Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:12,372 --> 00:06:15,291
Flight eighty-five now boarding
2
00:06:15,500 --> 00:06:16,584
at Gate Twelve C.
3
00:06:16,918 --> 00:06:21,130
Flight eighty-five, final
boarding call. Twelve C.
4
00:06:21,840 --> 00:06:23,507
Over to the right, please.
5
00:06:39,399 --> 00:06:41,692
Hello, it's a beautiful day.
Would you care to make
6
00:06:41,693 --> 00:06:43,402
a contribution to
the Lighthouse?
7
00:06:43,403 --> 00:06:45,363
Excuse me sir, it's a beautiful
day. Would you c--
8
00:06:46,531 --> 00:06:48,657
Hello, it's a lovely day.
Would you care to make
9
00:06:48,658 --> 00:06:50,242
a contribution to the
Lighthouse?
10
00:06:55,540 --> 00:06:58,959
Ok, I'll be outside by
the taxis. Yeah. Right.
11
00:07:01,088 --> 00:07:02,546
I'm Paul.
12
00:07:05,092 --> 00:07:06,884
I'm Irena.
13
00:07:07,844 --> 00:07:09,512
Yes, I know.
14
00:07:15,268 --> 00:07:16,227
Welcome home.
15
00:07:22,192 --> 00:07:23,442
How was your flight?
16
00:07:23,902 --> 00:07:27,822
Oh, I hate flying.
It scares me to death.
17
00:07:27,823 --> 00:07:29,532
It scares me, too.
18
00:07:31,451 --> 00:07:33,702
- You look really nice.
- Thank you!
19
00:07:34,287 --> 00:07:35,955
Welcome to New Orleans.
20
00:07:37,541 --> 00:07:39,375
Well, I wanted to get
here as fast as I could.
21
00:07:40,210 --> 00:07:43,045
Mr. AI Curtis, please pick up
22
00:07:43,046 --> 00:07:44,463
the white courtesy phone.
23
00:07:44,840 --> 00:07:46,465
We can get a taxi down there.
24
00:07:46,675 --> 00:07:47,675
Did you wait long?
25
00:07:47,884 --> 00:07:49,301
No, no. Just a few minutes.
26
00:08:07,821 --> 00:08:12,658
Ohhh, you are here at last.
I'm so glad.
27
00:08:13,285 --> 00:08:17,079
Oh, let me look at you.
Let me look at you.
28
00:08:17,456 --> 00:08:20,416
Oh, your hair is so pretty!
29
00:08:20,417 --> 00:08:23,210
Is that how they're
doing the hair now?
30
00:08:23,211 --> 00:08:26,714
- Femolly, this is my sister Irena.
- I can see that.
31
00:08:26,882 --> 00:08:28,883
I'd know the Gallier
eyes anywhere.
32
00:08:28,884 --> 00:08:31,510
Oh, Paul, she's a lovely,
lovely little thing.
33
00:08:31,720 --> 00:08:34,430
Your brother is driving
me crazy waiting for you.
34
00:08:34,431 --> 00:08:36,056
Do I get the credit for that?
35
00:08:38,894 --> 00:08:40,352
Femolly keeps me out of
trouble.
36
00:08:40,353 --> 00:08:42,897
And that's a full-time job,
honey. You'd better believe it.
37
00:08:44,024 --> 00:08:46,275
- Fem...
- Femolly, Femolly.
38
00:08:46,276 --> 00:08:50,529
Like female. F-e-m-a-l-e.
See, I was orphaned, too.
39
00:08:50,530 --> 00:08:52,281
You-You like this house?
40
00:08:52,282 --> 00:08:56,035
So they didn't know what name
to put on the birth certificate,
41
00:08:56,203 --> 00:08:58,621
so they just put 'child
female'.
42
00:08:58,622 --> 00:09:01,081
But the woman that raised me,
God rest her soul,
43
00:09:01,082 --> 00:09:03,042
she didn't read English too good
44
00:09:03,251 --> 00:09:05,169
so she pronounced it, 'Femolly'.
45
00:09:05,629 --> 00:09:10,674
Uh, so here I am. Female.
Femolly. Femolly.
46
00:09:17,349 --> 00:09:22,144
♪ Faraway places... ♪
47
00:09:23,063 --> 00:09:25,898
Fate wrenched us
apart as children.
48
00:09:25,899 --> 00:09:28,859
Thy mercy restored us
here today for this mending.
49
00:09:28,860 --> 00:09:32,238
- We thank thee, Lord. Amen.
- Amen.
50
00:09:38,203 --> 00:09:40,663
- Mmm!
- Watch out. This is hot.
51
00:09:42,207 --> 00:09:46,252
Oh, I forgot to call the
Robinsons. I'm sorry.
52
00:09:46,253 --> 00:09:47,836
Well, why do you have
to call them now?
53
00:09:49,506 --> 00:09:51,173
They care about me.
54
00:09:51,174 --> 00:09:53,300
Sit down, sit down, sit down.
You can call after dinner.
55
00:09:53,510 --> 00:09:55,928
This is Femolly's special
gumbo.
56
00:09:57,055 --> 00:09:59,932
Special gumbo tonight:
Yesterday's chicken.
57
00:09:59,933 --> 00:10:02,017
That's right, that's right.
58
00:10:02,435 --> 00:10:04,395
I just didn't want them to
worry about me.
59
00:10:04,396 --> 00:10:06,438
They've been very nice.
You'd like them.
60
00:10:06,690 --> 00:10:10,025
Janice works at the nursery
school. At least, part time.
61
00:10:10,026 --> 00:10:11,277
She has three children.
62
00:10:11,486 --> 00:10:13,571
And Arnold is from
the CPA, you know?
63
00:10:13,572 --> 00:10:15,656
He's extremely mellow.
64
00:10:16,700 --> 00:10:18,325
The only time he loses his temper
65
00:10:18,535 --> 00:10:20,327
is about April 15th and then he...
66
00:10:20,328 --> 00:10:22,454
Did they ever tell you
how our parents died?
67
00:10:24,165 --> 00:10:25,416
Yes.
68
00:10:28,086 --> 00:10:29,795
What did they tell
you about me?
69
00:10:33,133 --> 00:10:34,508
Well, uh, not much.
70
00:10:35,677 --> 00:10:38,887
I knew I had a brother,
but I was only four.
71
00:10:40,515 --> 00:10:44,184
I used to fantasize about you...
when I was in the orphanage.
72
00:10:44,436 --> 00:10:45,269
Fantasize?
73
00:10:45,770 --> 00:10:51,984
Well, you know... about you
coming to rescue me and things.
74
00:10:52,360 --> 00:10:53,319
Daydreams.
75
00:10:54,154 --> 00:10:56,196
Yes, I had the same dreams.
76
00:10:58,199 --> 00:11:00,034
I've got a surprise for you.
77
00:11:01,244 --> 00:11:03,037
Do you remember when we
used to practice together?
78
00:11:03,038 --> 00:11:04,538
Practice? For what?
79
00:11:04,539 --> 00:11:05,581
For the circus.
80
00:11:07,584 --> 00:11:10,836
Uh-uh, I said it was
a surprise.
81
00:11:12,589 --> 00:11:16,216
Now, no peeking, huh?
No peeking.
82
00:11:22,432 --> 00:11:23,974
Ta-dah!
83
00:11:25,935 --> 00:11:28,103
Oh, god.
84
00:11:42,952 --> 00:11:45,954
All the skeletons are out
of the closet now, huh?
85
00:11:47,540 --> 00:11:51,960
When Grandfather started the
circus, he only had one wagon.
86
00:11:51,961 --> 00:11:54,797
It was a beautiful two-tiered
one.
87
00:11:54,798 --> 00:11:56,215
There's a picture of it somewhere...
88
00:11:56,424 --> 00:11:57,758
Some... Oh, there they are.
See?
89
00:11:57,759 --> 00:12:00,719
The apes were on top and
the cats underneath.
90
00:12:00,720 --> 00:12:04,431
Heh, the chimp used to tease the
cat by throwing its garbage down
91
00:12:04,432 --> 00:12:05,391
through the bars.
92
00:12:14,317 --> 00:12:16,276
Oh, they look so young.
93
00:12:17,362 --> 00:12:21,240
Mother looks so happy.
I envy you.
94
00:12:21,866 --> 00:12:23,784
Wish I'd known them.
95
00:12:30,667 --> 00:12:33,794
Some little mice sat in the
barn to spin...
96
00:12:34,379 --> 00:12:36,755
Pussy came by and
popped her head in.
97
00:12:36,756 --> 00:12:38,590
What are you doing,
my little men?
98
00:12:38,591 --> 00:12:43,303
Weaving coats for gentlemen!
99
00:12:43,304 --> 00:12:44,471
Very good!
100
00:12:44,472 --> 00:12:46,890
Shall I come in and cut
your threads off?
101
00:12:46,891 --> 00:12:52,020
Oh, no, kind sir, we
will snap our heads off.
102
00:15:00,525 --> 00:15:01,483
What took you so long?
103
00:15:01,484 --> 00:15:03,026
He's been waiting'
forty-five minutes.
104
00:15:03,027 --> 00:15:06,780
Fuck off! I had to
get a babysitter.
105
00:15:07,323 --> 00:15:10,450
Room three. Hurry up.
