All language subtitles for Break 2009 UNCUT 720p BluRay DD5.1 x264-DON_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:38,240 --> 00:04:39,753 Was? 2 00:04:42,320 --> 00:04:43,594 Auf keinen Fall. 3 00:04:43,760 --> 00:04:47,549 Ihr kennt euch seit dem Kindergarten. Geh schon. 4 00:04:50,080 --> 00:04:50,990 Na gut. 5 00:05:10,920 --> 00:05:13,639 Rose, was für eine Überraschung. 6 00:05:13,640 --> 00:05:15,153 Wie geht es dir? 7 00:05:15,160 --> 00:05:17,436 Sehr gut, Mister Carter. 8 00:05:17,720 --> 00:05:19,040 Ist Sarah zu Hause? 9 00:05:19,200 --> 00:05:21,191 Ja, oben. Komm doch rein. 10 00:05:21,200 --> 00:05:22,190 Danke. 11 00:05:33,320 --> 00:05:34,913 Wo willst du hin? 12 00:05:35,720 --> 00:05:38,360 Wir können doch wenigstens hallo sagen, hm? 13 00:06:00,160 --> 00:06:01,878 Lass mich in Ruhe. 14 00:06:04,480 --> 00:06:06,756 Ich bin's, Rose 15 00:06:20,240 --> 00:06:23,153 Komm. Claire und Anna warten auf uns. 16 00:06:23,160 --> 00:06:24,798 Ich komme nicht mit. 17 00:06:24,800 --> 00:06:26,029 Wieso nicht? 18 00:06:26,040 --> 00:06:27,792 Ich hab meine Gründe. 19 00:06:43,200 --> 00:06:46,716 Sarah, das lenkt dich sicher ab. 20 00:06:46,720 --> 00:06:50,076 Wovon? Dass ich betrogen wurde? 21 00:06:53,480 --> 00:06:55,915 Unter anderem, ja. 22 00:07:09,960 --> 00:07:16,070 Sarah, Frank ist ein echtes Arschloch, und das weißt du jetzt auch. 23 00:07:16,480 --> 00:07:21,111 Nach allem, was er dir angetan hat, ist er deiner Tränen nicht wert. 24 00:07:21,280 --> 00:07:23,635 Aber warum diese Schlampe? 25 00:07:23,640 --> 00:07:26,917 Warum musste er gerade jetzt mit mir Schluss machen? 26 00:07:27,720 --> 00:07:30,519 Die Schlampe checkt nur die Lage ab. 27 00:07:30,520 --> 00:07:34,673 Die schläft mit jedem, der zu ihr sagt: "Hallo, nette Titten." 28 00:07:40,120 --> 00:07:42,680 Er ist eben ein verschissenes Arschloch... 29 00:07:43,880 --> 00:07:46,110 ...der ändert sich nie. 30 00:07:47,600 --> 00:07:49,989 Vielleicht war das nur ein Versehen. 31 00:07:50,600 --> 00:07:52,750 Ein dummer Fehler. 32 00:07:54,720 --> 00:07:58,031 Einen Termin zu verpassen, das ist ein Versehen. 33 00:07:58,480 --> 00:08:01,120 Aber die Sekretärin zu ficken... 34 00:08:01,120 --> 00:08:04,909 ...das ist eindeutig mehr als nur ein Fehler. 35 00:08:05,760 --> 00:08:07,797 Ich komme nicht mit. 36 00:08:07,960 --> 00:08:11,715 Ach, komm schon, Sarah. Das wird sicher lustig, hm? 37 00:08:11,880 --> 00:08:13,791 Ich kann nicht. Ich muss mit ihm reden und... 38 00:08:13,800 --> 00:08:16,030 Nein, musst du nicht. 39 00:08:17,280 --> 00:08:20,511 Claire and Anna warten auf uns. 40 00:08:20,880 --> 00:08:24,316 Wir haben dieses Wochenende seit Monaten geplant. 41 00:08:24,320 --> 00:08:27,039 Also, setz deinen Hintern in Bewegung, komm. 42 00:08:28,800 --> 00:08:31,189 Rose, ich bin... 43 00:08:31,720 --> 00:08:32,835 Du bist was? 44 00:08:35,360 --> 00:08:36,998 Ich bin eine idiotin. 45 00:08:38,480 --> 00:08:41,199 Scheiße, ja, das bist du. 46 00:08:42,280 --> 00:08:43,679 Also, komm jetzt... 47 00:08:44,960 --> 00:08:46,189 gehen wir. 48 00:08:50,720 --> 00:08:52,199 Ihr seid sicher, es ist da nicht gefährlich? 49 00:08:52,200 --> 00:08:55,716 Sicher. Ich bin seit meinem zweiten Lebensjahr da oben gewesen. 50 00:08:55,880 --> 00:08:58,599 Na, dann wird es Sarah sicher gefallen. 51 00:09:01,760 --> 00:09:03,353 Bis Sonntag, Mom. 52 00:09:03,360 --> 00:09:04,953 Mach keine Dummheiten. 53 00:09:06,480 --> 00:09:07,276 Sarah? 54 00:09:08,840 --> 00:09:10,558 Herzlichen Glückwunsch. 55 00:09:12,600 --> 00:09:15,718 Aber ich hab doch erst nächste Woche Geburtstag. 56 00:09:15,960 --> 00:09:18,429 Komm schon, das ist doch okay. 57 00:09:26,600 --> 00:09:29,479 Mom, ist das...? 58 00:09:30,360 --> 00:09:33,637 Ja, genau. Ich hatte es vierundzwanzig Jahre. 