All language subtitles for Chewing.Gum.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:21,320 -Now, sis! Do it! Do it now. Do it! -All right! 2 00:00:23,480 --> 00:00:25,360 You all right? Hey, you're gonna pop [indistinct]. 3 00:00:25,840 --> 00:00:28,320 -[Kristy] What're you doing? -[indistinct], look at her. 4 00:00:28,880 --> 00:00:33,800 If I had £1,000, I'd buy Brazilian yaki hair like Beyonce, 5 00:00:33,880 --> 00:00:36,400 a lip reduction, red velvet cupcakes... 6 00:00:36,640 --> 00:00:38,400 probably a dustpan and brush for this place. 7 00:00:38,480 --> 00:00:40,880 I mean, look at it, it's boring, there's not even crime here. 8 00:00:40,960 --> 00:00:44,120 It's like some fake-ass estate, it's like Diet Cola. It's diluted. 9 00:00:44,200 --> 00:00:45,800 Forget the dustpan, 10 00:00:45,880 --> 00:00:47,480 I'd buy a train ticket and I'd just get out. 11 00:00:48,000 --> 00:00:50,520 Yeah, 'cause I'm tryin' to be something worthwhile while I'm alive, 12 00:00:50,600 --> 00:00:51,600 you know what I mean? 13 00:00:51,680 --> 00:00:54,680 And these brick walls, they're dragging me back, man. 14 00:00:54,760 --> 00:00:58,560 Yeah, I'm like a rose trying to grow out of mud. 15 00:00:58,800 --> 00:01:01,400 I was born a big thinker, I'm very wise. 16 00:01:01,480 --> 00:01:05,960 You know, my mind is bare agile. I'm fast, you know what I mean? 17 00:01:06,040 --> 00:01:09,000 Got my ear to the ground, so I'm alert at all times. 18 00:01:09,080 --> 00:01:10,160 Tracey! 19 00:01:10,560 --> 00:01:11,840 I ain't even bein' vain... 20 00:01:11,920 --> 00:01:13,040 Off we go. 21 00:01:13,120 --> 00:01:15,200 I just am special. 22 00:01:15,280 --> 00:01:16,280 Tracey! 23 00:01:16,920 --> 00:01:18,680 Just keep breathing. Has your thing popped? 24 00:01:18,760 --> 00:01:20,160 -What? -Idiot, man. 25 00:01:22,560 --> 00:01:24,160 All right, let's go and have a look. 26 00:01:24,240 --> 00:01:26,360 -[cop 1]It's fucking non-sense. -[cop 2]Those bastards... 27 00:01:27,080 --> 00:01:29,200 [speaking gibberish] 28 00:01:30,920 --> 00:01:32,360 I'm a bit busy right now, you know. 29 00:01:34,880 --> 00:01:35,880 Oh! 30 00:01:37,120 --> 00:01:41,080 ♪ Life ain't so great, yeah There'll be dots in the mud ♪ 31 00:01:41,400 --> 00:01:45,400 ♪ And life ain't honey For any one of us ♪ 32 00:01:45,480 --> 00:01:49,400 ♪ If ever you're in doubt Just get your wings out ♪ 33 00:01:49,480 --> 00:01:52,560 ♪ It's all right, darling Get your wriggle on ♪ 34 00:01:53,080 --> 00:01:54,800 ♪ Somewhere ♪ 35 00:01:57,360 --> 00:01:59,640 -Anything else? -Uh, no, just the salad, thanks. 36 00:02:03,080 --> 00:02:06,360 -Is that-Is that Brazilian? -I don't know. 37 00:02:06,440 --> 00:02:08,360 I'm not even sure. I've lost count. 38 00:02:08,440 --> 00:02:10,080 They've practically got their own wardrobe. 39 00:02:10,680 --> 00:02:11,680 It looks real. 40 00:02:12,280 --> 00:02:14,760 Thank you. Wait, Tracey! 41 00:02:15,160 --> 00:02:17,520 We went to the same school. I was a couple years below you. 42 00:02:17,600 --> 00:02:18,640 Meisha? 43 00:02:18,720 --> 00:02:20,120 Oh. Yeah, you all right? 44 00:02:20,200 --> 00:02:22,840 The big boss has me running out buying coffees and salads 45 00:02:22,920 --> 00:02:24,080 every five minutes. 46 00:02:24,160 --> 00:02:26,160 -Wha-what do you-- -Oh, what don't I? 47 00:02:26,480 --> 00:02:29,560 Personal assistant to the boss, marketing manager, sales exec, 48 00:02:29,640 --> 00:02:30,720 no sleep, 49 00:02:31,000 --> 00:02:33,040 but there are a shitload of perks. 