106
00:15:10,910 --> 00:15:13,203
Here, give it to me.
I'll take care of it.
107
00:15:13,204 --> 00:15:16,790
Babysitter.
You're always late.
108
00:15:30,889 --> 00:15:32,639
Sorry I'm late.
109
00:15:38,605 --> 00:15:39,980
Hi, I'm Ruthie.
110
00:15:39,981 --> 00:15:42,941
But you can call me anything
you want if the price is right.
111
00:15:45,278 --> 00:15:49,948
A joke. it doesn't cost
anything extra to laugh.
112
00:15:51,034 --> 00:15:54,745
Oh, I get it.
Strong silent type, huh?
113
00:15:55,705 --> 00:15:57,664
Uh, you know the
rules around here?
114
00:15:58,958 --> 00:16:00,751
Guess not. Okay...
115
00:16:00,752 --> 00:16:03,837
A massage alone is
twenty-five dollars,
116
00:16:03,838 --> 00:16:06,632
and for twenty-five
dollars that's all you get.
117
00:16:06,883 --> 00:16:09,760
Tipping is allowed and
appreciated, you know,
118
00:16:09,969 --> 00:16:13,513
if you wanna negotiate
for, uh something extra.
119
00:16:14,515 --> 00:16:16,934
Now, we take Mastercharge, Visa,
120
00:16:17,143 --> 00:16:19,770
American Express but not for tips.
121
00:16:25,276 --> 00:16:27,069
Ok, that's not really true.
122
00:16:27,070 --> 00:16:29,529
You can put tips
on Visa, if you want.
123
00:16:30,615 --> 00:16:31,657
Ew!
124
00:17:05,984 --> 00:17:09,820
Help! Somebody
help me!
125
00:17:29,090 --> 00:17:31,967
Dr. Yates, New Orleans zoo.
Bill Searle called,
126
00:17:31,968 --> 00:17:33,427
said something about a stray
cat?
127
00:17:33,803 --> 00:17:35,512
What took you so long?
Go on inside.
128
00:17:39,642 --> 00:17:41,018
- In here?
- Right there.
129
00:17:46,607 --> 00:17:48,608
Oliver, you aren't
gonna believe this.
130
00:17:49,277 --> 00:17:52,195
What it is, see, it's a, uh,
it's a goddamn black leopard
131
00:17:52,196 --> 00:17:54,114
is what it is. And don't
ask me where it came from,
132
00:17:54,115 --> 00:17:55,032
'cause we don't know.
133
00:17:55,199 --> 00:17:58,577
I guess it, uh, mauled a hooker
last night. Now, she's all right.
134
00:17:58,578 --> 00:17:59,995
We've got it trapped in
a room upstairs here.
135
00:17:59,996 --> 00:18:01,038
Look at this.
136
00:18:03,207 --> 00:18:07,085
- Candid camera.
- Let's hear it for voyerism.
137
00:18:07,545 --> 00:18:09,379
- Strictly security.
- Sure. Where'd he go?
138
00:18:09,630 --> 00:18:10,964
Back under the bed.
139
00:18:11,799 --> 00:18:13,091
Must have scared the shit
out of the john
140
00:18:13,092 --> 00:18:15,469
who was here last night.
Guy split stark naked.
141
00:18:15,470 --> 00:18:16,553
This neighborhood,
who'd notice.
142
00:18:16,554 --> 00:18:17,763
How'd he get
in there, anyway?
143
00:18:18,097 --> 00:18:18,638
Fire escape?
144
00:18:18,639 --> 00:18:20,599
There's no fire escape, and
the window's got bars on it.
145
00:18:20,600 --> 00:18:22,142
- Back door?
- Locked.
146
00:18:22,143 --> 00:18:23,477
Well, he must have
come in the front.
147
00:18:23,478 --> 00:18:25,187
I think I would have noticed.
148
00:18:25,521 --> 00:18:26,813
Wait... Look.
Look there.
149
00:18:26,814 --> 00:18:29,608
Holy shit!
150
00:18:29,609 --> 00:18:30,233
He's enormous.
151
00:18:30,485 --> 00:18:32,611
Hundred twenty-five, hundred-thirty pounds.
152
00:18:32,779 --> 00:18:35,030
More like a hundred and
fifty. He's big all right.
153
00:18:35,031 --> 00:18:35,822
Real big.
154
00:18:38,367 --> 00:18:43,038
All right. Let's go. Ketamine,
straight, two thousand milligrams.
155
00:18:43,039 --> 00:18:44,790
Let's knock him down quick and
get him in the squeeze cage.
156
00:18:44,791 --> 00:18:46,416
Yeah. Okay.
157
00:18:46,834 --> 00:18:48,418
Can you get to that window
from the outside?
158
00:18:48,419 --> 00:18:49,002
Sure.
159
00:18:49,754 --> 00:18:51,296
All right, let's go.
160
00:18:59,931 --> 00:19:03,016
Oh, Bill? Bill?
If, uh, we could borrow
161
00:19:03,017 --> 00:19:05,018
a couple of walkie talkies, I
could assist from the monitor.
162
00:19:05,770 --> 00:19:07,104
Can I borrow it?
Thanks.
163
00:19:08,481 --> 00:19:10,816
I shot the coyote in
Baton Rouge, remember?
164
00:19:10,817 --> 00:19:12,234
- Two thousand milligrams?
- Yup.
165
00:19:12,235 --> 00:19:13,652
- You got one ready in case I miss?
- Uh-huh.
166
00:19:13,653 --> 00:19:16,404
- Full CO2 cartridge?
- Yeah. You got room for this?
167
00:19:16,405 --> 00:19:17,155
I'll make room.
168
00:19:17,615 --> 00:19:19,282
I'll hold the ladder.
169
00:19:19,283 --> 00:19:19,991
Hold the ladder.
170
00:19:26,207 --> 00:19:27,124
Be careless.
171
00:19:28,334 --> 00:19:29,209
You too.
172
00:19:54,152 --> 00:19:56,153
Oliver, he knows you're there.
173
00:19:57,029 --> 00:19:59,114
I hear him. He doesn't
sound overjoyed.
174
00:20:03,786 --> 00:20:05,453
You're scaring him.
What are you doing?
175
00:20:05,454 --> 00:20:06,621
Cleaning the window.
176
00:20:06,956 --> 00:20:07,581
What?
177
00:20:08,249 --> 00:20:10,250
Cleaning the-
178
00:20:16,966 --> 00:20:20,010
Jesus Christ, he's goin'...
through the goddamn window.
179
00:20:55,004 --> 00:20:57,714
Paul!
180
00:21:04,180 --> 00:21:05,013
Paul?
181
00:21:21,197 --> 00:21:22,948
- How is he?
- He's ok. Come on.
182
00:21:39,507 --> 00:21:40,465
...for only half an hour.
183
00:21:40,466 --> 00:21:44,135
If only I had let you set that clock,
Benny, we might have a clue.
184
00:21:44,136 --> 00:21:45,887
You didn't set the... alarm,
did ya?
185
00:21:45,888 --> 00:21:48,723
- Good morning.
- Good morning. Where's Paul?
186
00:21:48,724 --> 00:21:51,935
Oh, they needed him at
the mission, bright and early.
187
00:21:52,436 --> 00:21:53,228
Oh...
188
00:21:54,313 --> 00:21:56,106
He was going to show
me the sights.
189
00:21:56,440 --> 00:21:59,818
Get yourself a guide book.
They sell them all over town.
190
00:22:00,236 --> 00:22:02,612
Go to the French Quarter,
you'll have a good time,
191
00:22:02,613 --> 00:22:06,366
and don't worry about him.
Now, sit down.
192
00:22:08,077 --> 00:22:09,244
Would you like some coffee?
193
00:22:10,579 --> 00:22:14,582
I want to see if you like it.
It's chicory.
194
00:22:14,583 --> 00:22:17,168
And then I'll steam you some
milk.
195
00:22:19,046 --> 00:22:20,130
You want some breakfast?
196
00:22:20,548 --> 00:22:23,466
- Uh, no, thank you.
- Oh, that's all right.
197
00:22:23,467 --> 00:22:25,093
I'll fix you some breakfast,
don't worry.
198
00:24:08,239 --> 00:24:11,366
- Yes, can I help you?
- I am looking for Paul Gallier.
199
00:24:11,742 --> 00:24:13,785
I don't believe
he's in today.
200
00:24:14,662 --> 00:24:17,372
Oh. I'm his sister.
201
00:24:17,873 --> 00:24:23,211
Oh. Well, I can take you to his office,
if you'd like to wait.
202
00:24:23,629 --> 00:24:28,174
Um, no, thank you.
Thank you.
203
00:24:36,475 --> 00:24:39,727
♪ We're out where Bret Ti Yo
is ♪
204
00:24:39,728 --> 00:24:43,314
♪ All your feelings, yes ♪
205
00:24:43,315 --> 00:24:46,484
♪ Oh, and I tremble,
I tremble, I tremble ♪
206
00:24:48,946 --> 00:24:51,156
♪ A friend of mine ♪
207
00:24:54,869 --> 00:24:57,370
- What's that over there?
- That's the zoo.
208
00:24:57,955 --> 00:24:59,789
Oh, wait, wait, I
wanna go there.
