All language subtitles for Cat People 1982 m720p BluRay x264-BiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:12,372 --> 00:06:15,291 Flight eighty-five now boarding 2 00:06:15,500 --> 00:06:16,584 at Gate Twelve C. 3 00:06:16,918 --> 00:06:21,130 Flight eighty-five, final boarding call. Twelve C. 4 00:06:21,840 --> 00:06:23,507 Over to the right, please. 5 00:06:39,399 --> 00:06:41,692 Hello, it's a beautiful day. Would you care to make 6 00:06:41,693 --> 00:06:43,402 a contribution to the Lighthouse? 7 00:06:43,403 --> 00:06:45,363 Excuse me sir, it's a beautiful day. Would you c-- 8 00:06:46,531 --> 00:06:48,657 Hello, it's a lovely day. Would you care to make 9 00:06:48,658 --> 00:06:50,242 a contribution to the Lighthouse? 10 00:06:55,540 --> 00:06:58,959 Ok, I'll be outside by the taxis. Yeah. Right. 11 00:07:01,088 --> 00:07:02,546 I'm Paul. 12 00:07:05,092 --> 00:07:06,884 I'm Irena. 13 00:07:07,844 --> 00:07:09,512 Yes, I know. 14 00:07:15,268 --> 00:07:16,227 Welcome home. 15 00:07:22,192 --> 00:07:23,442 How was your flight? 16 00:07:23,902 --> 00:07:27,822 Oh, I hate flying. It scares me to death. 17 00:07:27,823 --> 00:07:29,532 It scares me, too. 18 00:07:31,451 --> 00:07:33,702 - You look really nice. - Thank you! 19 00:07:34,287 --> 00:07:35,955 Welcome to New Orleans. 20 00:07:37,541 --> 00:07:39,375 Well, I wanted to get here as fast as I could. 21 00:07:40,210 --> 00:07:43,045 Mr. AI Curtis, please pick up 22 00:07:43,046 --> 00:07:44,463 the white courtesy phone. 23 00:07:44,840 --> 00:07:46,465 We can get a taxi down there. 24 00:07:46,675 --> 00:07:47,675 Did you wait long? 25 00:07:47,884 --> 00:07:49,301 No, no. Just a few minutes. 26 00:08:07,821 --> 00:08:12,658 Ohhh, you are here at last. I'm so glad. 27 00:08:13,285 --> 00:08:17,079 Oh, let me look at you. Let me look at you. 28 00:08:17,456 --> 00:08:20,416 Oh, your hair is so pretty! 29 00:08:20,417 --> 00:08:23,210 Is that how they're doing the hair now? 30 00:08:23,211 --> 00:08:26,714 - Femolly, this is my sister Irena. - I can see that. 31 00:08:26,882 --> 00:08:28,883 I'd know the Gallier eyes anywhere. 32 00:08:28,884 --> 00:08:31,510 Oh, Paul, she's a lovely, lovely little thing. 33 00:08:31,720 --> 00:08:34,430 Your brother is driving me crazy waiting for you. 34 00:08:34,431 --> 00:08:36,056 Do I get the credit for that? 35 00:08:38,894 --> 00:08:40,352 Femolly keeps me out of trouble. 36 00:08:40,353 --> 00:08:42,897 And that's a full-time job, honey. You'd better believe it. 37 00:08:44,024 --> 00:08:46,275 - Fem... - Femolly, Femolly. 38 00:08:46,276 --> 00:08:50,529 Like female. F-e-m-a-l-e. See, I was orphaned, too. 39 00:08:50,530 --> 00:08:52,281 You-You like this house? 40 00:08:52,282 --> 00:08:56,035 So they didn't know what name to put on the birth certificate, 41 00:08:56,203 --> 00:08:58,621 so they just put 'child female'. 42 00:08:58,622 --> 00:09:01,081 But the woman that raised me, God rest her soul, 43 00:09:01,082 --> 00:09:03,042 she didn't read English too good 44 00:09:03,251 --> 00:09:05,169 so she pronounced it, 'Femolly'. 45 00:09:05,629 --> 00:09:10,674 Uh, so here I am. Female. Femolly. Femolly. 46 00:09:17,349 --> 00:09:22,144 ♪ Faraway places... ♪ 47 00:09:23,063 --> 00:09:25,898 Fate wrenched us apart as children. 48 00:09:25,899 --> 00:09:28,859 Thy mercy restored us here today for this mending. 49 00:09:28,860 --> 00:09:32,238 - We thank thee, Lord. Amen. - Amen. 50 00:09:38,203 --> 00:09:40,663 - Mmm! - Watch out. This is hot. 51 00:09:42,207 --> 00:09:46,252 Oh, I forgot to call the Robinsons. I'm sorry. 52 00:09:46,253 --> 00:09:47,836 Well, why do you have to call them now? 53 00:09:49,506 --> 00:09:51,173 They care about me. 54 00:09:51,174 --> 00:09:53,300 Sit down, sit down, sit down. You can call after dinner. 55 00:09:53,510 --> 00:09:55,928 This is Femolly's special gumbo. 56 00:09:57,055 --> 00:09:59,932 Special gumbo tonight: Yesterday's chicken. 57 00:09:59,933 --> 00:10:02,017 That's right, that's right. 58 00:10:02,435 --> 00:10:04,395 I just didn't want them to worry about me. 59 00:10:04,396 --> 00:10:06,438 They've been very nice. You'd like them. 60 00:10:06,690 --> 00:10:10,025 Janice works at the nursery school. At least, part time. 61 00:10:10,026 --> 00:10:11,277 She has three children. 62 00:10:11,486 --> 00:10:13,571 And Arnold is from the CPA, you know? 63 00:10:13,572 --> 00:10:15,656 He's extremely mellow. 64 00:10:16,700 --> 00:10:18,325 The only time he loses his temper 65 00:10:18,535 --> 00:10:20,327 is about April 15th and then he... 66 00:10:20,328 --> 00:10:22,454 Did they ever tell you how our parents died? 67 00:10:24,165 --> 00:10:25,416 Yes. 68 00:10:28,086 --> 00:10:29,795 What did they tell you about me? 69 00:10:33,133 --> 00:10:34,508 Well, uh, not much. 70 00:10:35,677 --> 00:10:38,887 I knew I had a brother, but I was only four. 71 00:10:40,515 --> 00:10:44,184 I used to fantasize about you... when I was in the orphanage. 72 00:10:44,436 --> 00:10:45,269 Fantasize? 73 00:10:45,770 --> 00:10:51,984 Well, you know... about you coming to rescue me and things. 74 00:10:52,360 --> 00:10:53,319 Daydreams. 75 00:10:54,154 --> 00:10:56,196 Yes, I had the same dreams. 76 00:10:58,199 --> 00:11:00,034 I've got a surprise for you. 77 00:11:01,244 --> 00:11:03,037 Do you remember when we used to practice together? 78 00:11:03,038 --> 00:11:04,538 Practice? For what? 79 00:11:04,539 --> 00:11:05,581 For the circus. 80 00:11:07,584 --> 00:11:10,836 Uh-uh, I said it was a surprise. 81 00:11:12,589 --> 00:11:16,216 Now, no peeking, huh? No peeking. 82 00:11:22,432 --> 00:11:23,974 Ta-dah! 83 00:11:25,935 --> 00:11:28,103 Oh, god. 84 00:11:42,952 --> 00:11:45,954 All the skeletons are out of the closet now, huh? 85 00:11:47,540 --> 00:11:51,960 When Grandfather started the circus, he only had one wagon. 86 00:11:51,961 --> 00:11:54,797 It was a beautiful two-tiered one. 87 00:11:54,798 --> 00:11:56,215 There's a picture of it somewhere... 88 00:11:56,424 --> 00:11:57,758 Some... Oh, there they are. See? 89 00:11:57,759 --> 00:12:00,719 The apes were on top and the cats underneath. 90 00:12:00,720 --> 00:12:04,431 Heh, the chimp used to tease the cat by throwing its garbage down 91 00:12:04,432 --> 00:12:05,391 through the bars. 92 00:12:14,317 --> 00:12:16,276 Oh, they look so young. 93 00:12:17,362 --> 00:12:21,240 Mother looks so happy. I envy you. 94 00:12:21,866 --> 00:12:23,784 Wish I'd known them. 95 00:12:30,667 --> 00:12:33,794 Some little mice sat in the barn to spin... 96 00:12:34,379 --> 00:12:36,755 Pussy came by and popped her head in. 97 00:12:36,756 --> 00:12:38,590 What are you doing, my little men? 98 00:12:38,591 --> 00:12:43,303 Weaving coats for gentlemen! 99 00:12:43,304 --> 00:12:44,471 Very good! 100 00:12:44,472 --> 00:12:46,890 Shall I come in and cut your threads off? 101 00:12:46,891 --> 00:12:52,020 Oh, no, kind sir, we will snap our heads off. 102 00:15:00,525 --> 00:15:01,483 What took you so long? 103 00:15:01,484 --> 00:15:03,026 He's been waiting' forty-five minutes. 104 00:15:03,027 --> 00:15:06,780 Fuck off! I had to get a babysitter. 