50 00:02:33,120 --> 00:02:37,200 I don't like sleazy Stacey, I like chocolate Tracey. 51 00:02:37,280 --> 00:02:39,920 I wanna lock her in the boot of my car. 52 00:02:40,000 --> 00:02:43,400 I wanna drive her beyond the most distant star. 53 00:02:46,000 --> 00:02:49,800 -Good hat. -This is my boyfriend, Connor. 54 00:02:50,080 --> 00:02:54,680 -Si. -You two look very cute together. 55 00:02:56,880 --> 00:02:59,040 I mean, it's quite a new relationship. 56 00:03:01,040 --> 00:03:04,240 -What are you doin'? -My mum wants it. 57 00:03:05,640 --> 00:03:08,400 Uh... so, uh, Connor, what is it that you do? 58 00:03:08,480 --> 00:03:10,440 We were just talking jobs and stuff. 59 00:03:10,520 --> 00:03:13,000 -I'm a poet. -Ha! 60 00:03:13,360 --> 00:03:15,120 Waste-man? I've been there. 61 00:03:15,200 --> 00:03:16,600 [Meisha laughs] 62 00:03:16,680 --> 00:03:19,880 Listen, my boss is holding a recruitment drive for the sales team, 63 00:03:20,320 --> 00:03:22,960 you should go down there, you were always really nice. 64 00:03:23,240 --> 00:03:24,240 Here. 65 00:03:24,880 --> 00:03:26,080 [whispers] See ya. 66 00:03:28,600 --> 00:03:30,320 "Winsley Cosmetics." 67 00:03:31,600 --> 00:03:32,760 Bye. 68 00:03:40,440 --> 00:03:43,440 -Why? -Police raided George the Giant's flat. 69 00:03:43,520 --> 00:03:45,680 'Left the door open, innit? So we cleaned up. 70 00:03:45,920 --> 00:03:47,440 But why were these in his flat? 71 00:03:49,960 --> 00:03:51,720 So this is why you couldn't cover my shift? 72 00:03:51,800 --> 00:03:52,960 Yeah. 73 00:03:53,040 --> 00:03:55,000 I'm gonna glue them together and make a big one. 74 00:03:56,400 --> 00:03:58,240 I had to get my sister in. 75 00:03:58,840 --> 00:03:59,960 Cynthia? 76 00:04:08,120 --> 00:04:09,480 Next, please. 77 00:04:09,880 --> 00:04:11,840 Yeah, she'll be all right. 78 00:04:11,920 --> 00:04:12,960 [together] Yeah. 79 00:04:13,040 --> 00:04:15,080 I mean, 'cause I don't know if I can go back, you know? 80 00:04:15,160 --> 00:04:18,440 Now I know I could go places, if I--well, if I get it. 81 00:04:18,520 --> 00:04:19,680 Oh, of course you will, babe, 82 00:04:19,760 --> 00:04:22,000 that's why Meisha wants you at the perfume recruitment today. 83 00:04:22,080 --> 00:04:25,160 Yeah, but she's not the big boss, you know, the big boss, he's, like... 84 00:04:25,760 --> 00:04:26,800 he's big. 85 00:04:26,880 --> 00:04:29,640 -All right, I'll see you later. -Where are you going? 86 00:04:29,720 --> 00:04:33,040 -To the recruitment. -You gotta change, you silly bugger. 87 00:04:33,120 --> 00:04:35,440 I am changed. This is what I'm wearing. 88 00:04:41,360 --> 00:04:42,720 [sirens wailing] 89 00:04:44,080 --> 00:04:47,800 Welcome to Winsley Cosmetics. How are you doing, madam? 90 00:04:47,880 --> 00:04:49,600 Would you like to try this nice perfume? 91 00:04:49,680 --> 00:04:52,000 This is actually our latest release, yeah. 92 00:04:52,080 --> 00:04:54,280 Your husband will love this one. Mine does. 93 00:04:54,880 --> 00:04:56,680 Welcome to Winsley Cosmetics. 94 00:04:57,080 --> 00:04:58,120 Whew! 95 00:04:58,200 --> 00:04:59,840 Hi, welcome to Winsley Cosmetics. 96 00:04:59,920 --> 00:05:01,360 Would you like to try this? 97 00:05:02,240 --> 00:05:05,000 He-hello, ma'a-- Perfume! Perfume! 98 00:05:05,080 --> 00:05:08,440 OK, so, um, what we try to do at Winsley 99 00:05:08,520 --> 00:05:10,720 is, um, create an inviting atmosphere for the clients. 100 00:05:10,800 --> 00:05:11,800 Mm-hmm. 101 00:05:11,880 --> 00:05:13,920 Oh, hello, welcome to Winsley Cosmetics. 