Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,031 --> 00:00:19,526
(Episode 82)
2
00:00:24,909 --> 00:00:26,846
Hello. I'm Boo Sul Ak.
3
00:00:26,894 --> 00:00:27,894
Hello.
4
00:00:28,431 --> 00:00:29,431
Nice to meet you.
5
00:00:40,758 --> 00:00:41,972
You must recognize me.
6
00:00:43,002 --> 00:00:44,682
We haven't seen each other
for a long time.
7
00:00:56,506 --> 00:00:58,148
I'm sorry to call you like this.
8
00:00:59,335 --> 00:01:01,918
I have so many things to do,
and I had to see you.
9
00:01:03,278 --> 00:01:04,278
Why did you come?
10
00:01:06,427 --> 00:01:08,747
I had KJ on my client list,
11
00:01:08,772 --> 00:01:10,787
and I saw your name
for the person in charge.
12
00:01:12,463 --> 00:01:13,971
Your name is had to miss.
13
00:01:17,373 --> 00:01:18,442
Oh, right.
14
00:01:18,826 --> 00:01:22,395
I'm living as Megan
after I left Korea.
15
00:01:23,004 --> 00:01:24,332
There is no one...
16
00:01:25,199 --> 00:01:28,112
to call me as Cheong Ah
and I don't want to hear it either.
17
00:01:28,558 --> 00:01:29,994
So why did you return?
18
00:01:30,394 --> 00:01:32,595
Is that your reason?
You came after seeing my name?
19
00:01:38,245 --> 00:01:39,518
I missed you.
20
00:01:42,222 --> 00:01:43,651
Don't get worked up.
21
00:01:43,955 --> 00:01:46,602
I'm here as a business partner.
22
00:01:48,847 --> 00:01:51,610
What do you think is the most
important problem in this contract?
23
00:01:53,784 --> 00:01:56,785
Why is your reason for signing
an MOU with Hangoh Foods?
24
00:01:57,214 --> 00:01:59,323
Did you meet the CEO there?
25
00:01:59,737 --> 00:02:02,120
Did you have dinner
or drinks with him?
26
00:02:03,456 --> 00:02:05,659
There are so many Koreans there,
27
00:02:05,800 --> 00:02:08,196
so it's not a good partner
to enter into Shanghai market.
28
00:02:13,736 --> 00:02:15,732
That's something I was worried
about as well,
29
00:02:15,920 --> 00:02:18,443
but I was taking a risk
with the company's listing...
30
00:02:18,917 --> 00:02:20,396
and performance in the past.
31
00:02:23,300 --> 00:02:25,717
I think we'll have a lot
to talk about.
32
00:02:28,511 --> 00:02:29,795
Shall we call it a day?
33
00:02:30,238 --> 00:02:32,049
You look exhausted than me.
34
00:03:03,089 --> 00:03:04,209
Cheong Ah.
35
00:03:04,605 --> 00:03:05,916
What's going on with you?
36
00:03:06,035 --> 00:03:07,315
Why aren't you coming to school?
37
00:03:08,847 --> 00:03:10,757
What am I going to do, Sul Ak?
38
00:03:11,636 --> 00:03:12,680
What's the matter?
39
00:03:22,843 --> 00:03:23,843
Are you all right?
40
00:03:23,868 --> 00:03:26,347
(Maternity Clinic)
41
00:03:34,319 --> 00:03:35,935
Why? Are you embarrassed?
42
00:03:36,962 --> 00:03:38,488
Then I'll go in there alone.
43
00:03:38,768 --> 00:03:40,003
Hold on a second, Cheong Ah.
44
00:03:41,141 --> 00:03:42,344
Just for a second.
45
00:03:42,938 --> 00:03:45,592
It's fine. I can go in alone.
46
00:03:47,508 --> 00:03:48,657
Aren't you scared?
47
00:03:49,657 --> 00:03:51,263
Are you sure you won't regret this?
48
00:03:51,288 --> 00:03:52,969
I have no choice.
49
00:03:56,204 --> 00:03:58,257
The baby hasn't done anything wrong.
50
00:03:58,639 --> 00:04:00,381
Then what should I do?
51
00:04:07,601 --> 00:04:11,007
Let's find a way. All right?