105 00:15:07,323 --> 00:15:10,450 Room three. Hurry up. 106 00:15:10,910 --> 00:15:13,203 Here, give it to me. I'll take care of it. 107 00:15:13,204 --> 00:15:16,790 Babysitter. You're always late. 108 00:15:30,889 --> 00:15:32,639 Sorry I'm late. 109 00:15:38,605 --> 00:15:39,980 Hi, I'm Ruthie. 110 00:15:39,981 --> 00:15:42,941 But you can call me anything you want if the price is right. 111 00:15:45,278 --> 00:15:49,948 A joke. it doesn't cost anything extra to laugh. 112 00:15:51,034 --> 00:15:54,745 Oh, I get it. Strong silent type, huh? 113 00:15:55,705 --> 00:15:57,664 Uh, you know the rules around here? 114 00:15:58,958 --> 00:16:00,751 Guess not. Okay... 115 00:16:00,752 --> 00:16:03,837 A massage alone is twenty-five dollars, 116 00:16:03,838 --> 00:16:06,632 and for twenty-five dollars that's all you get. 117 00:16:06,883 --> 00:16:09,760 Tipping is allowed and appreciated, you know, 118 00:16:09,969 --> 00:16:13,513 if you wanna negotiate for, uh something extra. 119 00:16:14,515 --> 00:16:16,934 Now, we take Mastercharge, Visa, 120 00:16:17,143 --> 00:16:19,770 American Express but not for tips. 121 00:16:25,276 --> 00:16:27,069 Ok, that's not really true. 122 00:16:27,070 --> 00:16:29,529 You can put tips on Visa, if you want. 123 00:16:30,615 --> 00:16:31,657 Ew! 124 00:17:05,984 --> 00:17:09,820 Help! Somebody help me! 125 00:17:29,090 --> 00:17:31,967 Dr. Yates, New Orleans zoo. Bill Searle called, 126 00:17:31,968 --> 00:17:33,427 said something about a stray cat? 127 00:17:33,803 --> 00:17:35,512 What took you so long? Go on inside. 128 00:17:39,642 --> 00:17:41,018 - In here? - Right there. 129 00:17:46,607 --> 00:17:48,608 Oliver, you aren't gonna believe this. 130 00:17:49,277 --> 00:17:52,195 What it is, see, it's a, uh, it's a goddamn black leopard 131 00:17:52,196 --> 00:17:54,114 is what it is. And don't ask me where it came from, 132 00:17:54,115 --> 00:17:55,032 'cause we don't know. 133 00:17:55,199 --> 00:17:58,577 I guess it, uh, mauled a hooker last night. Now, she's all right. 134 00:17:58,578 --> 00:17:59,995 We've got it trapped in a room upstairs here. 135 00:17:59,996 --> 00:18:01,038 Look at this. 136 00:18:03,207 --> 00:18:07,085 - Candid camera. - Let's hear it for voyerism. 137 00:18:07,545 --> 00:18:09,379 - Strictly security. - Sure. Where'd he go? 138 00:18:09,630 --> 00:18:10,964 Back under the bed. 139 00:18:11,799 --> 00:18:13,091 Must have scared the shit out of the john 140 00:18:13,092 --> 00:18:15,469 who was here last night. Guy split stark naked. 141 00:18:15,470 --> 00:18:16,553 This neighborhood, who'd notice. 142 00:18:16,554 --> 00:18:17,763 How'd he get in there, anyway? 143 00:18:18,097 --> 00:18:18,638 Fire escape? 144 00:18:18,639 --> 00:18:20,599 There's no fire escape, and the window's got bars on it. 145 00:18:20,600 --> 00:18:22,142 - Back door? - Locked. 146 00:18:22,143 --> 00:18:23,477 Well, he must have come in the front. 147 00:18:23,478 --> 00:18:25,187 I think I would have noticed. 148 00:18:25,521 --> 00:18:26,813 Wait... Look. Look there. 149 00:18:26,814 --> 00:18:29,608 Holy shit! 150 00:18:29,609 --> 00:18:30,233 He's enormous. 151 00:18:30,485 --> 00:18:32,611 Hundred twenty-five, hundred-thirty pounds. 152 00:18:32,779 --> 00:18:35,030 More like a hundred and fifty. He's big all right. 153 00:18:35,031 --> 00:18:35,822 Real big. 154 00:18:38,367 --> 00:18:43,038 All right. Let's go. Ketamine, straight, two thousand milligrams. 155 00:18:43,039 --> 00:18:44,790 Let's knock him down quick and get him in the squeeze cage. 156 00:18:44,791 --> 00:18:46,416 Yeah. Okay. 157 00:18:46,834 --> 00:18:48,418 Can you get to that window from the outside? 158 00:18:48,419 --> 00:18:49,002 Sure. 159 00:18:49,754 --> 00:18:51,296 All right, let's go. 160 00:18:59,931 --> 00:19:03,016 Oh, Bill? Bill? If, uh, we could borrow 161 00:19:03,017 --> 00:19:05,018 a couple of walkie talkies, I could assist from the monitor. 162 00:19:05,770 --> 00:19:07,104 Can I borrow it? Thanks. 163 00:19:08,481 --> 00:19:10,816 I shot the coyote in Baton Rouge, remember? 164 00:19:10,817 --> 00:19:12,234 - Two thousand milligrams? - Yup. 165 00:19:12,235 --> 00:19:13,652 - You got one ready in case I miss? - Uh-huh. 166 00:19:13,653 --> 00:19:16,404 - Full CO2 cartridge? - Yeah. You got room for this? 167 00:19:16,405 --> 00:19:17,155 I'll make room. 168 00:19:17,615 --> 00:19:19,282 I'll hold the ladder. 169 00:19:19,283 --> 00:19:19,991 Hold the ladder. 170 00:19:26,207 --> 00:19:27,124 Be careless. 171 00:19:28,334 --> 00:19:29,209 You too. 172 00:19:54,152 --> 00:19:56,153 Oliver, he knows you're there. 173 00:19:57,029 --> 00:19:59,114 I hear him. He doesn't sound overjoyed. 174 00:20:03,786 --> 00:20:05,453 You're scaring him. What are you doing? 175 00:20:05,454 --> 00:20:06,621 Cleaning the window. 176 00:20:06,956 --> 00:20:07,581 What? 177 00:20:08,249 --> 00:20:10,250 Cleaning the- 178 00:20:16,966 --> 00:20:20,010 Jesus Christ, he's goin'... through the goddamn window. 179 00:20:55,004 --> 00:20:57,714 Paul! 180 00:21:04,180 --> 00:21:05,013 Paul? 181 00:21:21,197 --> 00:21:22,948 - How is he? - He's ok. Come on. 182 00:21:39,507 --> 00:21:40,465 ...for only half an hour. 183 00:21:40,466 --> 00:21:44,135 If only I had let you set that clock, Benny, we might have a clue. 184 00:21:44,136 --> 00:21:45,887 You didn't set the... alarm, did ya? 185 00:21:45,888 --> 00:21:48,723 - Good morning. - Good morning. Where's Paul? 186 00:21:48,724 --> 00:21:51,935 Oh, they needed him at the mission, bright and early. 187 00:21:52,436 --> 00:21:53,228 Oh... 188 00:21:54,313 --> 00:21:56,106 He was going to show me the sights. 189 00:21:56,440 --> 00:21:59,818 Get yourself a guide book. They sell them all over town. 190 00:22:00,236 --> 00:22:02,612 Go to the French Quarter, you'll have a good time, 191 00:22:02,613 --> 00:22:06,366 and don't worry about him. Now, sit down. 192 00:22:08,077 --> 00:22:09,244 Would you like some coffee? 193 00:22:10,579 --> 00:22:14,582 I want to see if you like it. It's chicory. 194 00:22:14,583 --> 00:22:17,168 And then I'll steam you some milk. 195 00:22:19,046 --> 00:22:20,130 You want some breakfast? 196 00:22:20,548 --> 00:22:23,466 - Uh, no, thank you. - Oh, that's all right. 197 00:22:23,467 --> 00:22:25,093 I'll fix you some breakfast, don't worry. 198 00:24:08,239 --> 00:24:11,366 - Yes, can I help you? - I am looking for Paul Gallier. 199 00:24:11,742 --> 00:24:13,785 I don't believe he's in today. 200 00:24:14,662 --> 00:24:17,372 Oh. I'm his sister. 201 00:24:17,873 --> 00:24:23,211 Oh. Well, I can take you to his office, if you'd like to wait. 202 00:24:23,629 --> 00:24:28,174 Um, no, thank you. Thank you. 203 00:24:36,475 --> 00:24:39,727 ♪ We're out where Bret Ti Yo is ♪ 204 00:24:39,728 --> 00:24:43,314 ♪ All your feelings, yes ♪ 205 00:24:43,315 --> 00:24:46,484 ♪ Oh, and I tremble, I tremble, I tremble ♪ 206 00:24:48,946 --> 00:24:51,156 ♪ A friend of mine ♪ 207 00:24:54,869 --> 00:24:57,370 - What's that over there? - That's the zoo. 208 00:24:57,955 --> 00:24:59,789 Oh, wait, wait, I wanna go there. 209 00:24:59,790 --> 00:25:03,668 What for? It's nothin' but a dump. You wanna go to a zoo, 210 00:25:03,669 --> 00:25:04,752 why dontcha go to the Bronx? 