209
00:24:59,790 --> 00:25:03,668
What for? It's nothin' but a
dump. You wanna go to a zoo,
210
00:25:03,669 --> 00:25:04,752
why dontcha go to the Bronx?
211
00:25:04,753 --> 00:25:06,546
Why don't you let me take
you to the French Quarter?
212
00:25:06,547 --> 00:25:09,174
I've seen the French Quarter,
now, please, stop!
213
00:25:09,467 --> 00:25:10,842
It's your money.
214
00:25:11,218 --> 00:25:12,594
Keep the change.
215
00:25:32,865 --> 00:25:35,325
All right,
children, stay in line.
216
00:26:39,682 --> 00:26:40,807
He's not so dangerous in a
cage.
217
00:26:40,808 --> 00:26:43,101
When we get finished testing,
we're gonna hafta free up some
218
00:26:43,102 --> 00:26:46,104
of these other exhibits so that we
can give this new leopard some space.
219
00:26:46,105 --> 00:26:47,272
You're gonna have to
disarm him.
220
00:26:47,481 --> 00:26:48,773
What does that involve?
221
00:26:49,066 --> 00:26:52,485
Not much. Cut its
claws, root canals.
222
00:26:52,486 --> 00:26:55,363
Uh, file and crown its fangs.
223
00:26:55,364 --> 00:26:57,532
There's a dentist in town
that does the work.
224
00:26:57,741 --> 00:26:58,533
Uh, Radenauer.
225
00:26:58,534 --> 00:26:59,951
Tom Radenauer?
226
00:26:59,952 --> 00:27:01,411
Yeah, he does people too.
227
00:27:01,412 --> 00:27:03,079
Yeah, I know,
he's my dentist.
228
00:27:03,080 --> 00:27:05,290
Shit, Oliver, we don't
have the funds for this.
229
00:27:05,499 --> 00:27:07,083
Well, you notice how it's
been coming down lately.
230
00:27:07,084 --> 00:27:08,626
Aren't there any
other alternatives?
231
00:27:08,627 --> 00:27:11,504
Not really. Because of its history
it's no good for breeding.
232
00:27:11,505 --> 00:27:12,797
We could try trading it
to another zoo.
233
00:27:12,798 --> 00:27:14,632
I'm afraid, uh, because of
its erratic behavior they
234
00:27:14,633 --> 00:27:15,800
just wouldn't take it.
235
00:27:16,176 --> 00:27:16,968
You could euthanize it.
236
00:27:17,386 --> 00:27:18,678
What's that? Kill it?
- Yep.
237
00:27:18,679 --> 00:27:20,597
- It's not an acceptable solution.
- How much would that cost?
238
00:27:20,598 --> 00:27:21,764
I said it's not acceptable.
239
00:27:21,765 --> 00:27:22,974
Can we at least discuss it?
240
00:27:22,975 --> 00:27:25,393
Look, I'll put up with being
under-budgeted and under-staffed
241
00:27:25,394 --> 00:27:27,520
and the fact that these
exhibits were built in 1901
242
00:27:27,521 --> 00:27:29,897
and they're falling apart, but
I will not put up with that crap.
243
00:27:29,898 --> 00:27:32,400
Fine. Calm down.
I only asked.
244
00:27:37,281 --> 00:27:39,490
Looks like we have a gourmet
leopard on our hands.
245
00:27:39,491 --> 00:27:42,285
He threw up in the cage.
Joe found pizza in the vomit and--
246
00:27:42,286 --> 00:27:44,454
Yeah, sure did.
247
00:27:44,705 --> 00:27:47,582
- Pepperoni.
- Leopards eat pizza?
248
00:27:47,583 --> 00:27:49,876
Oh, they're scavengers.
He probably raided a garbage can
249
00:27:49,877 --> 00:27:51,377
before he went to the
massage parlor.
250
00:27:51,378 --> 00:27:52,837
Doesn't look like he
went there out of hunger.
251
00:27:53,547 --> 00:27:54,464
Maybe he was horny.
252
00:27:54,465 --> 00:27:57,383
There's always the possibility.
Anything else?
253
00:27:57,384 --> 00:28:00,053
Nothing, no worms,
no distemper, no encephalitis.
254
00:28:00,054 --> 00:28:01,971
Whoever owns him takes
good care of him.
255
00:28:01,972 --> 00:28:04,474
Sure does.
He's a superb cat.
256
00:28:04,475 --> 00:28:07,602
A superb cat?
He's a menace.
257
00:28:18,405 --> 00:28:21,449
Not dreaming, noble lady,
258
00:28:21,450 --> 00:28:26,329
which it is that I am taken with
strange semblances seeing
259
00:28:26,330 --> 00:28:29,207
...thy face which is so
fair to see...
260
00:28:30,376 --> 00:28:34,587
or else compassion
would not suffer thee...
261
00:28:34,588 --> 00:28:39,717
to grieve my heart in such
harsh... or else compassion
262
00:28:39,718 --> 00:28:43,805
would not suffer me to grieve
my heart with such harsh...
263
00:29:48,120 --> 00:29:51,873
Hey! Hey, wait a minute!
264
00:30:10,434 --> 00:30:12,560
Alright, you wanna come
on down from there?
265
00:30:13,270 --> 00:30:14,687
Come on, I'm not
gonna hurt you!
266
00:30:16,857 --> 00:30:18,608
Watch out.
267
00:30:19,318 --> 00:30:21,152
How'd you get up there?
268
00:30:24,114 --> 00:30:25,990
Here, lemme help you.
269
00:30:33,415 --> 00:30:34,749
What the hell were you
doin' back there?
270
00:30:35,000 --> 00:30:36,959
- Sketching.
- Sketching?
271
00:30:37,252 --> 00:30:39,879
That animal's not even supposed to
be out. Why'd you run away like that?
272
00:30:40,130 --> 00:30:41,172
Well, you scared me.
273
00:30:41,799 --> 00:30:45,343
- But the leopard doesn't?
- You can sense how an animal feels.
274
00:30:45,344 --> 00:30:46,469
Oh, you can?
275
00:30:46,678 --> 00:30:48,763
Yeah, sometimes
we're all connected.
276
00:30:50,140 --> 00:30:51,182
Who are you?
277
00:30:52,351 --> 00:30:54,435
Irena Gallier. Who are you?
278
00:30:55,187 --> 00:30:58,689
I'm the curator here. The zoo's
been closed for an hour and a half.
279
00:31:06,114 --> 00:31:07,406
What's wrong?
280
00:31:07,866 --> 00:31:10,034
Nothing. I... I feel dizzy.
281
00:31:15,332 --> 00:31:17,458
Jesus, you're burning up.
Come on, I'll get you something.
282
00:31:17,459 --> 00:31:18,751
- Oh, no, I'm fine.
- Come on, come on, come on.
283
00:31:18,752 --> 00:31:19,919
I don't bite.
284
00:31:31,348 --> 00:31:34,267
Here, take these.
285
00:31:34,685 --> 00:31:36,352
Oh, I don't believe in
medicine.
286
00:31:36,770 --> 00:31:38,271
It's aspirin.
287
00:31:38,730 --> 00:31:41,482
No, thank you.
I'm exhausted, that's all.
288
00:31:43,318 --> 00:31:47,405
I flew in the day before
yesterday, went sightseeing,
289
00:31:47,406 --> 00:31:50,867
forgot to eat, and when you
started chasing me,
290
00:31:50,868 --> 00:31:52,326
I just got overexcited.
291
00:31:54,162 --> 00:31:57,874
Yeah, well, uh, I do
sometimes have that effect
292
00:31:57,875 --> 00:31:58,666
on women.
293
00:32:00,377 --> 00:32:02,169
Oh, really?
294
00:32:04,381 --> 00:32:06,632
No. That was a joke.
295
00:32:08,802 --> 00:32:11,804
Yeah, well, I don't wanna
keep this on any more.
296
00:32:11,805 --> 00:32:14,098
It's wetting up my
hair, thank you.
297
00:32:14,433 --> 00:32:16,142
It'll reduce the temperature.
298
00:32:17,436 --> 00:32:19,937
No, it's down already.
299
00:32:21,398 --> 00:32:22,690
Feel.
300
00:32:29,406 --> 00:32:31,741
Well, just because it's
cooler to the touch doesn't mean
301
00:32:31,742 --> 00:32:33,492
the temperature's gone.
302
00:32:34,369 --> 00:32:35,828
I'll go get a thermometer.
303
00:32:36,622 --> 00:32:40,666
Oh, please. I've always
had a weird metabolism.
304
00:32:45,589 --> 00:32:46,964
Really.
305
00:32:48,550 --> 00:32:51,469
I just need some food
and I'm all right.
306
00:32:52,095 --> 00:32:54,138
How about you? You wanna
have some dinner with me?
307
00:32:55,098 --> 00:32:59,226
Yeah, sure, great.
If you feel up to it.
308
00:33:01,355 --> 00:33:02,897
I feel hungry.
309
00:33:03,649 --> 00:33:05,733
Well, I know a reasonably
good steak place.
310
00:33:06,360 --> 00:33:08,152
Oh, I don't eat meat.
311
00:33:13,200 --> 00:33:15,534
You don't look
like a curator.
312
00:33:15,953 --> 00:33:17,912
I look exactly
like a curator.
313
00:33:19,122 --> 00:33:20,206
No, you don't.