102 00:05:14,000 --> 00:05:15,960 Your husband will love me, mine does. 103 00:05:18,080 --> 00:05:20,640 -No, I said that wrong. -Uh... Uh... 104 00:05:20,720 --> 00:05:21,840 [clears throat] 105 00:05:21,920 --> 00:05:23,880 -What is it? -Perfume. 106 00:05:24,360 --> 00:05:25,360 The brand? 107 00:05:27,080 --> 00:05:28,360 Oh, yeah. N, uh... 108 00:05:29,200 --> 00:05:32,480 yeah, it's called, uh, "Yoonami Yodepumpum." 109 00:05:33,280 --> 00:05:36,240 -Ennemis Hairont. -Yeah-me-hoho-yodo-poof-um-yum. 110 00:05:36,320 --> 00:05:37,600 -Ennemis Hairont-- -Oh, my God! 111 00:05:37,680 --> 00:05:39,400 You ain't even saying the whole thing, though. 112 00:05:39,480 --> 00:05:41,160 "Ennemis Hairont eau de parfum." 113 00:05:41,240 --> 00:05:43,200 Look, no one in this country is gonna buy this. 114 00:05:43,280 --> 00:05:45,440 If it don't say perfume, how they gonna know it's perfume? 115 00:05:48,040 --> 00:05:49,040 Good point. 116 00:05:49,120 --> 00:05:51,680 -I'll, um... I'll make a note of that. -Cool. 117 00:05:52,240 --> 00:05:53,760 Uh... oh! A note to big boss? 118 00:05:54,360 --> 00:05:56,200 Yeah, you tell him Tracey said it. 119 00:05:56,480 --> 00:05:57,480 We'll be in touch. 120 00:06:00,520 --> 00:06:01,560 Smashed it. 121 00:06:24,200 --> 00:06:25,600 Fuck 'em, Jesus! 122 00:06:26,120 --> 00:06:29,840 I macked him in the ass, stuck his cock in my fuckin' ear. 123 00:06:30,920 --> 00:06:32,680 Devil talks to me. 124 00:06:34,720 --> 00:06:37,680 Grog in my Jesus cock ear. 125 00:06:37,760 --> 00:06:39,760 I rinkeedink goo. 126 00:06:40,360 --> 00:06:42,640 I worship Satan. 127 00:06:43,120 --> 00:06:45,840 -Saboo! -I will fear no evil. 128 00:06:45,920 --> 00:06:48,640 Mary is a whore of Joseph... 129 00:06:48,720 --> 00:06:51,400 -[Cynthia] And your staff will comfort me. -and God is a whore. 130 00:06:51,480 --> 00:06:53,880 -Jesus Christ, hallelujah! -And Satan burned him... 131 00:06:53,960 --> 00:06:56,720 -darkness of the fire legion. -The blood of Jesus washes over this shop. 132 00:06:56,800 --> 00:06:58,440 -Get away from me! -Legion! I am many! 133 00:06:58,520 --> 00:07:00,320 -Get away from me! -I am many! 134 00:07:14,800 --> 00:07:16,560 Why would anyone have this many dildos? 135 00:07:16,640 --> 00:07:20,080 This is a business opportunity. Everything is worth a profit, yeah? 136 00:07:20,320 --> 00:07:22,000 I'm employed by Winsley Cosmetics. 137 00:07:22,080 --> 00:07:23,760 We are selling this smelly cow dung in a box, 138 00:07:23,840 --> 00:07:25,840 and people with fully working nostrils are buyin' 'em. 139 00:07:25,920 --> 00:07:27,400 -So? -So sell 'em. 140 00:07:27,640 --> 00:07:29,400 -To who? -These lot! Yeah. 141 00:07:29,640 --> 00:07:32,240 Have a girls' night, invite every woman on the estate, 142 00:07:32,320 --> 00:07:33,600 do all the pink stuff. 143 00:07:33,680 --> 00:07:37,520 -Some of them ain't fresh. -They're used. They're second-hand. 144 00:07:38,040 --> 00:07:39,920 What? They ain't that bad, are they? 145 00:07:44,960 --> 00:07:47,800 -Wow! -Yeah, AA batteries and STIs included. 146 00:07:47,880 --> 00:07:49,120 [Tracey] OK, well, 147 00:07:49,200 --> 00:07:51,640 as a business woman, I can give you a business model. 148 00:07:51,720 --> 00:07:53,360 OK? Follow. 149 00:07:53,440 --> 00:07:56,800 You, the seller, have a problem. 