All language subtitles for Catherine.The.Great.2019.S01E04.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,560 --> 00:01:24,517 The river trip was a great success. 2 00:01:25,480 --> 00:01:29,951 She saw what I had done in the Crimea and she wept. 3 00:01:31,120 --> 00:01:31,996 In awe. 4 00:01:32,040 --> 00:01:34,475 And did you tell her you were fucking half its population? 5 00:01:34,640 --> 00:01:36,631 Oh, believe nothing of what you hear about me. 6 00:01:37,440 --> 00:01:39,317 I only sleep with women I like. 7 00:01:39,760 --> 00:01:43,151 Mind you, they are a very likeable bunch in the Crimea. 8 00:01:43,240 --> 00:01:44,355 Oh, my God! 9 00:01:45,240 --> 00:01:46,071 Oh. 10 00:01:47,920 --> 00:01:50,355 Yes. Countess Bruce, may I introduce 11 00:01:50,480 --> 00:01:52,710 my adjutant Valerian Zubov. 12 00:01:53,720 --> 00:01:55,199 And his brother, Platon. 13 00:01:59,760 --> 00:02:01,512 Where have they been keeping you? 14 00:02:02,040 --> 00:02:03,474 Minsk. 15 00:02:03,520 --> 00:02:05,318 Come. I'd like you to meet the Empress. 16 00:02:06,400 --> 00:02:07,879 Story of my life. 17 00:02:09,400 --> 00:02:10,231 Pleasure. 18 00:02:13,520 --> 00:02:14,510 Your Majesty. 19 00:02:15,840 --> 00:02:18,480 May I introduce Platon Zubov? 20 00:02:19,560 --> 00:02:21,631 Your brother has done us good service. 21 00:02:21,800 --> 00:02:22,790 Welcome to court. 22 00:02:23,400 --> 00:02:25,198 It is a great honour to meet Your Majesty. 23 00:02:25,280 --> 00:02:26,429 And what brings you here? 24 00:02:27,920 --> 00:02:30,514 Are you interested in politics? 25 00:02:31,720 --> 00:02:33,313 The situation in France? 26 00:02:33,400 --> 00:02:34,549 You find that disturbing? 27 00:02:35,920 --> 00:02:38,958 I am afraid I have absolutely no understanding of politics 28 00:02:39,000 --> 00:02:40,991 Your Majesty. 29 00:02:42,360 --> 00:02:44,112 Well, thank God for that. 30 00:02:45,240 --> 00:02:48,153 Anyone who says they understand politics is an idiot. 31 00:02:50,000 --> 00:02:50,910 Come. 32 00:02:55,240 --> 00:02:57,550 Your Majesty... 33 00:02:59,760 --> 00:03:01,956 The Turks have locked our ambassador to Istanbul 34 00:03:02,000 --> 00:03:03,559 in the Fort of the Seven Towers. 35 00:03:03,680 --> 00:03:05,159 It is a curious way of declaring war. 36 00:03:05,200 --> 00:03:06,952 It's the way they always do it, my friend. 37 00:03:07,000 --> 00:03:09,355 I don't care how the fucking Turks declare war. 38 00:03:09,920 --> 00:03:11,991 I don't care if they dance around in a circle 39 00:03:12,080 --> 00:03:14,993 wave their baggy trousers over their collective heads. 40 00:03:15,040 --> 00:03:16,678 Do you wish me to organise a declaration of war 41 00:03:16,720 --> 00:03:18,074 Your Majesty? - I do indeed. 42 00:03:18,160 --> 00:03:19,958 How do you want us to declare war, Your Majesty? 43 00:03:20,000 --> 00:03:22,560 In a very loud voice, and ring some bells. 44 00:03:22,640 --> 00:03:23,596 Now! - Yes, Your Majesty. 45 00:03:24,160 --> 00:03:27,073 And you'd better recall Alexei Orlov to court. 46 00:03:27,920 --> 00:03:29,194 Matushka, no! 47 00:03:29,280 --> 00:03:30,395 You need help. 48 00:03:32,080 --> 00:03:33,673 Matushka, please! 49 00:03:34,440 --> 00:03:36,158 Why do people who declare war 50 00:03:36,240 --> 00:03:37,355 think they're going to win? 51 00:03:37,520 --> 00:03:38,874 Wouldn't they be better off 52 00:03:38,920 --> 00:03:41,309 not announcing who they're going to try and kill? 53 00:03:42,040 --> 00:03:44,156 From Orlov? I need help from Orlov? 54 00:03:44,200 --> 00:03:45,918 Is that why you're recalling Orlov from court? 55 00:03:46,000 --> 00:03:48,879 You can't do this on your own. You're getting old. You're ill. 56 00:03:48,920 --> 00:03:49,955 Nonsense! 57 00:03:50,280 --> 00:03:52,271 I'm fine. Huh? I'm perfectly fine. 58 00:03:52,320 --> 00:03:54,357 Why do you want to run this war anyway? 59 00:03:54,400 --> 00:03:56,038 I mean, what is it? You love killing people? 60 00:03:56,080 --> 00:03:57,195 Oh, come on. You know it's not that. 61 00:03:57,240 --> 00:03:59,516 And I never said that I wanted this war in the first place. 62 00:03:59,560 --> 00:04:00,834 What is it then? Glory? 63 00:04:01,720 --> 00:04:02,915 I would like to remind you 64 00:04:02,960 --> 00:04:05,474 that you owe all of your advancement to me. 65 00:04:05,560 --> 00:04:08,598 You owe all of your money, all of your palaces 66 00:04:08,640 --> 00:04:10,995 and all of your military power to me. 67 00:04:11,040 --> 00:04:13,509 I own you. Don't forget that. 68 00:04:13,640 --> 00:04:14,675 Please, Matushka. 69 00:04:14,760 --> 00:04:18,640 All I'm saying is that we don't need Orlov. 70 00:04:18,680 --> 00:04:21,240 That is all I'm saying. Jesus fucking Christ! 71 00:04:24,360 --> 00:04:26,829 I don't like reminding you of your place. 72 00:04:26,920 --> 00:04:29,230 But sometimes I have to. You know that. 73 00:04:29,760 --> 00:04:33,833 And I know that I have built a huge empire of my own. 74 00:04:36,840 --> 00:04:38,478 I wanted you to see it, Matushka 75 00:04:38,520 --> 00:04:40,796 because I did it for you. 76 00:04:43,840 --> 00:04:44,750 For Russia. 77 00:04:45,320 --> 00:04:46,549 I am loyal. 78 00:04:47,440 --> 00:04:48,669 I am utterly loyal. 79 00:04:50,560 --> 00:04:51,516 I know that. 80 00:04:55,920 --> 00:04:57,319 But you do need help. 81 00:04:58,080 --> 00:04:59,070 And what do you need? 82 00:05:00,080 --> 00:05:01,514 Probably a good fuck. 83 00:05:01,880 --> 00:05:03,837 HE LAUGHS 84 00:05:47,200 --> 00:05:49,510 Company... halt! 85 00:05:54,800 --> 00:05:57,952 What the hell are your German soldiers doing here? 86 00:05:58,160 --> 00:06:01,039 They are expressly forbidden to approach this palace. 87 00:06:01,080 --> 00:06:01,990 You know that. 88 00:06:02,120 --> 00:06:04,555 I have come to offer my four battalions, Mother. 89 00:06:05,360 --> 00:06:06,714 Over a thousand men. 90 00:06:07,000 --> 00:06:07,831 For the war. 91 00:06:08,760 --> 00:06:09,795 I want to do something. 92 00:06:09,840 --> 00:06:12,514 Staying at home with your wife is the best thing you can do. 93 00:06:13,320 --> 00:06:15,914 Russian soldiers may not have the shiniest boots in the world 94 00:06:15,960 --> 00:06:17,519 but they have courage. 95 00:06:18,280 --> 00:06:21,193 They have the desperate courage of the decent poor. 96 00:06:21,920 --> 00:06:23,399 Something you will never understand 97 00:06:23,480 --> 00:06:25,994 because you have had nothing but a life of privilege 98 00:06:26,080 --> 00:06:27,479 and false entitlement. 