52
00:04:11,653 --> 00:04:12,730
I'm scared.
53
00:04:13,421 --> 00:04:15,025
I'm so scared.
54
00:05:50,289 --> 00:05:51,775
Aunt says she's free tomorrow.
55
00:05:52,315 --> 00:05:53,588
Is five o'clock okay?
56
00:05:59,039 --> 00:06:00,039
Okay.
57
00:06:02,712 --> 00:06:03,902
Can I go in?
58
00:06:03,972 --> 00:06:04,972
Sure.
59
00:06:09,746 --> 00:06:11,486
- Welcome home.
- Hey.
60
00:06:15,374 --> 00:06:16,842
Nothing's going on, right?
61
00:06:17,234 --> 00:06:18,234
What do you mean?
62
00:06:18,938 --> 00:06:22,788
You'll be stressed out
from preparing for college,
63
00:06:22,813 --> 00:06:24,693
so I was wondering
if anything is troubling you.
64
00:06:24,922 --> 00:06:26,442
You're talking
about that woman, right?
65
00:06:27,096 --> 00:06:27,936
Who?
66
00:06:27,960 --> 00:06:28,966
Who do you think?
67
00:06:29,559 --> 00:06:30,559
You know who.
68
00:06:33,246 --> 00:06:34,439
I'm not talking about her.
69
00:06:36,357 --> 00:06:37,724
It's not what you think.
70
00:06:38,411 --> 00:06:39,771
As long as you're good, it's fine.
71
00:06:41,989 --> 00:06:42,989
Don't worry about it.
72
00:06:44,119 --> 00:06:45,919
Actually, tomorrow...
73
00:06:51,353 --> 00:06:52,408
Nevermind.
74
00:06:53,369 --> 00:06:54,447
What about tomorrow?
75
00:06:55,142 --> 00:06:56,728
What is it? Tell me.
76
00:06:56,960 --> 00:06:59,497
It's really nothing.
77
00:07:00,083 --> 00:07:02,903
I'll tell you later.
78
00:07:05,458 --> 00:07:06,458
Okay.
79
00:07:15,318 --> 00:07:18,529
I'll see her first
and tell him if it works out.
80
00:08:04,973 --> 00:08:05,973
My gosh.
81
00:08:07,130 --> 00:08:08,348
- Goodness me.
- Oh, my.
82
00:08:09,270 --> 00:08:12,164
Geez, what are all these?
83
00:08:12,936 --> 00:08:15,821
I tried to stop you, Pan Geum.
84
00:08:15,881 --> 00:08:17,799
Now I know how you feel.
85
00:08:17,824 --> 00:08:20,480
I can't help but open my wallet.
86
00:08:20,585 --> 00:08:21,585
They're experts.
87
00:08:26,677 --> 00:08:27,731
Good griefs!
88
00:08:28,670 --> 00:08:31,434
We have bought a lot, haven't we?
89
00:08:32,255 --> 00:08:33,255
My goodness.
90
00:08:33,280 --> 00:08:38,489
Why did you have to come
and cause such trouble?
91
00:08:38,942 --> 00:08:40,894
What have I done?
92
00:08:41,396 --> 00:08:44,599
It's because you keep saying
it's cheap and good...
93
00:08:44,624 --> 00:08:48,802
that I unconsciously grabbed
everything too!
94
00:08:49,076 --> 00:08:52,448
I'm the bad one then. Wait.
95
00:08:52,744 --> 00:08:55,018
Why would that be my fault?
96
00:08:56,753 --> 00:08:59,292
I told you to buy
the cheapest vitamin...
97
00:08:59,317 --> 00:09:02,450
if you're going to buy anything.
98
00:09:02,475 --> 00:09:06,214
These are all good to go
if you look at it.
99
00:09:06,956 --> 00:09:07,956
Look.
100
00:09:08,581 --> 00:09:11,061
Look at this painting
of a white tiger.
101
00:09:11,550 --> 00:09:15,037
If you hang this painting of a tiger
over here,
102
00:09:15,295 --> 00:09:17,806
it'd get rid of all the bad luck
in this house...
103
00:09:17,876 --> 00:09:21,762
and you won't fall ill either.
Seriously.
104
00:09:21,787 --> 00:09:24,521
When did you buy that?
