you. 281 00:19:23,480 --> 00:19:24,480 Hmm. 282 00:19:25,240 --> 00:19:28,880 The steak here is fantastic. 283 00:19:31,360 --> 00:19:32,440 So? 284 00:19:33,360 --> 00:19:34,520 About the fire. 285 00:19:34,600 --> 00:19:36,720 Did you find out anything? Any update? 286 00:19:37,080 --> 00:19:39,600 Police is looking into it, but what will they find out? 287 00:19:40,840 --> 00:19:43,040 You fingered the public. 288 00:19:43,400 --> 00:19:46,360 They turned into maniacs, as simple as that. 289 00:19:46,920 --> 00:19:48,880 In the dark of the night... 290 00:19:48,960 --> 00:19:52,600 with no surveillance cameras on that street. 291 00:19:52,840 --> 00:19:54,560 Where does one go looking for them? 292 00:19:56,080 --> 00:19:57,480 It's a dead end. 293 00:20:01,520 --> 00:20:03,560 Bon Appetit. 294 00:20:42,440 --> 00:20:43,560 By the way... 295 00:20:45,760 --> 00:20:48,960 Tanvir had a stroke, a few days ago. 296 00:20:50,160 --> 00:20:52,080 Well, minor, but... 297 00:20:52,360 --> 00:20:54,400 He's been weak ever since. 298 00:20:56,120 --> 00:20:59,240 And prison has never been kind to anyone. 299 00:20:59,760 --> 00:21:01,880 Specially those coming from money. 300 00:21:11,080 --> 00:21:12,960 You broke my brother's heart. 301 00:21:13,040 --> 00:21:14,040 What... 302 00:21:15,640 --> 00:21:17,040 Are you serious? 303 00:21:18,240 --> 00:21:19,840 I broke his heart? 304 00:21:19,920 --> 00:21:22,200 He made a career out of looting everyone, and... 305 00:21:22,280 --> 00:21:25,640 I broke his heart? - You married a fucking negro! 306 00:21:27,440 --> 00:21:29,720 You brought us disgrace. 307 00:21:30,720 --> 00:21:33,160 To create a buzz, you could've married someone white. 308 00:21:33,240 --> 00:21:34,680 Like I did. 309 00:21:34,760 --> 00:21:37,480 People would've gossiped for a few days, then forgotten about it. 310 00:21:37,600 --> 00:21:40,280 But no! You'd to marry a black guy. 311 00:21:40,840 --> 00:21:42,960 It was only after that bloody Jackson... 312 00:21:43,040 --> 00:21:45,040 that things went downhill for your father. 313 00:21:46,280 --> 00:21:48,680 He lost his edge, his sharpness... 314 00:21:48,800 --> 00:21:50,760 ended up in a fucking prison! 315 00:21:52,560 --> 00:21:55,120 Don't you walk away from me, Jugnu! 316 00:22:16,400 --> 00:22:17,400 Hey! 317 00:22:18,120 --> 00:22:19,240 Turn the fan here! 318 00:22:19,320 --> 00:22:21,520 Too busy cooling his own pubes! 319 00:23:17,520 --> 00:23:18,960 You like it, yeah? 320 00:23:20,360 --> 00:23:21,360 Me too. 321 00:23:23,320 --> 00:23:24,800 Those moves. 322 00:23:29,800 --> 00:23:33,160 "Look at me." 323 00:23:33,280 --> 00:23:36,760 "Come an take me in your arms." 324 00:23:36,880 --> 00:23:40,160 "Come and quench my thirst." 325 00:23:40,280 --> 00:23:44,440 "Come and me me tonight." 326 00:23:44,640 --> 00:23:47,440 This one's hot too, but... 327 00:23:49,640 --> 00:23:51,240 This one's hotter? 328 00:23:55,560 --> 00:23:58,320 This one, Shakeela Siddiqui... 329 00:23:58,600 --> 00:23:59,920 Is lost. 330 00:24:01,440 --> 00:24:02,760 Lost as in? 331 00:24:03,120 --> 00:24:04,320 As in... 332 00:24:04,560 --> 00:24:06,360 She's disappeared. Missing. 333 00:24:06,880 --> 00:24:08,240 It's been two months. 334 00:24:08,800 --> 00:24:11,360 Her dad filed a missing persons report, but no luck. 335 00:24:17,720 --> 00:24:19,280 Can you help... 336 00:24:19,920 --> 00:24:21,480 Boss? 337 00:24:22,840 --> 00:24:24,880 You're asking so... 338 00:24:24,960 --> 00:24:26,080 I can. 339 00:24:36,720 --> 00:24:37,880 You, sit... No? 340 00:25:15,880 --> 00:25:17,000 Jiya... 341 00:25:18,880 --> 00:25:20,680 These are the only clothes Sheila had? 342 00:25:20,840 --> 00:25:22,080 What do you mean? 343 00:25:22,560 --> 00:25:24,080 The entire cupboard is full. 344 00:25:32,360 --> 00:25:34,080 All her clothes were here. 345 00:25:34,600 --> 00:25:36,120 I saw them. 346 00:25:38,960 --> 00:25:40,080 Suitcase. 