99 00:06:28,080 --> 00:06:31,038 Now put your toy soldiers back in their box! 100 00:06:32,040 --> 00:06:33,838 Order them out of here now! 101 00:06:35,320 --> 00:06:37,550 Shoulder arms! 102 00:06:39,800 --> 00:06:41,677 About face! 103 00:06:46,920 --> 00:06:48,877 Forward march! 104 00:06:50,040 --> 00:06:51,633 Move out! 105 00:06:55,120 --> 00:06:57,111 Her Majesty has given me command 106 00:06:57,160 --> 00:06:58,833 of both the army and the navy. 107 00:06:59,160 --> 00:07:01,913 My good friend Count Rumiantsev 108 00:07:01,960 --> 00:07:03,871 has been brought in to share the command 109 00:07:05,320 --> 00:07:07,231 because Her Majesty thinks that I'm getting 110 00:07:07,280 --> 00:07:08,793 too big for my boots. 111 00:07:08,880 --> 00:07:10,553 - No, no, no, no. 112 00:07:11,520 --> 00:07:12,430 She is right. 113 00:07:12,480 --> 00:07:14,391 I'm getting much too big for my boots. 114 00:07:14,440 --> 00:07:15,919 Bring me bigger fucking boots! 115 00:07:21,200 --> 00:07:22,031 What? 116 00:07:26,760 --> 00:07:27,875 This is the uniform I wore 117 00:07:27,920 --> 00:07:29,877 when I took the throne many years ago. 118 00:07:31,080 --> 00:07:33,390 The security of everyone in this room 119 00:07:33,520 --> 00:07:35,431 depends on my hanging on to it. 120 00:07:37,320 --> 00:07:38,310 Everyone. 121 00:07:40,920 --> 00:07:42,593 Now, I like peace. 122 00:07:43,080 --> 00:07:46,277 But I do not dislike the great events of war. 123 00:07:48,560 --> 00:07:51,439 Now, as you know, this is Ochakov. 124 00:07:52,000 --> 00:07:54,389 The Turks' major fort on the Black Sea. 125 00:07:54,760 --> 00:07:56,273 They say it can't be taken. 126 00:07:56,960 --> 00:07:59,236 I want you to disprove that notion. 127 00:07:59,600 --> 00:08:02,319 - Ah, Count Orlov. 128 00:08:02,360 --> 00:08:04,476 I'm glad you could join us. - Welcome, Orlov. 129 00:08:04,960 --> 00:08:07,679 I have offered my services to Her Majesty in this war. 130 00:08:08,320 --> 00:08:11,597 Our navy served her well in the Black Sea. 131 00:08:11,720 --> 00:08:13,597 Your Majesty, we will do our best... 132 00:08:14,640 --> 00:08:16,358 Please, can you pass me my boot? 133 00:08:17,720 --> 00:08:19,791 But we will do it slowly. 134 00:08:20,640 --> 00:08:23,029 We will not enter this war to squander Russian lives easily. 135 00:08:23,080 --> 00:08:25,640 No, you're going into it to cut short Turkish lives 136 00:08:25,720 --> 00:08:27,040 as many of them as possible. 137 00:08:27,440 --> 00:08:28,874 We will take Ochakov, we will. 138 00:08:29,520 --> 00:08:30,999 But we need to lay siege to it. 139 00:08:31,280 --> 00:08:32,395 It will take some time. 140 00:08:33,280 --> 00:08:34,111 So... 141 00:08:34,720 --> 00:08:36,791 I'm more than happy for Count Orlov to serve. 142 00:08:38,120 --> 00:08:39,315 Under my command. 143 00:08:39,920 --> 00:08:41,240 Under your command? 144 00:08:41,320 --> 00:08:42,833 You heard me. If you've got a problem with that 145 00:08:42,880 --> 00:08:44,154 if you can, there's the door. 146 00:08:45,160 --> 00:08:48,551 Your Majesty... is he asking for my resignation? 147 00:08:49,880 --> 00:08:51,393 I think he is. 148 00:08:52,240 --> 00:08:53,833 If you won't serve under him. 149 00:08:54,440 --> 00:08:56,317 And are you going to allow that to happen? 150 00:08:59,560 --> 00:09:00,994 He is the Commander in Chief. 151 00:09:01,600 --> 00:09:03,511 But I am sure you can do us great service. 152 00:09:05,560 --> 00:09:06,470 Your Majesty. 153 00:09:11,840 --> 00:09:13,831 I wanted to go to war with my brother 154 00:09:13,880 --> 00:09:14,950 and Prince Potemkin. 155 00:09:16,120 --> 00:09:17,190 My brother said no. 156 00:09:18,320 --> 00:09:20,994 He's always looked after me. Almost too much. 157 00:09:23,280 --> 00:09:25,317 My dream would be to serve under Prince Potemkin. 158 00:09:25,400 --> 00:09:27,471 Oh, he can't have everything for himself. 159 00:09:29,840 --> 00:09:31,638 Shouldn't he have charge of all of it? 160 00:09:32,240 --> 00:09:33,799 Army, navy... 161 00:09:33,920 --> 00:09:35,319 Why not the civil service? 162 00:09:35,880 --> 00:09:37,359 They don't do anything, do they? 163 00:09:38,320 --> 00:09:39,390 You work too hard... 164 00:09:42,040 --> 00:09:44,395 You don't want an old woman like me. 165 00:09:44,480 --> 00:09:45,390 Don't say that. 166 00:09:47,000 --> 00:09:48,877 How did you get on with your mother? 167 00:09:49,920 --> 00:09:50,910 I loved her. 168 00:09:52,440 --> 00:09:53,999 But that has nothing to do... 169 00:09:54,720 --> 00:09:56,040 with... - With what? 170 00:09:56,800 --> 00:09:57,710 With you. 171 00:09:58,400 --> 00:09:59,959 I'm never conscious of your age. 172 00:10:00,400 --> 00:10:02,869 You just... are. 173 00:10:03,720 --> 00:10:07,270 And you're always occupied. Always at the centre of things. 174 00:10:08,680 --> 00:10:09,636 You're young. 175 00:10:11,840 --> 00:10:12,910 You always will be. 176 00:10:14,160 --> 00:10:15,195 End of story. 177 00:10:32,360 --> 00:10:34,715 This is all completely new to me. 178 00:10:41,440 --> 00:10:43,750 You're so kind, Masha, thank you. 179 00:10:44,320 --> 00:10:46,311 He will love staying with you, I'm sure. 180 00:10:46,800 --> 00:10:47,756 Won't you, Sashenka? 181 00:10:47,840 --> 00:10:49,035 Yes, of course I will. 182 00:10:49,360 --> 00:10:50,839 I know how much he loves coming here 183 00:10:50,880 --> 00:10:53,190 and I try to encourage him in that. 184 00:10:53,680 --> 00:10:55,398 Because... - Because? 185 00:10:56,120 --> 00:10:57,713 He has doubts about staying with me? 186 00:10:57,760 --> 00:10:59,114 No, no. 187 00:11:00,200 --> 00:11:01,520 You know how children are. 188 00:11:02,440 --> 00:11:03,714 They need their mothers. 189 00:11:04,680 --> 00:11:05,590 Yes, of course. 190 00:11:06,560 --> 00:11:07,516 OK. Off you go! 191 00:11:10,520 --> 00:11:12,079 So, how is Paul? 192 00:11:14,160 --> 00:11:16,993 I hear that he's a little too interested 193 00:11:17,080 --> 00:11:18,798 in one of your maids of honour. 194 00:11:20,400 --> 00:11:21,754 Katerina Nelidova. 195 00:11:24,240 --> 00:11:26,516 Tell your husband to be very careful. 196 00:11:28,440 --> 00:11:29,714 I like you, Maria. 197 00:11:30,680 --> 00:11:31,590 But he... 198 00:11:32,280 --> 00:11:34,476 He must show himself capable 199 00:11:35,440 --> 00:11:37,829 and worthy of ruling this country. 200 00:11:48,280 --> 00:11:50,271 Sashenka! Wave goodbye to Mama. 201 00:11:51,400 --> 00:11:52,515 Goodbye, Mother! 202 00:11:53,480 --> 00:11:54,311 Bye! 203 00:11:59,240 --> 00:12:01,197 So, Sashenka, my little prince. 