314
00:33:21,500 --> 00:33:23,334
Well, you haven't
met many curators.
315
00:33:23,919 --> 00:33:27,254
I guess not. What
does a curator do?
316
00:33:27,255 --> 00:33:28,214
Different things.
317
00:33:28,966 --> 00:33:31,801
Buys animals, sells animals,
veterinary work, research,
318
00:33:31,802 --> 00:33:32,927
arranges the exhibits...
319
00:33:33,595 --> 00:33:37,223
Maybe gets an expedition, if he
lucks out on a donation or grant.
320
00:33:37,766 --> 00:33:40,351
Expedition? Like
into the jungle?
321
00:33:40,936 --> 00:33:43,104
Mostly it's the
bureaucratic jungle.
322
00:33:43,772 --> 00:33:46,899
We purchase most of our
exhibits from animal dealers.
323
00:33:49,319 --> 00:33:50,736
How long have you
worked at the zoo?
324
00:33:51,113 --> 00:33:54,031
Ten years... No,
eleven years now.
325
00:33:54,908 --> 00:33:57,326
Well, I've been into zoology
ever since I was a kid.
326
00:33:57,786 --> 00:33:59,412
I prefer animals to people.
327
00:33:59,746 --> 00:34:03,582
- What about you?
- Oh, I'm looking for a job.
328
00:34:03,875 --> 00:34:06,043
My brother Paul's
supposed to help me.
329
00:34:06,712 --> 00:34:10,923
If he ever gets back. He's
been gone for two days now.
330
00:34:11,550 --> 00:34:13,300
Oh, how do you eat these?
331
00:34:14,594 --> 00:34:18,305
Well, you take this little
wedge of lemon like this...
332
00:34:19,057 --> 00:34:20,725
And squirt it on
your oyster.
333
00:34:21,309 --> 00:34:24,603
Then you hit it with some of this
horseradish and red sauce.
334
00:34:24,604 --> 00:34:27,690
Just a touch, pick it up,
and...
335
00:34:28,025 --> 00:34:30,860
Let that sucker slide
down your throat.
336
00:34:32,738 --> 00:34:35,489
What kind of job
are you looking for?
337
00:34:36,950 --> 00:34:42,121
Well, commercial art... mainly.
I've, uh, taken art lessons.
338
00:34:43,415 --> 00:34:45,791
And then you chase it down real
quick with a swig of beer.
339
00:34:47,335 --> 00:34:49,253
Or Coca-Cola.
340
00:34:57,679 --> 00:35:02,308
Look, uh, how would you
like to work at the zoo?
341
00:35:04,394 --> 00:35:06,145
The zoo...
342
00:35:06,980 --> 00:35:09,774
That would be
fascinating, but...
343
00:35:09,775 --> 00:35:12,359
No, I, I'm not
really qualified.
344
00:35:12,360 --> 00:35:15,071
Are you qualified to work in the
gift shop? They need help in there.
345
00:35:15,072 --> 00:35:18,115
If you're interested,
I can pull a few strings.
346
00:35:18,617 --> 00:35:20,367
- You could?
- Sure.
347
00:35:21,787 --> 00:35:23,537
I'll talk to the curator.
348
00:35:25,082 --> 00:35:27,875
I'll be right back.
349
00:35:49,815 --> 00:35:52,858
Right in the pool, girls!
Jean, let's go in the pool.
350
00:35:53,902 --> 00:35:57,071
Come on, girls, into the pool.
Let's go! Up, up, c'mon, c'mon...
351
00:35:57,072 --> 00:35:58,489
Bath time!
352
00:35:58,490 --> 00:35:59,406
Good morning!
353
00:35:59,407 --> 00:36:00,991
- Morning.
- Alice.
354
00:36:02,202 --> 00:36:04,578
I put the new tape in here,
you wanna give a listen?
355
00:36:04,746 --> 00:36:05,913
Yeah.
356
00:36:08,333 --> 00:36:09,542
It sounds terrific.
357
00:36:11,670 --> 00:36:14,296
Ol' Tom's about due for a
worming. Want me to handle that?
358
00:36:14,506 --> 00:36:15,339
Yeah.
359
00:36:16,091 --> 00:36:16,590
Hey, Tom.
360
00:36:16,883 --> 00:36:18,551
Why are you so
dressed up today?
361
00:36:18,844 --> 00:36:21,387
- I have a meeting.
- Oh, but where?
362
00:36:21,638 --> 00:36:22,805
In my office.
363
00:36:25,100 --> 00:36:27,560
Hi, Angel. Hi, Angel.
364
00:36:29,646 --> 00:36:31,647
Uh, the cheetah's been
a bit of a problem.
365
00:36:32,649 --> 00:36:34,692
Been acting really weird. I
don't know quite what to do.
366
00:36:34,693 --> 00:36:35,818
- Diet?
- Yep.
367
00:36:37,654 --> 00:36:41,448
Light day, fast day, five days
regular. Vary it but keep it balanced.
368
00:36:41,908 --> 00:36:43,450
Some muscle
meat, viscera.
369
00:36:43,618 --> 00:36:46,162
A few bones now and then,
plus the vitamin supplements
370
00:36:46,163 --> 00:36:46,996
oughta straighten
them out.
371
00:36:46,997 --> 00:36:48,956
- Ok, I'll try.
- Oh, how's the black leopard?
372
00:36:48,957 --> 00:36:52,168
Fine. A little extra protein
never hurts. Joe?
373
00:36:52,169 --> 00:36:54,670
- Oh, little rats-a-roni.
- Yep
374
00:36:56,214 --> 00:37:00,759
Rat-atouille?
Rat-tartar?
375
00:37:28,205 --> 00:37:30,748
Like I said, the
pay ain't great.
376
00:37:30,749 --> 00:37:32,708
No, I, I really like it.
377
00:37:34,002 --> 00:37:35,920
I like to be around the
animals.
378
00:37:35,921 --> 00:37:38,797
Oh, yeah, oh, yeah. Yeah.
379
00:37:39,007 --> 00:37:43,219
Ali the Alligator, Bambi
and Oscar the Orangutan.
380
00:37:43,762 --> 00:37:45,930
Every now and then you gotta
feed these guys a pillow.
381
00:37:46,139 --> 00:37:49,683
- Y'know?
- What?
382
00:37:49,684 --> 00:37:53,437
Nothing.
383
00:38:02,447 --> 00:38:04,740
Aquila.
384
00:38:10,205 --> 00:38:12,039
Just plain horsemeat.
385
00:38:12,916 --> 00:38:14,667
Pardon me, you
don't have to kill it.
386
00:38:16,127 --> 00:38:17,962
Hey, Mr. Fabulous.
387
00:38:21,258 --> 00:38:23,717
Here, try a hunk to God!
388
00:38:25,303 --> 00:38:26,929
Eat, dammit.
389
00:38:29,683 --> 00:38:31,225
God, I feel so helpless!
390
00:38:31,226 --> 00:38:35,229
I know, I know, Drew. Let
it out. Let it all out.
391
00:38:39,150 --> 00:38:42,319
You don't know what it was like, Sarah.
Coming into the house, and finding her
392
00:38:42,320 --> 00:38:44,154
lying on the floor
through all that smoke.
393
00:38:44,614 --> 00:38:48,575
I'm sorry. I told myself I was gonna
stop crying on your shoulder after
394
00:38:48,576 --> 00:38:50,369
that trial thing, I'm sorry.
395
00:38:50,370 --> 00:38:52,955
It's just that if I'd stopped on the
way home from work for a beer, she-
396
00:38:52,956 --> 00:38:55,291
But you didn't! And that's
what you've got to remember.
397
00:38:55,292 --> 00:39:00,004
Oh, Pancho! What happened?
Did they operate?
398
00:39:00,005 --> 00:39:01,005
Here.
399
00:39:11,141 --> 00:39:14,852
Come on, Brett, let's go.
We're gonna be late!
400
00:39:16,104 --> 00:39:18,439
Hurry up! What's wrong
with that dame, anyway?
401
00:39:23,778 --> 00:39:25,279
I thought you guys are
supposed to be courteous.
402
00:39:27,240 --> 00:39:31,201
You've got to hurt it
or it won't respond.
403
00:39:31,202 --> 00:39:35,164
Whatcha got? Empire Strikes
Back gum, twenty-five. Quarter.
404
00:39:35,332 --> 00:39:36,081
Thank you.
405
00:39:36,916 --> 00:39:39,918
- Hi. I'm Alice.
- Oh, Irena.
406
00:39:39,919 --> 00:39:41,712
- You're Oliver's friend.
- Yeah, well...
407
00:39:41,713 --> 00:39:43,422
We just met a few
days ago, actually.
408
00:39:43,715 --> 00:39:45,007
You're not from New Orleans.
409
00:39:45,258 --> 00:39:46,008
No.
410
00:39:46,009 --> 00:39:49,845
Strange, isn't it? People are crazy
here. I think it's the humidity.
411
00:39:49,846 --> 00:39:52,097
So have you seen much of the
city?
412
00:39:52,432 --> 00:39:54,058
No. I'd like to, though.
413
00:39:54,059 --> 00:39:55,934
Well, why don't we have a
drink after work? I can help you
414
00:39:56,144 --> 00:39:58,020
work out a little itinerary.
415
00:39:58,271 --> 00:40:01,273
- Okay.