105
00:09:24,546 --> 00:09:28,787
My goodness, if this tiger can cure
an illness,
106
00:09:28,819 --> 00:09:32,004
all the hospitals in Korea
would've gone bankrupt.
107
00:09:32,155 --> 00:09:36,301
Pan Geum, what else did you buy
aside from red ginseng?
108
00:09:36,952 --> 00:09:40,130
I bought the magnetic belt
after him.
109
00:09:40,213 --> 00:09:42,491
Hey, that's a good bargain.
110
00:09:42,664 --> 00:09:48,030
If you use that on a rainy day,
he said your back will straighten.
111
00:09:48,055 --> 00:09:52,671
If you like it that much,
take mine and straighten away.
112
00:09:52,961 --> 00:09:55,765
I'm not sure what's the use
of your back at your age.
113
00:09:56,141 --> 00:09:58,721
For goodness' sake. Say no more!
114
00:09:58,777 --> 00:10:01,975
Take all of it away.
I don't want to see them!
115
00:10:02,702 --> 00:10:04,382
Hey, Pan Geum.
116
00:10:04,886 --> 00:10:07,131
Hurry up and take them!
117
00:10:09,985 --> 00:10:11,476
Gosh, that hurts.
118
00:10:12,571 --> 00:10:15,325
- That really hurts.
- Pan Geum.
119
00:10:17,026 --> 00:10:19,016
Does it hurt? It hurts me too.
120
00:10:19,665 --> 00:10:22,010
Oh, my. You're crazy.
Where do you think you're touching?
121
00:10:22,034 --> 00:10:25,204
- Geez. For goodness' sake.
- Pan Geum. You're killing me.
122
00:10:25,868 --> 00:10:27,126
Goodness me!
123
00:11:06,399 --> 00:11:07,532
Good morning.
124
00:11:07,836 --> 00:11:09,128
When did you get here?
125
00:11:09,614 --> 00:11:10,882
I just came now.
126
00:11:25,149 --> 00:11:26,298
Come in.
127
00:11:38,110 --> 00:11:39,811
He should be inside by now.
128
00:11:40,516 --> 00:11:42,716
Baek Doo must've had trouble
sleeping as he was nervous.
129
00:11:43,698 --> 00:11:46,051
I hope he doesn't make a mistake
on the first day.
130
00:11:46,860 --> 00:11:48,387
I don't expect a lot from him.
131
00:11:48,618 --> 00:11:51,390
I just hope Father doesn't change
his mind.
132
00:11:51,613 --> 00:11:53,361
That won't happen.
133
00:11:53,493 --> 00:11:55,795
He took a long time
to make up his mind.
134
00:11:57,906 --> 00:11:59,032
Jung Gwon.
135
00:11:59,656 --> 00:12:01,287
Please hold out a little bit more.
136
00:12:01,899 --> 00:12:04,402
Once he teaches Baek Doo
all about the soup recipe,
137
00:12:04,773 --> 00:12:08,082
he might then allow us
to open a branch.
138
00:12:08,122 --> 00:12:10,924
If it's not a soup that he made,
139
00:12:11,510 --> 00:12:14,556
Buruna Noodles would lose its value.
140
00:12:14,580 --> 00:12:15,780
You're right.
141
00:12:16,109 --> 00:12:18,478
I'll arrange things,
so we can open a branch soon.
142
00:12:19,231 --> 00:12:21,337
Once he allows me
to open a branch in my name,
143
00:12:21,361 --> 00:12:23,441
I'll get to know
about the soup recipe.
144
00:12:23,929 --> 00:12:26,665
Then there's no reason for me
to be by Baek Doo's side.
145
00:12:27,099 --> 00:12:28,734
Whenever that may be,
146
00:12:28,901 --> 00:12:31,271
I only want you to have me
in your heart.
147
00:12:31,295 --> 00:12:34,807
Until then, don't let Baek Doo
hurt your feelings.
148
00:12:38,731 --> 00:12:40,479
I'm not holding out,
149
00:12:41,459 --> 00:12:43,855
but sticking by your side.
150
00:12:44,685 --> 00:12:48,181
So you should hold out
until the time comes.
151
00:13:03,957 --> 00:13:05,825
"I realized what I could do
in this life..."