204 00:12:01,600 --> 00:12:03,591 I want you to sign a document for me. 205 00:12:03,720 --> 00:12:04,596 OK. 206 00:12:14,640 --> 00:12:17,029 What exactly was it that I signed, Granny? 207 00:12:17,120 --> 00:12:19,031 Well, it's a letter of intent. 208 00:12:19,480 --> 00:12:21,471 Look, why don't you read that little bit to me? 209 00:12:22,720 --> 00:12:23,949 "I, Alexander 210 00:12:24,000 --> 00:12:26,753 acknowledge my father is not fit to rule 211 00:12:27,880 --> 00:12:29,632 and that I will take the throne 212 00:12:29,680 --> 00:12:31,318 when the Empress Catherine dies..." 213 00:12:31,440 --> 00:12:32,271 Good. 214 00:12:33,120 --> 00:12:33,951 Good. 215 00:12:37,040 --> 00:12:37,950 Now... 216 00:12:41,040 --> 00:12:42,872 This is going to be our little secret. 217 00:12:43,040 --> 00:12:43,916 Alright? 218 00:12:43,960 --> 00:12:46,076 You're not to tell anybody about this. 219 00:12:46,200 --> 00:12:47,599 No, Granny. Promise. 220 00:12:49,280 --> 00:12:50,236 Good. 221 00:12:51,960 --> 00:12:53,917 We'll get him back sooner or later. 222 00:12:53,960 --> 00:12:55,314 No, she has stolen him. 223 00:12:56,000 --> 00:12:59,516 While she honeys and makes love over that nasty sty... 224 00:12:59,560 --> 00:13:01,073 She dotes on our son. 225 00:13:01,160 --> 00:13:02,389 That is good for us, Paul. 226 00:13:05,680 --> 00:13:07,159 What are we going to do about her? 227 00:13:07,240 --> 00:13:08,878 You have to hold your nerve. 228 00:13:11,240 --> 00:13:12,958 Never look as if it's getting to you. 229 00:13:14,000 --> 00:13:16,310 The closer you are to her, the better for us. 230 00:13:18,240 --> 00:13:19,674 She isn't getting any younger. 231 00:13:25,320 --> 00:13:27,231 My mother is poisoning the boy against me. 232 00:13:27,320 --> 00:13:29,470 That is her general tactic in politics. 233 00:13:29,560 --> 00:13:30,470 Divide and rule. 234 00:13:31,520 --> 00:13:34,353 But I am genuinely concerned that she may be 235 00:13:34,400 --> 00:13:35,993 no longer quite capable 236 00:13:36,040 --> 00:13:38,236 of properly sustaining government. 237 00:13:38,360 --> 00:13:41,637 And I am not being disloyal, Maria Feodorovna. 238 00:13:41,720 --> 00:13:44,394 He has genuine concern. Mother is in thrall to Potemkin. 239 00:13:44,440 --> 00:13:45,555 She's given him everything. 240 00:13:46,000 --> 00:13:48,435 He's running Ochakov exactly how he wants to. 241 00:13:48,520 --> 00:13:50,033 He's completely out of control. 242 00:13:50,080 --> 00:13:51,229 He will destroy her. 243 00:13:52,120 --> 00:13:53,155 Unless we destroy him. 244 00:13:53,200 --> 00:13:56,477 When we think we have it all, that's when we lose everything 245 00:13:56,520 --> 00:13:57,555 Your Excellency. 246 00:13:57,600 --> 00:14:00,160 I am not going to be made of no account. 247 00:14:00,280 --> 00:14:02,032 I am not going to sit in the corner 248 00:14:02,080 --> 00:14:04,037 while my mother struts around the stage. 249 00:14:04,560 --> 00:14:06,039 And all my mother listens to are flatterers. 250 00:14:06,160 --> 00:14:08,310 Oh yes, Your Excellency. You're absolutely right. 251 00:14:09,520 --> 00:14:12,797 Which is why I have asked young Zubov here today, sir. 252 00:14:13,960 --> 00:14:17,112 I know how upsetting you find the arrival of these... 253 00:14:17,720 --> 00:14:19,358 young men in your mother's life. 254 00:14:20,400 --> 00:14:21,959 You think we can use this one, do you? 255 00:14:22,640 --> 00:14:23,516 How? 256 00:14:23,600 --> 00:14:25,876 To make a final break between her and Potemkin. 257 00:14:26,120 --> 00:14:28,555 We don't have to do very much at all. 258 00:14:28,760 --> 00:14:30,797 - Come up, Zubov! 259 00:14:30,880 --> 00:14:31,870 We're just discussing 260 00:14:31,920 --> 00:14:34,309 Potemkin's campaign in the Crimea. 261 00:15:10,080 --> 00:15:11,434 Who are you writing to? 262 00:15:13,440 --> 00:15:14,669 Prince Potemkin. 263 00:15:14,880 --> 00:15:15,790 Ah. 264 00:15:17,080 --> 00:15:18,639 He won't do as he's told. 265 00:15:18,920 --> 00:15:20,479 I always do what I'm told. 266 00:15:20,880 --> 00:15:21,836 I know you do. 267 00:15:22,600 --> 00:15:24,591 It's a very attractive quality. 268 00:15:25,680 --> 00:15:28,194 But one not often found in generals, I fear. 269 00:15:35,480 --> 00:15:37,312 I heard someone say that he... 270 00:15:38,680 --> 00:15:39,829 Hm? That he...? 271 00:15:40,320 --> 00:15:41,151 What? 272 00:15:44,920 --> 00:15:46,433 I can't even remember who it was. 273 00:15:46,520 --> 00:15:48,272 It's not worth repeating. - No, no, what? 274 00:15:52,800 --> 00:15:54,871 Some people are saying he's lost his nerve. 275 00:15:58,920 --> 00:16:01,070 He's frightened to attack Ochakov. 276 00:16:02,320 --> 00:16:04,960 It's because all he thinks about is power and money. 277 00:16:08,440 --> 00:16:09,316 And girls. 278 00:16:15,400 --> 00:16:17,038 And he wants my job. 279 00:16:17,880 --> 00:16:19,075 Do they say that? 280 00:16:22,600 --> 00:16:24,591 They said all sorts of dreadful things. 281 00:16:31,640 --> 00:16:33,756 And I wanted to say, "How dare you?" 282 00:16:35,040 --> 00:16:35,950 You know? 283 00:16:38,880 --> 00:16:40,553 "How dare you? What have you done?" 284 00:16:43,400 --> 00:16:44,231 But I didn't. 285 00:16:50,200 --> 00:16:51,110 Because I... 286 00:16:52,400 --> 00:16:55,472 really am a very unimportant person. 287 00:16:57,920 --> 00:16:59,593 You're not unimportant to me. 288 00:17:18,440 --> 00:17:19,839 So, when do we go in? 289 00:17:20,320 --> 00:17:22,516 Not yet. We wait. 290 00:17:22,840 --> 00:17:25,354 And bore them into surrendering, is that the idea? 291 00:17:25,640 --> 00:17:27,199 I don't like losing men, General. 292 00:17:28,160 --> 00:17:29,798 I know you're a compassionate man 293 00:17:29,840 --> 00:17:32,559 and I respect your desire not to waste lives 294 00:17:32,640 --> 00:17:34,597 but Ochakov is not Troy. 295 00:17:34,640 --> 00:17:36,438 We do not have ten years. 296 00:17:36,480 --> 00:17:38,949 The fact is, she's had enough. She expects you to attack. 297 00:17:39,440 --> 00:17:41,317 Did she tell you to say that to me? 298 00:17:42,480 --> 00:17:44,391 If she's got something to say, she can say it herself. 299 00:17:44,560 --> 00:17:45,516 Is she a general? 300 00:17:46,040 --> 00:17:47,758 Who's in charge here? - She is! 301 00:17:48,360 --> 00:17:50,271 Chain of command. Obey orders. Kill the bastards. 302 00:17:50,320 --> 00:17:51,993 We wait! OK? We wait! 303 00:17:52,680 --> 00:17:54,432 We starve them into surrender. 304 00:17:59,200 --> 00:18:00,713 What's the matter, my old friend? 