347 00:25:43,200 --> 00:25:46,720 Sheila had a red suitcase. 348 00:25:47,040 --> 00:25:48,080 It's not here anymore. 349 00:25:55,920 --> 00:25:59,360 She came back and took her stuff? 350 00:26:08,080 --> 00:26:10,960 Or someone else did. 351 00:26:14,600 --> 00:26:16,080 How did it go with Ifti? 352 00:26:16,640 --> 00:26:17,680 Don't ask. 353 00:26:17,760 --> 00:26:19,080 I'll be outside. 354 00:26:19,160 --> 00:26:22,240 If I catch Juice's Wi-Fi, maybe I can access their system. 355 00:26:23,720 --> 00:26:24,720 Okay. 356 00:26:26,720 --> 00:26:28,160 "Youth!" 357 00:26:31,520 --> 00:26:33,920 "Oh My God!" 358 00:26:41,360 --> 00:26:44,080 "I am a naughty girl!" 359 00:26:45,360 --> 00:26:47,760 "Naughty naughty girl." 360 00:26:49,440 --> 00:26:52,320 "Naughty naughty girl." 361 00:26:54,560 --> 00:26:57,160 What can I say? It's the nature of our business. 362 00:26:57,280 --> 00:26:58,840 Girls come, girls go. 363 00:26:59,040 --> 00:27:02,320 Even if under contract, you can't really force them to stay. 364 00:27:03,160 --> 00:27:06,200 But this girl has vanished. As in, missing. 365 00:27:06,280 --> 00:27:07,800 She must be having a fling with someone. 366 00:27:07,880 --> 00:27:09,240 They all do. 367 00:27:09,360 --> 00:27:10,920 She must have run away with him. 368 00:27:11,320 --> 00:27:12,960 I really wouldn't worry about it. 369 00:27:13,240 --> 00:27:16,560 And, why did you fire Jiya from the agency? 370 00:27:16,640 --> 00:27:19,320 Because she was asking questions about Sheila? 371 00:27:19,440 --> 00:27:20,960 Oh, is that what she's saying? 372 00:27:21,440 --> 00:27:22,960 Look, if you fail to perform... 373 00:27:23,040 --> 00:27:24,480 you don't book jobs... 374 00:27:24,560 --> 00:27:26,560 why should I keep you on my roster? 375 00:27:27,320 --> 00:27:28,760 Beauty aside... 376 00:27:28,880 --> 00:27:30,680 In order to survive in this industry... 377 00:27:30,760 --> 00:27:32,000 you need guts. 378 00:27:32,920 --> 00:27:34,720 Not all girls can hack it. 379 00:27:37,280 --> 00:27:39,320 I accessed the archive files on both Sheila and Jiya... 380 00:27:39,400 --> 00:27:40,840 from the Juice database. 381 00:27:41,120 --> 00:27:43,120 Look at the agreed amount for this commercial. 382 00:27:43,240 --> 00:27:45,200 And the talent agency's commission. 383 00:27:45,920 --> 00:27:48,840 It was in Juice's interest to keep Sheila around. 384 00:27:51,520 --> 00:27:54,520 What is this product? Jalwa? 385 00:28:01,680 --> 00:28:05,280 "Jalwa showed its splendour" 386 00:28:05,360 --> 00:28:08,480 "and in no time I was" 387 00:28:08,920 --> 00:28:11,480 "light, light!" 388 00:28:11,640 --> 00:28:15,080 "My skin so white, white." 389 00:28:16,320 --> 00:28:19,960 "Jalwa worked its magic" 390 00:28:20,040 --> 00:28:23,160 "and now even he says" 391 00:28:23,720 --> 00:28:26,320 "bright, bright!" 392 00:28:26,480 --> 00:28:30,080 "My skin so white, white." 393 00:28:33,560 --> 00:28:36,360 In the '90s, Jalwa fairness cream and powder were famous. 394 00:28:36,440 --> 00:28:37,920 Then fell off the grid. 395 00:28:38,520 --> 00:28:41,360 Now they're rebranding Jalwa, and launching it again. 396 00:28:41,440 --> 00:28:43,480 A new advert was to be shot for the relaunch. 397 00:28:43,560 --> 00:28:44,920 Sheila was hired for it. 398 00:28:45,000 --> 00:28:47,800 It would be a part of Sherry's skincare and makeup line. 399 00:28:47,920 --> 00:28:50,160 Sherry, from Sherry's Salon. 400 00:28:50,480 --> 00:28:54,320 "I am the queen of lightening." 401 00:28:55,520 --> 00:29:00,240 "I am the queen of lightening." 402 00:29:00,360 --> 00:29:03,960 "They call me 'hawa hawai'!" 403 00:29:04,080 --> 00:29:07,160 "Hawa hawai!" 404 00:29:07,280 --> 00:29:09,160 She was pretty. Had a fair complexion. 405 00:29:09,240 --> 00:29:12,080 And I've always been keen on giving new talent a chance. 406 00:29:12,760 --> 00:29:14,880 Enough with the same, overused actresses! 407 00:29:14,960 --> 00:29:17,360 Stars. What stars? 