59 00:09:33,640 --> 00:09:37,429 Und deine Großmutter sogar vierundfünfzig Jahre, pass also gut darauf auf. 60 00:09:42,160 --> 00:09:43,719 Ich kann das nicht annehmen. 61 00:09:43,880 --> 00:09:45,553 Doch, das kannst du. 62 00:09:47,640 --> 00:09:51,031 Ihr solltet jetzt mal langsam losfahren, Mädchen. Viel Spaß. 63 00:09:52,880 --> 00:09:53,756 Ich hab dich lieb, Mom. 64 00:09:53,760 --> 00:09:55,717 Ich dich auch. 65 00:09:56,880 --> 00:09:59,269 Keine Sorge, Mrs. Carter. Wir passen gut auf sie auf. 66 00:09:59,440 --> 00:10:02,080 Genau davor habe ich Angst. Bis dann. 67 00:10:47,760 --> 00:10:49,433 Fettes Miststück. 68 00:11:31,320 --> 00:11:35,439 Komm schon, Mieze... fette Schlampe. 69 00:11:41,400 --> 00:11:43,038 Sehr gut, Mieze. 70 00:12:12,120 --> 00:12:13,554 Wo sind wir? 71 00:12:15,160 --> 00:12:16,833 Bellingham. 72 00:12:17,320 --> 00:12:20,278 Bäume, Bäume und noch mehr Bäume. 73 00:12:20,720 --> 00:12:23,712 Bin ich die einzige, die hier nur Bäume sieht? 74 00:12:34,040 --> 00:12:35,189 Was? 75 00:12:35,360 --> 00:12:38,751 Ich hab dich gerade vor dem Ertrinken gerettet. 76 00:14:31,680 --> 00:14:33,000 Anna, pass auf! 77 00:14:37,360 --> 00:14:38,316 Hallo. 78 00:14:38,320 --> 00:14:39,230 Hi. 79 00:14:39,240 --> 00:14:40,719 Ist alles okay? 80 00:14:42,000 --> 00:14:44,196 Ja, nichts passiert. 81 00:14:46,520 --> 00:14:48,750 Können wir dich mitnehmen? 82 00:14:49,840 --> 00:14:52,275 Oh, danke, aber ich gehe lieber zu Fuß. 83 00:14:52,440 --> 00:14:54,272 Können wir sonst irgendwas für dich tun? 84 00:14:54,440 --> 00:14:55,350 Was? 85 00:14:55,800 --> 00:14:59,395 Lass den Scheiß, Claire. Geht's dir wirklich gut? 86 00:15:00,600 --> 00:15:04,070 Mir geht's gut, aber um ein Haar hättet ihr mich voll erwischt. 87 00:15:05,960 --> 00:15:08,110 Ihr wollt wohl zelten, oder? 88 00:15:08,120 --> 00:15:09,076 Du bist nicht von hier? 89 00:15:09,240 --> 00:15:12,119 Nein, ich bin aus Deutschland. 90 00:15:12,120 --> 00:15:14,316 Und wo willst du hin? 91 00:15:14,640 --> 00:15:16,358 Ich gehe einfach nur immer geradeaus... 92 00:15:16,360 --> 00:15:21,070 ...das heißt, wenn ich nicht wieder einen Zusammenstoß mit begeisterten Campern habe. 93 00:15:21,480 --> 00:15:23,232 Wir wollen nach Glaciers Rock. 94 00:15:23,400 --> 00:15:27,314 Falls du also Langeweile hast, Sarah hier hat sich gerade von ihrem Freund getrennt. 95 00:15:27,320 --> 00:15:28,196 Claire! 96 00:15:29,440 --> 00:15:31,909 Oh, das tut mir sehr leid. 97 00:15:31,920 --> 00:15:36,198 Wir dachten uns, das Campen würde sie vielleicht auf andere Gedanken bringen. 98 00:15:36,360 --> 00:15:39,239 So liebe Freunde würde ich mir auch wünschen. 99 00:15:39,240 --> 00:15:41,151 Dann wünsche ich euch noch viel Spaß. 100 00:15:41,320 --> 00:15:44,597 Wer weiß, vielleicht laufen wir uns ja noch mal über den Weg. 101 00:15:44,760 --> 00:15:46,592 Ich freue mich darauf. 102 00:15:47,800 --> 00:15:51,111 Versucht nur, nächstes Mal nicht wieder von der Straße abzukommen. 103 00:15:51,400 --> 00:15:53,198 Bis dann. 104 00:15:58,640 --> 00:15:59,960 Ich fasse das einfach nicht. 105 00:15:59,960 --> 00:16:00,995 Ich schon. 106 00:16:01,000 --> 00:16:05,312 War klar, dass du den einzigen Typen hier im Umkreis findest und mit ihm flirtest. 107 00:16:05,320 --> 00:16:08,551 Tut mir leid, aber er ist so unverschämt süß. 108 00:16:08,560 --> 00:16:11,757 Seht ihn euch an, er ist wie eine neue Eissorte. 109 00:16:11,760 --> 00:16:14,752 Campers Liebling. Hat eine von euch einen Löffel? 110 00:16:14,920 --> 00:16:16,638 Du bist erbärmlich, Claire. 111 00:16:16,640 --> 00:16:19,075 Sag mir, dass du den Arsch nicht auch scharf findest. 112 00:16:42,240 --> 00:16:43,913 Sind wir bald da? 113 00:16:43,920 --> 00:16:47,356 Ich weiß nicht, ich bin seit Jahren nicht mehr hier gewesen. 114 00:16:47,360 --> 00:16:49,237 Herrgott, hier hat sich alles verändert. 