152
00:13:05,849 --> 00:13:08,807
"is to hold your hands
while you suffer and embrace you."
153
00:13:10,011 --> 00:13:12,098
"If I embrace you,
it'll encourage you."
154
00:13:13,746 --> 00:13:18,190
"The sky looks wider
and your hand becomes redder."
155
00:13:25,416 --> 00:13:26,791
It's a congratulatory gift.
156
00:13:26,816 --> 00:13:30,095
("Seven Seconds of Embrace"
by Shin Hyeon Rim)
157
00:13:51,167 --> 00:13:52,179
Hey.
158
00:13:55,003 --> 00:13:57,433
I'm going to see Ga On today.
159
00:13:57,902 --> 00:13:58,970
You're seeing Ga On?
160
00:13:59,511 --> 00:14:00,511
Why?
161
00:14:01,473 --> 00:14:04,297
I told her and Jang Won
that I'll buy them something nice.
162
00:14:04,322 --> 00:14:06,090
And it happens to be today.
163
00:14:07,152 --> 00:14:10,255
Ga On agreed to come
when she knew you'd be there?
164
00:14:11,430 --> 00:14:14,533
I'm telling you in advance
since I thought you should know.
165
00:14:15,908 --> 00:14:17,943
Okay. I got it.
166
00:14:18,043 --> 00:14:21,513
I'll be careful not
to slip anything. Don't worry.
167
00:14:25,230 --> 00:14:26,452
I'm not worried.
168
00:14:27,453 --> 00:14:30,376
I'm sorry that it's bothering you.
169
00:14:31,860 --> 00:14:34,462
It's okay. It doesn't bother me.
170
00:14:34,927 --> 00:14:38,097
It's just the first time
I'm seeing Ga On out of the house.
171
00:14:38,330 --> 00:14:42,983
And this situation that I'm in
makes me kind of nervous.
172
00:14:43,966 --> 00:14:47,470
By the way, Dad enjoyed going
to the bathhouse.
173
00:14:49,028 --> 00:14:51,288
I see. I felt that he did.
174
00:14:51,994 --> 00:14:53,002
It's all thanks to you.
175
00:14:53,445 --> 00:14:54,847
I realized that day...
176
00:14:55,382 --> 00:14:57,884
that my brothers and I have
definitely changed...
177
00:14:57,909 --> 00:14:59,532
since the time Dad came back
to life.
178
00:15:00,003 --> 00:15:03,306
It's because of Mr. Boo's efforts
and you stepping forward.
179
00:15:06,494 --> 00:15:07,595
I'll get going.
180
00:15:19,568 --> 00:15:21,927
- Good morning.
- Yes.
181
00:15:22,779 --> 00:15:25,044
Come in for a moment.
182
00:15:33,216 --> 00:15:37,052
It's the land in Icheon
and the studio building in Gwangju.
183
00:15:37,987 --> 00:15:39,521
Consider the market price...
184
00:15:39,545 --> 00:15:43,392
and real transaction price,
and put it up for sale.
185
00:15:43,856 --> 00:15:48,397
Hear what the local people say
and look into several real estates.
186
00:15:49,145 --> 00:15:52,201
Why are you selling this
all of a sudden?
187
00:15:52,692 --> 00:15:56,238
Have you already made up
your mind to share it?
188
00:15:59,375 --> 00:16:02,621
Even if it were given,
it would be less tax...
189
00:16:02,645 --> 00:16:04,379
to give the property as it is.
190
00:16:05,184 --> 00:16:07,144
How are you going to give it out
after selling it?
191
00:16:07,177 --> 00:16:08,260
In cash?
192
00:16:08,284 --> 00:16:11,263
Say nothing and put it out.
193
00:16:11,287 --> 00:16:13,822
I'm trying to leave a real heritage.
194
00:16:19,724 --> 00:16:22,398
Okay. Then I'll put it up
for sale tomorrow.
195
00:16:22,608 --> 00:16:26,064
Icheon land price has risen a lot
these days, so it'll sell easily.
196
00:16:26,444 --> 00:16:28,535
How much will the transfer tax be?
197
00:16:29,482 --> 00:16:30,802
Oh, my.
198
00:16:32,107 --> 00:16:33,609
Then I'll go out.
199
00:16:45,028 --> 00:16:46,421
My goodness.