408 00:29:17,600 --> 00:29:19,760 Why would Sheila leave this opportunity? 409 00:29:20,640 --> 00:29:22,240 That is the problem. 410 00:29:22,480 --> 00:29:25,240 These girls don't understand commitment. 411 00:29:25,440 --> 00:29:29,840 Last minute, I'd to find a replacement for the TVC. 412 00:29:31,280 --> 00:29:33,120 What base are you using, dear? 413 00:29:33,640 --> 00:29:35,080 NC 45. 414 00:29:35,360 --> 00:29:37,760 Apply 35. Why are you making her darker? 415 00:29:37,920 --> 00:29:39,760 And apply it on the neck too... 416 00:29:39,840 --> 00:29:41,520 so the shade matches. 417 00:29:42,920 --> 00:29:44,080 So, Sherry... 418 00:29:44,320 --> 00:29:46,720 why was Jalwa off market for so long? 419 00:29:46,880 --> 00:29:48,160 Competition, darling. 420 00:29:48,240 --> 00:29:49,480 Competition. 421 00:29:49,920 --> 00:29:51,880 My husband... Well, he's dead now... 422 00:29:51,960 --> 00:29:54,520 but he ran the business until he was alive. 423 00:29:54,800 --> 00:29:57,240 New products kept coming into the market. 424 00:29:57,400 --> 00:29:58,640 And we stared losing out. 425 00:29:58,760 --> 00:30:00,720 Eventually, I'd to sell the company's... 426 00:30:00,800 --> 00:30:03,600 majority shares to save it from bankruptcy. 427 00:30:04,200 --> 00:30:05,600 Wow. 428 00:30:06,360 --> 00:30:08,600 Remember, there was an actress named Tabinda? 429 00:30:08,680 --> 00:30:10,760 She also used to be the face of Jalwa. 430 00:30:10,840 --> 00:30:12,280 Yes. - Am I right? 431 00:30:13,120 --> 00:30:14,600 Tabinda. 432 00:30:15,520 --> 00:30:18,920 She was a star in the true sense. 433 00:30:19,480 --> 00:30:21,160 Dream girl of that era. 434 00:30:23,400 --> 00:30:25,120 Life is strange, isn't it? 435 00:30:26,400 --> 00:30:29,120 With time, everything comes to an end. 436 00:30:35,560 --> 00:30:37,120 Tabinda Rafi. 437 00:30:37,200 --> 00:30:40,080 Old school Lollywood. Maybe red-light district, not sure. 438 00:30:40,200 --> 00:30:43,760 In 1997, she became the face of Jalwa for a few years. 439 00:30:43,880 --> 00:30:47,480 And by 2012, she retired and moved to Islamabad. 440 00:30:47,920 --> 00:30:49,480 I dug out her address. 441 00:30:49,720 --> 00:30:51,520 One of us should visit her. 442 00:30:51,680 --> 00:30:53,520 Hmm. Maybe. 443 00:30:55,280 --> 00:30:56,720 But what about this? 444 00:30:56,880 --> 00:30:58,920 Resham and Munni are already on it. 445 00:31:03,320 --> 00:31:05,240 Mister, don't lose them. 446 00:31:05,320 --> 00:31:07,200 Yes mister, please drive faster. 447 00:31:07,280 --> 00:31:09,440 Go closer. - But not too close! 448 00:31:09,520 --> 00:31:11,160 What if we get caught? 449 00:31:29,680 --> 00:31:32,600 Fate keeps bringing us back to this hotel! 450 00:31:32,800 --> 00:31:35,960 All we do in this job is smell sex. 451 00:31:38,640 --> 00:31:39,640 She's here! 452 00:33:02,480 --> 00:33:04,120 Wait on the side. I'm coming. 453 00:33:20,640 --> 00:33:21,960 I will sell her stuff! 454 00:33:22,440 --> 00:33:23,840 So then where did it all go? 455 00:33:25,120 --> 00:33:26,400 How do I know? 456 00:33:27,760 --> 00:33:29,520 She left me and ran away, the bitch! 457 00:33:29,880 --> 00:33:31,640 Said she loved me. 458 00:33:36,520 --> 00:33:38,320 You're still using, aren't you? 459 00:33:50,920 --> 00:33:53,960 When there's nothing to hide... - Fucking nothing to hide! 460 00:33:55,040 --> 00:33:56,800 Are you that dumb? 461 00:33:57,640 --> 00:33:59,120 They'll throw me in prison. 462 00:34:00,480 --> 00:34:02,120 You... You promise me. 463 00:34:02,200 --> 00:34:04,640 Promise me that you won't tell anyone, anything. 464 00:34:04,800 --> 00:34:06,080 I won't. 465 00:34:08,440 --> 00:34:10,320 Don't blow the money on meth! 466 00:34:20,320 --> 00:34:21,920 So, Jiya was lying? 467 00:34:32,440 --> 00:34:33,840 Madam, please... 