305 00:18:02,880 --> 00:18:04,314 We wait, OK? 306 00:18:07,320 --> 00:18:08,230 Show them out. 307 00:18:11,600 --> 00:18:12,590 After you, sir. 308 00:18:16,640 --> 00:18:19,393 Because he has such lovely black hair 309 00:18:19,960 --> 00:18:23,191 we girls call him "Blackie". 310 00:18:25,520 --> 00:18:28,194 Colonel Zubov is a very handsome young man. 311 00:18:31,440 --> 00:18:32,510 At one point in my life 312 00:18:32,560 --> 00:18:34,039 I thought I was going to be handsome. 313 00:18:34,240 --> 00:18:36,311 But it turned out not to be the case. 314 00:18:37,040 --> 00:18:37,871 Oh... 315 00:18:39,760 --> 00:18:41,433 What's he like, this Zubov? 316 00:18:43,000 --> 00:18:44,149 People say he's nice 317 00:18:44,200 --> 00:18:46,316 but some people say he's a scheming little bastard 318 00:18:46,360 --> 00:18:47,191 don't they? 319 00:18:47,800 --> 00:18:49,473 Have you formulated a View? 320 00:18:52,040 --> 00:18:53,314 Madam, I am in the civil service. 321 00:18:55,320 --> 00:18:56,196 Give me time. 322 00:18:58,840 --> 00:19:01,070 I say he's a scheming little bastard 323 00:19:01,120 --> 00:19:02,269 and will ruin us all. 324 00:19:03,600 --> 00:19:04,431 I..- 325 00:19:05,400 --> 00:19:07,311 I am a great admirer of Potemkin. 326 00:19:07,920 --> 00:19:10,594 He is away risking his life for all of us. 327 00:19:11,560 --> 00:19:14,029 I don't want Blackie to wreck things 328 00:19:14,080 --> 00:19:15,957 between Madam and Potemkin because... 329 00:19:16,040 --> 00:19:17,189 Because? 330 00:19:23,080 --> 00:19:24,593 You really love each other. 331 00:19:25,960 --> 00:19:27,951 You were the most beautiful couple. 332 00:19:28,040 --> 00:19:31,032 Really, I have never seen love like it, Your Majesty. 333 00:19:33,120 --> 00:19:34,918 Blackie, this is the Countess Bruce. 334 00:19:35,640 --> 00:19:36,914 She's just leaving. 335 00:19:39,360 --> 00:19:40,270 Your Majesty. 336 00:19:45,480 --> 00:19:48,279 More letters from her, all urging me to attack... 337 00:19:48,760 --> 00:19:50,353 Well, seeing as no-one gives a fuck 338 00:19:50,400 --> 00:19:52,038 whether we live or die, let's attack. 339 00:19:53,000 --> 00:19:53,831 God help us. 340 00:19:55,720 --> 00:19:57,233 Gentlemen, let's attack! 341 00:19:57,840 --> 00:19:58,989 We attack now! 342 00:19:59,080 --> 00:20:00,559 In line! Now or never. 343 00:20:00,920 --> 00:20:03,116 Move! For Russia! 344 00:20:03,240 --> 00:20:05,277 We go for the Stamboul gate! 345 00:20:06,360 --> 00:20:08,271 Gentlemen, there will be no retreat. 346 00:20:09,280 --> 00:20:13,558 The guns will breach the wall and we shall take the town. 347 00:21:09,200 --> 00:21:10,429 The town is taken. 348 00:21:11,760 --> 00:21:13,592 Ochakov is ours! 349 00:21:31,640 --> 00:21:32,471 Help! 350 00:21:56,200 --> 00:21:58,589 We need to get Her Majesty down here. Catherine. 351 00:21:58,880 --> 00:21:59,995 Catherine! Your Majesty? 352 00:22:11,280 --> 00:22:13,237 Silence for your Empress! 353 00:22:14,120 --> 00:22:17,636 Russia is no longer crawling to Europe. 354 00:22:17,920 --> 00:22:19,911 We are a great nation 355 00:22:20,000 --> 00:22:24,233 and the world has been forced to recognise that fact. 356 00:22:26,320 --> 00:22:28,994 We have an empire now, a Russian Empire 357 00:22:29,080 --> 00:22:29,990 free from Europe. 358 00:22:30,080 --> 00:22:32,959 And we fight like no-one else! 359 00:22:33,040 --> 00:22:34,633 Silence for your Empress! 360 00:22:35,000 --> 00:22:39,437 Russia has taken her place among the great nations 361 00:22:41,280 --> 00:22:44,318 and it is a position we will never give up. 362 00:22:45,800 --> 00:22:48,633 Potemkin! Potemkin! 363 00:22:52,800 --> 00:22:56,509 Potemkin! Potemkin! 364 00:23:06,840 --> 00:23:09,434 I can't tell you what a privilege it is 365 00:23:09,560 --> 00:23:11,995 to be here with you, Prince Potemkin. 366 00:23:12,880 --> 00:23:15,235 Well, it's certainly a lot safer than Ochakov. 367 00:23:16,960 --> 00:23:18,314 - Just. 368 00:23:25,400 --> 00:23:27,232 The German and the English ambassadors 369 00:23:27,280 --> 00:23:29,112 have requested an audience with the Council. 370 00:23:31,400 --> 00:23:33,152 We must assume it is serious. 371 00:23:35,440 --> 00:23:36,350 Bring them in. 372 00:23:51,920 --> 00:23:53,194 Eure Majestät. 373 00:23:54,160 --> 00:23:56,993 Wir haben eine ernste Ankündigung zu machen. 374 00:23:58,000 --> 00:23:59,752 Any language but German! 375 00:24:01,520 --> 00:24:03,033 Your Majesty. 376 00:24:03,240 --> 00:24:07,120 We apologise for interrupting the business of the council 377 00:24:07,400 --> 00:24:10,552 but we have a very serious announcement to make. 378 00:24:11,920 --> 00:24:14,150 Unless the Russian government 379 00:24:14,200 --> 00:24:17,750 return the fortress of Ochakov to the Turks 380 00:24:18,680 --> 00:24:24,232 both England and Germany will declare war on you. 381 00:24:24,280 --> 00:24:25,236 What? 382 00:24:25,640 --> 00:24:27,916 I think we should discuss this in the other room, privately. 383 00:24:28,560 --> 00:24:29,630 Do you indeed? 384 00:24:30,280 --> 00:24:33,671 If you think for one moment, I will go crawling to Germany 385 00:24:33,760 --> 00:24:35,080 then you-- - With respect, Your Majesty 386 00:24:35,120 --> 00:24:37,031 we... what Prince Potemkin is trying to say-- 387 00:24:37,080 --> 00:24:38,479 Your Majesty 388 00:24:38,720 --> 00:24:41,633 we must have a response by tomorrow morning. 389 00:24:41,680 --> 00:24:43,398 And you will have one. - No, no. 390 00:24:43,520 --> 00:24:44,715 When we have taken the time 391 00:24:44,840 --> 00:24:47,229 to consider our response. - No, I will not be dictated-- 392 00:24:47,280 --> 00:24:48,350 That is all! 393 00:24:58,280 --> 00:25:00,749 You do not presume to speak over my head 394 00:25:00,800 --> 00:25:03,952 to a foreign ambassador in the presence of the Council! 395 00:25:04,000 --> 00:25:06,879 ...not tolerate our position on the Crimean peninsula. 396 00:25:06,920 --> 00:25:08,718 Might I remind you-- - With Constantinople-- 397 00:25:08,800 --> 00:25:10,871 I supply you with millions of rubies 398 00:25:10,920 --> 00:25:13,514 to finance not only your women but your armies-- 399 00:25:13,560 --> 00:25:16,757 Might I remind you, I waded through blood for you! 400 00:25:17,600 --> 00:25:20,479 You wanted to swallow the Ukraine, Crimea 401 00:25:20,520 --> 00:25:23,478 cross the Black Sea, Constantinople, and I did it! 402 00:25:23,520 --> 00:25:24,919 You wanted that too! - I did it! 403 00:25:25,000 --> 00:25:26,229 But I don't discuss it 404 00:25:26,320 --> 00:25:28,357 in front of the Council with a bunch of foreigners! 