211 00:25:04,753 --> 00:25:06,546 Why don't you let me take you to the French Quarter? 212 00:25:06,547 --> 00:25:09,174 I've seen the French Quarter, now, please, stop! 213 00:25:09,467 --> 00:25:10,842 It's your money. 214 00:25:11,218 --> 00:25:12,594 Keep the change. 215 00:25:32,865 --> 00:25:35,325 All right, children, stay in line. 216 00:26:39,682 --> 00:26:40,807 He's not so dangerous in a cage. 217 00:26:40,808 --> 00:26:43,101 When we get finished testing, we're gonna hafta free up some 218 00:26:43,102 --> 00:26:46,104 of these other exhibits so that we can give this new leopard some space. 219 00:26:46,105 --> 00:26:47,272 You're gonna have to disarm him. 220 00:26:47,481 --> 00:26:48,773 What does that involve? 221 00:26:49,066 --> 00:26:52,485 Not much. Cut its claws, root canals. 222 00:26:52,486 --> 00:26:55,363 Uh, file and crown its fangs. 223 00:26:55,364 --> 00:26:57,532 There's a dentist in town that does the work. 224 00:26:57,741 --> 00:26:58,533 Uh, Radenauer. 225 00:26:58,534 --> 00:26:59,951 Tom Radenauer? 226 00:26:59,952 --> 00:27:01,411 Yeah, he does people too. 227 00:27:01,412 --> 00:27:03,079 Yeah, I know, he's my dentist. 228 00:27:03,080 --> 00:27:05,290 Shit, Oliver, we don't have the funds for this. 229 00:27:05,499 --> 00:27:07,083 Well, you notice how it's been coming down lately. 230 00:27:07,084 --> 00:27:08,626 Aren't there any other alternatives? 231 00:27:08,627 --> 00:27:11,504 Not really. Because of its history it's no good for breeding. 232 00:27:11,505 --> 00:27:12,797 We could try trading it to another zoo. 233 00:27:12,798 --> 00:27:14,632 I'm afraid, uh, because of its erratic behavior they 234 00:27:14,633 --> 00:27:15,800 just wouldn't take it. 235 00:27:16,176 --> 00:27:16,968 You could euthanize it. 236 00:27:17,386 --> 00:27:18,678 What's that? Kill it? - Yep. 237 00:27:18,679 --> 00:27:20,597 - It's not an acceptable solution. - How much would that cost? 238 00:27:20,598 --> 00:27:21,764 I said it's not acceptable. 239 00:27:21,765 --> 00:27:22,974 Can we at least discuss it? 240 00:27:22,975 --> 00:27:25,393 Look, I'll put up with being under-budgeted and under-staffed 241 00:27:25,394 --> 00:27:27,520 and the fact that these exhibits were built in 1901 242 00:27:27,521 --> 00:27:29,897 and they're falling apart, but I will not put up with that crap. 243 00:27:29,898 --> 00:27:32,400 Fine. Calm down. I only asked. 244 00:27:37,281 --> 00:27:39,490 Looks like we have a gourmet leopard on our hands. 245 00:27:39,491 --> 00:27:42,285 He threw up in the cage. Joe found pizza in the vomit and-- 246 00:27:42,286 --> 00:27:44,454 Yeah, sure did. 247 00:27:44,705 --> 00:27:47,582 - Pepperoni. - Leopards eat pizza? 248 00:27:47,583 --> 00:27:49,876 Oh, they're scavengers. He probably raided a garbage can 249 00:27:49,877 --> 00:27:51,377 before he went to the massage parlor. 250 00:27:51,378 --> 00:27:52,837 Doesn't look like he went there out of hunger. 251 00:27:53,547 --> 00:27:54,464 Maybe he was horny. 252 00:27:54,465 --> 00:27:57,383 There's always the possibility. Anything else? 253 00:27:57,384 --> 00:28:00,053 Nothing, no worms, no distemper, no encephalitis. 254 00:28:00,054 --> 00:28:01,971 Whoever owns him takes good care of him. 255 00:28:01,972 --> 00:28:04,474 Sure does. He's a superb cat. 256 00:28:04,475 --> 00:28:07,602 A superb cat? He's a menace. 257 00:28:18,405 --> 00:28:21,449 Not dreaming, noble lady, 258 00:28:21,450 --> 00:28:26,329 which it is that I am taken with strange semblances seeing 259 00:28:26,330 --> 00:28:29,207 ...thy face which is so fair to see... 260 00:28:30,376 --> 00:28:34,587 or else compassion would not suffer thee... 261 00:28:34,588 --> 00:28:39,717 to grieve my heart in such harsh... or else compassion 262 00:28:39,718 --> 00:28:43,805 would not suffer me to grieve my heart with such harsh... 263 00:29:48,120 --> 00:29:51,873 Hey! Hey, wait a minute! 264 00:30:10,434 --> 00:30:12,560 Alright, you wanna come on down from there? 265 00:30:13,270 --> 00:30:14,687 Come on, I'm not gonna hurt you! 266 00:30:16,857 --> 00:30:18,608 Watch out. 267 00:30:19,318 --> 00:30:21,152 How'd you get up there? 268 00:30:24,114 --> 00:30:25,990 Here, lemme help you. 269 00:30:33,415 --> 00:30:34,749 What the hell were you doin' back there? 270 00:30:35,000 --> 00:30:36,959 - Sketching. - Sketching? 271 00:30:37,252 --> 00:30:39,879 That animal's not even supposed to be out. Why'd you run away like that? 272 00:30:40,130 --> 00:30:41,172 Well, you scared me. 273 00:30:41,799 --> 00:30:45,343 - But the leopard doesn't? - You can sense how an animal feels. 274 00:30:45,344 --> 00:30:46,469 Oh, you can? 275 00:30:46,678 --> 00:30:48,763 Yeah, sometimes we're all connected. 276 00:30:50,140 --> 00:30:51,182 Who are you? 277 00:30:52,351 --> 00:30:54,435 Irena Gallier. Who are you? 278 00:30:55,187 --> 00:30:58,689 I'm the curator here. The zoo's been closed for an hour and a half. 279 00:31:06,114 --> 00:31:07,406 What's wrong? 280 00:31:07,866 --> 00:31:10,034 Nothing. I... I feel dizzy. 281 00:31:15,332 --> 00:31:17,458 Jesus, you're burning up. Come on, I'll get you something. 282 00:31:17,459 --> 00:31:18,751 - Oh, no, I'm fine. - Come on, come on, come on. 283 00:31:18,752 --> 00:31:19,919 I don't bite. 284 00:31:31,348 --> 00:31:34,267 Here, take these. 285 00:31:34,685 --> 00:31:36,352 Oh, I don't believe in medicine. 286 00:31:36,770 --> 00:31:38,271 It's aspirin. 287 00:31:38,730 --> 00:31:41,482 No, thank you. I'm exhausted, that's all. 288 00:31:43,318 --> 00:31:47,405 I flew in the day before yesterday, went sightseeing, 289 00:31:47,406 --> 00:31:50,867 forgot to eat, and when you started chasing me, 290 00:31:50,868 --> 00:31:52,326 I just got overexcited. 291 00:31:54,162 --> 00:31:57,874 Yeah, well, uh, I do sometimes have that effect 292 00:31:57,875 --> 00:31:58,666 on women. 293 00:32:00,377 --> 00:32:02,169 Oh, really? 294 00:32:04,381 --> 00:32:06,632 No. That was a joke. 295 00:32:08,802 --> 00:32:11,804 Yeah, well, I don't wanna keep this on any more. 296 00:32:11,805 --> 00:32:14,098 It's wetting up my hair, thank you. 297 00:32:14,433 --> 00:32:16,142 It'll reduce the temperature. 298 00:32:17,436 --> 00:32:19,937 No, it's down already. 299 00:32:21,398 --> 00:32:22,690 Feel. 300 00:32:29,406 --> 00:32:31,741 Well, just because it's cooler to the touch doesn't mean 301 00:32:31,742 --> 00:32:33,492 the temperature's gone. 302 00:32:34,369 --> 00:32:35,828 I'll go get a thermometer. 303 00:32:36,622 --> 00:32:40,666 Oh, please. I've always had a weird metabolism. 304 00:32:45,589 --> 00:32:46,964 Really. 305 00:32:48,550 --> 00:32:51,469 I just need some food and I'm all right. 306 00:32:52,095 --> 00:32:54,138 How about you? You wanna have some dinner with me? 307 00:32:55,098 --> 00:32:59,226 Yeah, sure, great. If you feel up to it. 308 00:33:01,355 --> 00:33:02,897 I feel hungry. 309 00:33:03,649 --> 00:33:05,733 Well, I know a reasonably good steak place. 310 00:33:06,360 --> 00:33:08,152 Oh, I don't eat meat. 311 00:33:13,200 --> 00:33:15,534 You don't look like a curator. 312 00:33:15,953 --> 00:33:17,912 I look exactly like a curator. 313 00:33:19,122 --> 00:33:20,206 No, you don't. 314 00:33:21,500 --> 00:33:23,334 Well, you haven't met many curators. 