115 00:16:49,240 --> 00:16:51,311 Wir haben uns doch nicht verfahren, oder? 116 00:16:51,480 --> 00:16:53,790 Nein. Halt einfach mal kurz die Klappe. 117 00:16:53,800 --> 00:16:55,916 Einheimische! Die können wir doch fragen. 118 00:16:56,080 --> 00:16:59,994 Ich weiß, wo wir sind. Der Abzweig muss jetzt gleich kommen. 119 00:17:00,000 --> 00:17:03,516 Komm schon, Anna, Claire hat recht, fragen wir ihn. 120 00:17:05,200 --> 00:17:06,759 Verzeihung? 121 00:17:07,280 --> 00:17:08,350 Hallo! 122 00:17:10,160 --> 00:17:11,150 Hallo! 123 00:17:11,160 --> 00:17:12,434 Verzeihung. 124 00:17:17,400 --> 00:17:20,040 Wir wollen nach Glaciers Rock. 125 00:17:20,680 --> 00:17:22,512 Glaciers Rock. 126 00:17:23,240 --> 00:17:24,719 Hier, sehen Sie? 127 00:17:25,320 --> 00:17:27,357 Glaciers Rock. 128 00:17:37,680 --> 00:17:39,751 Mister, geht's Ihnen gut? 129 00:17:41,720 --> 00:17:45,475 Hey, fahren wir. Der Typ wird mir langsam unheimlich. 130 00:17:46,080 --> 00:17:49,152 Juchhu, ist jemand zu Hause? 131 00:17:49,320 --> 00:17:50,754 Halt die Klappe, Claire 132 00:17:54,880 --> 00:17:57,190 Rose hat recht. Fahren wir. 133 00:18:05,800 --> 00:18:08,599 Alles Inzucht bei diesen Bauern. 134 00:18:09,040 --> 00:18:11,031 Scheiße, ich hätte ein Foto machen sollen. 135 00:18:11,800 --> 00:18:15,111 Ich hab doch gesagt, dass ich's finde. 136 00:18:17,560 --> 00:18:19,437 Ich mache eben ein Foto. 137 00:18:21,920 --> 00:18:24,673 Glaciers Rock. Endlich. 138 00:18:25,520 --> 00:18:28,114 Glaciers Rock, wir kommen. 139 00:18:31,920 --> 00:18:33,069 Danke, Anna 140 00:18:33,080 --> 00:18:36,516 Ja, ich hab's gewusst, Ich wusste es! 141 00:19:22,320 --> 00:19:23,355 Da wären wir. 142 00:19:28,560 --> 00:19:29,994 Wunderschön. 143 00:19:42,800 --> 00:19:44,518 Dann mal los. 144 00:19:46,720 --> 00:19:48,074 Los, kommt schon. 145 00:19:48,080 --> 00:19:50,390 Nein, nein, wartet. Ich muss noch ein paar Fotos machen. 146 00:19:50,400 --> 00:19:52,755 Mit dem Auto geht's nicht mehr weiter. 147 00:19:52,960 --> 00:19:55,270 Oh, Claire, komm schon, hör auf damit. 148 00:19:56,240 --> 00:19:58,151 Was ist das für ein Geruch? 149 00:19:58,160 --> 00:19:59,594 Frische Luft. 150 00:20:03,640 --> 00:20:04,391 Merkwürdig. 151 00:20:04,560 --> 00:20:06,358 Du bist merkwürdig. 152 00:20:11,640 --> 00:20:13,517 Lasst uns ein Gruppenfoto machen. 153 00:20:14,400 --> 00:20:15,435 Oh, ja. 154 00:20:18,320 --> 00:20:19,515 Ich bin dabei! 155 00:20:53,400 --> 00:20:56,552 Ich hätte nicht gedacht, dass wir hier oben ein Netz haben. Cool. 156 00:20:56,560 --> 00:20:58,392 Da, wo wir hin wollen, gibt's auch keins. 157 00:21:06,080 --> 00:21:06,751 Frank? 158 00:21:11,880 --> 00:21:13,757 Ist alles in Ordnung? 159 00:21:17,160 --> 00:21:17,831 Sarah! 160 00:21:19,040 --> 00:21:22,032 Wollen wir hier den ganzen Tag rumstehen oder was? 161 00:23:13,600 --> 00:23:14,749 Hab ich euch zu viel versprochen? 162 00:23:14,920 --> 00:23:16,831 Das ist der reine Wahnsinn. 163 00:23:16,840 --> 00:23:20,231 Kaum zu glauben, dass es solche Orte wirklich gibt. 164 00:23:20,240 --> 00:23:22,436 Früher war das mal ein großer Gletschersee. 165 00:23:22,600 --> 00:23:23,396 Echt? 166 00:23:23,560 --> 00:23:25,949 Ja, vor ungefähr achtzig Milliarden Jahren. 167 00:23:26,120 --> 00:23:29,033 Ist wirklich schön hier. 168 00:23:47,360 --> 00:23:49,192 Oh, das sieht traumhaft aus. Wartet! 169 00:23:49,720 --> 00:23:52,439 Bäume, Bäume, Bäume. 170 00:23:54,240 --> 00:23:54,911 Claire! 171 00:23:54,920 --> 00:23:56,433 Ach, Scheiße. Helft mir. 172 00:24:00,000 --> 00:24:00,876 Danke. 173 00:24:01,040 --> 00:24:03,395 Können wir jetzt bitte weitergehen? 174 00:24:03,400 --> 00:24:05,596 Ja, ja, ich komme ja schon. 175 00:24:08,120 --> 00:24:10,350 Du bist echt verrückt. 176 00:24:10,640 --> 00:24:13,712 Oh, seht euch das an. Der Baum da sieht aus wie ein Schwanz. 177 00:24:13,720 --> 00:24:14,869 Oh, komm schon. 