150 dildos with BO. 150 00:07:56,880 --> 00:07:58,680 Seller-buyer problem, OK? 151 00:07:58,760 --> 00:08:01,200 Now what I could do is go around the houses with footsie 152 00:08:01,280 --> 00:08:02,560 analyzing and diagrams, 153 00:08:02,640 --> 00:08:05,600 But what I propose to you... is this. 154 00:08:06,040 --> 00:08:08,560 Let's give the people what they want, OK? 155 00:08:08,880 --> 00:08:12,320 It's an alternative penis, and the most effective way... 156 00:08:12,400 --> 00:08:15,920 to solve getting rid of the smell of the penis... 157 00:08:18,240 --> 00:08:19,800 is to wash them. 158 00:08:22,840 --> 00:08:23,960 Whew! 159 00:08:24,040 --> 00:08:26,360 I feel like I just wasted two minutes of my whole life, 160 00:08:26,440 --> 00:08:27,440 and I can't get 'em back. 161 00:08:28,600 --> 00:08:30,280 Ew! Ugh... 162 00:08:33,520 --> 00:08:37,720 -Meisha! -Wow, Tracey! Um, why are you here? 163 00:08:37,800 --> 00:08:39,760 -I was in the area. -Oh, OK. 164 00:08:39,840 --> 00:08:42,080 But we normally wait five to seven working days 165 00:08:42,160 --> 00:08:43,280 before we get back to people-- 166 00:08:43,360 --> 00:08:45,760 I just wanted to know, should I start buying clothes, like, what you wear? 167 00:08:45,840 --> 00:08:48,440 'Cause this is beginning to feel like a lucky charm, you know 'I mean? 168 00:08:48,760 --> 00:08:53,320 OK, um, would you say that working in sales is unnatural for you? 169 00:08:53,960 --> 00:08:55,960 Meisha, you know that I used to work in a corner shop. 170 00:08:56,040 --> 00:08:58,240 Look, I can't do Wednesdays, I'm project managing a dildo. 171 00:08:59,760 --> 00:09:03,000 OK. Unfortunately, you haven't been selected for the next phase. 172 00:09:05,360 --> 00:09:07,640 Thank you so much for your offer, really, 173 00:09:07,720 --> 00:09:09,120 but I'm going to have to decline. 174 00:09:09,200 --> 00:09:11,480 I'm sorry, I'm just looking for something a bit more... 175 00:09:12,320 --> 00:09:14,040 good luck, though, and thank you. 176 00:09:21,240 --> 00:09:24,200 -You can go. -Um, but I work here. 177 00:09:24,280 --> 00:09:26,080 -I don't care. -No, but I'm an employee. 178 00:09:26,160 --> 00:09:27,200 Go over there, then. 179 00:09:28,040 --> 00:09:29,040 There. 180 00:09:34,560 --> 00:09:36,200 Well, I thought you definitely stood out, 181 00:09:36,760 --> 00:09:38,040 which is, you know... 182 00:09:38,120 --> 00:09:39,240 important. 183 00:09:40,080 --> 00:09:42,080 But they're going to hire the daughter of the boss' friend, 184 00:09:42,160 --> 00:09:43,160 they always were. 185 00:09:43,240 --> 00:09:44,640 I don't know why they even bother with recruitments, 186 00:09:44,720 --> 00:09:46,000 it's all about who you know, you know? 187 00:09:46,080 --> 00:09:49,520 -Yeah, well, I don't know anyone. -Yeah, stepping stones and all that. 188 00:09:50,240 --> 00:09:52,400 So listen, you up for coming to a work thing tonight? 189 00:09:52,480 --> 00:09:55,160 Posh do, swarming with execs, worth your time? 190 00:09:56,120 --> 00:09:58,680 -No, I didn't get the job. -Yeah, yeah... I'll sneak you in. 191 00:09:58,760 --> 00:10:00,480 Stepping stones and all that. 192 00:10:00,560 --> 00:10:02,440 Will big boss be there? 193 00:10:02,520 --> 00:10:04,680 Well, uh, I dunno if he'll be down with this kinda shit 194 00:10:04,760 --> 00:10:06,240 but, yeah, he'll be there for defs. 195 00:10:06,320 --> 00:10:07,840 So what do we say? Is that enough? 196 00:10:09,640 --> 00:10:12,240 -Well, what's that for? -Mainly cocaine. 197 00:10:12,320 --> 00:10:14,280 I think Ned and Harriet are partial to a bit of MDMA, 198 00:10:14,360 --> 00:10:16,840 a bit of the old mud-mer, so chuck that in for good measure, 199 00:10:16,920 --> 00:10:19,560 but mainly the cocaine, and what's your number? 