315 00:33:23,919 --> 00:33:27,254 I guess not. What does a curator do? 316 00:33:27,255 --> 00:33:28,214 Different things. 317 00:33:28,966 --> 00:33:31,801 Buys animals, sells animals, veterinary work, research, 318 00:33:31,802 --> 00:33:32,927 arranges the exhibits... 319 00:33:33,595 --> 00:33:37,223 Maybe gets an expedition, if he lucks out on a donation or grant. 320 00:33:37,766 --> 00:33:40,351 Expedition? Like into the jungle? 321 00:33:40,936 --> 00:33:43,104 Mostly it's the bureaucratic jungle. 322 00:33:43,772 --> 00:33:46,899 We purchase most of our exhibits from animal dealers. 323 00:33:49,319 --> 00:33:50,736 How long have you worked at the zoo? 324 00:33:51,113 --> 00:33:54,031 Ten years... No, eleven years now. 325 00:33:54,908 --> 00:33:57,326 Well, I've been into zoology ever since I was a kid. 326 00:33:57,786 --> 00:33:59,412 I prefer animals to people. 327 00:33:59,746 --> 00:34:03,582 - What about you? - Oh, I'm looking for a job. 328 00:34:03,875 --> 00:34:06,043 My brother Paul's supposed to help me. 329 00:34:06,712 --> 00:34:10,923 If he ever gets back. He's been gone for two days now. 330 00:34:11,550 --> 00:34:13,300 Oh, how do you eat these? 331 00:34:14,594 --> 00:34:18,305 Well, you take this little wedge of lemon like this... 332 00:34:19,057 --> 00:34:20,725 And squirt it on your oyster. 333 00:34:21,309 --> 00:34:24,603 Then you hit it with some of this horseradish and red sauce. 334 00:34:24,604 --> 00:34:27,690 Just a touch, pick it up, and... 335 00:34:28,025 --> 00:34:30,860 Let that sucker slide down your throat. 336 00:34:32,738 --> 00:34:35,489 What kind of job are you looking for? 337 00:34:36,950 --> 00:34:42,121 Well, commercial art... mainly. I've, uh, taken art lessons. 338 00:34:43,415 --> 00:34:45,791 And then you chase it down real quick with a swig of beer. 339 00:34:47,335 --> 00:34:49,253 Or Coca-Cola. 340 00:34:57,679 --> 00:35:02,308 Look, uh, how would you like to work at the zoo? 341 00:35:04,394 --> 00:35:06,145 The zoo... 342 00:35:06,980 --> 00:35:09,774 That would be fascinating, but... 343 00:35:09,775 --> 00:35:12,359 No, I, I'm not really qualified. 344 00:35:12,360 --> 00:35:15,071 Are you qualified to work in the gift shop? They need help in there. 345 00:35:15,072 --> 00:35:18,115 If you're interested, I can pull a few strings. 346 00:35:18,617 --> 00:35:20,367 - You could? - Sure. 347 00:35:21,787 --> 00:35:23,537 I'll talk to the curator. 348 00:35:25,082 --> 00:35:27,875 I'll be right back. 349 00:35:49,815 --> 00:35:52,858 Right in the pool, girls! Jean, let's go in the pool. 350 00:35:53,902 --> 00:35:57,071 Come on, girls, into the pool. Let's go! Up, up, c'mon, c'mon... 351 00:35:57,072 --> 00:35:58,489 Bath time! 352 00:35:58,490 --> 00:35:59,406 Good morning! 353 00:35:59,407 --> 00:36:00,991 - Morning. - Alice. 354 00:36:02,202 --> 00:36:04,578 I put the new tape in here, you wanna give a listen? 355 00:36:04,746 --> 00:36:05,913 Yeah. 356 00:36:08,333 --> 00:36:09,542 It sounds terrific. 357 00:36:11,670 --> 00:36:14,296 Ol' Tom's about due for a worming. Want me to handle that? 358 00:36:14,506 --> 00:36:15,339 Yeah. 359 00:36:16,091 --> 00:36:16,590 Hey, Tom. 360 00:36:16,883 --> 00:36:18,551 Why are you so dressed up today? 361 00:36:18,844 --> 00:36:21,387 - I have a meeting. - Oh, but where? 362 00:36:21,638 --> 00:36:22,805 In my office. 363 00:36:25,100 --> 00:36:27,560 Hi, Angel. Hi, Angel. 364 00:36:29,646 --> 00:36:31,647 Uh, the cheetah's been a bit of a problem. 365 00:36:32,649 --> 00:36:34,692 Been acting really weird. I don't know quite what to do. 366 00:36:34,693 --> 00:36:35,818 - Diet? - Yep. 367 00:36:37,654 --> 00:36:41,448 Light day, fast day, five days regular. Vary it but keep it balanced. 368 00:36:41,908 --> 00:36:43,450 Some muscle meat, viscera. 369 00:36:43,618 --> 00:36:46,162 A few bones now and then, plus the vitamin supplements 370 00:36:46,163 --> 00:36:46,996 oughta straighten them out. 371 00:36:46,997 --> 00:36:48,956 - Ok, I'll try. - Oh, how's the black leopard? 372 00:36:48,957 --> 00:36:52,168 Fine. A little extra protein never hurts. Joe? 373 00:36:52,169 --> 00:36:54,670 - Oh, little rats-a-roni. - Yep 374 00:36:56,214 --> 00:37:00,759 Rat-atouille? Rat-tartar? 375 00:37:28,205 --> 00:37:30,748 Like I said, the pay ain't great. 376 00:37:30,749 --> 00:37:32,708 No, I, I really like it. 377 00:37:34,002 --> 00:37:35,920 I like to be around the animals. 378 00:37:35,921 --> 00:37:38,797 Oh, yeah, oh, yeah. Yeah. 379 00:37:39,007 --> 00:37:43,219 Ali the Alligator, Bambi and Oscar the Orangutan. 380 00:37:43,762 --> 00:37:45,930 Every now and then you gotta feed these guys a pillow. 381 00:37:46,139 --> 00:37:49,683 - Y'know? - What? 382 00:37:49,684 --> 00:37:53,437 Nothing. 383 00:38:02,447 --> 00:38:04,740 Aquila. 384 00:38:10,205 --> 00:38:12,039 Just plain horsemeat. 385 00:38:12,916 --> 00:38:14,667 Pardon me, you don't have to kill it. 386 00:38:16,127 --> 00:38:17,962 Hey, Mr. Fabulous. 387 00:38:21,258 --> 00:38:23,717 Here, try a hunk to God! 388 00:38:25,303 --> 00:38:26,929 Eat, dammit. 389 00:38:29,683 --> 00:38:31,225 God, I feel so helpless! 390 00:38:31,226 --> 00:38:35,229 I know, I know, Drew. Let it out. Let it all out. 391 00:38:39,150 --> 00:38:42,319 You don't know what it was like, Sarah. Coming into the house, and finding her 392 00:38:42,320 --> 00:38:44,154 lying on the floor through all that smoke. 393 00:38:44,614 --> 00:38:48,575 I'm sorry. I told myself I was gonna stop crying on your shoulder after 394 00:38:48,576 --> 00:38:50,369 that trial thing, I'm sorry. 395 00:38:50,370 --> 00:38:52,955 It's just that if I'd stopped on the way home from work for a beer, she- 396 00:38:52,956 --> 00:38:55,291 But you didn't! And that's what you've got to remember. 397 00:38:55,292 --> 00:39:00,004 Oh, Pancho! What happened? Did they operate? 398 00:39:00,005 --> 00:39:01,005 Here. 399 00:39:11,141 --> 00:39:14,852 Come on, Brett, let's go. We're gonna be late! 400 00:39:16,104 --> 00:39:18,439 Hurry up! What's wrong with that dame, anyway? 401 00:39:23,778 --> 00:39:25,279 I thought you guys are supposed to be courteous. 402 00:39:27,240 --> 00:39:31,201 You've got to hurt it or it won't respond. 403 00:39:31,202 --> 00:39:35,164 Whatcha got? Empire Strikes Back gum, twenty-five. Quarter. 404 00:39:35,332 --> 00:39:36,081 Thank you. 405 00:39:36,916 --> 00:39:39,918 - Hi. I'm Alice. - Oh, Irena. 406 00:39:39,919 --> 00:39:41,712 - You're Oliver's friend. - Yeah, well... 407 00:39:41,713 --> 00:39:43,422 We just met a few days ago, actually. 408 00:39:43,715 --> 00:39:45,007 You're not from New Orleans. 409 00:39:45,258 --> 00:39:46,008 No. 410 00:39:46,009 --> 00:39:49,845 Strange, isn't it? People are crazy here. I think it's the humidity. 411 00:39:49,846 --> 00:39:52,097 So have you seen much of the city? 412 00:39:52,432 --> 00:39:54,058 No. I'd like to, though. 413 00:39:54,059 --> 00:39:55,934 Well, why don't we have a drink after work? I can help you 414 00:39:56,144 --> 00:39:58,020 work out a little itinerary. 415 00:39:58,271 --> 00:40:01,273 - Okay. - Okay. Fine. Ciao. 416 00:40:01,983 --> 00:40:05,611 Just hit it real hard! There you go. 417 00:40:08,073 --> 00:40:10,908 That color really looks good on you. Where'd you get that outfit? 