- Okay. Fine. Ciao.
416
00:40:01,983 --> 00:40:05,611
Just hit it real hard!
There you go.
417
00:40:08,073 --> 00:40:10,908
That color really looks good on you.
Where'd you get that outfit?
418
00:40:10,909 --> 00:40:12,284
Excuse me.
419
00:40:13,370 --> 00:40:14,953
Where the hell did she come
from?
420
00:40:16,998 --> 00:40:19,249
Jesus. Don't encourage
these assholes, please.
421
00:40:19,250 --> 00:40:21,377
I did not encourage them!
422
00:40:21,378 --> 00:40:22,586
I tell 'em I'm gay.
423
00:40:23,004 --> 00:40:25,923
- What if they believe you?
- I should be so lucky.
424
00:40:27,008 --> 00:40:29,676
If you wanna get laid, you can
do a lot better than that, believe me.
425
00:40:30,136 --> 00:40:33,764
I was just being friendly. I
was not trying to get laid.
426
00:40:33,765 --> 00:40:37,393
- Occasionally they're compatible.
- I wouldn't know.
427
00:40:37,811 --> 00:40:38,644
How come?
428
00:40:41,439 --> 00:40:45,401
I- I just never met anybody I liked
enough... to have sex with.
429
00:40:46,403 --> 00:40:47,444
Never?
430
00:40:48,071 --> 00:40:49,446
Not so far, no.
431
00:40:50,407 --> 00:40:52,825
Really? You're still a
virgin?
432
00:40:53,368 --> 00:40:57,454
Oh, don't make it sound so
perverse.
433
00:40:57,664 --> 00:41:00,874
No, no, not at all, it's just...
incomprehensible maybe
434
00:41:01,084 --> 00:41:02,876
Especially these days.
435
00:41:04,003 --> 00:41:07,923
Oh, you must have come
close once or twice.
436
00:41:08,675 --> 00:41:10,968
- Yeah. Once or twice.
- How close?
437
00:41:12,762 --> 00:41:13,804
Come on.
438
00:41:15,807 --> 00:41:19,768
The first parents I lived
with... The mother was ok, but
439
00:41:19,769 --> 00:41:21,812
- the father was kind of...
- A lech?
440
00:41:21,813 --> 00:41:24,481
Yeah, he always used to grab
me when I went by him.
441
00:41:24,482 --> 00:41:28,068
Overhand or underhand?
I know the type.
442
00:41:28,403 --> 00:41:31,947
- And there was this one boy...
- Mi hermana.
443
00:41:33,491 --> 00:41:34,283
What?
444
00:41:34,284 --> 00:41:35,659
Mi hermana.
445
00:41:41,499 --> 00:41:43,167
Friend of yours?
446
00:41:43,168 --> 00:41:47,713
No, I... I never saw her
before. What did she say?
447
00:41:48,214 --> 00:41:50,257
Mi hermana. My sister.
448
00:41:51,426 --> 00:41:53,844
She's probably drunk.
So, what happened?
449
00:41:54,637 --> 00:41:56,972
Uh, what? I don't
remember what I...
450
00:41:56,973 --> 00:41:58,307
The boy you liked.
451
00:41:58,558 --> 00:42:02,978
Oh, right. So, uh, you know,
we petted and stuff like that.
452
00:42:02,979 --> 00:42:07,733
He wanted to go all the way
and so did I, but... I don't know.
453
00:42:07,734 --> 00:42:09,401
I got scared. He
looked so...
454
00:42:09,819 --> 00:42:11,069
What?
455
00:42:11,279 --> 00:42:14,740
- Huge.
- God. What's his name? Quick.
456
00:42:15,116 --> 00:42:17,284
Oh, I guess I'm a romantic.
457
00:42:18,411 --> 00:42:21,288
When it's right, it'll
happen. It'll be magical.
458
00:42:21,581 --> 00:42:25,876
No, I'm not knocking it.
Well, here's to the magic.
459
00:42:51,861 --> 00:42:53,403
Well, it's the same with
every bureaucracy.
460
00:42:53,404 --> 00:42:56,114
You think everything's worked out
with these people and then they won't...
461
00:42:56,115 --> 00:42:57,908
...meet you halfway. I
don't know what to tell you.
462
00:42:57,909 --> 00:43:01,995
♪ What's new, pussycat?
Whoa-ho-ho-ho-ho ♪
463
00:43:01,996 --> 00:43:05,958
♪ What's new pussycat?
Ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho ♪
464
00:43:05,959 --> 00:43:09,878
♪ Pussycat, pussycat,
I love you. ♪
465
00:43:09,879 --> 00:43:12,130
♪ Yes, I do. ♪
466
00:43:12,757 --> 00:43:15,050
♪ You and your pussycats
smell. ♪
467
00:43:16,803 --> 00:43:18,387
Come on, fella, I gotta
clean out the bunkers.
468
00:43:20,557 --> 00:43:22,391
Clean it out, it'll be
real nice for you.
469
00:43:22,392 --> 00:43:24,601
Move it. You're supposed
to be in the back there.
470
00:43:24,602 --> 00:43:26,395
Back through the door, guy.
471
00:43:27,981 --> 00:43:28,855
Won't cooperate.
472
00:43:29,857 --> 00:43:32,442
He's afraid.
473
00:43:32,443 --> 00:43:33,402
Come on, come on.
474
00:43:40,952 --> 00:43:42,953
Hey, hey, move, move!
475
00:43:50,628 --> 00:43:52,045
Come on, come on!
476
00:43:54,507 --> 00:43:55,966
Careful, careful, stay back.
477
00:43:57,468 --> 00:43:59,595
Come on! Back up.
Would you back up please?
478
00:44:01,514 --> 00:44:02,472
Go to the back!
479
00:44:02,473 --> 00:44:05,100
- Hey, Oliver?
- Yeah?
480
00:44:05,101 --> 00:44:06,810
Bring the prod,
he's goin' ape.
481
00:44:11,608 --> 00:44:13,358
Simmer down!
482
00:44:26,080 --> 00:44:28,123
Hey, come on!
483
00:44:33,755 --> 00:44:34,880
Oliver!
484
00:44:48,603 --> 00:44:51,146
Call the paramedics!
Call 'em!
485
00:45:31,521 --> 00:45:33,063
You shouldn't be doing this.
486
00:45:40,446 --> 00:45:42,572
He was only twenty-six years
old.
487
00:46:10,518 --> 00:46:13,019
We better tell the police
the leopard's gone.
488
00:46:38,880 --> 00:46:40,255
Femolly?
489
00:46:47,388 --> 00:46:47,971
Femolly?
490
00:47:30,139 --> 00:47:35,185
- Paul! Paul, where were you?
- In prison.
491
00:47:35,353 --> 00:47:37,312
Prison? What for?
492
00:47:37,313 --> 00:47:39,773
I was praying for the
condemned.
493
00:47:42,235 --> 00:47:45,153
Oh, Paul. Paul.
Forgive me.
494
00:47:45,154 --> 00:47:50,408
I saw somebody killed today.
Somebody I knew!
495
00:47:52,787 --> 00:47:55,455
I didn't think you were
ready, but you are.
496
00:47:55,665 --> 00:47:57,541
I knew when I saw you with him.
497
00:47:59,418 --> 00:48:00,669
Who?
498
00:48:03,130 --> 00:48:04,214
Oliver?
499
00:48:04,382 --> 00:48:05,841
You want to fuck him, don't
you?
500
00:48:06,384 --> 00:48:10,595
You dream about fucking him.
Your whole body burns.
501
00:48:10,805 --> 00:48:15,517
It burns all along your nerves
and your mouth, your breasts!
502
00:48:15,518 --> 00:48:16,560
You go wet between your legs.
503
00:48:16,561 --> 00:48:17,686
Stop it!
504
00:48:17,854 --> 00:48:24,359
Every time it happens, you tell
yourself it's love... but it isn't.
505
00:48:26,028 --> 00:48:26,736
It's blood.
506
00:48:28,155 --> 00:48:29,155
Death...
507
00:48:30,283 --> 00:48:32,576
You can't escape the
nightmare without me.
508
00:48:33,244 --> 00:48:36,413
And I can't escape without
you.
509
00:48:38,124 --> 00:48:40,792
I've waited a long time for
you.
510
00:48:43,004 --> 00:48:45,422
Paul, don't you touch me!
511
00:48:45,673 --> 00:48:48,425
But I'm the only one who can
touch you, and you're the
512
00:48:48,634 --> 00:48:50,135
only one who can touch me.
513
00:48:50,136 --> 00:48:53,221
Don't you see, we're safe
together, because we're the same.
514
00:48:53,222 --> 00:48:54,556
I am not like you!
515
00:48:55,016 --> 00:48:59,102
Oh, yes you are.
You've always known it.
516
00:49:00,396 --> 00:49:05,442
Do you remember when you were a child,
the animals used to call your name?
517
00:49:06,444 --> 00:49:10,030
And you knew in the dark
when the others were dreaming,
518
00:49:10,239 --> 00:49:12,032
you could never get to sleep.
519
00:49:13,701 --> 00:49:15,535
You're insane.
520
00:49:15,995 --> 00:49:16,828
No.
521
00:49:17,622 --> 00:49:21,499
No, I'm not. I'm not in
love.