178 00:24:14,880 --> 00:24:15,995 Nein! 179 00:24:16,000 --> 00:24:18,435 Hör endlich auf damit. 180 00:24:23,080 --> 00:24:24,878 Wie weit noch? 181 00:24:24,880 --> 00:24:26,518 Wenn wir uns beeilen, müssten wir in einer Stunde da sein. 182 00:24:26,680 --> 00:24:28,193 Eine Stunde? 183 00:24:28,360 --> 00:24:29,475 Nein! 184 00:24:29,480 --> 00:24:30,629 Willst du mich verarschen? 185 00:24:30,640 --> 00:24:31,994 Ach, komm schon. 186 00:24:32,000 --> 00:24:33,274 Ich bin todmüde. 187 00:24:33,280 --> 00:24:34,998 So weit ist das auch wieder nicht. 188 00:24:35,000 --> 00:24:36,673 Oh, Mann! 189 00:24:42,440 --> 00:24:43,350 Claire! 190 00:24:45,440 --> 00:24:47,113 Bleib stehen! 191 00:24:48,160 --> 00:24:48,877 Was ist los? 192 00:24:48,880 --> 00:24:52,032 Wehe, das ist nicht wichtig. Du hast mir eine Scheißangst eingejagt. 193 00:25:02,480 --> 00:25:04,835 Ach du Scheiße! 194 00:25:09,080 --> 00:25:11,037 Woher wusstest du das? 195 00:25:11,640 --> 00:25:13,517 Sie war gekennzeichnet. 196 00:25:14,000 --> 00:25:15,877 Was ist los, Anna 197 00:25:15,880 --> 00:25:17,871 Ich weiß nicht, es ist gar keine Jagdsaison. 198 00:25:17,880 --> 00:25:19,200 Wilderer? 199 00:25:19,200 --> 00:25:22,955 Die müssten ja bescheuert sein, wenn sie Fallen markieren, dass sie jeder sehen kann. 200 00:25:23,120 --> 00:25:24,952 Ich hab sie nicht gesehen. 201 00:25:24,960 --> 00:25:27,190 Bleibt lieber dicht hinter mir. 202 00:26:16,080 --> 00:26:17,753 Da wären wir. 203 00:26:23,920 --> 00:26:26,992 Claire. Hör auf, hier rumzualbern, wir müssen die Zelte aufbauen. 204 00:26:27,160 --> 00:26:28,355 Nein... 205 00:26:29,960 --> 00:26:32,156 ...begrabt mich einfach hier. 206 00:26:35,040 --> 00:26:36,360 Überhaupt kein Empfang. 207 00:26:36,360 --> 00:26:39,273 Claire, ich weiß, das wird hart für dich, aber wir sind für dich da. 208 00:26:39,440 --> 00:26:41,033 Du wirst wohl mal zwei Tage ohne Handy überleben. 209 00:26:41,040 --> 00:26:42,474 Nein, werd ich nicht. 210 00:26:44,280 --> 00:26:45,918 Oh, ich hab ein Signal. 211 00:26:47,000 --> 00:26:48,115 ...wieder weg. 212 00:26:48,600 --> 00:26:50,591 Du musst weiter nach oben klettern... 213 00:26:50,760 --> 00:26:54,594 ...aber vermutlich ist er sowieso viel zu beschäftigt, um ranzugehen. 214 00:26:54,760 --> 00:26:57,479 Und wieso das, du Jungfrau? 215 00:26:57,480 --> 00:27:00,438 Weil er vermutlich gerade deine Schwester vögelt. 216 00:27:09,720 --> 00:27:11,836 Sehr witzig. 217 00:27:13,320 --> 00:27:16,233 Echt einfühlsam, danke. 218 00:27:16,480 --> 00:27:20,758 Du hast doch damit angefangen. Hey, was ist mit den Zelten? 219 00:27:23,040 --> 00:27:24,269 Uncool. 220 00:29:12,440 --> 00:29:13,919 Männer sind idioten. 221 00:29:15,280 --> 00:29:16,918 Da wirst du wohl recht haben. 222 00:29:19,960 --> 00:29:22,600 Wie lange kennen wir uns jetzt? 223 00:29:24,560 --> 00:29:26,710 Seit ungefähr fünfzehn Jahren. 224 00:29:26,720 --> 00:29:30,315 Wir waren damals bestimmt richtig niedlich. 225 00:29:30,720 --> 00:29:35,430 Weißt du noch, als ich von der Schaukel gefallen bin und mir das Bein gebrochen habe? 226 00:29:36,160 --> 00:29:39,949 Wie könnte ich das je vergessen? Das war an deinem Geburtstag. 227 00:29:41,920 --> 00:29:46,198 Ich kann kaum glauben, dass du mich den ganzen Weg auf dem Rücken getragen hast. 228 00:29:46,360 --> 00:29:50,593 Das muss über eine Stunde gedauert haben, und ich war damals doppelt so groß wie du. 229 00:29:54,880 --> 00:29:57,190 Seither bist du wie eine Schwester für mich. 230 00:30:00,240 --> 00:30:01,753 Rose, ich... 231 00:30:02,160 --> 00:30:03,434 Ich weiß. 232 00:30:04,440 --> 00:30:06,670 Er ist ein Arschloch. 233 00:30:06,680 --> 00:30:09,354 Du darfst dich nicht so von ihm behandeln lassen. 234 00:30:09,520 --> 00:30:11,796 So einfach ist das nicht, Rose 235 00:30:12,840 --> 00:30:15,036 Wie geht dieser Song doch gleich? 