200 00:10:20,680 --> 00:10:22,360 -My phone? -Yeah, yeah. 201 00:10:22,440 --> 00:10:24,560 My old dealer got arrested or murdered, or something. 202 00:10:24,640 --> 00:10:27,240 It's really quite sad, and quite inconvenient, but, hey... 203 00:10:27,320 --> 00:10:29,240 Your old dealer? 204 00:10:29,320 --> 00:10:32,920 Oh, fuck a dog, my suit's ready. Look, gotta dash. 205 00:10:33,400 --> 00:10:35,760 Great work today. 206 00:10:36,560 --> 00:10:40,200 Here's my card. See you at krunk o'clock. 207 00:10:41,360 --> 00:10:42,640 Yeah, OK. 208 00:10:47,840 --> 00:10:50,520 He give me the cash, and now, I think I've got a drug seller. 209 00:10:50,600 --> 00:10:52,240 So you'll be their new friend with the cocaine? 210 00:10:52,320 --> 00:10:53,320 Yeah. 211 00:10:53,400 --> 00:10:57,040 Now, can I just carry it in my bag, or should I eat the cocaine 212 00:10:57,120 --> 00:10:58,920 and then poo it out when I get to the hotel? 213 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 I've seen that on TV. 214 00:11:00,440 --> 00:11:02,640 I don't know. I don't do cocaine, I'm black. 215 00:11:02,720 --> 00:11:05,560 Oh, you don't know Noah? I've heard he's a drug lord. 216 00:11:06,080 --> 00:11:08,400 No one knows Noah. That's why he's called that. 217 00:11:08,480 --> 00:11:09,600 He's a mystery, bruv. 218 00:11:09,680 --> 00:11:12,360 OK, well, you know what, I'll just pop down there. 219 00:11:12,840 --> 00:11:15,840 "Pop down?" This isn't a Minimart, you know. 220 00:11:16,280 --> 00:11:19,080 He's gangster, he's got tattoos all over his face, blad. 221 00:11:19,680 --> 00:11:21,760 This innocent Bangladeshi immigrant, you know, 222 00:11:21,840 --> 00:11:24,440 he had this Pizza Palace leaflet, he put it through his letter box. 223 00:11:24,520 --> 00:11:27,280 -Do you know what he did to him? -Yeah, I'm already terrified, Candice, OK? 224 00:11:27,360 --> 00:11:30,000 -I'm already terrified! -He ate the nose off his face. 225 00:11:30,080 --> 00:11:31,880 I understand, OK? 226 00:11:32,520 --> 00:11:36,520 I've come this far, if I stop now, I mean, I might as well die. 227 00:11:37,760 --> 00:11:39,400 If I'm not back by midnight, call the police. 228 00:11:40,480 --> 00:11:42,240 And tell my mother I love her. 229 00:11:42,880 --> 00:11:45,160 That I was trying to live the life she dreamed of, 230 00:11:45,240 --> 00:11:47,400 that I was just trying to step on the stones. 231 00:11:48,160 --> 00:11:51,000 No. No, you're not goin' alone. 232 00:11:52,000 --> 00:11:53,840 -I'm coming with you. -Thank you. 233 00:11:53,920 --> 00:11:58,200 Listen, bitch! We tell 'im what we want, and we never look him in the face. 234 00:11:58,880 --> 00:12:01,080 Keep your eyes to the fucking floor, Trace. 235 00:12:01,440 --> 00:12:03,440 -No, not now. -Sorry. 236 00:12:03,760 --> 00:12:05,560 This man is a beast. 237 00:12:06,000 --> 00:12:10,480 He can and will kill you where you stand. 238 00:12:12,640 --> 00:12:14,840 Banoffee's always a hit and miss, so if you don't like it-- 239 00:12:14,920 --> 00:12:18,880 -Noah, this is superb. -I'll show you, it's my own recipe. 240 00:12:19,520 --> 00:12:20,720 Shut up! 241 00:12:28,240 --> 00:12:31,120 Excuse me, sir? Can we have the drugs, please? 242 00:12:31,480 --> 00:12:33,920 Oh, gosh! Have I not? 243 00:12:34,200 --> 00:12:35,920 Noah, you're lovely. 244 00:12:37,400 --> 00:12:38,760 What the hell? 245 00:12:38,840 --> 00:12:42,120 I know, blad. And he's giving me the recipe. 246 00:12:42,560 --> 00:12:44,800 Right. Cocaine in here. 247 00:12:44,880 --> 00:12:48,040 MDMA in here. Speed and MDA. 248 00:12:48,480 --> 00:12:49,680 'Cause you've both been a treat. 