405 00:25:28,400 --> 00:25:30,118 With that two-faced little boy! 406 00:25:30,160 --> 00:25:31,798 He's not two-faced. - He is so! 407 00:25:31,840 --> 00:25:33,239 If that's what you thought of him, why didn't you 408 00:25:33,280 --> 00:25:36,238 say so earlier? - They laugh at you, ha-ha-ha! 409 00:25:36,320 --> 00:25:37,879 How dare you! 410 00:25:37,920 --> 00:25:39,115 I dare! 411 00:25:41,720 --> 00:25:42,551 You're ill. 412 00:25:42,920 --> 00:25:44,354 Yes, I'm fucking ill. 413 00:25:44,400 --> 00:25:46,471 Why? Why are you being like this? 414 00:25:49,760 --> 00:25:50,955 Oh, God... 415 00:25:51,720 --> 00:25:53,119 There's a disease down there. 416 00:25:53,920 --> 00:25:55,399 Matushka, a disease. 417 00:25:55,480 --> 00:25:58,040 I spend most of my nights coughing my guts up. 418 00:25:58,240 --> 00:26:00,959 Surrounded by men and women and children 419 00:26:01,120 --> 00:26:03,077 children I slaughter for you, like cattle. 420 00:26:05,920 --> 00:26:07,194 Why are we both like this? 421 00:26:09,080 --> 00:26:10,593 Yes, I've got no idea either. 422 00:26:11,280 --> 00:26:12,190 I've got no idea. 423 00:26:13,560 --> 00:26:15,676 Please, come on. Come on. 424 00:26:17,120 --> 00:26:18,872 We wanted power and glory 425 00:26:21,240 --> 00:26:23,072 we have it, and look what it's done to us. 426 00:26:26,040 --> 00:26:28,031 This is such an old, old story. 427 00:26:28,960 --> 00:26:29,916 Your Majesty. 428 00:26:30,040 --> 00:26:32,111 Some fucking privacy, please! 429 00:27:11,280 --> 00:27:12,350 You remember this? 430 00:27:12,920 --> 00:27:13,955 I do. 431 00:27:14,960 --> 00:27:15,870 Of course. 432 00:27:18,920 --> 00:27:20,957 I'm going to give a big dinner for you tomorrow evening. 433 00:27:21,880 --> 00:27:23,791 A farewell before you go back south. 434 00:27:24,320 --> 00:27:26,516 Yes, back down south to build more cities 435 00:27:26,640 --> 00:27:28,199 and kill more people. 436 00:27:29,200 --> 00:27:30,110 Hm? 437 00:27:31,120 --> 00:27:32,440 Why? For whom? 438 00:27:33,040 --> 00:27:34,360 For me, I suppose. 439 00:27:34,400 --> 00:27:36,277 I am the state, Grishenka. 440 00:27:36,440 --> 00:27:38,078 I have no life of my own left. 441 00:27:40,120 --> 00:27:41,838 I'm going to give you another palace. 442 00:27:42,680 --> 00:27:44,079 Yes, well, that's what you do 443 00:27:44,120 --> 00:27:46,350 for all your old lovers when you've finished with them. 444 00:27:46,920 --> 00:27:48,638 You know I could never let you go. 445 00:27:50,200 --> 00:27:52,271 We're committed to each other, you know that. 446 00:27:52,320 --> 00:27:53,230 Do I really? 447 00:27:56,320 --> 00:27:58,516 I see the way you look at me since I've been back. 448 00:28:00,760 --> 00:28:02,114 You're tired of my victories. 449 00:28:02,160 --> 00:28:03,434 You think I'm a threat. 450 00:28:03,480 --> 00:28:06,313 You think that I want the throne. 451 00:28:06,400 --> 00:28:08,869 Do you imagine for one moment I would give it up to you? 452 00:28:08,920 --> 00:28:11,196 The way we forced my husband to give it up to me? 453 00:28:11,280 --> 00:28:14,591 You are hard, Matushka. You are so hard! 454 00:28:15,440 --> 00:28:16,589 It's just... 455 00:28:19,520 --> 00:28:21,750 It's not the state, it's just you, it's... 456 00:28:22,160 --> 00:28:23,753 You love nobody but yourself. 457 00:28:23,800 --> 00:28:26,110 Yeah, well, that's humanity for you. 458 00:28:26,360 --> 00:28:27,998 What the fuck is the matter with you? 459 00:28:29,080 --> 00:28:31,959 Why can't you just let somebody in! 460 00:28:32,000 --> 00:28:33,991 Why can't you trust somebody? 461 00:28:34,040 --> 00:28:36,839 Because it's never been safe for me to do that. 462 00:28:36,880 --> 00:28:37,756 Ever. 463 00:28:37,840 --> 00:28:39,194 How could you think for one second 464 00:28:39,240 --> 00:28:41,390 that I would turn my armies against you? 465 00:28:43,160 --> 00:28:45,231 You will have to make nice with the Germans. 466 00:28:45,960 --> 00:28:48,270 Sometimes you just have to make a deal. 467 00:28:48,440 --> 00:28:49,430 Have you forgotten? 468 00:28:53,520 --> 00:28:55,591 Your actions have consequences. - SHE SIGHS 469 00:28:55,680 --> 00:28:57,910 I will not go crawling to the Germans. 470 00:28:57,960 --> 00:28:59,473 Yes, you will. Because you have to. 471 00:28:59,520 --> 00:29:00,749 My mother was a German. 472 00:29:00,800 --> 00:29:03,553 She was a horrible, greedy, selfish bitch. 473 00:29:13,560 --> 00:29:14,391 Come here. 474 00:29:40,760 --> 00:29:42,398 Oh, I will do as you suggest. 475 00:29:46,280 --> 00:29:48,920 Of course. Because I am always right. 476 00:29:50,320 --> 00:29:51,230 As am I. 477 00:29:52,920 --> 00:29:54,718 I will make nice with the Germans 478 00:29:54,760 --> 00:29:57,593 and you will go south and make peace with the Turks. 479 00:29:59,440 --> 00:30:01,192 Life's a compromise. I know. 480 00:30:05,760 --> 00:30:06,716 And you were right. 481 00:30:07,800 --> 00:30:09,711 I expect the Countess Bruce has told you. 482 00:30:12,280 --> 00:30:14,510 Zubov is a two-faced little bastard. 483 00:30:18,320 --> 00:30:19,674 Yes... 484 00:30:19,960 --> 00:30:21,234 You'll have to get rid of him. 485 00:30:21,280 --> 00:30:22,953 People think I'm stupid in that direction 486 00:30:23,000 --> 00:30:24,399 but I am not stupid. 487 00:30:24,440 --> 00:30:26,556 I know. - I will, I'll get rid of him. 488 00:30:28,040 --> 00:30:30,077 But not until I've had the best out of him. 489 00:30:30,520 --> 00:30:31,510 You wicked... 490 00:30:32,520 --> 00:30:33,351 selfish... 491 00:30:34,440 --> 00:30:35,839 unregenerate... 492 00:30:36,360 --> 00:30:37,316 corrupt... 493 00:30:37,440 --> 00:30:40,273 highly-sexed old witch, you. 494 00:30:40,440 --> 00:30:43,831 No, no, no, I'm not corrupt. - I take that back. 495 00:30:47,480 --> 00:30:49,790 I mean, how can you talk to your Empress like that? 496 00:30:50,360 --> 00:30:52,397 It seems to come very easily to me. 497 00:30:55,720 --> 00:30:56,994 At the party tomorrow night 498 00:30:57,040 --> 00:30:58,519 I want you to kneel before me. 499 00:31:00,120 --> 00:31:04,079 And tell everyone there that you worship me totally 500 00:31:04,240 --> 00:31:08,120 and that you are utterly and completely loyal to me. 501 00:31:56,840 --> 00:31:58,592 When they get older and wiser 502 00:32:00,120 --> 00:32:02,873 sometimes husband and wife need separate bedrooms 503 00:32:02,960 --> 00:32:03,950 my old friend. 