522
00:49:22,919 --> 00:49:26,963
What will you do? Will
you leap through his hoop?
523
00:49:28,090 --> 00:49:30,467
Take his head in your
mouth like an egg?
524
00:49:32,386 --> 00:49:33,845
I need you.
525
00:49:34,889 --> 00:49:36,473
Who are you?
526
00:49:37,767 --> 00:49:39,100
I need you! I need you!
I need you!
527
00:49:39,101 --> 00:49:41,478
Don't! You're not my
brother!
528
00:49:41,729 --> 00:49:42,479
No!
529
00:49:45,566 --> 00:49:46,650
Don't!
530
00:50:07,964 --> 00:50:08,922
Stop!
531
00:50:12,551 --> 00:50:13,718
What's wrong?
532
00:50:14,095 --> 00:50:15,220
Can I help you?
533
00:50:21,519 --> 00:50:23,269
Are you sure everything's
all right?
534
00:50:23,604 --> 00:50:26,481
Honest, really. I, I thought
someone was chasing me.
535
00:50:26,482 --> 00:50:27,816
It must have just been
somebody off the...
536
00:50:27,817 --> 00:50:32,487
I'm... I'm sorry I got so
excited. I just got scared.
537
00:50:32,488 --> 00:50:34,572
Alright. I'd be
glad to write it up.
538
00:50:34,740 --> 00:50:38,201
No! No, no, thank you.
539
00:50:44,083 --> 00:50:45,583
Everything all right, Bill?
540
00:50:45,584 --> 00:50:47,836
Yeah. Turned out to be
nothin'.
541
00:50:49,630 --> 00:50:50,088
Good.
542
00:50:51,173 --> 00:50:53,842
Quiet! Shut up! Idiot!
543
00:50:54,510 --> 00:50:55,218
What's wrong?
544
00:50:55,720 --> 00:51:00,515
I don't know. Something
strange. He senses something.
545
00:51:01,308 --> 00:51:03,601
You better look into it.
Let me call it in.
546
00:51:06,564 --> 00:51:09,607
I was sleeping. I
didn't hear anything!
547
00:51:10,568 --> 00:51:13,570
Are you sure? Hm?
548
00:51:15,406 --> 00:51:17,032
What about the basement?
549
00:51:17,033 --> 00:51:19,868
I suppose you don't know anything
about the basement either, hm?
550
00:51:20,411 --> 00:51:24,456
Basement... Oh, I don't go
there.
551
00:51:27,293 --> 00:51:28,960
What do we hear from
the guys at the lab?
552
00:51:29,295 --> 00:51:30,503
They're on their way.
553
00:51:35,009 --> 00:51:37,719
Miss Perrin? Doctor Yates?
554
00:51:37,720 --> 00:51:39,637
- You're with the zoo, right?
- Yeah.
555
00:51:40,598 --> 00:51:42,265
Come with me. I wanna
show you something.
556
00:51:45,936 --> 00:51:48,563
At least we know now where
the leopard came from.
557
00:51:52,026 --> 00:51:52,692
Follow me.
558
00:51:56,906 --> 00:51:59,866
- What's that smell?
- I don't know.
559
00:52:01,243 --> 00:52:04,037
Yeah, the dog picked up
the scent real strong.
560
00:52:04,038 --> 00:52:05,330
You shoulda seen him.
561
00:52:05,706 --> 00:52:06,831
He went crazy.
562
00:52:11,462 --> 00:52:14,756
Take a look. There's pieces of
three or four bodies in there.
563
00:52:14,757 --> 00:52:17,342
- Probably more buried around.
- Oh, god.
564
00:52:17,343 --> 00:52:21,137
I expect Gallier killed them first...
Possibly as part of some ritual.
565
00:52:21,472 --> 00:52:26,017
Then fed 'em to the leopard. We
found others too, over the years.
566
00:52:26,018 --> 00:52:30,230
Mostly prostitutes, female runaways,
half-eaten, genitals torn out.
567
00:52:30,231 --> 00:52:31,064
But why?
568
00:52:31,065 --> 00:52:35,777
Listen, who knows? Gallier's been in and
out of psycho wards since he was twelve.
569
00:52:36,779 --> 00:52:38,613
He's a religious fanatic.
570
00:52:41,575 --> 00:52:44,035
Where could he possibly have
found a cat like this?
571
00:52:45,913 --> 00:52:47,789
And how could he have
handled it by himself?
572
00:52:48,374 --> 00:52:51,459
He was raised around them...
At least until he was ten.
573
00:52:52,086 --> 00:52:55,463
His folks were carnival
people. Lion trainers.
574
00:52:55,840 --> 00:52:57,882
Till they blew their
brains out one night.
575
00:52:58,217 --> 00:52:59,843
And what about... Irena?
Is she involved?
576
00:52:59,844 --> 00:53:00,969
What are you suggesting?
577
00:53:01,470 --> 00:53:03,888
Irena hadn't even met her
brother until a week ago.
578
00:53:06,225 --> 00:53:07,851
We have no reason
to suspect her.
579
00:53:08,894 --> 00:53:11,354
In fact, it looked as if he
planned to kill her, too.
580
00:53:12,189 --> 00:53:14,899
And if I was her, I'd find
another place to live.
581
00:53:18,445 --> 00:53:19,654
I'll take care of that.
582
00:53:27,580 --> 00:53:29,789
- Don't touch me.
- Watch it, lady.
583
00:53:41,177 --> 00:53:42,677
Ok, take her in.
584
00:54:36,106 --> 00:54:40,568
It's an old MG. Bought it two years
ago and been fixing it ever since.
585
00:54:41,862 --> 00:54:44,239
The room's upstairs, if
you're tired and wanna lie down.
586
00:54:59,255 --> 00:55:03,007
I've been using this room as a dark
room so it might be a little cluttered.
587
00:55:23,904 --> 00:55:26,239
I'm gonna grab a few hours'
sleep. I thought we might
588
00:55:26,448 --> 00:55:27,657
be goin' out to the country.
589
00:55:27,658 --> 00:55:29,117
First thing in the morning.
590
00:55:29,910 --> 00:55:31,953
If you need anything, I'll
be right across the way.
591
00:55:34,164 --> 00:55:39,002
He couldn't be my brother. My brother
wouldn't have done those things.
592
00:55:39,962 --> 00:55:41,504
No, I'm sure he wouldn't.
593
00:55:42,923 --> 00:55:43,673
Well...
594
00:55:45,592 --> 00:55:46,884
Good night.
595
00:56:30,304 --> 00:56:32,180
Look at that boat, hm?
596
00:56:43,859 --> 00:56:45,068
Look at that crane.
597
00:56:49,823 --> 00:56:51,783
Look at that boat!
598
00:57:03,087 --> 00:57:05,922
This is it. Bayou
Plantation.
599
00:57:07,091 --> 00:57:09,384
One of these days I'm gonna
buy you a plantation.
600
00:57:09,593 --> 00:57:10,885
Let's get the boat.
601
00:57:11,095 --> 00:57:12,929
It's that, or we have to swim.
602
00:57:14,139 --> 00:57:16,140
- Open that?
- Pardon me?
603
00:57:16,141 --> 00:57:17,934
This knot here?
604
00:57:50,342 --> 00:57:51,467
Hey, Oliver.
605
00:57:51,677 --> 00:57:53,511
Hey, Yeatman.
606
00:58:01,603 --> 00:58:03,646
I opened her up
and aired her out.
607
00:58:04,148 --> 00:58:07,316
Yeatman, you old shoe picking'
fish bait you, how the hell are ya?
608
00:58:07,317 --> 00:58:08,109
And you, redneck?
609
00:58:08,110 --> 00:58:11,487
Hey, Yeatman, this is Irena.
Irena, this is Yeatman Brewer.
610
00:58:11,488 --> 00:58:13,948
Oh, she's mighty pretty. Here,
let me help you with your bags.
611
00:58:13,949 --> 00:58:14,699
Sure.
612
00:58:15,576 --> 00:58:18,244
Yeatman helped me build this
place. He also helped
613
00:58:18,454 --> 00:58:20,371
me tear it apart
a few nights ago.
614
00:58:20,372 --> 00:58:23,833
You draw this in real slow and I
think there's a crab on here, okay?
615
00:58:24,168 --> 00:58:28,254
Then I draw him across... Don't lift
the net up! Don't lift the net up.
616
00:58:28,255 --> 00:58:35,094
You got 'em. You got two of
'em! All right. Not bad.
617
00:58:36,305 --> 00:58:39,849
Now you take them, and you
dump 'em in that basket.
618
00:58:40,058 --> 00:58:42,685
Not... on me!
619
00:59:00,913 --> 00:59:03,206
Billie, me and Ted are going
back to the hotel
620
00:59:03,415 --> 00:59:05,124
and take a nap before
dinner, ok?
621
00:59:05,292 --> 00:59:08,669
Okay, honey. Don't do
anything I wouldn't do.
622
00:59:08,837 --> 00:59:10,880
Is there anything you
wouldn't do, Billie?
623
00:59:19,306 --> 00:59:21,098
Oh, it's so dreary.
624
00:59:26,772 --> 00:59:28,397
Hold it right there.
625
00:59:28,857 --> 00:59:31,484
I'm sorry, were you
talkin' to me?
626
00:59:31,485 --> 00:59:35,655
- May I take your picture?