249 00:12:50,840 --> 00:12:53,520 Come on, come on, come on. Please! Let's go! 250 00:13:03,800 --> 00:13:07,240 You bet. Oh, excuse me. Who's this? Ah. 251 00:13:07,600 --> 00:13:10,080 -Yeah, talk to me. -Hey, Josh, I'm outside. 252 00:13:10,360 --> 00:13:11,720 [whistles] 253 00:13:11,800 --> 00:13:13,240 Excuse me, excuse me. 254 00:13:22,160 --> 00:13:23,840 No, not too much, you bell-end. 255 00:13:26,400 --> 00:13:27,960 You don't want any, do you? 256 00:13:28,040 --> 00:13:31,440 Nah, nah. No, I had some for breakfast and lunch. 257 00:13:31,520 --> 00:13:34,040 -I am, I'm stuffed. -Sweet. Sweet. 258 00:13:34,120 --> 00:13:35,160 Yeah. 259 00:13:36,000 --> 00:13:37,960 Ah! Pleasure doing business with you. 260 00:13:38,640 --> 00:13:40,960 A toast to our new working relationship? 261 00:13:41,760 --> 00:13:46,160 Oh, OK. I mean, I haven't actually seen big boss yet. 262 00:13:46,240 --> 00:13:48,240 Who's going to give me my hours, you know, like... 263 00:13:48,800 --> 00:13:51,680 I've already told Meisha that I'm doing a dildo thing-- 264 00:13:51,760 --> 00:13:53,640 It's not going to happen overnight, is it? 265 00:13:53,880 --> 00:13:56,200 Stepping stones and all that. 266 00:13:56,960 --> 00:13:59,920 Oh, Tracey, I am fucking pumped. 267 00:14:00,240 --> 00:14:02,760 -Chin-chin. -Um, yeah, OK. 268 00:14:03,640 --> 00:14:04,640 Yeah. 269 00:14:08,400 --> 00:14:10,600 Mm! Mm! Mm! Mm-mm-mm-mm! 270 00:14:11,320 --> 00:14:13,200 That is disgusting. 271 00:14:13,800 --> 00:14:15,320 You've finished the whole thing. 272 00:14:15,840 --> 00:14:16,840 Uh... 273 00:14:17,560 --> 00:14:20,960 there's a little bit of backwash, if you, uh... if you want it-- 274 00:14:21,040 --> 00:14:23,760 Oh, fuck all the dogs. 275 00:14:24,160 --> 00:14:27,320 Yes, well, I didn't know there was anything in there, 276 00:14:27,400 --> 00:14:29,560 so it was totally, like, not my fault. 277 00:14:29,640 --> 00:14:31,000 -Not mine neither. -[Josh] No, no... 278 00:14:31,080 --> 00:14:33,040 -And the dogs. -and, er, stepping stones. 279 00:14:33,120 --> 00:14:34,160 Stepping stones. 280 00:14:34,680 --> 00:14:37,520 -Well, it was very nice to meet you. -I like you. I will... 281 00:14:37,800 --> 00:14:40,120 -Get out. -She drank the whole thing. 282 00:14:46,400 --> 00:14:49,640 Yeah! Yeah, OK, then, I'll come with you guys. 283 00:14:53,920 --> 00:14:57,760 Sexy ladies, queens, princesses, you are about to experience 284 00:14:57,840 --> 00:15:01,720 the night of your fucking lives, better than any Ann Summers party. 285 00:15:01,800 --> 00:15:02,800 [people cheering] 286 00:15:02,880 --> 00:15:05,360 A special presentation. 287 00:15:05,560 --> 00:15:06,600 Wooh! 288 00:15:07,240 --> 00:15:10,520 Well, ho-ho-ho, it's fucking Christmas. 289 00:15:11,920 --> 00:15:13,000 Oh, Jesus! 290 00:15:13,080 --> 00:15:15,320 -Do you wanna get this done? Perfect. -Yes. 291 00:15:16,440 --> 00:15:17,520 Meisha! 292 00:15:17,960 --> 00:15:20,880 -Tracey. You're here as well. -Yeah. 293 00:15:21,240 --> 00:15:23,800 -Why? -It's hot in here. Josh snuck me in. 294 00:15:23,880 --> 00:15:25,400 Josh? I thought you had a boyfriend. 295 00:15:26,200 --> 00:15:28,160 Yeah, um... I do. 296 00:15:28,920 --> 00:15:30,120 My mouth is dry. 297 00:15:30,360 --> 00:15:32,480 Oh, I bought Josh the cocaine. 298 00:15:33,000 --> 00:15:34,960 Isn't that how you got the job as well? 299 00:15:35,640 --> 00:15:37,240 -No. -I have... 300 00:15:38,040 --> 00:15:39,760 I think I've been a bit silly. 