418 00:40:10,909 --> 00:40:12,284 Excuse me. 419 00:40:13,370 --> 00:40:14,953 Where the hell did she come from? 420 00:40:16,998 --> 00:40:19,249 Jesus. Don't encourage these assholes, please. 421 00:40:19,250 --> 00:40:21,377 I did not encourage them! 422 00:40:21,378 --> 00:40:22,586 I tell 'em I'm gay. 423 00:40:23,004 --> 00:40:25,923 - What if they believe you? - I should be so lucky. 424 00:40:27,008 --> 00:40:29,676 If you wanna get laid, you can do a lot better than that, believe me. 425 00:40:30,136 --> 00:40:33,764 I was just being friendly. I was not trying to get laid. 426 00:40:33,765 --> 00:40:37,393 - Occasionally they're compatible. - I wouldn't know. 427 00:40:37,811 --> 00:40:38,644 How come? 428 00:40:41,439 --> 00:40:45,401 I- I just never met anybody I liked enough... to have sex with. 429 00:40:46,403 --> 00:40:47,444 Never? 430 00:40:48,071 --> 00:40:49,446 Not so far, no. 431 00:40:50,407 --> 00:40:52,825 Really? You're still a virgin? 432 00:40:53,368 --> 00:40:57,454 Oh, don't make it sound so perverse. 433 00:40:57,664 --> 00:41:00,874 No, no, not at all, it's just... incomprehensible maybe 434 00:41:01,084 --> 00:41:02,876 Especially these days. 435 00:41:04,003 --> 00:41:07,923 Oh, you must have come close once or twice. 436 00:41:08,675 --> 00:41:10,968 - Yeah. Once or twice. - How close? 437 00:41:12,762 --> 00:41:13,804 Come on. 438 00:41:15,807 --> 00:41:19,768 The first parents I lived with... The mother was ok, but 439 00:41:19,769 --> 00:41:21,812 - the father was kind of... - A lech? 440 00:41:21,813 --> 00:41:24,481 Yeah, he always used to grab me when I went by him. 441 00:41:24,482 --> 00:41:28,068 Overhand or underhand? I know the type. 442 00:41:28,403 --> 00:41:31,947 - And there was this one boy... - Mi hermana. 443 00:41:33,491 --> 00:41:34,283 What? 444 00:41:34,284 --> 00:41:35,659 Mi hermana. 445 00:41:41,499 --> 00:41:43,167 Friend of yours? 446 00:41:43,168 --> 00:41:47,713 No, I... I never saw her before. What did she say? 447 00:41:48,214 --> 00:41:50,257 Mi hermana. My sister. 448 00:41:51,426 --> 00:41:53,844 She's probably drunk. So, what happened? 449 00:41:54,637 --> 00:41:56,972 Uh, what? I don't remember what I... 450 00:41:56,973 --> 00:41:58,307 The boy you liked. 451 00:41:58,558 --> 00:42:02,978 Oh, right. So, uh, you know, we petted and stuff like that. 452 00:42:02,979 --> 00:42:07,733 He wanted to go all the way and so did I, but... I don't know. 453 00:42:07,734 --> 00:42:09,401 I got scared. He looked so... 454 00:42:09,819 --> 00:42:11,069 What? 455 00:42:11,279 --> 00:42:14,740 - Huge. - God. What's his name? Quick. 456 00:42:15,116 --> 00:42:17,284 Oh, I guess I'm a romantic. 457 00:42:18,411 --> 00:42:21,288 When it's right, it'll happen. It'll be magical. 458 00:42:21,581 --> 00:42:25,876 No, I'm not knocking it. Well, here's to the magic. 459 00:42:51,861 --> 00:42:53,403 Well, it's the same with every bureaucracy. 460 00:42:53,404 --> 00:42:56,114 You think everything's worked out with these people and then they won't... 461 00:42:56,115 --> 00:42:57,908 ...meet you halfway. I don't know what to tell you. 462 00:42:57,909 --> 00:43:01,995 ♪ What's new, pussycat? Whoa-ho-ho-ho-ho ♪ 463 00:43:01,996 --> 00:43:05,958 ♪ What's new pussycat? Ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho ♪ 464 00:43:05,959 --> 00:43:09,878 ♪ Pussycat, pussycat, I love you. ♪ 465 00:43:09,879 --> 00:43:12,130 ♪ Yes, I do. ♪ 466 00:43:12,757 --> 00:43:15,050 ♪ You and your pussycats smell. ♪ 467 00:43:16,803 --> 00:43:18,387 Come on, fella, I gotta clean out the bunkers. 468 00:43:20,557 --> 00:43:22,391 Clean it out, it'll be real nice for you. 469 00:43:22,392 --> 00:43:24,601 Move it. You're supposed to be in the back there. 470 00:43:24,602 --> 00:43:26,395 Back through the door, guy. 471 00:43:27,981 --> 00:43:28,855 Won't cooperate. 472 00:43:29,857 --> 00:43:32,442 He's afraid. 473 00:43:32,443 --> 00:43:33,402 Come on, come on. 474 00:43:40,952 --> 00:43:42,953 Hey, hey, move, move! 475 00:43:50,628 --> 00:43:52,045 Come on, come on! 476 00:43:54,507 --> 00:43:55,966 Careful, careful, stay back. 477 00:43:57,468 --> 00:43:59,595 Come on! Back up. Would you back up please? 478 00:44:01,514 --> 00:44:02,472 Go to the back! 479 00:44:02,473 --> 00:44:05,100 - Hey, Oliver? - Yeah? 480 00:44:05,101 --> 00:44:06,810 Bring the prod, he's goin' ape. 481 00:44:11,608 --> 00:44:13,358 Simmer down! 482 00:44:26,080 --> 00:44:28,123 Hey, come on! 483 00:44:33,755 --> 00:44:34,880 Oliver! 484 00:44:48,603 --> 00:44:51,146 Call the paramedics! Call 'em! 485 00:45:31,521 --> 00:45:33,063 You shouldn't be doing this. 486 00:45:40,446 --> 00:45:42,572 He was only twenty-six years old. 487 00:46:10,518 --> 00:46:13,019 We better tell the police the leopard's gone. 488 00:46:38,880 --> 00:46:40,255 Femolly? 489 00:46:47,388 --> 00:46:47,971 Femolly? 490 00:47:30,139 --> 00:47:35,185 - Paul! Paul, where were you? - In prison. 491 00:47:35,353 --> 00:47:37,312 Prison? What for? 492 00:47:37,313 --> 00:47:39,773 I was praying for the condemned. 493 00:47:42,235 --> 00:47:45,153 Oh, Paul. Paul. Forgive me. 494 00:47:45,154 --> 00:47:50,408 I saw somebody killed today. Somebody I knew! 495 00:47:52,787 --> 00:47:55,455 I didn't think you were ready, but you are. 496 00:47:55,665 --> 00:47:57,541 I knew when I saw you with him. 497 00:47:59,418 --> 00:48:00,669 Who? 498 00:48:03,130 --> 00:48:04,214 Oliver? 499 00:48:04,382 --> 00:48:05,841 You want to fuck him, don't you? 500 00:48:06,384 --> 00:48:10,595 You dream about fucking him. Your whole body burns. 501 00:48:10,805 --> 00:48:15,517 It burns all along your nerves and your mouth, your breasts! 502 00:48:15,518 --> 00:48:16,560 You go wet between your legs. 503 00:48:16,561 --> 00:48:17,686 Stop it! 504 00:48:17,854 --> 00:48:24,359 Every time it happens, you tell yourself it's love... but it isn't. 505 00:48:26,028 --> 00:48:26,736 It's blood. 506 00:48:28,155 --> 00:48:29,155 Death... 507 00:48:30,283 --> 00:48:32,576 You can't escape the nightmare without me. 508 00:48:33,244 --> 00:48:36,413 And I can't escape without you. 509 00:48:38,124 --> 00:48:40,792 I've waited a long time for you. 510 00:48:43,004 --> 00:48:45,422 Paul, don't you touch me! 511 00:48:45,673 --> 00:48:48,425 But I'm the only one who can touch you, and you're the 512 00:48:48,634 --> 00:48:50,135 only one who can touch me. 513 00:48:50,136 --> 00:48:53,221 Don't you see, we're safe together, because we're the same. 514 00:48:53,222 --> 00:48:54,556 I am not like you! 515 00:48:55,016 --> 00:48:59,102 Oh, yes you are. You've always known it. 516 00:49:00,396 --> 00:49:05,442 Do you remember when you were a child, the animals used to call your name? 517 00:49:06,444 --> 00:49:10,030 And you knew in the dark when the others were dreaming, 518 00:49:10,239 --> 00:49:12,032 you could never get to sleep. 519 00:49:13,701 --> 00:49:15,535 You're insane. 