504 00:32:26,000 --> 00:32:26,831 Mm... 505 00:32:28,600 --> 00:32:30,796 Ah, Sashenka, you're back! 506 00:32:32,440 --> 00:32:33,271 Good. 507 00:32:34,000 --> 00:32:36,276 So, did you have a lovely time with Mama? 508 00:32:37,040 --> 00:32:38,439 Yes. - Good. 509 00:32:39,000 --> 00:32:39,831 Good. 510 00:32:40,320 --> 00:32:42,630 I wondered... - Yes? 511 00:32:43,960 --> 00:32:46,031 I wondered whether I might take him with me? 512 00:32:48,040 --> 00:32:49,030 Take him home? 513 00:32:51,680 --> 00:32:52,511 Maria. 514 00:32:53,360 --> 00:32:55,351 He is the future Emperor of Russia. 515 00:32:56,320 --> 00:32:58,550 His place is here with me, you know that. 516 00:32:59,920 --> 00:33:02,389 Anyway, he has everything he needs here 517 00:33:02,440 --> 00:33:03,635 don't you, Sashenka? 518 00:33:06,080 --> 00:33:07,195 Yes, Granny. 519 00:33:07,520 --> 00:33:09,557 He was saying you got him to sign something. 520 00:33:10,080 --> 00:33:11,878 Oh? Was he? 521 00:33:12,760 --> 00:33:14,239 He's clearly very young. 522 00:33:14,440 --> 00:33:16,636 Whatever it was, do you think he understood it? 523 00:33:17,800 --> 00:33:19,279 It was about the succession. 524 00:33:21,200 --> 00:33:22,315 You know that. 525 00:33:23,480 --> 00:33:24,629 Or you suspected. 526 00:33:26,920 --> 00:33:29,389 Do you really think we should be having this discussion 527 00:33:29,520 --> 00:33:31,909 in front of the boy? - He knows who his father is. 528 00:33:33,400 --> 00:33:34,231 As do you. 529 00:33:36,120 --> 00:33:39,476 Do you seriously think that Paul is capable 530 00:33:39,600 --> 00:33:40,920 of governing this country? 531 00:33:41,240 --> 00:33:43,914 I think he is my husband and I am loyal to him. 532 00:33:44,240 --> 00:33:45,230 Good. 533 00:33:45,920 --> 00:33:46,751 Very good. 534 00:33:47,120 --> 00:33:48,918 Well, if you ever change your mind 535 00:33:48,960 --> 00:33:52,396 perhaps you may write something to the effect that you think 536 00:33:52,520 --> 00:33:55,592 your son should succeed instead of his father. 537 00:33:55,680 --> 00:33:57,512 Do you really imagine I would do that? 538 00:34:01,920 --> 00:34:03,069 What must you think of me? 539 00:34:04,720 --> 00:34:06,154 - Bye, my darling. - Bye, Mummy. 540 00:34:06,240 --> 00:34:07,071 Goodbye. 541 00:34:32,200 --> 00:34:33,190 Where is he? 542 00:34:33,400 --> 00:34:34,913 You were going to bring him home. 543 00:34:35,600 --> 00:34:37,159 What happened to "getting close to her"? 544 00:34:38,000 --> 00:34:39,399 She made him sign something. 545 00:34:40,240 --> 00:34:41,469 It's about the succession. 546 00:34:43,160 --> 00:34:44,878 What is it? What does it say? 547 00:34:46,960 --> 00:34:47,995 He would succeed. 548 00:34:49,200 --> 00:34:50,031 Instead of you. 549 00:34:55,200 --> 00:34:56,998 Darling, it's alright. It doesn't... 550 00:34:58,480 --> 00:35:00,676 No, it doesn't mean anything. It means nothing. 551 00:35:01,840 --> 00:35:03,114 She tried to get me on her side. 552 00:35:03,800 --> 00:35:04,631 To write something... 553 00:35:04,680 --> 00:35:06,239 something that would allow Sasha to take the throne 554 00:35:06,280 --> 00:35:07,509 instead of you. - And? 555 00:35:08,720 --> 00:35:09,790 I'm loyal to you. 556 00:35:09,840 --> 00:35:11,274 I said I'd do nothing of the kind. 557 00:35:11,320 --> 00:35:13,357 Wives betray their husbands. 558 00:35:13,680 --> 00:35:15,079 Children betray their parents. 559 00:35:15,120 --> 00:35:16,713 There is no loyalty. There isn't... 560 00:35:17,480 --> 00:35:18,470 I am loyal to you. 561 00:35:21,080 --> 00:35:22,400 You know I am. - There isn't any... 562 00:35:24,480 --> 00:35:25,914 Paul, I am loyal to you. 563 00:35:29,520 --> 00:35:30,840 And I hope you remain loyal to me. 564 00:35:38,000 --> 00:35:39,479 I just thought you'd bring him home. 565 00:35:44,880 --> 00:35:46,632 The British and German ultimatum 566 00:35:46,680 --> 00:35:48,318 has been withdrawn. 567 00:35:49,840 --> 00:35:51,797 It seems everyone is suddenly more frightened of France 568 00:35:51,840 --> 00:35:52,796 than of Russia. 569 00:35:53,680 --> 00:35:55,796 There is no longer any danger of war 570 00:35:55,840 --> 00:35:57,592 on two or three fronts. 571 00:35:59,440 --> 00:36:02,956 It seems Prince Potemkin may have been a little hasty 572 00:36:03,160 --> 00:36:05,595 apologising to the Germans for winning a war 573 00:36:05,640 --> 00:36:06,755 Your Majesty. 574 00:36:06,920 --> 00:36:09,878 You may have noticed, Alexei, that the common people in France 575 00:36:10,600 --> 00:36:13,069 are demanding control over taxation. 576 00:36:14,000 --> 00:36:15,752 We will be at war with them next 577 00:36:16,600 --> 00:36:17,795 and, as always 578 00:36:17,840 --> 00:36:19,990 we need as many friends as we can get. 579 00:36:20,200 --> 00:36:22,919 Prince Potemkin is a very skilled negotiator. 580 00:36:49,280 --> 00:36:51,510 Sir? Sir, are you alright, sir? 581 00:36:55,760 --> 00:36:56,591 Oh, God. 582 00:36:58,600 --> 00:36:59,590 I can't breathe. 583 00:37:00,200 --> 00:37:02,510 Help me up. 584 00:37:15,600 --> 00:37:16,874 I must write to her. 585 00:37:17,400 --> 00:37:18,231 Yes, sir. 586 00:37:36,280 --> 00:37:38,590 This is for her eyes only, you understand? 587 00:37:39,680 --> 00:37:40,590 No one else. 588 00:37:42,120 --> 00:37:43,918 I'll make sure my brother doesn't see it, sir. 589 00:37:45,520 --> 00:37:46,476 You're a good man. 590 00:37:47,440 --> 00:37:48,589 You've done good service. 591 00:38:25,200 --> 00:38:27,953 Well, what is it? I can tell from your face it's bad news. 592 00:38:28,160 --> 00:38:29,036 It's... 593 00:38:29,880 --> 00:38:30,870 What? Just say it. 594 00:38:30,920 --> 00:38:32,513 Give me the letter, tell me the worst. 595 00:38:32,600 --> 00:38:33,874 He's dead, Your Majesty. 596 00:38:34,840 --> 00:38:35,796 Who is dead? 597 00:38:36,600 --> 00:38:37,431 Potemkin. 598 00:38:42,000 --> 00:38:42,956 Potemkin? 599 00:38:46,960 --> 00:38:47,950 Potemkin's dead? 600 00:38:50,080 --> 00:38:51,150 Your Majesty. 601 00:38:52,080 --> 00:38:53,639 This letter is for your eyes only. 602 00:39:22,320 --> 00:39:23,355 Your Majesty! 603 00:39:57,160 --> 00:39:58,673 My darling Matushka. 604 00:40:00,360 --> 00:40:01,919 What I want to say is this. 605 00:40:03,440 --> 00:40:04,874 In going where you have to go 606 00:40:04,920 --> 00:40:07,560 and doing what you have to do, you wear away at love. 607 00:40:09,080 --> 00:40:10,639 Even a love like ours 608 00:40:11,760 --> 00:40:14,036 born out of reason and laughter 609 00:40:14,080 --> 00:40:15,957 and happiness and great ambition. 610 00:40:18,360 --> 00:40:19,430 But I do not regret 611 00:40:19,480 --> 00:40:21,073 all the things we have achieved together. 612 00:40:22,160 --> 00:40:23,275 Not for a moment. 