- I'd love it.
627
00:59:35,656 --> 00:59:41,202
- Say cheese.
- Cheese.
628
00:59:56,134 --> 00:59:57,343
Listen.
629
00:59:59,846 --> 01:00:00,596
What?
630
01:00:01,139 --> 01:00:01,931
Don't you hear it?
631
01:00:05,561 --> 01:00:07,853
Yeah, that's alligators.
They're gonna eat us.
632
01:00:08,647 --> 01:00:10,565
- Alligators.
- Yeah.
633
01:00:10,566 --> 01:00:13,109
There's only one way to keep
'em away. You know what it is?
634
01:00:13,318 --> 01:00:15,361
You have to make love.
635
01:00:18,574 --> 01:00:20,283
They hate the sound.
636
01:00:56,445 --> 01:00:57,862
I can't.
637
01:01:06,663 --> 01:01:10,416
Look, don't be upset, baby.
It happens.
638
01:01:13,003 --> 01:01:14,545
I like you, but...
639
01:01:16,089 --> 01:01:19,508
Well, that's no problem, hon.
I like you too.
640
01:01:19,509 --> 01:01:21,552
You don't understand.
641
01:01:22,095 --> 01:01:23,638
Oh, sure I do.
642
01:01:24,431 --> 01:01:26,474
You're just a little nervous,
that's all.
643
01:01:27,643 --> 01:01:32,063
I know how to take care of men
like you. You just need some time.
644
01:01:33,023 --> 01:01:35,566
Every time I pray it won't
happen again.
645
01:01:37,319 --> 01:01:38,694
Yeah. Hm.
646
01:01:39,821 --> 01:01:43,574
You've got very... very
beautiful hair.
647
01:01:43,575 --> 01:01:45,618
Thank you.
648
01:01:47,120 --> 01:01:50,081
Oh, relax, it's no big deal.
649
01:01:51,083 --> 01:01:52,750
Momma'll make it better.
650
01:01:57,839 --> 01:02:02,968
Oh, that's good. That's
much, much better.
651
01:07:01,893 --> 01:07:04,186
Don't look at me!
652
01:09:21,741 --> 01:09:22,658
Detective?
653
01:09:24,744 --> 01:09:26,995
- Looks like we got us another murder.
- The leopard?
654
01:09:27,539 --> 01:09:32,376
Yeah. The girl came back late last night
with a man. Early thirties, brown hair.
655
01:09:32,669 --> 01:09:35,379
Our people put the actual
time of the death at around three.
656
01:09:35,380 --> 01:09:36,130
Who was she?
657
01:09:36,131 --> 01:09:37,756
Who knows? A tourist, maybe.
658
01:09:37,757 --> 01:09:40,551
Huh, now get this. He picked
her up at a cemetery.
659
01:09:43,429 --> 01:09:44,429
Can we look?
660
01:09:45,056 --> 01:09:47,516
Hope you haven't had
breakfast. Come on.
661
01:10:07,871 --> 01:10:10,372
Where you goin'? Hey!
Where you goin'?
662
01:10:10,373 --> 01:10:11,748
I'm leaving. I have to!
663
01:10:11,749 --> 01:10:12,166
What?
664
01:10:13,042 --> 01:10:14,585
Wait! Where you goin'?
665
01:10:14,586 --> 01:10:16,670
Somewhere! I can't
stay here any more.
666
01:10:16,838 --> 01:10:22,259
Why? Why? Why? Why?
Just say why! Why?
667
01:10:22,677 --> 01:10:27,764
Can't you see I'm going
crazy, just like him?
668
01:10:27,765 --> 01:10:28,932
Who? Paul?
669
01:10:29,559 --> 01:10:32,978
Paul? He has nothing to do
with you.
670
01:10:34,731 --> 01:10:36,565
I don't even think he's your
brother.
671
01:10:38,693 --> 01:10:42,571
Listen, Irena. I'm
thirty-four years old.
672
01:10:44,073 --> 01:10:48,076
I spent most of my life looking' for
somebody I even wanted to be in love with.
673
01:10:49,537 --> 01:10:51,955
Now that I found you,
I'm not gonna let you go.
674
01:10:53,917 --> 01:10:55,792
- I love you.
- Oh, yeah?
675
01:10:58,880 --> 01:11:04,259
Would you love me just as much,
if, if we could never sleep together?
676
01:11:06,012 --> 01:11:08,013
- Don't be stupid.
- Yes?
677
01:11:11,476 --> 01:11:14,770
I love you and I wanna take care
of you and that's all that's important.
678
01:11:16,189 --> 01:11:20,651
I'm afraid. I'm afraid.
679
01:11:20,944 --> 01:11:22,361
Of what?
680
01:11:27,367 --> 01:11:29,243
I'm afraid for you.
681
01:11:29,619 --> 01:11:33,705
Irena, you don't understand.
I'll always love you.
682
01:11:34,832 --> 01:11:37,751
I loved you before you were
born.
683
01:12:16,541 --> 01:12:19,459
The leopard's probably out of
the parish by now unless he's dead.
684
01:12:20,211 --> 01:12:21,795
I'll believe it when I see
it.
685
01:12:22,255 --> 01:12:23,547
I don't think you're gonna
see it.
686
01:12:25,174 --> 01:12:25,799
What do you mean?
687
01:12:26,134 --> 01:12:29,344
Well, I've been talking to the Sheriff's
department, they're gonna call it off.
688
01:12:29,929 --> 01:12:33,932
We can't afford the manpower or the
time. It's been over a week now.
689
01:12:34,183 --> 01:12:35,392
What, are you out of your
mind?
690
01:12:35,685 --> 01:12:38,854
Look, they set their traps, they did
everything they could. What do you want?
691
01:12:38,855 --> 01:12:41,023
Is that what you're gonna say
the next time it kills somebody?
692
01:12:41,024 --> 01:12:42,065
Hey, don't give me that shit,
Oliver.
693
01:12:42,066 --> 01:12:45,444
You're the one who wouldn't shoot the
bastard when we had him in a cage.
694
01:12:46,112 --> 01:12:48,447
Look man, I'm sorry, okay?
I don't know why I did that, sorry.
695
01:12:48,448 --> 01:12:50,866
Yeah, well, fuck you.
696
01:12:52,368 --> 01:12:53,285
He's right.
697
01:12:54,245 --> 01:12:56,371
- No, he's not.
- Yeah, well how the hell would you know?
698
01:12:56,372 --> 01:12:57,539
What?
699
01:12:58,875 --> 01:13:00,792
- What?
- Nothin'.
700
01:13:12,847 --> 01:13:14,181
How's Irena feeling?
701
01:13:14,515 --> 01:13:15,682
Fine.
702
01:13:15,683 --> 01:13:17,142
You wanna talk about it?
703
01:13:17,477 --> 01:13:18,477
Talk about what?
704
01:13:18,478 --> 01:13:19,978
Jesus, what do you think?
705
01:13:19,979 --> 01:13:22,230
- Irena's gonna be all right.
- I don't even ca-
706
01:13:22,482 --> 01:13:24,649
Irena's not the one I'm
worried about.
707
01:13:25,443 --> 01:13:27,235
Her type'll always be all
right.
708
01:13:27,236 --> 01:13:30,822
- Her type? What the hell does that mean?
- Look, I'm not blind, Oliver.
709
01:13:33,368 --> 01:13:35,911
I've seen you obsessed
before, but not like this.
710
01:13:37,580 --> 01:13:40,624
I even thought I'd seen you in love before.
I... I guess that was just my vanity.
711
01:13:40,625 --> 01:13:42,709
- Let's talk about something else, alright?
- Okay.
712
01:13:42,710 --> 01:13:43,627
All right.
713
01:13:43,836 --> 01:13:45,379
I know what I'm doin'.
714
01:14:33,052 --> 01:14:37,055
Save me. Only you can stop
this killing.
715
01:14:37,598 --> 01:14:39,558
You've got to make love with
me...
716
01:14:40,393 --> 01:14:41,977
As brother and sister.
717
01:14:44,063 --> 01:14:48,233
I've searched for you for so long...
From one foster home to another.
718
01:14:48,860 --> 01:14:54,322
We can live together as
mates. Just as our parents did.
719
01:14:55,783 --> 01:14:59,453
You do know that they were
brother and sister, don't you?
720
01:15:00,538 --> 01:15:01,997
- No.
- Oh, yes.
721
01:15:07,879 --> 01:15:12,424
Make love with me...
And save us both.
722
01:15:14,218 --> 01:15:15,093
No.
723
01:15:18,181 --> 01:15:19,931
I'm not like you.
724
01:15:20,808 --> 01:15:23,268
Well, that's the lie
that will kill your lover.
725
01:15:23,561 --> 01:15:25,979
But at least let me
spare you that horror.
726
01:15:36,282 --> 01:15:43,079
Come on, come on.
Come and lie next to me.
727
01:15:43,456 --> 01:15:44,080
No!
728
01:15:51,339 --> 01:15:54,090
Oliver doesn't love you.
He loves the panther.
729
01:15:54,842 --> 01:15:58,261
He wants you because
he fears you.
730
01:15:59,472 --> 01:16:01,139
Let Alice have him.
731
01:16:02,266 --> 01:16:08,063
She thinks his fear is courage.
and he thinks his fear is love.