520 00:49:15,995 --> 00:49:16,828 No. 521 00:49:17,622 --> 00:49:21,499 No, I'm not. I'm not in love. 522 00:49:22,919 --> 00:49:26,963 What will you do? Will you leap through his hoop? 523 00:49:28,090 --> 00:49:30,467 Take his head in your mouth like an egg? 524 00:49:32,386 --> 00:49:33,845 I need you. 525 00:49:34,889 --> 00:49:36,473 Who are you? 526 00:49:37,767 --> 00:49:39,100 I need you! I need you! I need you! 527 00:49:39,101 --> 00:49:41,478 Don't! You're not my brother! 528 00:49:41,729 --> 00:49:42,479 No! 529 00:49:45,566 --> 00:49:46,650 Don't! 530 00:50:07,964 --> 00:50:08,922 Stop! 531 00:50:12,551 --> 00:50:13,718 What's wrong? 532 00:50:14,095 --> 00:50:15,220 Can I help you? 533 00:50:21,519 --> 00:50:23,269 Are you sure everything's all right? 534 00:50:23,604 --> 00:50:26,481 Honest, really. I, I thought someone was chasing me. 535 00:50:26,482 --> 00:50:27,816 It must have just been somebody off the... 536 00:50:27,817 --> 00:50:32,487 I'm... I'm sorry I got so excited. I just got scared. 537 00:50:32,488 --> 00:50:34,572 Alright. I'd be glad to write it up. 538 00:50:34,740 --> 00:50:38,201 No! No, no, thank you. 539 00:50:44,083 --> 00:50:45,583 Everything all right, Bill? 540 00:50:45,584 --> 00:50:47,836 Yeah. Turned out to be nothin'. 541 00:50:49,630 --> 00:50:50,088 Good. 542 00:50:51,173 --> 00:50:53,842 Quiet! Shut up! Idiot! 543 00:50:54,510 --> 00:50:55,218 What's wrong? 544 00:50:55,720 --> 00:51:00,515 I don't know. Something strange. He senses something. 545 00:51:01,308 --> 00:51:03,601 You better look into it. Let me call it in. 546 00:51:06,564 --> 00:51:09,607 I was sleeping. I didn't hear anything! 547 00:51:10,568 --> 00:51:13,570 Are you sure? Hm? 548 00:51:15,406 --> 00:51:17,032 What about the basement? 549 00:51:17,033 --> 00:51:19,868 I suppose you don't know anything about the basement either, hm? 550 00:51:20,411 --> 00:51:24,456 Basement... Oh, I don't go there. 551 00:51:27,293 --> 00:51:28,960 What do we hear from the guys at the lab? 552 00:51:29,295 --> 00:51:30,503 They're on their way. 553 00:51:35,009 --> 00:51:37,719 Miss Perrin? Doctor Yates? 554 00:51:37,720 --> 00:51:39,637 - You're with the zoo, right? - Yeah. 555 00:51:40,598 --> 00:51:42,265 Come with me. I wanna show you something. 556 00:51:45,936 --> 00:51:48,563 At least we know now where the leopard came from. 557 00:51:52,026 --> 00:51:52,692 Follow me. 558 00:51:56,906 --> 00:51:59,866 - What's that smell? - I don't know. 559 00:52:01,243 --> 00:52:04,037 Yeah, the dog picked up the scent real strong. 560 00:52:04,038 --> 00:52:05,330 You shoulda seen him. 561 00:52:05,706 --> 00:52:06,831 He went crazy. 562 00:52:11,462 --> 00:52:14,756 Take a look. There's pieces of three or four bodies in there. 563 00:52:14,757 --> 00:52:17,342 - Probably more buried around. - Oh, god. 564 00:52:17,343 --> 00:52:21,137 I expect Gallier killed them first... Possibly as part of some ritual. 565 00:52:21,472 --> 00:52:26,017 Then fed 'em to the leopard. We found others too, over the years. 566 00:52:26,018 --> 00:52:30,230 Mostly prostitutes, female runaways, half-eaten, genitals torn out. 567 00:52:30,231 --> 00:52:31,064 But why? 568 00:52:31,065 --> 00:52:35,777 Listen, who knows? Gallier's been in and out of psycho wards since he was twelve. 569 00:52:36,779 --> 00:52:38,613 He's a religious fanatic. 570 00:52:41,575 --> 00:52:44,035 Where could he possibly have found a cat like this? 571 00:52:45,913 --> 00:52:47,789 And how could he have handled it by himself? 572 00:52:48,374 --> 00:52:51,459 He was raised around them... At least until he was ten. 573 00:52:52,086 --> 00:52:55,463 His folks were carnival people. Lion trainers. 574 00:52:55,840 --> 00:52:57,882 Till they blew their brains out one night. 575 00:52:58,217 --> 00:52:59,843 And what about... Irena? Is she involved? 576 00:52:59,844 --> 00:53:00,969 What are you suggesting? 577 00:53:01,470 --> 00:53:03,888 Irena hadn't even met her brother until a week ago. 578 00:53:06,225 --> 00:53:07,851 We have no reason to suspect her. 579 00:53:08,894 --> 00:53:11,354 In fact, it looked as if he planned to kill her, too. 580 00:53:12,189 --> 00:53:14,899 And if I was her, I'd find another place to live. 581 00:53:18,445 --> 00:53:19,654 I'll take care of that. 582 00:53:27,580 --> 00:53:29,789 - Don't touch me. - Watch it, lady. 583 00:53:41,177 --> 00:53:42,677 Ok, take her in. 584 00:54:36,106 --> 00:54:40,568 It's an old MG. Bought it two years ago and been fixing it ever since. 585 00:54:41,862 --> 00:54:44,239 The room's upstairs, if you're tired and wanna lie down. 586 00:54:59,255 --> 00:55:03,007 I've been using this room as a dark room so it might be a little cluttered. 587 00:55:23,904 --> 00:55:26,239 I'm gonna grab a few hours' sleep. I thought we might 588 00:55:26,448 --> 00:55:27,657 be goin' out to the country. 589 00:55:27,658 --> 00:55:29,117 First thing in the morning. 590 00:55:29,910 --> 00:55:31,953 If you need anything, I'll be right across the way. 591 00:55:34,164 --> 00:55:39,002 He couldn't be my brother. My brother wouldn't have done those things. 592 00:55:39,962 --> 00:55:41,504 No, I'm sure he wouldn't. 593 00:55:42,923 --> 00:55:43,673 Well... 594 00:55:45,592 --> 00:55:46,884 Good night. 595 00:56:30,304 --> 00:56:32,180 Look at that boat, hm? 596 00:56:43,859 --> 00:56:45,068 Look at that crane. 597 00:56:49,823 --> 00:56:51,783 Look at that boat! 598 00:57:03,087 --> 00:57:05,922 This is it. Bayou Plantation. 599 00:57:07,091 --> 00:57:09,384 One of these days I'm gonna buy you a plantation. 600 00:57:09,593 --> 00:57:10,885 Let's get the boat. 601 00:57:11,095 --> 00:57:12,929 It's that, or we have to swim. 602 00:57:14,139 --> 00:57:16,140 - Open that? - Pardon me? 603 00:57:16,141 --> 00:57:17,934 This knot here? 604 00:57:50,342 --> 00:57:51,467 Hey, Oliver. 605 00:57:51,677 --> 00:57:53,511 Hey, Yeatman. 606 00:58:01,603 --> 00:58:03,646 I opened her up and aired her out. 607 00:58:04,148 --> 00:58:07,316 Yeatman, you old shoe picking' fish bait you, how the hell are ya? 608 00:58:07,317 --> 00:58:08,109 And you, redneck? 609 00:58:08,110 --> 00:58:11,487 Hey, Yeatman, this is Irena. Irena, this is Yeatman Brewer. 610 00:58:11,488 --> 00:58:13,948 Oh, she's mighty pretty. Here, let me help you with your bags. 611 00:58:13,949 --> 00:58:14,699 Sure. 612 00:58:15,576 --> 00:58:18,244 Yeatman helped me build this place. He also helped 613 00:58:18,454 --> 00:58:20,371 me tear it apart a few nights ago. 614 00:58:20,372 --> 00:58:23,833 You draw this in real slow and I think there's a crab on here, okay? 615 00:58:24,168 --> 00:58:28,254 Then I draw him across... Don't lift the net up! Don't lift the net up. 616 00:58:28,255 --> 00:58:35,094 You got 'em. You got two of 'em! All right. Not bad. 617 00:58:36,305 --> 00:58:39,849 Now you take them, and you dump 'em in that basket. 618 00:58:40,058 --> 00:58:42,685 Not... on me! 619 00:59:00,913 --> 00:59:03,206 Billie, me and Ted are going back to the hotel 620 00:59:03,415 --> 00:59:05,124 and take a nap before dinner, ok? 621 00:59:05,292 --> 00:59:08,669 Okay, honey. Don't do anything I wouldn't do. 622 00:59:08,837 --> 00:59:10,880 Is there anything you wouldn't do, Billie? 623 00:59:19,306 --> 00:59:21,098 Oh, it's so dreary. 624 00:59:26,772 --> 00:59:28,397 Hold it right there. 