613 00:40:25,000 --> 00:40:28,595 And I would rather have had our love used and out in the world 614 00:40:28,640 --> 00:40:31,075 than kept in some drawer with anniversaries 615 00:40:31,120 --> 00:40:34,476 and the dried roses and the good opinion of moralists. 616 00:40:35,040 --> 00:40:36,599 I love you as I ever did. 617 00:40:37,600 --> 00:40:39,432 And one day, the world will know of it. 618 00:40:41,200 --> 00:40:43,635 Be as true to me as I was to you, Matushka. 619 00:40:45,400 --> 00:40:46,879 It gives you a lot of scope. 620 00:41:11,880 --> 00:41:13,393 The Turkish war is over. 621 00:41:16,840 --> 00:41:17,910 We are at peace. 622 00:41:25,080 --> 00:41:25,990 What is it? 623 00:41:26,800 --> 00:41:29,997 ...to fight the wicked revolution in France. 624 00:41:31,040 --> 00:41:33,998 Since King Louis XVI and his queen, Marie Antoinette 625 00:41:34,240 --> 00:41:37,392 were arrested after attempting to flee to Varennes last year 626 00:41:38,240 --> 00:41:42,438 our armies are in readiness to fight revolution 627 00:41:42,760 --> 00:41:44,637 wherever we find it! 628 00:41:47,080 --> 00:41:48,798 Can you believe this prick? 629 00:41:48,840 --> 00:41:51,354 How can she stay with him? I know he's my brother 630 00:41:51,400 --> 00:41:53,357 but she's lost it since Potemkin died. 631 00:41:54,400 --> 00:41:57,518 We better get on with what happens after she dies. 632 00:41:58,760 --> 00:42:01,036 She will decide what happens after she dies. 633 00:42:02,120 --> 00:42:03,633 And none of us can do anything about it. 634 00:42:07,320 --> 00:42:08,640 And how will she manage that? 635 00:42:09,680 --> 00:42:11,353 Will she still be dictating 636 00:42:11,920 --> 00:42:14,355 even when the soil is in her mouth? 637 00:42:14,720 --> 00:42:16,472 Has anyone seen this? 638 00:42:17,440 --> 00:42:19,670 Has anyone seen this filth? 639 00:42:20,720 --> 00:42:22,836 Why are people allowed to write these things? 640 00:42:22,880 --> 00:42:24,951 Your Majesty... - Don't "Majesty" me. 641 00:42:27,800 --> 00:42:28,949 This is treason. 642 00:42:29,600 --> 00:42:33,639 People are writing and printing sheer treason. 643 00:42:37,960 --> 00:42:39,234 We have peace abroad 644 00:42:39,600 --> 00:42:40,920 and enemies at home. 645 00:42:42,480 --> 00:42:43,709 If I have made wars 646 00:42:44,240 --> 00:42:46,072 it is for the sake of the country I love. 647 00:42:46,520 --> 00:42:48,557 But the author of this work 648 00:42:49,680 --> 00:42:52,513 presumes to call me a murderer and a tyrant 649 00:42:52,560 --> 00:42:53,959 on these grounds alone. 650 00:42:57,560 --> 00:43:01,076 "The Empress has become the greatest murderer 651 00:43:01,120 --> 00:43:02,474 in the commonwealth. 652 00:43:02,520 --> 00:43:06,798 She is the greatest robber and the greatest traitor 653 00:43:06,840 --> 00:43:10,913 and a most savage enemy of the weak and the... 654 00:43:11,720 --> 00:43:13,791 poor and the enslaved..." 655 00:43:19,480 --> 00:43:21,790 I have ordered the arrest and trial of the creature 656 00:43:21,840 --> 00:43:22,955 who wrote this book. 657 00:43:25,320 --> 00:43:28,597 If he is found guilty, he will be executed. 658 00:43:30,760 --> 00:43:31,716 Be warned. 659 00:43:32,960 --> 00:43:34,314 I am your Empress 660 00:43:35,040 --> 00:43:37,680 and I hold tight to the reins of power. 661 00:43:39,240 --> 00:43:42,119 Do not imagine that the death of our first minister 662 00:43:44,240 --> 00:43:47,551 and dearest friend Prince Potemkin 663 00:43:47,840 --> 00:43:49,672 has weakened my resolve. 664 00:44:22,800 --> 00:44:24,199 Your Empress has spoken. 665 00:44:35,320 --> 00:44:36,799 I'm not a cripple. 666 00:44:36,880 --> 00:44:38,234 No need to carry me, you know. 667 00:44:38,280 --> 00:44:39,395 I'm sorry, Matushka. 668 00:44:40,120 --> 00:44:42,873 Platon is very, very sorry he upset Matushka. 669 00:44:42,920 --> 00:44:45,036 And you don't need to call me by that name... 670 00:44:47,040 --> 00:44:47,916 Matushka. 671 00:44:49,280 --> 00:44:50,270 Matushka. 672 00:44:52,680 --> 00:44:53,715 Matushka. 673 00:44:54,720 --> 00:44:58,156 That's what he used to call me, Matushka, Matushka, Matushka. 674 00:45:01,000 --> 00:45:02,229 You can call me old woman. 675 00:45:03,200 --> 00:45:05,111 Any woman. The way the peasants do. 676 00:45:06,240 --> 00:45:08,880 I own peasants. Thousands of them. 677 00:45:10,920 --> 00:45:13,196 They work and they drink and we whip them senseless 678 00:45:13,240 --> 00:45:14,753 if they dare to answer back. 679 00:45:15,440 --> 00:45:16,555 Do you think that's right? 680 00:45:17,440 --> 00:45:19,158 Do you? Mon petit noiraud. 681 00:45:19,200 --> 00:45:20,395 Don't answer that. 682 00:45:21,600 --> 00:45:23,989 Tu n'est pas qualifié pour répondre. 683 00:45:27,320 --> 00:45:29,470 Oh, my grandson, he's such a sweet boy. 684 00:45:31,240 --> 00:45:32,913 Oh, but his father. 685 00:45:33,520 --> 00:45:34,669 God, his father. 686 00:45:37,280 --> 00:45:38,270 Are you alright? 687 00:45:38,760 --> 00:45:40,512 Mm? - I'm worried about you. 688 00:45:40,560 --> 00:45:41,709 I get these headaches. 689 00:45:41,760 --> 00:45:43,797 Oh, such headaches you wouldn't believe. 690 00:45:45,080 --> 00:45:46,639 Mm. - Where are we going? 691 00:45:47,240 --> 00:45:48,753 To an orgy, of course. 692 00:45:50,080 --> 00:45:51,229 A witches' sabbat. 693 00:45:51,280 --> 00:45:53,430 I'm going to fly you around on my broomstick. 694 00:45:56,800 --> 00:45:59,110 There are those who are sure that I am a fucking witch. 695 00:45:59,720 --> 00:46:00,755 Well, I read Latin. 696 00:46:00,800 --> 00:46:03,155 I like to screw young men. Witch, clearly. 697 00:46:04,960 --> 00:46:06,712 Foul-mouthed old woman, not nice. 698 00:46:06,840 --> 00:46:07,796 Not nice... 699 00:46:11,400 --> 00:46:15,519 Her Majesty has decided to have all French books burned. 700 00:46:15,560 --> 00:46:18,279 She seems to think they bear some responsibility 701 00:46:18,440 --> 00:46:20,590 for causing the French Revolution. 702 00:46:20,960 --> 00:46:23,474 Reading creates a prejudice. 703 00:46:28,440 --> 00:46:31,034 Ah... Voltaire! 704 00:46:40,280 --> 00:46:43,830 "Religion began when the first scoundrel met the first fool.“ 705 00:46:53,080 --> 00:46:57,039 Rousseau! He was a disgusting little man. 706 00:46:59,040 --> 00:46:59,871 Ha! 707 00:47:00,840 --> 00:47:02,274 "Man is born free 708 00:47:03,560 --> 00:47:06,279 but everywhere he is in chains." 709 00:47:07,800 --> 00:47:09,074 What's that supposed to mean? 710 00:47:10,120 --> 00:47:10,951 It means... 711 00:47:13,400 --> 00:47:14,231 It meant... 