732
01:16:08,773 --> 01:16:11,107
Well, they were made for each
other.
733
01:16:17,240 --> 01:16:19,199
So were we.
734
01:16:26,207 --> 01:16:27,541
Take my hand.
735
01:16:28,751 --> 01:16:30,252
No.
736
01:16:43,474 --> 01:16:46,434
Then you leave me
with no choice.
737
01:16:57,947 --> 01:17:02,033
Oh, Paul.
I'll come with you, ok?
738
01:17:02,827 --> 01:17:05,370
We'll go together,
you and I, ok?
739
01:17:05,371 --> 01:17:07,122
It'll be alright.
740
01:18:13,022 --> 01:18:14,689
I'm gonna make some coffee.
741
01:18:15,024 --> 01:18:17,400
Sure. I'll get some towels.
742
01:18:37,588 --> 01:18:40,840
Irena, I'm back. Alice is here.
We're gonna fix a pot of coffee.
743
01:18:40,841 --> 01:18:41,966
Why don't you join us?
744
01:18:46,681 --> 01:18:47,806
Irena.
745
01:19:01,362 --> 01:19:03,405
Oliver!
746
01:19:26,262 --> 01:19:27,303
Alice!
747
01:19:28,889 --> 01:19:29,806
Oliver!
748
01:19:32,184 --> 01:19:35,729
Alice! Get the gun,
get the shotgun!
749
01:23:55,656 --> 01:23:59,117
Paul... is dead?
750
01:24:02,955 --> 01:24:04,205
Then you have no one.
751
01:24:07,334 --> 01:24:08,793
Who am I?
752
01:24:09,712 --> 01:24:10,795
- What am I?
- Shhh.
753
01:24:11,714 --> 01:24:13,840
Don't ask what you already
know.
754
01:24:14,299 --> 01:24:20,847
Know... Femolly, I don't know.
What... I don't know where to go.
755
01:24:23,976 --> 01:24:29,439
Live as he did.
Hidden... in jails.
756
01:24:30,357 --> 01:24:31,607
Never loved.
757
01:24:33,736 --> 01:24:36,946
Pretend the world is
what men think it is.
758
01:24:36,947 --> 01:24:37,864
Wait!
759
01:24:39,825 --> 01:24:44,662
Don't leave me like this.
I don't know where to go.
760
01:24:45,414 --> 01:24:49,625
It doesn't matter where
you go... Does it?
761
01:25:27,998 --> 01:25:28,956
Where to?
762
01:25:31,710 --> 01:25:33,336
How far will that take me?
763
01:25:34,880 --> 01:25:36,005
Where do you wanna go?
764
01:25:36,715 --> 01:25:37,715
North.
765
01:25:39,760 --> 01:25:40,885
Richmond.
766
01:25:43,013 --> 01:25:43,805
Richmond.
767
01:27:38,462 --> 01:27:42,548
Long ago, our ancestors sacrificed
their children to the leopards.
768
01:27:43,592 --> 01:27:48,721
The souls of the children grew inside
the leopards until they became human.
769
01:27:49,473 --> 01:27:51,057
We were gods then.
770
01:27:52,893 --> 01:27:57,730
We are an incestuous race. We
can only make love with our own.
771
01:27:58,232 --> 01:28:03,694
Otherwise we transform and before
we can become human again,
772
01:28:04,279 --> 01:28:05,488
We must kill.
773
01:28:11,036 --> 01:28:12,453
Welcome home.
774
01:28:49,783 --> 01:28:51,367
Irena.
775
01:28:55,122 --> 01:28:56,372
Mother.
776
01:28:57,374 --> 01:28:59,000
You must return.
777
01:30:40,852 --> 01:30:41,519
Hi, Sandy.
778
01:30:41,937 --> 01:30:45,731
- Hi, Alice. You're late. We're closing.
- Oh, just a quick dip.
779
01:30:45,732 --> 01:30:47,441
Please. I really need it
tonight.
780
01:30:48,318 --> 01:30:50,236
- Okay, five minutes.
- Yes. Thanks.
781
01:31:57,846 --> 01:32:00,389
Hey, has it been five minutes
yet?
782
01:32:06,229 --> 01:32:07,354
Hey, Sandy?
783
01:33:00,325 --> 01:33:01,617
What's wrong, Alice?
784
01:33:02,369 --> 01:33:03,994
Why are you following me?
785
01:33:05,539 --> 01:33:08,165
- Following you?
- Don't deny it!
786
01:33:10,585 --> 01:33:14,129
- Hey, what's going on?
- I know you wanna kill me!
787
01:33:14,756 --> 01:33:18,133
Kill you? I was
looking for Oliver.
788
01:33:18,718 --> 01:33:21,053
I tried the hospital but
he was already out.
789
01:33:24,266 --> 01:33:26,475
I'm sorry if I frightened
you.
790
01:33:37,571 --> 01:33:39,405
- Hey, what's going on?
- Nothing.
791
01:33:45,745 --> 01:33:47,413
Oh, god.
792
01:35:29,224 --> 01:35:30,349
- Hello?
- Oliver.
793
01:35:30,350 --> 01:35:31,266
Yeah?
794
01:35:31,267 --> 01:35:33,268
Are you all right?
I called before.
795
01:35:33,645 --> 01:35:34,770
Yeah.
796
01:35:34,771 --> 01:35:39,316
Oliver, Irena followed me tonight.
This is gonna sound crazy, but I
797
01:35:39,317 --> 01:35:41,568
think she wanted to hurt me.
798
01:35:42,195 --> 01:35:43,487
Oliver?
799
01:35:49,536 --> 01:35:50,411
Oliver?
800
01:35:50,829 --> 01:35:51,704
Yeah?
801
01:35:51,705 --> 01:35:54,373
- Should I come over?
- No. Stay where you are.
802
01:35:54,374 --> 01:35:56,542
- Are you sure?
- Yeah.
803
01:35:58,670 --> 01:36:00,003
Oliver?
804
01:37:36,935 --> 01:37:38,310
Are you scared?
805
01:42:48,746 --> 01:42:50,080
Please, Irena.
806
01:43:18,317 --> 01:43:21,069
Oliver? They spotted
a leopard near the bridge.
807
01:43:21,612 --> 01:43:21,987
Okay.
808
01:43:25,283 --> 01:43:26,491
Let's go.
809
01:44:05,281 --> 01:44:06,531
Hold it!
810
01:44:07,491 --> 01:44:08,867
Hold it!
811
01:44:16,584 --> 01:44:19,377
- Oliver Yates, I'm with the zoo.
- New Orleans zoo.
812
01:44:19,795 --> 01:44:20,712
Just a minute!
813
01:44:21,214 --> 01:44:23,506
Okay. Go on through.
814
01:44:24,175 --> 01:44:26,051
Detective Brandt
called us from the zoo.
815
01:44:26,052 --> 01:44:26,927
Joe!
816
01:44:31,515 --> 01:44:33,141
Does anybody know
where it came from?
817
01:44:39,523 --> 01:44:44,903
317 to Central. Seems to be settling down.
818
01:44:45,738 --> 01:44:46,821
Standby.
819
01:45:47,883 --> 01:45:49,342
Oliver, where you goin'?
820
01:45:51,137 --> 01:45:52,429
Oliver!
821
01:47:37,576 --> 01:47:39,744
- I killed Yeatman.
- Yes, I know.
822
01:47:40,621 --> 01:47:41,579
Why?
823
01:47:43,249 --> 01:47:44,833
You could have killed me.
824
01:47:47,420 --> 01:47:48,795
I love you.
825
01:47:51,215 --> 01:47:53,383
- Kill me.
- I can't.
826
01:47:54,176 --> 01:47:55,468
You must.
827
01:47:56,554 --> 01:47:57,220
No.
828
01:47:58,514 --> 01:48:00,223
Then free me.
829
01:48:04,728 --> 01:48:06,062
Free me.
830
01:48:11,986 --> 01:48:13,820
Make love to me again.
831
01:48:18,325 --> 01:48:20,118
I want to live with my own.
832
01:48:26,000 --> 01:48:27,083
My own.
833
01:52:07,930 --> 01:52:10,515
You looking forward to a bunch o' little
bald porcupines running out there?
834
01:52:10,516 --> 01:52:13,184
Whose idea was it to put the crows
and porcupines together, anyway?
835
01:52:13,185 --> 01:52:16,187
Well, I figured since they didn't have anything
in common they could share a space.
836
01:52:16,563 --> 01:52:18,481
Uh, our new assistant
has a new problem.
837
01:52:19,274 --> 01:52:23,152
I'm sorry. The crows are plucking the
quills out of the porcupines and I
838
01:52:23,153 --> 01:52:24,070
don't know what to do.
839
01:52:24,822 --> 01:52:25,822
Separate them?
840
01:52:27,116 --> 01:52:28,616
- Oh.
- Brilliant.
841
01:52:29,118 --> 01:52:30,243
- Got it?
- Yeah.
842
01:52:31,370 --> 01:52:32,078
- Thanks.
- Sure.
843
01:52:32,496 --> 01:52:34,706
I'm gonna go have some
lunch, you want to come?
844
01:52:35,624 --> 01:52:36,791
Not right now. In a
few minutes, alright?
845
01:52:36,792 --> 01:52:37,750
Okay. See you at
the house. Bye.
62461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.