625 00:59:28,857 --> 00:59:31,484 I'm sorry, were you talkin' to me? 626 00:59:31,485 --> 00:59:35,655 - May I take your picture? - I'd love it. 627 00:59:35,656 --> 00:59:41,202 - Say cheese. - Cheese. 628 00:59:56,134 --> 00:59:57,343 Listen. 629 00:59:59,846 --> 01:00:00,596 What? 630 01:00:01,139 --> 01:00:01,931 Don't you hear it? 631 01:00:05,561 --> 01:00:07,853 Yeah, that's alligators. They're gonna eat us. 632 01:00:08,647 --> 01:00:10,565 - Alligators. - Yeah. 633 01:00:10,566 --> 01:00:13,109 There's only one way to keep 'em away. You know what it is? 634 01:00:13,318 --> 01:00:15,361 You have to make love. 635 01:00:18,574 --> 01:00:20,283 They hate the sound. 636 01:00:56,445 --> 01:00:57,862 I can't. 637 01:01:06,663 --> 01:01:10,416 Look, don't be upset, baby. It happens. 638 01:01:13,003 --> 01:01:14,545 I like you, but... 639 01:01:16,089 --> 01:01:19,508 Well, that's no problem, hon. I like you too. 640 01:01:19,509 --> 01:01:21,552 You don't understand. 641 01:01:22,095 --> 01:01:23,638 Oh, sure I do. 642 01:01:24,431 --> 01:01:26,474 You're just a little nervous, that's all. 643 01:01:27,643 --> 01:01:32,063 I know how to take care of men like you. You just need some time. 644 01:01:33,023 --> 01:01:35,566 Every time I pray it won't happen again. 645 01:01:37,319 --> 01:01:38,694 Yeah. Hm. 646 01:01:39,821 --> 01:01:43,574 You've got very... very beautiful hair. 647 01:01:43,575 --> 01:01:45,618 Thank you. 648 01:01:47,120 --> 01:01:50,081 Oh, relax, it's no big deal. 649 01:01:51,083 --> 01:01:52,750 Momma'll make it better. 650 01:01:57,839 --> 01:02:02,968 Oh, that's good. That's much, much better. 651 01:07:01,893 --> 01:07:04,186 Don't look at me! 652 01:09:21,741 --> 01:09:22,658 Detective? 653 01:09:24,744 --> 01:09:26,995 - Looks like we got us another murder. - The leopard? 654 01:09:27,539 --> 01:09:32,376 Yeah. The girl came back late last night with a man. Early thirties, brown hair. 655 01:09:32,669 --> 01:09:35,379 Our people put the actual time of the death at around three. 656 01:09:35,380 --> 01:09:36,130 Who was she? 657 01:09:36,131 --> 01:09:37,756 Who knows? A tourist, maybe. 658 01:09:37,757 --> 01:09:40,551 Huh, now get this. He picked her up at a cemetery. 659 01:09:43,429 --> 01:09:44,429 Can we look? 660 01:09:45,056 --> 01:09:47,516 Hope you haven't had breakfast. Come on. 661 01:10:07,871 --> 01:10:10,372 Where you goin'? Hey! Where you goin'? 662 01:10:10,373 --> 01:10:11,748 I'm leaving. I have to! 663 01:10:11,749 --> 01:10:12,166 What? 664 01:10:13,042 --> 01:10:14,585 Wait! Where you goin'? 665 01:10:14,586 --> 01:10:16,670 Somewhere! I can't stay here any more. 666 01:10:16,838 --> 01:10:22,259 Why? Why? Why? Why? Just say why! Why? 667 01:10:22,677 --> 01:10:27,764 Can't you see I'm going crazy, just like him? 668 01:10:27,765 --> 01:10:28,932 Who? Paul? 669 01:10:29,559 --> 01:10:32,978 Paul? He has nothing to do with you. 670 01:10:34,731 --> 01:10:36,565 I don't even think he's your brother. 671 01:10:38,693 --> 01:10:42,571 Listen, Irena. I'm thirty-four years old. 672 01:10:44,073 --> 01:10:48,076 I spent most of my life looking' for somebody I even wanted to be in love with. 673 01:10:49,537 --> 01:10:51,955 Now that I found you, I'm not gonna let you go. 674 01:10:53,917 --> 01:10:55,792 - I love you. - Oh, yeah? 675 01:10:58,880 --> 01:11:04,259 Would you love me just as much, if, if we could never sleep together? 676 01:11:06,012 --> 01:11:08,013 - Don't be stupid. - Yes? 677 01:11:11,476 --> 01:11:14,770 I love you and I wanna take care of you and that's all that's important. 678 01:11:16,189 --> 01:11:20,651 I'm afraid. I'm afraid. 679 01:11:20,944 --> 01:11:22,361 Of what? 680 01:11:27,367 --> 01:11:29,243 I'm afraid for you. 681 01:11:29,619 --> 01:11:33,705 Irena, you don't understand. I'll always love you. 682 01:11:34,832 --> 01:11:37,751 I loved you before you were born. 683 01:12:16,541 --> 01:12:19,459 The leopard's probably out of the parish by now unless he's dead. 684 01:12:20,211 --> 01:12:21,795 I'll believe it when I see it. 685 01:12:22,255 --> 01:12:23,547 I don't think you're gonna see it. 686 01:12:25,174 --> 01:12:25,799 What do you mean? 687 01:12:26,134 --> 01:12:29,344 Well, I've been talking to the Sheriff's department, they're gonna call it off. 688 01:12:29,929 --> 01:12:33,932 We can't afford the manpower or the time. It's been over a week now. 689 01:12:34,183 --> 01:12:35,392 What, are you out of your mind? 690 01:12:35,685 --> 01:12:38,854 Look, they set their traps, they did everything they could. What do you want? 691 01:12:38,855 --> 01:12:41,023 Is that what you're gonna say the next time it kills somebody? 692 01:12:41,024 --> 01:12:42,065 Hey, don't give me that shit, Oliver. 693 01:12:42,066 --> 01:12:45,444 You're the one who wouldn't shoot the bastard when we had him in a cage. 694 01:12:46,112 --> 01:12:48,447 Look man, I'm sorry, okay? I don't know why I did that, sorry. 695 01:12:48,448 --> 01:12:50,866 Yeah, well, fuck you. 696 01:12:52,368 --> 01:12:53,285 He's right. 697 01:12:54,245 --> 01:12:56,371 - No, he's not. - Yeah, well how the hell would you know? 698 01:12:56,372 --> 01:12:57,539 What? 699 01:12:58,875 --> 01:13:00,792 - What? - Nothin'. 700 01:13:12,847 --> 01:13:14,181 How's Irena feeling? 701 01:13:14,515 --> 01:13:15,682 Fine. 702 01:13:15,683 --> 01:13:17,142 You wanna talk about it? 703 01:13:17,477 --> 01:13:18,477 Talk about what? 704 01:13:18,478 --> 01:13:19,978 Jesus, what do you think? 705 01:13:19,979 --> 01:13:22,230 - Irena's gonna be all right. - I don't even ca- 706 01:13:22,482 --> 01:13:24,649 Irena's not the one I'm worried about. 707 01:13:25,443 --> 01:13:27,235 Her type'll always be all right. 708 01:13:27,236 --> 01:13:30,822 - Her type? What the hell does that mean? - Look, I'm not blind, Oliver. 709 01:13:33,368 --> 01:13:35,911 I've seen you obsessed before, but not like this. 710 01:13:37,580 --> 01:13:40,624 I even thought I'd seen you in love before. I... I guess that was just my vanity. 711 01:13:40,625 --> 01:13:42,709 - Let's talk about something else, alright? - Okay. 712 01:13:42,710 --> 01:13:43,627 All right. 713 01:13:43,836 --> 01:13:45,379 I know what I'm doin'. 714 01:14:33,052 --> 01:14:37,055 Save me. Only you can stop this killing. 715 01:14:37,598 --> 01:14:39,558 You've got to make love with me... 716 01:14:40,393 --> 01:14:41,977 As brother and sister. 717 01:14:44,063 --> 01:14:48,233 I've searched for you for so long... From one foster home to another. 718 01:14:48,860 --> 01:14:54,322 We can live together as mates. Just as our parents did. 719 01:14:55,783 --> 01:14:59,453 You do know that they were brother and sister, don't you? 720 01:15:00,538 --> 01:15:01,997 - No. - Oh, yes. 721 01:15:07,879 --> 01:15:12,424 Make love with me... And save us both. 722 01:15:14,218 --> 01:15:15,093 No. 723 01:15:18,181 --> 01:15:19,931 I'm not like you. 724 01:15:20,808 --> 01:15:23,268 Well, that's the lie that will kill your lover. 725 01:15:23,561 --> 01:15:25,979 But at least let me spare you that horror. 726 01:15:36,282 --> 01:15:43,079 Come on, come on. Come and lie next to me. 727 01:15:43,456 --> 01:15:44,080 No! 728 01:15:51,339 --> 01:15:54,090 Oliver doesn't love you. He loves the panther. 