468 00:34:34,200 --> 00:34:36,680 Co-operate. It's for your own good. 469 00:34:51,720 --> 00:34:53,640 Eat! - Eat this? 470 00:34:53,800 --> 00:34:55,120 Yeah. 471 00:35:11,920 --> 00:35:14,880 I think, I shouldn't have brought you here. 472 00:35:14,960 --> 00:35:16,720 Then why did you? - What do you mean, why did I? 473 00:35:16,800 --> 00:35:18,520 Why did you bring me here? 474 00:35:19,480 --> 00:35:22,360 I thought you'd like it. - Boss, I've been trying for so long... 475 00:35:23,360 --> 00:35:25,360 to have dinner with you just one time. 476 00:35:25,440 --> 00:35:26,880 And you brought me here. 477 00:35:27,120 --> 00:35:28,960 Listen, we can even go to a food stall... 478 00:35:29,080 --> 00:35:30,720 as long as it's clean. 479 00:35:31,080 --> 00:35:32,600 Clean can go fuck itself. 480 00:35:36,800 --> 00:35:38,800 What the fuck is this idiot doing? 481 00:35:42,560 --> 00:35:44,320 Dilbar, you need... Stop! 482 00:35:44,440 --> 00:35:46,160 Stop! S... 483 00:35:53,040 --> 00:35:55,800 I'd to literally walk through fire to get this chance. 484 00:35:57,720 --> 00:36:00,800 And it took you no time to show me my place. 485 00:36:01,920 --> 00:36:04,080 Hey! - What the... 486 00:36:07,680 --> 00:36:08,680 Fuck! 487 00:36:25,880 --> 00:36:28,600 All of these people are fucking nuts. 488 00:36:30,840 --> 00:36:32,000 Hello. What? 489 00:36:35,680 --> 00:36:36,800 I'm coming. 490 00:36:53,160 --> 00:36:57,120 Everyone isn't designed to rule, or to be in a position of power. 491 00:36:57,200 --> 00:37:00,320 Some operate at their best capacity when subjugated. 492 00:37:00,480 --> 00:37:02,720 That's a fact of life. 493 00:37:05,360 --> 00:37:06,800 Is that what's in your book? 494 00:37:07,680 --> 00:37:09,520 Well, part of it, yes. 495 00:37:09,840 --> 00:37:12,400 I go into a lot more detail about how... 496 00:37:12,480 --> 00:37:15,840 the lack of stratification leads to disorder. 497 00:37:17,760 --> 00:37:19,080 Where did you go to school, Ifti? 498 00:37:19,560 --> 00:37:20,560 Ah! 499 00:37:21,480 --> 00:37:22,880 I was briefly at Grammar... 500 00:37:22,960 --> 00:37:27,040 then a boarding school in Kent, and then Oxford. 501 00:37:29,760 --> 00:37:31,680 What about you, Jackson? 502 00:37:32,240 --> 00:37:35,080 Where did you study before you went to New York? 503 00:37:35,720 --> 00:37:36,760 Me? 504 00:37:37,320 --> 00:37:39,080 I went to a state school in Croydon. 505 00:37:42,080 --> 00:37:43,240 Anyway. 506 00:37:43,440 --> 00:37:46,280 So, what I was saying, was that... 507 00:37:46,920 --> 00:37:49,080 History shows us that... 508 00:37:49,520 --> 00:37:53,440 as devastating as certain situations were, or... 509 00:37:53,720 --> 00:37:55,640 appeared to be at that time... 510 00:37:55,720 --> 00:37:57,520 they served a bigger purpose. 511 00:37:57,640 --> 00:37:59,480 Of streamlining and... 512 00:37:59,880 --> 00:38:02,240 Placing communities where they belonged. 513 00:38:02,640 --> 00:38:03,920 You talking race? 514 00:38:04,440 --> 00:38:06,360 I think, what Ifti is trying to say is... 515 00:38:06,440 --> 00:38:07,720 Look... 516 00:38:07,880 --> 00:38:10,840 I'm not talking about you lot, but for us... 517 00:38:11,240 --> 00:38:14,560 Say, take the Raj for instance. 518 00:38:14,840 --> 00:38:16,640 People like painting it in a... 519 00:38:17,280 --> 00:38:21,320 Terrible light, as some dark period in our history. 520 00:38:22,160 --> 00:38:24,200 But truth be told, we... 521 00:38:24,600 --> 00:38:26,600 Needed them to fix us up. 522 00:38:27,640 --> 00:38:29,560 After all, there's something to be said... 523 00:38:29,640 --> 00:38:32,080 about the natural hierarchy of colour. 524 00:38:35,920 --> 00:38:37,760 Whoa! - Hey, hey, hey! 525 00:38:37,840 --> 00:38:39,960 Jackson, back off. Hey! - Please, Jackson. 526 00:38:40,080 --> 00:38:41,200 Jackson! 527 00:38:41,280 --> 00:38:43,240 What's wrong with you, man? Back off. - Back off, Jackson. 528 00:38:43,320 --> 00:38:45,120 Back off, Jackson! 529 00:38:57,160 --> 00:38:58,880 This is what you married! This! 530 00:38:59,120 --> 00:39:01,600 I told you it's in their blood, in their DNA. 531 00:39:01,680 --> 00:39:02,880 They can't help themselves! 