712 00:47:17,480 --> 00:47:18,311 Burn them! 713 00:47:19,280 --> 00:47:20,793 Burn... burn them all. 714 00:47:23,440 --> 00:47:27,479 Burn all of those Frenchmen and their endless questions. 715 00:47:44,800 --> 00:47:45,870 What are you doing here? 716 00:47:50,880 --> 00:47:51,711 Reading. 717 00:47:52,560 --> 00:47:54,392 You'd better be careful what you read. 718 00:47:55,600 --> 00:47:57,193 You used to like Voltaire. 719 00:47:58,240 --> 00:47:59,071 Perhaps. 720 00:48:00,000 --> 00:48:01,559 When I was young and foolish. 721 00:48:03,360 --> 00:48:04,509 He made you laugh. 722 00:48:05,840 --> 00:48:06,796 I don't deny it. 723 00:48:07,520 --> 00:48:08,840 You were so full of hope. 724 00:48:10,120 --> 00:48:11,076 And charity. 725 00:48:12,960 --> 00:48:15,429 Supported the arts and science. 726 00:48:17,000 --> 00:48:19,116 You showed the world what women can achieve. 727 00:48:22,000 --> 00:48:22,990 I did what I did. 728 00:48:26,800 --> 00:48:28,757 When I was young, I dreamed of freedom. 729 00:48:30,400 --> 00:48:32,038 As people do when they are young. 730 00:48:32,240 --> 00:48:34,072 I dreamed of breaking chains. 731 00:48:36,280 --> 00:48:38,476 But as you get older, your choices narrow. 732 00:48:40,880 --> 00:48:42,109 So what did I do instead? 733 00:48:43,120 --> 00:48:44,599 I gave us an Empire. 734 00:48:45,640 --> 00:48:46,675 Which is something. 735 00:48:48,960 --> 00:48:51,236 And you loved the greatest man of the age. 736 00:48:55,200 --> 00:48:56,190 Oh, I loved him. 737 00:48:59,880 --> 00:49:02,190 I enjoyed it all. Every single second. 738 00:49:03,600 --> 00:49:05,398 Life takes everything from you. 739 00:49:05,800 --> 00:49:08,189 Piece by piece by piece. 740 00:49:09,160 --> 00:49:10,434 It does, doesn't it? 741 00:49:11,920 --> 00:49:14,560 But I knew exactly what I was doing. 742 00:49:15,920 --> 00:49:19,675 And I wouldn't have had any of it any other way. 743 00:49:25,960 --> 00:49:28,759 They executed Louis. 744 00:49:32,200 --> 00:49:33,349 What is this world? 745 00:49:34,640 --> 00:49:36,677 I don't recognise it anymore. 746 00:49:39,720 --> 00:49:40,551 Oh! 747 00:49:42,320 --> 00:49:43,754 I recognise you. 748 00:49:46,240 --> 00:49:47,196 In the end... 749 00:49:48,240 --> 00:49:49,196 there is only... 750 00:49:50,720 --> 00:49:51,676 flesh. 751 00:49:53,760 --> 00:49:54,591 Oh! 752 00:49:56,760 --> 00:49:57,591 Oh, my head. 753 00:50:04,080 --> 00:50:05,070 In here. 754 00:50:12,360 --> 00:50:13,509 Are you alright, Matushka? 755 00:50:17,000 --> 00:50:18,798 My darling Matushka. 756 00:50:23,160 --> 00:50:24,150 The only man... 757 00:50:25,320 --> 00:50:26,958 The only man I ever loved. 758 00:50:30,480 --> 00:50:32,153 My Grishenka... 759 00:50:33,360 --> 00:50:34,475 You were the one. 760 00:50:39,840 --> 00:50:41,592 Matushka? Matushka! 761 00:50:42,080 --> 00:50:44,037 Help! Please help! 762 00:51:12,760 --> 00:51:14,239 Where are her private papers? 763 00:51:15,880 --> 00:51:16,790 Where are they? 764 00:51:25,680 --> 00:51:26,590 Get out. 765 00:51:26,760 --> 00:51:29,718 She's still alive. - Get out! Out! 766 00:51:37,120 --> 00:51:40,715 I leave the throne to my grandson, Alexander 767 00:51:40,760 --> 00:51:43,912 who witnesses this document with his signature. 768 00:51:50,440 --> 00:51:52,078 Is this what she made you Sign? 769 00:51:52,160 --> 00:51:52,991 Is it? 770 00:52:19,440 --> 00:52:20,999 What! - She is dead. 771 00:52:24,000 --> 00:52:24,910 Your Majesty. 772 00:53:01,720 --> 00:53:02,630 Be careful. 773 00:53:13,360 --> 00:53:14,236 Today... 774 00:53:15,040 --> 00:53:17,270 we bury again the body of my father. 775 00:53:18,960 --> 00:53:20,314 He will lie next to his wife 776 00:53:21,160 --> 00:53:24,516 my mother, Catherine, in the Kazan Cathedral. 777 00:53:26,920 --> 00:53:29,070 I am proud to be the son of Peter III 778 00:53:30,200 --> 00:53:31,952 and take this opportunity to tell you 779 00:53:32,000 --> 00:53:34,958 that from this day, we will enact legislation 780 00:53:35,000 --> 00:53:36,399 to ensure that no woman 781 00:53:38,360 --> 00:53:40,749 ever again rules Russia. 782 00:53:42,600 --> 00:53:44,876 You will place the crown on my father's coffin 783 00:53:46,160 --> 00:53:48,356 as we bear the two of them to their shared grave. 784 00:53:53,040 --> 00:53:55,634 My mother took the crown from my father. 785 00:53:56,240 --> 00:53:57,719 It was never hers by right. 786 00:54:01,200 --> 00:54:02,270 And now it is mine. 787 00:54:09,840 --> 00:54:10,750 And after me... 788 00:54:11,960 --> 00:54:13,439 it will go to my sons 789 00:54:16,320 --> 00:54:19,199 and in time, their sons. 790 00:54:24,720 --> 00:54:28,429 Make sure that you erase all trace of that man Potemkin. 791 00:54:29,760 --> 00:54:31,114 He is buried in the Ukraine. 792 00:54:31,560 --> 00:54:33,517 Wipe out the grave and every palace she gave him. 793 00:54:34,120 --> 00:54:35,235 He is not to be spoken of. 794 00:54:35,840 --> 00:54:37,672 Ever. - Yes, Your Majesty. 795 00:54:39,000 --> 00:54:40,035 Who was he? 796 00:54:43,360 --> 00:54:44,191 Nothing. 797 00:54:45,760 --> 00:54:47,512 I even heard ignorant people say 798 00:54:47,560 --> 00:54:49,278 that he and my mother were married. 799 00:54:59,880 --> 00:55:06,149 ♪ Since history is written by crooks and fools ♪ 800 00:55:06,680 --> 00:55:10,560 ♪ Heigh-ho, the blizzard and the ice ♪ 801 00:55:11,880 --> 00:55:16,431 ♪ And made by bastards who break the rules ♪ 802 00:55:17,280 --> 00:55:22,036 ♪ Heigh-ho, but love is very nice ♪ 803 00:55:23,160 --> 00:55:28,599 ♪ And marriages were not made to last ♪ 804 00:55:29,640 --> 00:55:35,079 ♪ Heigh-ho, the forest and the bear ♪ 805 00:55:47,240 --> 00:55:49,959 If no one knows we are married but we two... 806 00:55:50,400 --> 00:55:51,470 is it still real? 807 00:55:52,840 --> 00:55:55,150 It's the truth, Matushka. 808 00:55:56,120 --> 00:55:57,349 Soon we'll find out. 809 00:55:58,200 --> 00:56:01,079 Love“. will always be a private matter. 810 00:56:02,840 --> 00:56:04,274 And all the sweeter for it. 811 00:56:04,800 --> 00:56:06,279 We chose each other, Grishenka 812 00:56:08,120 --> 00:56:09,997 although we had no choice in the matter. 813 00:56:12,800 --> 00:56:15,758 And so we stay ourselves 814 00:56:18,200 --> 00:56:20,874 even now we are one. 815 00:56:24,040 --> 00:56:24,871 Forever. 816 00:56:41,080 --> 00:56:43,720 Love is what's left of us 817 00:56:44,520 --> 00:56:46,397 after everything else has gone. 818 00:56:48,520 --> 00:56:50,955 Poets would like us to believe that. 819 00:56:52,600 --> 00:56:54,238 But what do they know? 57618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.