301 00:15:40,000 --> 00:15:41,360 Well, that's disappointing. 302 00:15:42,000 --> 00:15:44,520 Meisha, I just wanted it so badly. I was desperate, yeah?-- 303 00:15:44,600 --> 00:15:45,880 -Tracey-- -I was desperate, Meisha. 304 00:15:45,960 --> 00:15:49,200 People like us, we have to be twice as alert. 305 00:15:50,200 --> 00:15:53,480 Opportunities are never just gonna be handed to us on silver sp... 306 00:15:54,800 --> 00:15:56,040 What are you doing? 307 00:15:59,960 --> 00:16:01,680 Have you taken something? 308 00:16:01,760 --> 00:16:03,840 [gasps] OK, come with me, you need to get out of here. 309 00:16:06,400 --> 00:16:07,480 Oh! 310 00:16:25,600 --> 00:16:27,400 It's big boss. Yeah. 311 00:16:29,520 --> 00:16:32,080 Big boss. 312 00:16:33,200 --> 00:16:36,800 Fuckin' hell, I'll tell you what, I've had more fake orgasms 313 00:16:36,880 --> 00:16:38,720 than I've had Cornish pasties. 314 00:16:38,800 --> 00:16:40,800 And I've had a lot of Cornish pasties. 315 00:16:41,240 --> 00:16:45,640 Honestly though, most times, I just wanna be alone and ride pillow. 316 00:16:45,720 --> 00:16:48,200 -Ride it, ride it, ride it. -Ride it. 317 00:16:48,880 --> 00:16:50,480 Hey, the worst one, yeah, is, 318 00:16:50,560 --> 00:16:54,200 "How many times did I make you come?" Like, make me? 319 00:16:54,280 --> 00:16:55,800 Yeah, yeah, as if they give it to you. 320 00:16:55,880 --> 00:16:58,120 I mean, I might climax if you stop generically pounding 321 00:16:58,200 --> 00:16:59,880 my ass like hammer on a nail. 322 00:17:00,360 --> 00:17:02,000 Some of the stuff I've seen men get off on, 323 00:17:02,080 --> 00:17:03,800 I'm like, "Are you fucking delusional?" 324 00:17:03,880 --> 00:17:05,720 They are delusional. They are. 325 00:17:05,800 --> 00:17:08,400 "Ah, baby, are you gonna squirt for me one day?" 326 00:17:08,480 --> 00:17:11,840 Them bitches in them videos are pissing, it's just piss. 327 00:17:11,920 --> 00:17:14,000 -Like actual urine. -Oh, wow! 328 00:17:14,080 --> 00:17:15,200 [Ola] Them girls are lucky, 329 00:17:15,280 --> 00:17:18,040 my fudge is as dry as a fucking Ryvita. 330 00:17:18,120 --> 00:17:19,160 Nan! 331 00:17:19,240 --> 00:17:20,880 [ladies laughing] 332 00:17:21,960 --> 00:17:24,840 Where there are no goals, there is no hope. 333 00:17:25,680 --> 00:17:29,200 Where there is no future, there is no future. 334 00:17:29,560 --> 00:17:34,000 Winsley Cosmetics is the future and I am so proud of... 335 00:17:36,160 --> 00:17:37,200 Yeah. 336 00:17:43,440 --> 00:17:46,240 I'm Tracey and I wanna say a few words. 337 00:17:46,600 --> 00:17:48,440 I used to wanna be in you lot's gang... 338 00:17:50,040 --> 00:17:52,600 but now I see this lifestyle for what it really is. 339 00:17:52,680 --> 00:17:54,040 It's just greed. 340 00:17:54,560 --> 00:17:55,920 It's just money. 341 00:17:56,240 --> 00:18:00,480 I mean, wouldn't you rather have friends and people that love you, I would. 342 00:18:00,760 --> 00:18:02,440 Instead of a bunch of people who judge me. 343 00:18:02,520 --> 00:18:05,400 I mean, none of you know what I am capable of. 344 00:18:05,480 --> 00:18:07,800 None of you know me, you just think you do. 345 00:18:07,880 --> 00:18:11,640 And it's pathetic the way you judge me. It's pathetic. 346 00:18:12,360 --> 00:18:16,880 But at the same time, I do really feel like we really get on. 347 00:18:16,960 --> 00:18:18,560 [speaking gibberish] 348 00:18:21,280 --> 00:18:23,520 [speaking gibberish] 349 00:18:28,440 --> 00:18:29,560 Oh, big boss. 350 00:18:30,000 --> 00:18:32,360 Eebeeboh! Oh, wow! 351 00:18:32,840 --> 00:18:34,520 -[Tracey] Wow! -Oh, my God! 352 00:18:35,120 --> 00:18:36,120 -[Meisha] Tracey -Mm? 353 00:18:36,640 --> 00:18:38,160 Tracey, Tracey. 