532 00:39:02,960 --> 00:39:04,400 Go home, Jackson! 533 00:39:05,120 --> 00:39:06,360 A garden party. 534 00:39:06,720 --> 00:39:08,200 A fucking garden party. 535 00:39:08,840 --> 00:39:10,400 A rabbit. A peacock. 536 00:39:10,480 --> 00:39:12,360 A mineral water pool in a country where people die... 537 00:39:12,440 --> 00:39:14,080 because of lack of drinking water. 538 00:39:14,920 --> 00:39:16,600 Who the fuck are you people? 539 00:39:17,280 --> 00:39:19,200 Please, go home. Just don't... 540 00:39:19,280 --> 00:39:20,840 Don't say anything else, okay? 541 00:39:21,080 --> 00:39:22,640 You know, I love you, right? 542 00:39:22,720 --> 00:39:25,720 You're my man. You're my beautiful - Your beautiful black man? 543 00:39:26,240 --> 00:39:27,400 Your rebellion? 544 00:39:31,840 --> 00:39:32,960 One life you got. 545 00:39:33,560 --> 00:39:34,960 One fucking life. 546 00:39:35,600 --> 00:39:37,400 And this is what you guys do with it. 547 00:39:43,760 --> 00:39:46,520 Alright, Ifti? Sure? - Yeah, yeah, I'm fine. 548 00:39:46,600 --> 00:39:47,920 Come, have a seat. 549 00:39:50,040 --> 00:39:51,680 Just get some water. 550 00:40:01,480 --> 00:40:03,080 What was going on with you? 551 00:40:03,840 --> 00:40:04,840 Nothing. 552 00:40:05,520 --> 00:40:06,880 I think, I... 553 00:40:07,760 --> 00:40:09,440 Needed time, I guess. 554 00:40:11,560 --> 00:40:14,600 I wasn't getting over what had happened. 555 00:40:17,360 --> 00:40:19,400 I needed to be with my kids... 556 00:40:19,720 --> 00:40:21,000 my husband. 557 00:40:25,880 --> 00:40:28,080 No way we can claim insurance on the arson. 558 00:40:28,680 --> 00:40:30,920 It's going to be a complete write-off, as expected. 559 00:40:32,440 --> 00:40:33,800 I'm sorry. 560 00:40:36,280 --> 00:40:38,240 You're alright. You're safe. 561 00:40:38,800 --> 00:40:40,120 That's all that matters. 562 00:40:42,880 --> 00:40:44,080 KK called. 563 00:40:44,320 --> 00:40:46,240 He was saying something about you visiting... 564 00:40:46,440 --> 00:40:47,880 digging around for someone? 565 00:40:48,680 --> 00:40:49,960 I thought, we stopped all that. 566 00:40:50,080 --> 00:40:51,120 It's stopped. 567 00:40:52,360 --> 00:40:53,960 But this is personal. 568 00:40:54,480 --> 00:40:56,400 This girl used to work for me. 569 00:40:57,240 --> 00:41:00,720 I promise you, it's nothing like before, I'm being very careful. 570 00:41:01,120 --> 00:41:03,680 In fact, Jugnu is handling everything, so... 571 00:41:04,360 --> 00:41:05,960 There's nothing for you to worry about. 572 00:41:11,640 --> 00:41:12,960 I trust you. 573 00:41:24,400 --> 00:41:25,720 You were right. 574 00:41:26,360 --> 00:41:28,400 It's not the universe, but people who fuck us up. 575 00:41:28,480 --> 00:41:30,320 That too, those we consider our own. 576 00:41:30,920 --> 00:41:33,920 Talk to Babli, apologise to her. 577 00:41:35,360 --> 00:41:37,960 There's one good thing in your life, you'll lose that too. 578 00:41:39,760 --> 00:41:42,280 Don't let go what is yours, dear. 579 00:41:44,640 --> 00:41:46,440 Are you done? Leave. 580 00:41:49,840 --> 00:41:50,840 Go. 581 00:42:10,040 --> 00:42:11,680 Motherfucker! - Open the fucking door! 582 00:42:12,480 --> 00:42:14,600 Nobody moves! - Get back! 583 00:42:15,280 --> 00:42:17,120 Stay still, or I'll blow your brains out! 584 00:42:18,640 --> 00:42:19,800 Step back! 585 00:42:22,440 --> 00:42:23,480 Shit! 586 00:42:24,200 --> 00:42:25,800 Fuck! Fuck! 587 00:42:32,680 --> 00:42:35,480 Get off me! - You little bitch! 588 00:42:38,360 --> 00:42:40,040 We were gonna get married. 589 00:42:42,480 --> 00:42:44,320 I was to leave all this. Just... 590 00:42:46,080 --> 00:42:47,240 I needed a little more time. 591 00:42:50,920 --> 00:42:53,280 When Sheila called me for the last time... 592 00:42:55,680 --> 00:42:56,800 She was crying. 