236 00:30:31,160 --> 00:30:32,833 Es ist so einfach. 237 00:30:33,560 --> 00:30:34,994 Ich bin schwanger. 238 00:30:39,240 --> 00:30:40,594 Bist du sicher? 239 00:30:41,000 --> 00:30:42,911 In der neunten Woche. 240 00:30:44,320 --> 00:30:45,833 Scheiße. 241 00:30:48,640 --> 00:30:49,835 Ohne Scheiße? 242 00:31:01,400 --> 00:31:03,038 Habe ich schon "Scheiße" gesagt? 243 00:31:03,040 --> 00:31:04,633 Ja. 244 00:31:05,400 --> 00:31:06,629 Scheiße. 245 00:31:07,800 --> 00:31:09,473 Hast du's ihm erzählt? 246 00:31:13,040 --> 00:31:15,316 Ich weiß nicht, was ich machen soll. 247 00:31:15,320 --> 00:31:16,196 Alles in Ordnung? 248 00:31:17,280 --> 00:31:19,590 Wir kommen gleich. 249 00:31:23,800 --> 00:31:26,030 Erzähl keinem was davon, okay? 250 00:31:26,880 --> 00:31:28,553 Okay. 251 00:31:45,560 --> 00:31:47,631 Wo zum Teufel sind die denn? 252 00:31:47,640 --> 00:31:49,711 Sie schwimmen und genießen den See. 253 00:31:49,720 --> 00:31:50,755 Was? 254 00:31:53,160 --> 00:31:54,559 Die Zelte sind aufgebaut. Soll ich jetzt kochen? 255 00:31:54,720 --> 00:31:55,676 Klar. 256 00:32:05,160 --> 00:32:06,150 Warte. 257 00:32:30,720 --> 00:32:32,154 Hast du die Fallen gestellt? 258 00:32:33,000 --> 00:32:36,834 Zwei unten im Tal, eine am See. 259 00:32:41,640 --> 00:32:43,517 Ein gutes Jahr für die Jagd. 260 00:33:06,760 --> 00:33:08,398 Igitt, das würd ich nicht dahinlegen. 261 00:33:08,400 --> 00:33:09,799 Wieso nicht? 262 00:33:09,800 --> 00:33:12,440 Da könnte jemand hingepinkelt haben. 263 00:33:14,880 --> 00:33:17,793 Übrigens, als Dave und ich mal hier waren, wisst ihr, was er da zu mir gesagt hat? 264 00:33:17,960 --> 00:33:19,473 Dass du fett und hässlich bist. 265 00:33:19,480 --> 00:33:21,790 Ha-ha, sehr witzig. 266 00:33:21,800 --> 00:33:23,950 Auf wen stehst du eigentlich gerade, Fräulein? 267 00:33:23,960 --> 00:33:25,189 Wovon redest du? 268 00:33:25,200 --> 00:33:31,037 Du weißt genau, was ich meine. Irgendeine Schwärmerei, romantische Interessen? 269 00:33:31,880 --> 00:33:34,918 Anna hat recht. Du erzählst uns nie was von deinen Eroberungen. 270 00:33:34,920 --> 00:33:36,672 Weil es keine gibt. 271 00:33:36,840 --> 00:33:38,558 Dann bist du 'ne beschissene Lesbe. 272 00:33:38,560 --> 00:33:43,839 Ich glaub, der Schlaf fordert so langsam sein Recht, ich leg mich bald hin. 273 00:33:44,400 --> 00:33:46,311 Ich mich auch. 274 00:33:47,720 --> 00:33:48,994 Lesben. 275 00:33:49,000 --> 00:33:50,718 Ganz ruhig, Ladies. 276 00:33:50,720 --> 00:33:52,631 Wann hatten wir das letzte Mal die Gelegenheit... 277 00:33:52,640 --> 00:33:54,392 ...für uns zu sein und ein bisschen zu quatschen? 278 00:33:54,560 --> 00:33:55,880 Da hast du recht. 279 00:33:55,880 --> 00:33:56,915 Also. 280 00:33:57,680 --> 00:34:00,194 Würdest du sagen, Dave war eine sechs bis sieben oder eine neun bis zehn? 281 00:34:00,360 --> 00:34:03,159 Oh, komm schon, du bist widerlich. 282 00:34:03,160 --> 00:34:05,197 Ich quatsche doch nur. 283 00:34:06,400 --> 00:34:12,271 Entschuldigt, aber was heißt das, eine neun bis zehn? 284 00:34:17,640 --> 00:34:19,836 Oh, hör schon auf, Claire. 285 00:34:21,160 --> 00:34:22,833 Schluss jetzt, Claire. 286 00:34:24,000 --> 00:34:26,355 Gib mir die Scheiß-Kamera. 287 00:34:27,000 --> 00:34:29,276 Gib mir die beschissene Kamera. 288 00:34:45,560 --> 00:34:47,437 Ich will das doch nur für die Nachwelt festhalten. 289 00:34:47,440 --> 00:34:50,751 Mach dir deswegen keine Gedanken, vorher bringe ich dich nämlich um. 290 00:34:55,880 --> 00:34:56,472 Was ist los? 291 00:34:56,640 --> 00:34:58,119 Da war ein Mann im Wald. 292 00:34:58,440 --> 00:35:00,556 Vielleicht der scharfe Typ, den wir fast überfahren hätten. 293 00:35:00,560 --> 00:35:02,631 Nein, das war der Ekeltyp, der uns nicht den Weg sagen wollte. 