200
00:16:50,146 --> 00:16:53,295
Honey. It's going crazy here!
201
00:16:53,529 --> 00:16:55,197
The real war is about to begin.
202
00:16:55,397 --> 00:16:57,209
What are you talking about?
203
00:16:57,233 --> 00:16:59,368
Let's talk later.
I have a customer now.
204
00:16:59,401 --> 00:17:01,732
Father has started to move.
205
00:17:01,756 --> 00:17:04,706
He's selling his land and building.
206
00:17:05,354 --> 00:17:07,586
What? All right.
207
00:17:07,610 --> 00:17:10,445
I'll go home in the evening.
Stay on watch!
208
00:17:10,546 --> 00:17:11,580
Okay.
209
00:17:13,400 --> 00:17:14,400
Hold on.
210
00:17:14,847 --> 00:17:17,103
I need to rewrite it.
211
00:17:17,229 --> 00:17:20,789
Geez. What was it? Wait a minute.
212
00:17:21,356 --> 00:17:23,959
What shall I do? Father...
213
00:17:40,679 --> 00:17:43,615
I asked for his number,
but I haven't heard from him.
214
00:17:43,860 --> 00:17:45,581
I have to do something
in the meantime.
215
00:17:46,462 --> 00:17:49,518
Gosh, you're so foolish.
216
00:17:49,907 --> 00:17:52,007
Why did I fall for this jerk?
217
00:17:52,521 --> 00:17:55,129
(Missing person: Lee Kyung Oh)
218
00:17:55,153 --> 00:17:56,498
That fool.
219
00:18:00,024 --> 00:18:01,191
Are you okay?
220
00:18:04,511 --> 00:18:05,644
So...
221
00:18:05,834 --> 00:18:08,849
you went into the soup room
and just watched him make soup?
222
00:18:08,874 --> 00:18:11,607
He told me to just watch the heat.
223
00:18:12,320 --> 00:18:14,109
It must be all the necessary steps.
224
00:18:14,434 --> 00:18:15,834
Don't be impatient.
225
00:18:16,529 --> 00:18:20,182
I've been standing for several hours
and I feel like my back is breaking.
226
00:18:21,283 --> 00:18:23,152
Let's start exercising.
227
00:18:23,357 --> 00:18:26,398
It won't hurt as much if you gain
back muscle by exercising.
228
00:18:26,422 --> 00:18:28,957
It’s a long-term battle,
so take care of your body first.
229
00:18:29,291 --> 00:18:30,359
Okay.
230
00:18:30,640 --> 00:18:33,475
I'll go out
after I lie down for a while.
231
00:18:37,134 --> 00:18:39,135
Tell me when Dad comes out.
232
00:18:47,910 --> 00:18:49,811
Oh, hello.
233
00:18:51,997 --> 00:18:54,116
How is Baek Doo these days?
234
00:18:54,820 --> 00:18:56,055
He's doing great.
235
00:18:56,952 --> 00:18:58,560
Please take care of him.
236
00:18:58,584 --> 00:19:01,924
It may be uncomfortable because
of the awkward incident last time,
237
00:19:01,957 --> 00:19:06,528
but you are the only one
Baek Doo can rely on.
238
00:19:06,950 --> 00:19:09,849
In the kitchen, you're second best
after Mr. Boo.
239
00:19:10,133 --> 00:19:12,569
I'm not.
This is all very flattering.
240
00:19:17,317 --> 00:19:18,746
You're here.
241
00:19:19,107 --> 00:19:21,843
We were talking about Baek Doo.
242
00:19:23,020 --> 00:19:24,036
Really?
243
00:19:26,669 --> 00:19:28,699
- Then, have a good day.
- Thank you.
244
00:19:31,587 --> 00:19:32,888
Yes, So Young.
245
00:19:34,184 --> 00:19:36,163
Is there anything I can do for you?
246
00:19:38,668 --> 00:19:40,913
My health certificate.
Sorry for being late.
247
00:19:40,938 --> 00:19:43,398
- Thank you.
- You're coming here?
248
00:19:44,941 --> 00:19:46,009
Where are you?
249
00:19:47,783 --> 00:19:48,914
You're nearby?
250
00:19:49,667 --> 00:19:51,368
So Young. Then...