729 01:15:54,842 --> 01:15:58,261 He wants you because he fears you. 730 01:15:59,472 --> 01:16:01,139 Let Alice have him. 731 01:16:02,266 --> 01:16:08,063 She thinks his fear is courage. and he thinks his fear is love. 732 01:16:08,773 --> 01:16:11,107 Well, they were made for each other. 733 01:16:17,240 --> 01:16:19,199 So were we. 734 01:16:26,207 --> 01:16:27,541 Take my hand. 735 01:16:28,751 --> 01:16:30,252 No. 736 01:16:43,474 --> 01:16:46,434 Then you leave me with no choice. 737 01:16:57,947 --> 01:17:02,033 Oh, Paul. I'll come with you, ok? 738 01:17:02,827 --> 01:17:05,370 We'll go together, you and I, ok? 739 01:17:05,371 --> 01:17:07,122 It'll be alright. 740 01:18:13,022 --> 01:18:14,689 I'm gonna make some coffee. 741 01:18:15,024 --> 01:18:17,400 Sure. I'll get some towels. 742 01:18:37,588 --> 01:18:40,840 Irena, I'm back. Alice is here. We're gonna fix a pot of coffee. 743 01:18:40,841 --> 01:18:41,966 Why don't you join us? 744 01:18:46,681 --> 01:18:47,806 Irena. 745 01:19:01,362 --> 01:19:03,405 Oliver! 746 01:19:26,262 --> 01:19:27,303 Alice! 747 01:19:28,889 --> 01:19:29,806 Oliver! 748 01:19:32,184 --> 01:19:35,729 Alice! Get the gun, get the shotgun! 749 01:23:55,656 --> 01:23:59,117 Paul... is dead? 750 01:24:02,955 --> 01:24:04,205 Then you have no one. 751 01:24:07,334 --> 01:24:08,793 Who am I? 752 01:24:09,712 --> 01:24:10,795 - What am I? - Shhh. 753 01:24:11,714 --> 01:24:13,840 Don't ask what you already know. 754 01:24:14,299 --> 01:24:20,847 Know... Femolly, I don't know. What... I don't know where to go. 755 01:24:23,976 --> 01:24:29,439 Live as he did. Hidden... in jails. 756 01:24:30,357 --> 01:24:31,607 Never loved. 757 01:24:33,736 --> 01:24:36,946 Pretend the world is what men think it is. 758 01:24:36,947 --> 01:24:37,864 Wait! 759 01:24:39,825 --> 01:24:44,662 Don't leave me like this. I don't know where to go. 760 01:24:45,414 --> 01:24:49,625 It doesn't matter where you go... Does it? 761 01:25:27,998 --> 01:25:28,956 Where to? 762 01:25:31,710 --> 01:25:33,336 How far will that take me? 763 01:25:34,880 --> 01:25:36,005 Where do you wanna go? 764 01:25:36,715 --> 01:25:37,715 North. 765 01:25:39,760 --> 01:25:40,885 Richmond. 766 01:25:43,013 --> 01:25:43,805 Richmond. 767 01:27:38,462 --> 01:27:42,548 Long ago, our ancestors sacrificed their children to the leopards. 768 01:27:43,592 --> 01:27:48,721 The souls of the children grew inside the leopards until they became human. 769 01:27:49,473 --> 01:27:51,057 We were gods then. 770 01:27:52,893 --> 01:27:57,730 We are an incestuous race. We can only make love with our own. 771 01:27:58,232 --> 01:28:03,694 Otherwise we transform and before we can become human again, 772 01:28:04,279 --> 01:28:05,488 We must kill. 773 01:28:11,036 --> 01:28:12,453 Welcome home. 774 01:28:49,783 --> 01:28:51,367 Irena. 775 01:28:55,122 --> 01:28:56,372 Mother. 776 01:28:57,374 --> 01:28:59,000 You must return. 777 01:30:40,852 --> 01:30:41,519 Hi, Sandy. 778 01:30:41,937 --> 01:30:45,731 - Hi, Alice. You're late. We're closing. - Oh, just a quick dip. 779 01:30:45,732 --> 01:30:47,441 Please. I really need it tonight. 780 01:30:48,318 --> 01:30:50,236 - Okay, five minutes. - Yes. Thanks. 781 01:31:57,846 --> 01:32:00,389 Hey, has it been five minutes yet? 782 01:32:06,229 --> 01:32:07,354 Hey, Sandy? 783 01:33:00,325 --> 01:33:01,617 What's wrong, Alice? 784 01:33:02,369 --> 01:33:03,994 Why are you following me? 785 01:33:05,539 --> 01:33:08,165 - Following you? - Don't deny it! 786 01:33:10,585 --> 01:33:14,129 - Hey, what's going on? - I know you wanna kill me! 787 01:33:14,756 --> 01:33:18,133 Kill you? I was looking for Oliver. 788 01:33:18,718 --> 01:33:21,053 I tried the hospital but he was already out. 789 01:33:24,266 --> 01:33:26,475 I'm sorry if I frightened you. 790 01:33:37,571 --> 01:33:39,405 - Hey, what's going on? - Nothing. 791 01:33:45,745 --> 01:33:47,413 Oh, god. 792 01:35:29,224 --> 01:35:30,349 - Hello? - Oliver. 793 01:35:30,350 --> 01:35:31,266 Yeah? 794 01:35:31,267 --> 01:35:33,268 Are you all right? I called before. 795 01:35:33,645 --> 01:35:34,770 Yeah. 796 01:35:34,771 --> 01:35:39,316 Oliver, Irena followed me tonight. This is gonna sound crazy, but I 797 01:35:39,317 --> 01:35:41,568 think she wanted to hurt me. 798 01:35:42,195 --> 01:35:43,487 Oliver? 799 01:35:49,536 --> 01:35:50,411 Oliver? 800 01:35:50,829 --> 01:35:51,704 Yeah? 801 01:35:51,705 --> 01:35:54,373 - Should I come over? - No. Stay where you are. 802 01:35:54,374 --> 01:35:56,542 - Are you sure? - Yeah. 803 01:35:58,670 --> 01:36:00,003 Oliver? 804 01:37:36,935 --> 01:37:38,310 Are you scared? 805 01:42:48,746 --> 01:42:50,080 Please, Irena. 806 01:43:18,317 --> 01:43:21,069 Oliver? They spotted a leopard near the bridge. 807 01:43:21,612 --> 01:43:21,987 Okay. 808 01:43:25,283 --> 01:43:26,491 Let's go. 809 01:44:05,281 --> 01:44:06,531 Hold it! 810 01:44:07,491 --> 01:44:08,867 Hold it! 811 01:44:16,584 --> 01:44:19,377 - Oliver Yates, I'm with the zoo. - New Orleans zoo. 812 01:44:19,795 --> 01:44:20,712 Just a minute! 813 01:44:21,214 --> 01:44:23,506 Okay. Go on through. 814 01:44:24,175 --> 01:44:26,051 Detective Brandt called us from the zoo. 815 01:44:26,052 --> 01:44:26,927 Joe! 816 01:44:31,515 --> 01:44:33,141 Does anybody know where it came from? 817 01:44:39,523 --> 01:44:44,903 317 to Central. Seems to be settling down. 818 01:44:45,738 --> 01:44:46,821 Standby. 819 01:45:47,883 --> 01:45:49,342 Oliver, where you goin'? 820 01:45:51,137 --> 01:45:52,429 Oliver! 821 01:47:37,576 --> 01:47:39,744 - I killed Yeatman. - Yes, I know. 822 01:47:40,621 --> 01:47:41,579 Why? 823 01:47:43,249 --> 01:47:44,833 You could have killed me. 824 01:47:47,420 --> 01:47:48,795 I love you. 825 01:47:51,215 --> 01:47:53,383 - Kill me. - I can't. 826 01:47:54,176 --> 01:47:55,468 You must. 827 01:47:56,554 --> 01:47:57,220 No. 828 01:47:58,514 --> 01:48:00,223 Then free me. 829 01:48:04,728 --> 01:48:06,062 Free me. 830 01:48:11,986 --> 01:48:13,820 Make love to me again. 831 01:48:18,325 --> 01:48:20,118 I want to live with my own. 832 01:48:26,000 --> 01:48:27,083 My own. 833 01:52:07,930 --> 01:52:10,515 You looking forward to a bunch o' little bald porcupines running out there? 834 01:52:10,516 --> 01:52:13,184 Whose idea was it to put the crows and porcupines together, anyway? 835 01:52:13,185 --> 01:52:16,187 Well, I figured since they didn't have anything in common they could share a space. 836 01:52:16,563 --> 01:52:18,481 Uh, our new assistant has a new problem. 837 01:52:19,274 --> 01:52:23,152 I'm sorry. The crows are plucking the quills out of the porcupines and I 838 01:52:23,153 --> 01:52:24,070 don't know what to do. 839 01:52:24,822 --> 01:52:25,822 Separate them? 840 01:52:27,116 --> 01:52:28,616 - Oh. - Brilliant. 841 01:52:29,118 --> 01:52:30,243 - Got it? - Yeah. 842 01:52:31,370 --> 01:52:32,078 - Thanks. - Sure. 843 01:52:32,496 --> 01:52:34,706 I'm gonna go have some lunch, you want to come? 844 01:52:35,624 --> 01:52:36,791 Not right now. In a few minutes, alright? 845 01:52:36,792 --> 01:52:37,750 Okay. See you at the house. Bye. 62461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.