593 00:42:58,240 --> 00:43:00,160 She said she can't do all this. 594 00:43:01,480 --> 00:43:02,760 Can't do what? 595 00:43:04,400 --> 00:43:06,280 This fake, superficial work. 596 00:43:07,520 --> 00:43:10,680 She was offered this face cream ad. 597 00:43:13,880 --> 00:43:15,200 Sheila didn't want to do it. 598 00:43:16,520 --> 00:43:17,720 Was that it? 599 00:43:18,680 --> 00:43:19,960 Then why did you hide? 600 00:43:21,720 --> 00:43:22,760 I got scared! 601 00:43:24,480 --> 00:43:27,240 Police torture for no reason. Force a confession... 602 00:43:30,520 --> 00:43:32,800 He's spewing lies, the junkie. 603 00:43:33,640 --> 00:43:34,720 Take him, boss. 604 00:43:34,800 --> 00:43:36,120 What is all this? 605 00:43:37,160 --> 00:43:39,120 Boss, I'm telling the truth. 606 00:43:39,200 --> 00:43:42,080 Boss, I'm telling the truth! - Nothing. Come, you fucker! 607 00:43:44,120 --> 00:43:46,080 I don't know where she is, sir! 608 00:43:47,360 --> 00:43:48,840 I don't know where she is! 609 00:43:48,920 --> 00:43:50,040 Sir! - Speak! 610 00:43:50,120 --> 00:43:51,120 Motherfucker! 611 00:43:51,440 --> 00:43:53,200 You gonna lie to me, you sisterfucker! - Sir! 612 00:43:53,280 --> 00:43:55,600 You liar! - I don't know. Sir! 613 00:43:56,520 --> 00:43:59,120 Tell me. - I don't know, sir! 614 00:44:00,160 --> 00:44:01,840 Sir, I don't know! 615 00:44:02,040 --> 00:44:03,240 I really don't know. 616 00:44:06,120 --> 00:44:07,120 Get him down. 617 00:44:14,880 --> 00:44:16,040 He's my brother. 618 00:44:17,160 --> 00:44:18,480 He's got a good heart. 619 00:44:19,040 --> 00:44:20,040 He's decent. 620 00:44:20,800 --> 00:44:23,520 But he just got addicted. 621 00:44:24,840 --> 00:44:26,600 How long have you been escorting? 622 00:44:28,560 --> 00:44:30,080 She was going to be a star... 623 00:44:30,800 --> 00:44:32,520 And you were going nowhere. 624 00:44:32,840 --> 00:44:34,120 Junkie number one. 625 00:44:37,760 --> 00:44:39,080 It must have hurt, right? 626 00:44:40,440 --> 00:44:42,080 To see her on TV... 627 00:44:42,880 --> 00:44:44,320 On the internet. 628 00:44:44,760 --> 00:44:46,760 Oh lover boy. 629 00:44:47,120 --> 00:44:50,400 "Oh lover boy. Oh..." 630 00:44:51,520 --> 00:44:53,120 Strangers getting horny over your girl. 631 00:44:54,520 --> 00:44:55,960 You couldn't tolerate it, right? 632 00:44:56,200 --> 00:44:57,240 Sir, that's not it. 633 00:45:03,840 --> 00:45:04,840 Look at me. 634 00:45:09,080 --> 00:45:10,760 Everyone thinks you're an asshole. 635 00:45:13,160 --> 00:45:14,880 You're a demon in everyone's eyes. 636 00:45:19,400 --> 00:45:21,080 But what I see... 637 00:45:22,680 --> 00:45:24,240 Is a helpless... 638 00:45:25,400 --> 00:45:27,640 Innocent child. 639 00:45:29,920 --> 00:45:31,120 Yes, sir. 640 00:45:32,840 --> 00:45:35,080 You... You can see, right? 641 00:45:36,080 --> 00:45:37,480 You understand, right? 642 00:45:39,840 --> 00:45:40,840 A child... 643 00:45:41,680 --> 00:45:43,040 That is tired... 644 00:45:45,040 --> 00:45:46,680 Of running... 645 00:45:47,800 --> 00:45:49,440 And now he is... 646 00:45:49,520 --> 00:45:52,960 desperate to tell me the whole truth. 647 00:45:54,800 --> 00:45:55,800 Yeah? 648 00:46:00,760 --> 00:46:02,880 It's our bit on the side. 649 00:46:04,040 --> 00:46:05,080 Money is good. 650 00:46:06,720 --> 00:46:08,680 But it's not what you think. 651 00:46:09,280 --> 00:46:11,080 I don't have sex with them. 652 00:46:12,120 --> 00:46:13,640 I just give company. 653 00:46:14,520 --> 00:46:15,960 We have dinner together. 654 00:46:16,480 --> 00:46:19,080 The men open up to us. 655 00:46:20,720 --> 00:46:23,120 The way they can't with their wives. 656 00:46:25,080 --> 00:46:27,160 But I never attended those parties. 657 00:46:28,200 --> 00:46:29,760 It's my fault, sir. 658 00:46:31,920 --> 00:46:34,360 I used to ask her to go to those parties. 659 00:46:34,440 --> 00:46:35,880 What parties? 660 00:46:37,200 --> 00:46:40,040 If I'd just stopped her, she would be here today. 