354 00:18:40,000 --> 00:18:41,360 You're having a bad trip. 355 00:18:42,960 --> 00:18:44,400 There's gonna be an attack, 356 00:18:44,480 --> 00:18:47,000 Uh, there's gonna be a terrorist attack, the biggest-- 357 00:18:47,080 --> 00:18:50,880 Listen to me because this is important. It is not the Muslims. 358 00:18:51,520 --> 00:18:53,320 It's the people of Scotland. 359 00:18:53,600 --> 00:18:57,280 But all the CCTV is in the mosques, so we're never gonna catch them. 360 00:18:57,360 --> 00:18:59,280 No, you need to get a cab. 361 00:19:02,560 --> 00:19:03,680 Kiss me. 362 00:19:05,120 --> 00:19:06,560 You did it! 363 00:19:06,640 --> 00:19:07,680 Yeah. 364 00:19:16,320 --> 00:19:18,320 Ladies and gentlemen, the highlight of the evening. 365 00:19:18,400 --> 00:19:21,200 Candy's chocolate cockatoo! 366 00:19:22,040 --> 00:19:23,440 [ladies cheering] 367 00:19:32,440 --> 00:19:33,720 Whoo! 368 00:19:36,320 --> 00:19:37,440 Jesus! 369 00:19:38,520 --> 00:19:41,240 Yes! Oh, my God! 370 00:20:05,920 --> 00:20:07,720 What's wrong with you? They're used, man? 371 00:20:09,520 --> 00:20:11,760 -They're used? -Ugh! 372 00:20:12,320 --> 00:20:14,480 -Argh! Argh! -What a shame! 373 00:20:15,160 --> 00:20:17,480 -Are you taking the piss? -I want my tenner back. 374 00:20:18,280 --> 00:20:19,440 Stick your dildo. 375 00:20:20,320 --> 00:20:21,800 An absolute shame. 376 00:20:22,360 --> 00:20:24,200 -Disgusting. -Disgusting. 377 00:20:25,000 --> 00:20:26,480 [man] Can you imagine it? 378 00:20:26,960 --> 00:20:28,080 Seriously. 379 00:20:29,360 --> 00:20:30,560 [Tracey] Home! 380 00:20:33,360 --> 00:20:34,440 Wow! 381 00:20:36,600 --> 00:20:38,800 It's like a palace. 382 00:20:42,600 --> 00:20:43,760 It's tall. 383 00:20:44,960 --> 00:20:46,040 Bricks! 384 00:20:46,440 --> 00:20:48,840 [gasps] Stairs. 385 00:20:49,840 --> 00:20:52,040 Stepping stones! 386 00:20:54,640 --> 00:20:56,360 You're amazing. 387 00:20:57,640 --> 00:21:01,160 Oh, you guys are so, so amazing. 388 00:21:03,680 --> 00:21:05,000 Mummy. 389 00:21:06,280 --> 00:21:07,800 [operatic music] 390 00:21:25,200 --> 00:21:26,360 I love you. 391 00:21:28,560 --> 00:21:30,720 I know I've never said that before, but... 392 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 I do. 393 00:21:35,920 --> 00:21:38,040 Mamacita. 394 00:21:45,400 --> 00:21:47,200 [gagging] 395 00:21:52,800 --> 00:21:54,640 [muffled] Fuckin', how romantic. 396 00:21:55,080 --> 00:21:56,920 [humming] 397 00:21:57,720 --> 00:21:58,760 [speaking gibberish] 398 00:21:58,840 --> 00:22:03,200 -Keegmay innasseety. -Keegmay, keegmay, keegmay. Keegmay. 399 00:22:04,200 --> 00:22:06,000 [speaking gibberish] 400 00:22:07,480 --> 00:22:09,400 Satan will not prevail. 401 00:22:11,000 --> 00:22:14,320 Oh, minions of Satan, I command you, leave her. 402 00:22:14,400 --> 00:22:17,480 -Exit her! Erupt through her mouth. -So slee-- 403 00:22:17,560 --> 00:22:21,240 Leave her body, exit! Erupt through her mouth. 404 00:22:21,320 --> 00:22:22,560 Hallelujah, hallelujah-- 405 00:22:23,720 --> 00:22:25,520 [Tracey retches] 406 00:22:25,600 --> 00:22:27,160 Out, vile demon. 407 00:22:29,520 --> 00:22:30,560 That's nice. 408 00:22:35,800 --> 00:22:37,440 [speaking gibberish] 409 00:22:37,720 --> 00:22:39,360 There we go. Yes. 410 00:22:39,440 --> 00:22:41,360 -OK, bye-bye. -Bye-bye. 30820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.