251
00:19:52,341 --> 00:19:53,475
Hold on a second.
252
00:20:03,152 --> 00:20:04,846
- So Young.
- Hey.
253
00:20:09,730 --> 00:20:11,750
What's this about flyers?
254
00:20:12,761 --> 00:20:15,374
My friend saw him twice
in this neighborhood.
255
00:20:15,398 --> 00:20:16,531
Just to be sure.
256
00:20:17,270 --> 00:20:19,621
Jang Won won't like it
if he finds out.
257
00:20:19,771 --> 00:20:23,541
No. He said it first to find him
and get money.
258
00:20:23,708 --> 00:20:24,943
Though it was a while back.
259
00:20:27,405 --> 00:20:28,747
Let's see.
260
00:20:30,855 --> 00:20:33,151
Gosh. I remember this photo.
261
00:20:33,285 --> 00:20:34,786
It was when I was in high school.
262
00:20:35,086 --> 00:20:37,446
You don't know how he looks
as you only saw him once, right?
263
00:20:37,956 --> 00:20:41,493
After you got married,
I couldn't even see you.
264
00:20:43,461 --> 00:20:45,574
He looks different from Jang Won.
265
00:20:45,598 --> 00:20:47,665
Jang Won is a spitting image of me.
266
00:20:49,302 --> 00:20:52,504
I tore all the rest of his pictures,
so I only have this one left.
267
00:20:53,725 --> 00:20:56,808
How does your friend remember
how he looks like?
268
00:20:57,170 --> 00:20:58,123
Were they close?
269
00:20:58,147 --> 00:21:00,545
I guess her uncle
looks exactly like him.
270
00:21:00,779 --> 00:21:02,514
When she first saw him,
271
00:21:02,580 --> 00:21:04,582
she thought
he was her uncle's lost brother.
272
00:21:04,706 --> 00:21:06,651
Especially, the shape
of the mouth is similar.
273
00:21:09,521 --> 00:21:11,589
Is this a surprisingly
ordinary face?
274
00:21:12,536 --> 00:21:14,538
He seems familiar to me too.
275
00:21:14,697 --> 00:21:17,796
Hey. That's enough.
Let's go eat as you're out.
276
00:21:19,249 --> 00:21:21,599
I'm sorry. I have an appointment.
277
00:21:22,233 --> 00:21:23,968
Order something. I'll buy it.
278
00:21:24,312 --> 00:21:27,081
Don't do that. Should I go
to Buruna Noodles and eat?
279
00:21:27,105 --> 00:21:28,339
I don't have to pay, right?
280
00:21:28,636 --> 00:21:32,010
The atmosphere is not so good
these days. Maybe next time.
281
00:21:32,708 --> 00:21:33,978
Forget it.
282
00:21:34,244 --> 00:21:35,346
I'm leaving.
283
00:21:40,214 --> 00:21:43,325
Goodbye. At least have some gimbap.
284
00:21:48,249 --> 00:21:51,596
(Missing person: Lee Kyung Oh)
285
00:22:02,468 --> 00:22:04,742
Finally, we signed a house
to live together.
286
00:22:05,343 --> 00:22:08,213
We are getting blessed
for living together.
287
00:22:09,533 --> 00:22:13,118
The monthly rent is 500 dollars,
so I'll pay 300 and you pay 200.
288
00:22:13,351 --> 00:22:15,453
I said I'll pay 300 dollars.
289
00:22:15,993 --> 00:22:18,089
You paid for all the deposit.
290
00:22:18,658 --> 00:22:21,092
Actually, I can pay
for all the monthly rent.
291
00:22:21,426 --> 00:22:23,761
Instead, we should pay
the living cost equally in half.
292
00:22:24,779 --> 00:22:25,779
Okay.
293
00:22:26,362 --> 00:22:28,600
But the deposit is 80,000 dollars.
294
00:22:28,625 --> 00:22:30,985
What are you going to do
with the remaining 100,000 dollars?
295
00:22:31,564 --> 00:22:33,124
I'm going
to help unfortunate neighbors.
296
00:22:33,450 --> 00:22:35,473
It's not neighbors. It's a brother.
297
00:22:35,573 --> 00:22:36,693
It's an unfortunate brother.