661 00:46:42,920 --> 00:46:44,000 Tell me. 662 00:46:45,600 --> 00:46:46,840 What parties? 663 00:46:49,240 --> 00:46:50,400 I'm here for you. 664 00:46:55,760 --> 00:46:57,800 Actresses and models from the industry... 665 00:46:58,720 --> 00:47:00,120 The new, upcoming ones... 666 00:47:01,600 --> 00:47:02,880 They go there. 667 00:47:04,640 --> 00:47:06,840 They entertain the men. 668 00:47:10,160 --> 00:47:12,040 The agency organises it all, sir. 669 00:47:12,920 --> 00:47:16,600 The girls are made to sign an agreement, so they keep quiet. 670 00:47:18,640 --> 00:47:22,160 I've heard there's a different ambience there. 671 00:47:23,160 --> 00:47:25,680 At a secluded beach hut... 672 00:47:26,040 --> 00:47:27,720 Late at night... 673 00:47:28,240 --> 00:47:30,960 Wealthy, older men come there. 674 00:47:32,360 --> 00:47:34,280 I was never invited, but... 675 00:47:34,800 --> 00:47:36,640 Sheila used to attend regularly. 676 00:47:41,400 --> 00:47:43,560 I know what you must be thinking. 677 00:47:45,680 --> 00:47:47,200 What kind of man does this? 678 00:47:49,720 --> 00:47:51,160 But there was money, sir. 679 00:47:51,640 --> 00:47:53,560 I was helpless. What was I to do? 680 00:47:56,960 --> 00:47:59,720 I kept sending her, and she kept going. 681 00:48:09,680 --> 00:48:11,920 Sir, I made a mistake. A huge mistake! 682 00:48:12,040 --> 00:48:13,320 Green or red? 683 00:48:14,480 --> 00:48:15,480 Sir? 684 00:48:19,640 --> 00:48:22,080 I'm gonna burst your ass open with chillies. 685 00:48:22,640 --> 00:48:25,040 But you can decide, red or green? 686 00:48:25,240 --> 00:48:27,720 Sir, no. Sir! - Sir, forgive me. 687 00:48:27,800 --> 00:48:28,720 It'll burn, sir! 688 00:48:28,800 --> 00:48:31,440 Sir, forgive me. - Grind it well and shove it all up his ass. 689 00:48:31,520 --> 00:48:32,800 Sir, forgive me. I know nothing. 690 00:48:32,880 --> 00:48:34,400 I didn't do anything. My ass will be on fire! 691 00:48:34,480 --> 00:48:35,800 Oh, nothing will happen. Nothing at all. 692 00:48:35,880 --> 00:48:37,800 Yes, it'll burn, you cocksucker! - Forgive me, sir! 693 00:48:37,880 --> 00:48:40,120 I don't know anything! - Motherfucker! 694 00:49:13,400 --> 00:49:14,960 There's something you should know. 695 00:49:57,840 --> 00:49:58,840 'Hello?' 696 00:50:03,240 --> 00:50:04,240 'Hello?' 697 00:50:05,160 --> 00:50:07,440 Hey, Jackson. - 'Hey.' 698 00:50:07,840 --> 00:50:09,080 It's uh... 699 00:50:14,120 --> 00:50:15,120 I uh... 700 00:50:16,200 --> 00:50:18,080 Sorry, is this a bad time? 701 00:50:18,560 --> 00:50:19,560 'Um, no.' 702 00:50:20,080 --> 00:50:21,800 'Is everything alright?' 703 00:50:22,880 --> 00:50:25,160 Yeah, everything is fine. Just... 704 00:50:31,320 --> 00:50:32,320 Are you... 705 00:50:32,960 --> 00:50:35,640 Do you have guests over? - 'No'. 706 00:50:35,720 --> 00:50:36,880 'That's Elijah.' 707 00:50:37,480 --> 00:50:38,480 'My son.' 708 00:50:43,640 --> 00:50:44,640 'Hello?' 709 00:50:47,320 --> 00:50:48,320 'Hello?' 710 00:50:48,760 --> 00:50:49,760 'Hello?' 711 00:50:51,040 --> 00:50:52,040 'Jugnu!' 712 00:50:55,360 --> 00:50:56,360 'Hello?' 713 00:51:05,920 --> 00:51:06,920 What is it? 714 00:51:12,040 --> 00:51:13,440 Jackson, I... 715 00:51:16,280 --> 00:51:17,280 I am... 716 00:51:25,440 --> 00:51:28,000 Nothing. Just uh... 717 00:51:29,560 --> 00:51:31,600 It was a good ride, wasn't it? 718 00:51:49,520 --> 00:51:51,200 One good thing came out of the stroke. 719 00:51:51,280 --> 00:51:52,720 My daughter came to visit. 720 00:51:55,920 --> 00:51:57,440 Jackson has a son. 721 00:51:58,760 --> 00:51:59,920 That's good. 722 00:52:03,080 --> 00:52:05,840 We decided this together, Jugnu. 723 00:52:06,320 --> 00:52:08,160 No, you decided. 724 00:52:08,640 --> 00:52:10,600 I just went along with it. 725 00:52:11,200 --> 00:52:12,840 Because you were my father. 726 00:52:13,120 --> 00:52:15,240 How could you make a wrong decision for me? 727 00:52:15,480 --> 00:52:18,040 My love, I tried... 