294 00:35:02,640 --> 00:35:03,516 Echt? 295 00:35:05,360 --> 00:35:06,634 Ja. Wo willst du hin? 296 00:35:06,640 --> 00:35:07,789 Ich sehe mal nach. 297 00:35:11,040 --> 00:35:12,553 Wartet auf mich. 298 00:35:24,080 --> 00:35:25,434 Ich sehe nichts. 299 00:35:25,440 --> 00:35:26,999 Weil hier niemand ist. 300 00:35:27,000 --> 00:35:29,150 Ich hab ihn gesehen, ich schwör's. 301 00:35:29,320 --> 00:35:31,516 Vielleicht liegt das an dem ganzen Gerede über Sex. 302 00:35:31,520 --> 00:35:36,640 Sei ehrlich, du findest den Typen doch sexy, du stehst doch auf Psyche-Killer. 303 00:35:36,800 --> 00:35:38,120 Was ist los mit dir? 304 00:35:38,120 --> 00:35:41,636 Hört auf, das ist doch absurd. 305 00:35:41,640 --> 00:35:43,836 Es ist schon zu dunkel, um was erkennen zu können. 306 00:35:43,840 --> 00:35:46,036 Gehen wir zurück und schlafen wir. 307 00:35:50,880 --> 00:35:52,598 Komm, Rose. 308 00:36:33,680 --> 00:36:36,638 Verdammt, Sarah, mach so was nie wieder. 309 00:36:36,640 --> 00:36:39,154 Krieg dich wieder ein, Rose. Hier ist niemand. 310 00:36:39,360 --> 00:36:41,920 Hallo? Siehst du. 311 00:36:42,080 --> 00:36:45,357 Da ist jemand, ich hab ihn gesehen. 312 00:36:46,280 --> 00:36:47,156 Rosie. 313 00:36:47,160 --> 00:36:50,357 Der Tag war lang, vielleicht beschäftigt dich dieser Spinner von vorhin immer nach... 314 00:36:50,360 --> 00:36:51,634 ...der war auch echt unheimlich. 315 00:36:51,640 --> 00:36:55,270 Hallo, ich hätte mir fast in die Hose gepisst. 316 00:36:55,640 --> 00:36:56,789 Komm jetzt. 317 00:37:40,440 --> 00:37:43,193 Alles klar, keine Tiere oder Irren in Sicht. 318 00:37:43,200 --> 00:37:44,759 Mach Platz! 319 00:37:56,640 --> 00:37:58,631 Ist das Frühstück fertig, Mom? 320 00:37:58,640 --> 00:38:00,631 Klar, wenn du's machst. 321 00:38:03,880 --> 00:38:05,029 Oh, Claire. 322 00:38:09,480 --> 00:38:11,073 Verdammt... 323 00:38:12,080 --> 00:38:16,597 ...mein Hirn ist wie Brei, und ich hab einen beschissenen Geschmack im Mund. 324 00:38:21,880 --> 00:38:24,918 Du hättest ruhig ein bisschen was für uns aufheben können. 325 00:38:25,200 --> 00:38:28,955 Ich wollte nur nicht den ganzen Scheiß wieder mit ins Tal schleppen müssen. 326 00:38:36,680 --> 00:38:39,672 Hey, Claire, von zu viel Aspirin schrumpfen die Titten. 327 00:38:39,680 --> 00:38:42,115 Wie viel hast du dann davon geschluckt? 328 00:38:53,400 --> 00:38:56,950 Hallo, Leute. Ich musste so dringend pinkeln, ich wäre fast geplatzt. 329 00:38:57,120 --> 00:38:58,599 Warum bist du dann nicht schon früher gegangen? 330 00:38:58,760 --> 00:39:01,354 Weil sie heute Nacht wieder ein Geräusch gehört hat. 331 00:39:01,520 --> 00:39:05,150 Macht ihr nur eure Witze. Ich weiß, was ich gesehen und gehört habe. 332 00:39:06,400 --> 00:39:10,280 Sag schon, Rose. War das wieder dein heimlicher Verehrer? 333 00:39:10,440 --> 00:39:12,636 Ich brauche einen Kaffee. 334 00:39:12,800 --> 00:39:14,552 Scheiße, wusste ich doch, dass ich was vergessen habe. 335 00:39:14,560 --> 00:39:15,595 Was? 336 00:39:17,040 --> 00:39:19,759 Gehen wir runter zum See, damit wir wach werden. 337 00:39:19,760 --> 00:39:22,639 Eine kleine Abkühlung vorm Frühstück tut uns sicher gut. 338 00:39:22,640 --> 00:39:23,630 Ja! 339 00:40:51,120 --> 00:40:53,430 Tolle Idee, Sarah. 340 00:40:55,080 --> 00:40:57,037 Natur pur. 341 00:41:06,640 --> 00:41:09,996 Das ist wirklich wunderschön, was ist das? 342 00:41:10,000 --> 00:41:11,229 Ein Schutzengel. 343 00:41:11,400 --> 00:41:13,835 Wirklich? Und nützt er was? 344 00:41:13,840 --> 00:41:15,478 Ich glaub schon. 345 00:41:15,480 --> 00:41:16,914 Natürlich nützt er was. 346 00:41:17,080 --> 00:41:21,153 Er beschützt sie vor ihren Albträumen, vor Unheil und schlechten Entscheidungen. 347 00:41:21,320 --> 00:41:22,151 Im Ernst? 348 00:41:22,320 --> 00:41:25,870 Klar, aber das funktioniert nur, wenn man ihn mit Liebe geschenkt bekommt. 349 00:41:25,880 --> 00:41:27,632 Man kann ihn nicht kaufen. 350 00:41:27,640 --> 00:41:28,994 Wieso weißt du so viel darüber? 