298
00:22:37,108 --> 00:22:39,477
- What?
- There's something like that.
299
00:22:40,377 --> 00:22:43,088
Time is tight
since we're moving next week, right?
300
00:22:43,578 --> 00:22:45,527
Don't try to buy things
all at once...
301
00:22:45,551 --> 00:22:48,753
and just use the ones we have now
and buy them as we go.
302
00:22:49,250 --> 00:22:53,268
Still, there should be
some basic things.
303
00:22:55,109 --> 00:22:57,996
Right. Minimalism
is popular these days.
304
00:22:58,345 --> 00:23:00,198
Let's buy only what we need.
305
00:23:02,836 --> 00:23:04,513
How are we so perfect?
306
00:23:04,537 --> 00:23:07,272
I know, right? We are so perfect.
307
00:23:09,456 --> 00:23:11,676
But did you tell your dad?
308
00:23:12,465 --> 00:23:13,465
No.
309
00:23:14,579 --> 00:23:17,252
What? Did you sell it
on your own will?
310
00:23:17,843 --> 00:23:19,121
I'll take responsibility.
311
00:23:20,185 --> 00:23:21,213
Just trust in me.
312
00:23:22,290 --> 00:23:24,245
Are you going
to keep making me flutter?
313
00:23:24,923 --> 00:23:26,354
So you're into this kind of thing?
314
00:23:27,508 --> 00:23:28,624
Trust me.
315
00:23:29,703 --> 00:23:30,962
Seriously.
316
00:23:33,276 --> 00:23:36,034
Shall we go look at furniture
as we have an hour left until work?
317
00:23:36,501 --> 00:23:37,602
Sounds good!
318
00:23:37,971 --> 00:23:38,971
Let's go.
319
00:23:40,872 --> 00:23:42,307
- Let's go!
- Let's go.
320
00:23:42,502 --> 00:23:43,502
How exciting!
321
00:23:50,711 --> 00:23:51,711
Han Ra.
322
00:23:52,076 --> 00:23:53,178
Come and sit here.
323
00:23:53,823 --> 00:23:56,788
What? This is
for people who live alone.
324
00:23:57,121 --> 00:23:58,323
Then what are we?
325
00:23:58,656 --> 00:24:00,525
It just needs
to be sturdy and comfortable.
326
00:24:01,301 --> 00:24:04,072
Bo Mi.
Appearance is more important...
327
00:24:04,096 --> 00:24:05,663
than practicality to me.
328
00:24:05,708 --> 00:24:09,144
Home is where we spend most time,
329
00:24:09,168 --> 00:24:10,969
so it's better if it's beautiful.
Is it not?
330
00:24:11,402 --> 00:24:12,804
What is that?
331
00:24:14,809 --> 00:24:16,207
- Come this way.
- What?
332
00:24:21,585 --> 00:24:22,585
How is this?
333
00:24:23,202 --> 00:24:26,150
It's okay, but how much is this?
334
00:24:27,126 --> 00:24:28,419
It's only 4,500 dollars.
335
00:24:29,220 --> 00:24:30,220
Four thousand...
336
00:24:30,451 --> 00:24:32,490
Hey! How can you spend
that much on a sofa...
337
00:24:32,903 --> 00:24:35,226
Let's just sit down on a blanket.
338
00:24:35,519 --> 00:24:36,519
Come on.
339
00:24:37,326 --> 00:24:40,465
This isn't just furniture,
it's also a piece of art.
340
00:24:40,770 --> 00:24:42,734
It looks pretty
and makes you feel good.
341
00:24:44,400 --> 00:24:45,600
Doesn't the cushion feel good?
342
00:24:46,774 --> 00:24:50,031
But it looks like
it's time for us to go to work.
343
00:24:50,585 --> 00:24:52,683
You have to go earn your daily wage.
344
00:24:52,946 --> 00:24:55,046
You get 8.5 dollars per hour.
345
00:24:57,404 --> 00:24:59,794
Why? Can't people
who earn 8.5 dollars per hour...
346
00:24:59,818 --> 00:25:01,085
sit on a sofa like this?
347
00:25:01,375 --> 00:25:02,520
Did it sound like that?
348
00:25:02,754 --> 00:25:04,455
But it's not wrong.