728 00:52:18,440 --> 00:52:20,360 to protect you. 729 00:52:21,600 --> 00:52:23,960 If you and Jackson had a baby... 730 00:52:24,040 --> 00:52:26,080 Then he wouldn't look as 'white' as us? 731 00:52:30,280 --> 00:52:32,040 I didn't even tell him. 732 00:52:32,480 --> 00:52:34,120 There was no need to tell him. 733 00:52:34,720 --> 00:52:36,520 Your life was here. 734 00:52:36,600 --> 00:52:38,120 His was in New York. 735 00:52:40,360 --> 00:52:42,560 He may have stayed if he knew. 736 00:52:43,960 --> 00:52:46,960 And you wanted to cage him through fatherhood. 737 00:52:47,480 --> 00:52:49,160 And you would've flown away yourself. 738 00:52:50,480 --> 00:52:52,320 Just like your mother. 739 00:53:11,640 --> 00:53:13,760 You have to find Sheila. 740 00:53:21,520 --> 00:53:28,600 "When you look for me, and call for me; I will call out." 741 00:53:28,720 --> 00:53:31,640 'In this city of 15 million...' 742 00:53:32,760 --> 00:53:35,240 "These self proclaimed protectors..." 743 00:53:35,360 --> 00:53:37,960 'There are 15 million monsters...' 744 00:53:38,080 --> 00:53:44,120 "When you look for me, and call for me; I will call out." 745 00:53:46,160 --> 00:53:47,480 "When they tell you..." 746 00:53:47,600 --> 00:53:50,360 'Who will find 15 million ways...' 747 00:53:51,440 --> 00:53:53,160 'To tear you up,' 748 00:53:53,560 --> 00:53:55,080 'cut you open...' 749 00:53:55,200 --> 00:53:57,960 "When you look for me, and call for me..." 750 00:53:58,080 --> 00:54:01,240 'And swallow you whole, in the blink of an eye.' 751 00:54:02,280 --> 00:54:09,720 "He is the keeper of the night!" 752 00:54:10,920 --> 00:54:15,040 "This can't be true." 753 00:54:15,160 --> 00:54:19,000 "Let's read on..." 754 00:54:19,120 --> 00:54:23,160 "Look for it." 755 00:54:23,280 --> 00:54:26,760 "I can't locate you." 756 00:54:27,240 --> 00:54:33,280 "When god questions me, I will dance my way through." 757 00:54:34,880 --> 00:54:41,520 "She has become the keeper..." 758 00:54:42,760 --> 00:54:44,080 I found Mehak. 759 00:54:44,920 --> 00:54:46,480 She lives in a girls' hostel. 760 00:54:46,720 --> 00:54:48,480 She's using her birth name. 761 00:54:52,000 --> 00:54:58,320 "I am a seeker." 762 00:54:59,720 --> 00:55:07,480 "My father is looking for me..." 763 00:55:07,880 --> 00:55:15,600 "My mother loves me." 764 00:55:15,960 --> 00:55:23,360 "I will placate my own." 765 00:55:24,000 --> 00:55:30,760 "They have become the keepers." 766 00:55:32,360 --> 00:55:36,320 "She is in trouble." 767 00:55:36,440 --> 00:55:38,760 "She did not draw boundaries." 768 00:55:40,360 --> 00:55:44,720 "She is in trouble." 769 00:55:44,840 --> 00:55:47,520 "She is in trouble." 770 00:55:49,240 --> 00:55:55,560 "When you look for me, I will call out." 771 00:55:56,280 --> 00:56:02,960 "When the keeper of the night speaks..." 772 00:56:05,360 --> 00:56:10,960 "Too many troubles..." 773 00:56:13,280 --> 00:56:20,200 "Forget your problems." 774 00:56:21,600 --> 00:56:27,480 "This should be buried in the night." 775 00:56:28,040 --> 00:56:34,960 "Get rid of your problems." 776 00:56:37,360 --> 00:56:43,880 "She is in trouble." 777 00:56:45,240 --> 00:56:52,160 "She is in trouble." 778 00:56:53,080 --> 00:56:58,480 "When you look for me, I'll call out..." 779 00:56:58,600 --> 00:57:01,080 'And inside the belly of a beast,' 780 00:57:01,160 --> 00:57:03,320 'what beauty will you find?' 781 00:57:04,960 --> 00:57:10,520 "The keepers of the night." 782 00:57:10,760 --> 00:57:15,960 "When you look for me, I'll call out." 783 00:57:17,600 --> 00:57:21,640 "They are keepers of the night." 784 00:57:21,760 --> 00:57:25,640 "Keepers of the night." 785 00:57:34,400 --> 00:57:36,680 'You'll have to come! Come with me!' 786 00:57:36,960 --> 00:57:39,520 'Leave me, you bad wolf! Where are you taking me? Help!' 787 00:57:39,560 --> 00:57:41,880 'I'm saying come with me! - Somebody, save me!' 53290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.