351 00:41:29,000 --> 00:41:31,879 Ich hab meiner Schwester letztes Jahr einen geschenkt. 352 00:41:31,880 --> 00:41:34,110 Glaub mir, das hilft wirklich. 353 00:41:36,160 --> 00:41:39,596 Wenn doch meine Mom auch so aufmerksam wäre. 354 00:41:44,480 --> 00:41:46,278 Ich krieg langsam Hunger. 355 00:41:47,200 --> 00:41:51,910 Ja, gute Idee. Gehen wir was frühstücken, da warten schon ein paar Eier auf mich. 356 00:41:52,360 --> 00:41:54,112 Ja, wegen der Eier... 357 00:41:55,640 --> 00:41:57,074 Kleiner Scherz. 358 00:41:59,880 --> 00:42:01,951 Was steht für heute auf dem Plan? 359 00:42:01,960 --> 00:42:05,396 Entweder wir machen wieder eine Wanderung, oder wir sehen uns die alten Minen an. 360 00:42:05,400 --> 00:42:06,595 Minen? 361 00:42:08,520 --> 00:42:12,070 Ja. Alte Silberminen. Sehr interessant. 362 00:42:14,480 --> 00:42:15,151 Warte. 363 00:42:15,320 --> 00:42:17,834 Ich muss vorher noch pinkeln. Wollt ihr zusehen? 364 00:43:14,400 --> 00:43:16,994 Was stinkt hier denn so? 365 00:43:38,480 --> 00:43:41,040 Wo ist Anna? Ich hab Hunger. 366 00:43:59,040 --> 00:44:00,189 Anna! 367 00:44:02,600 --> 00:44:03,829 O mein Gott, Anna 368 00:44:16,880 --> 00:44:18,837 Lass die Scheiße, Claire 369 00:44:21,880 --> 00:44:23,314 Hör auf damit. 370 00:44:32,520 --> 00:44:34,511 Hör mit dieser Scheiße auf, Claire. 371 00:44:46,080 --> 00:44:47,275 Claire. 372 00:44:58,840 --> 00:45:00,399 Rose, lauf. 373 00:45:00,840 --> 00:45:02,035 Lauf! 374 00:45:09,600 --> 00:45:10,556 Buh! 375 00:45:24,280 --> 00:45:25,793 Erwischt! 376 00:45:26,480 --> 00:45:27,390 Rose! 377 00:45:28,440 --> 00:45:30,397 Lauf, Sarah, lauf! 378 00:45:35,080 --> 00:45:36,275 Scheiße. 379 00:46:07,240 --> 00:46:08,878 Alles in Ordnung? 380 00:46:10,040 --> 00:46:11,314 Kauf sie dir. 381 00:46:13,920 --> 00:46:14,990 Phil... 382 00:46:16,600 --> 00:46:18,079 ...da lang. 383 00:46:43,680 --> 00:46:45,478 Schwarze Mieze. 384 00:49:11,520 --> 00:49:14,433 Miez, Miez, Miez. 385 00:49:21,040 --> 00:49:23,509 Komm zu Daddy, Mieze. 386 00:49:25,320 --> 00:49:28,039 Komm zu Daddy, Miezekatze. 387 00:50:21,320 --> 00:50:24,950 Ich hab gesagt, du sollst dich bewegen ...wackele mit deinem verfickten Arsch. 388 00:50:49,520 --> 00:50:52,672 ...Schlampe. 389 00:51:00,360 --> 00:51:02,033 Komm schon... 390 00:51:05,160 --> 00:51:06,719 Beweg dich, los. 391 00:52:14,760 --> 00:52:18,390 Warum tust du das? Bitte, lass mich laufen. 392 00:52:18,400 --> 00:52:19,515 Was? 393 00:52:19,520 --> 00:52:20,590 Dich laufen lassen? 394 00:52:21,960 --> 00:52:23,758 Bitte, lass mich laufen. 395 00:52:26,080 --> 00:52:28,594 Das war doch echt scharf, oder? 396 00:52:28,600 --> 00:52:30,193 Lass mich... 397 00:53:35,480 --> 00:53:37,471 Ich rieche Angst. 398 00:53:37,480 --> 00:53:39,357 Hast du Angst? 399 00:53:40,880 --> 00:53:42,234 Was? Was? 400 00:53:43,120 --> 00:53:45,919 Oh, hat's dir die Sprache verschlagen? 401 00:53:45,920 --> 00:53:52,394 Weißt du, die anderen haben alle geschrien und geredet... bla-bla-bla. 402 00:53:55,920 --> 00:53:59,390 Aber du bist nicht so wie die anderen, du bist was besonderes. 403 00:54:03,080 --> 00:54:04,275 Schrei für mich. 404 00:54:06,240 --> 00:54:07,639 Schrei für mich. 405 00:54:11,200 --> 00:54:13,840 Schrei für mich, komm schon, Hübsche. 406 00:54:18,720 --> 00:54:21,473 Ach, du bist doch genau wie die anderen Schlampen auch. 407 00:54:22,000 --> 00:54:24,230 Genau wie alle anderen Schlampen. 408 00:54:46,080 --> 00:54:48,469 Jetzt tut's gleich weh, Schlampe. 409 00:55:10,000 --> 00:55:12,594 Miez, miez, miez. 410 00:55:36,680 --> 00:55:37,875 Verdammt... 411 00:55:39,800 --> 00:55:41,234 ...Mieze. 412 00:57:13,360 --> 00:57:15,112 So bleibst du frisch. 413 00:58:40,200 --> 00:58:42,237 Phil, bist du das? 414 00:59:48,120 --> 00:59:50,475 Rose, ich bin's, Sarah. 