349
00:25:05,534 --> 00:25:08,468
We seem to have a slightly
different idea of the economy.
350
00:25:08,495 --> 00:25:11,829
I think we make money
to do what we want.
351
00:25:11,948 --> 00:25:14,565
It's not slightly,
but it seems a lot different.
352
00:25:14,601 --> 00:25:17,012
I don't make money
by living with muscle aches...
353
00:25:17,036 --> 00:25:19,771
and dislocations
to sit on a 4,000 dollar sofa.
354
00:25:20,369 --> 00:25:21,939
Let's say
it's a difference in taste.
355
00:25:21,976 --> 00:25:24,486
But can we live together
being so different?
356
00:25:24,510 --> 00:25:27,445
What? Are you calling it off
because of this sofa?
357
00:25:27,952 --> 00:25:29,170
Fine. Call it off.
358
00:25:29,194 --> 00:25:31,793
Why are you being extreme?
I'm trying to make an effort.
359
00:25:31,817 --> 00:25:33,194
You were the first to doubt.
360
00:25:33,218 --> 00:25:35,386
I was just asking as I'm worried.
361
00:25:36,412 --> 00:25:39,432
Excuse me.
You shouldn't do this here.
362
00:25:44,698 --> 00:25:45,932
What the heck?
363
00:26:01,612 --> 00:26:03,147
You came early.
364
00:26:04,233 --> 00:26:05,793
You don't have to do that
in the future.
365
00:26:06,039 --> 00:26:08,924
You only need to sit down
exactly on time.
366
00:26:10,228 --> 00:26:12,611
I mean, do that in the future.
367
00:26:13,291 --> 00:26:15,627
Let's not waste time unnecessarily.
368
00:26:19,996 --> 00:26:21,080
Hello.
369
00:26:22,211 --> 00:26:23,712
My name is Megan Lee,
370
00:26:23,736 --> 00:26:26,322
a chief partner
who will support you in the future.
371
00:26:33,110 --> 00:26:34,604
Director Boo Sul Ak.
372
00:26:36,918 --> 00:26:39,317
Let's do our best.
373
00:27:01,440 --> 00:27:02,477
Aunt!
374
00:27:05,810 --> 00:27:06,810
Gosh.
375
00:27:07,077 --> 00:27:09,213
Welcome. It's hot, right?
376
00:27:09,447 --> 00:27:12,260
- The weather is boiling.
- Hello.
377
00:27:12,284 --> 00:27:14,619
It's new to see
each other outside, right?
378
00:27:15,867 --> 00:27:17,789
The water isn't cold.
379
00:27:18,156 --> 00:27:19,357
Don't they have iced water?
380
00:27:19,524 --> 00:27:21,159
- Excuse me.
- It's okay.
381
00:27:21,230 --> 00:27:23,046
I'll ask them
after I go to the bathroom.
382
00:27:35,742 --> 00:27:36,742
Why?
383
00:27:37,234 --> 00:27:39,301
Do you have something to say?
384
00:27:40,337 --> 00:27:41,646
Do you like...
385
00:27:43,048 --> 00:27:44,115
my dad?
386
00:28:09,175 --> 00:28:11,186
(Brilliant Heritage)
387
00:28:11,210 --> 00:28:12,420
Do you have more to say, Sul Ak?
388
00:28:12,444 --> 00:28:14,889
You can call me Cheong Ah too.
389
00:28:14,913 --> 00:28:16,758
Don't ever show up
in front of Ga On.
390
00:28:16,782 --> 00:28:18,015
My pretty daughter.
391
00:28:18,244 --> 00:28:19,227
Dad.
392
00:28:19,251 --> 00:28:20,719
Do you mean you're living
with someone?
393
00:28:20,743 --> 00:28:21,796
Yes. You're curious
who it is, right?
394
00:28:21,820 --> 00:28:23,698
I already told my dad
we're living together.
395
00:28:23,722 --> 00:28:26,201
- What's wrong with your face?
- I need to gain some sympathy.
396
00:28:26,225 --> 00:28:28,803
- I think I'm getting paralysis.
- Honey, are you okay?
397
00:28:28,827 --> 00:28:30,104
What is it?
398
00:28:30,128 --> 00:28:31,395
(Missing person: Lee Kyung Oh)
28460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.