415 00:59:54,800 --> 00:59:55,995 Kannst du laufen? 416 00:59:56,000 --> 00:59:57,399 Glaub schon. 417 00:59:59,680 --> 01:00:01,239 Ich glaub ja. 418 01:00:21,320 --> 01:00:22,230 Bleib hier. 419 01:01:53,720 --> 01:01:56,360 Na, wer ist denn da von den Toten auferstanden... 420 01:01:57,160 --> 01:02:00,835 gerade rechtzeitig zur großen Party. 421 01:02:52,160 --> 01:02:54,231 Rühr dich nicht, Arschloch. 422 01:02:57,240 --> 01:02:59,311 Du hättest sagen sollen, keine Bewegung. 423 01:03:15,560 --> 01:03:18,359 Du könntest nicht mal einen Scheißhaufen treffen, wenn er direkt vor dir läge. 424 01:03:18,360 --> 01:03:19,953 Weg mit der Knarre. 425 01:03:26,400 --> 01:03:27,515 Okay. 426 01:03:28,680 --> 01:03:31,399 Baby. Wirf das Gewehr weg. 427 01:03:32,400 --> 01:03:34,914 Weg damit. 428 01:03:35,160 --> 01:03:36,514 Weg damit. 429 01:03:40,520 --> 01:03:41,715 So ist es brav. 430 01:03:44,400 --> 01:03:48,553 Scheiße. Ah, du verfickte Schlampe, du hast mich getroffen. Scheiße. 431 01:04:03,880 --> 01:04:05,791 Er hat sie umgebracht. 432 01:04:05,800 --> 01:04:08,918 Er hat sie erst vergewaltigt und dann umgebracht. 433 01:04:32,800 --> 01:04:33,756 Fuck dich! 434 01:04:34,280 --> 01:04:35,111 Fuck dich! 435 01:04:35,640 --> 01:04:36,550 Fuck dich! 436 01:04:36,560 --> 01:04:39,552 Stopp. Rose, er ist tot. Er ist tot, tot. 437 01:04:46,240 --> 01:04:47,514 Rose, komm, hauen wir hier ab. 438 01:04:47,520 --> 01:04:48,874 Er hat den Schlüssel. 439 01:05:01,240 --> 01:05:02,435 Ich hab ihn. 440 01:05:33,960 --> 01:05:35,519 Warte, warte, warte. 441 01:05:43,320 --> 01:05:44,230 Rose. 442 01:06:00,960 --> 01:06:02,758 Ich muss das richten. 443 01:06:03,720 --> 01:06:04,835 Nein! 444 01:06:33,480 --> 01:06:35,278 Erinnerst du dich noch an meinen Geburtstag? 445 01:06:35,600 --> 01:06:38,035 Ich hatte so ein bescheuertes bauschiges Achtzigerjahre-Kleid an. 446 01:06:38,040 --> 01:06:39,030 Was? 447 01:07:19,400 --> 01:07:20,834 Lila. 448 01:07:20,840 --> 01:07:22,478 Was? 449 01:07:22,480 --> 01:07:26,189 Dein Kleid. Das war ein lila Chiffonkleid, richtig? 450 01:07:26,200 --> 01:07:29,989 Genau. Du erinnerst dich ja doch. Wie geht es dir? 451 01:07:30,000 --> 01:07:32,674 Ganz okay. Und du? 452 01:07:32,680 --> 01:07:37,470 Alles okay. Du bist so leicht wie eine Feder in einem Zementblock. 453 01:07:59,840 --> 01:08:01,513 Wir haben's geschafft. 454 01:08:07,640 --> 01:08:09,119 Alles klar? 455 01:08:09,120 --> 01:08:10,679 Ich hab den Schlüssel. 456 01:08:47,960 --> 01:08:49,155 Sarah. 457 01:08:50,640 --> 01:08:51,516 Ja? 458 01:08:53,040 --> 01:08:54,269 Danke. 459 01:09:05,680 --> 01:09:07,034 Sarah! 460 01:09:08,160 --> 01:09:09,195 Nein! 461 01:09:10,880 --> 01:09:12,279 Sarah! 462 01:10:22,840 --> 01:10:23,955 Verdammt. 463 01:10:31,200 --> 01:10:32,713 Komm schon, bitte. 464 01:11:01,760 --> 01:11:03,159 Fuck dich! 465 01:11:18,320 --> 01:11:20,231 Fuck dich! 466 01:11:20,240 --> 01:11:21,674 ...Drecksstück. 467 01:11:22,280 --> 01:11:23,395 Oh, Scheiße. 468 01:12:04,040 --> 01:12:06,759 Sarah. Geht es? 469 01:12:20,320 --> 01:12:22,072 Okay, rede mit mir. 470 01:12:28,840 --> 01:12:30,274 Ich kriege euch. 471 01:12:50,240 --> 01:12:51,594 Verfickte Huren. 472 01:13:09,160 --> 01:13:11,390 Ich kriege euch. Ihr dreckigen Schlampen, ich kriege euch. 473 01:13:17,320 --> 01:13:19,357 Oh, ich reiß euch den Kopf ab. 474 01:13:19,360 --> 01:13:21,920 Ich reiß euch den verdammten Kopf ab. 475 01:13:30,840 --> 01:13:33,070 Festhalten, Sarah, festhalten. 476 01:13:38,200 --> 01:13:40,032 Das wirst du mir büßen, du Flittchen. 477 01:13:51,000 --> 01:13:52,274 Ich kriege euch. 478 01:14:10,880 --> 01:14:12,279 Ihr werdet bezahlen! 479 01:14:12,600 --> 01:14:14,876 Das wirst du mir büßen, du dreckiges Flittchen. 480 01:14:31,800 --> 01:14:33,029 Ich kriege euch. 481 01:14:39,560 --> 01:14:42,757 Er ist weg, Sarah. Ich glaub, er ist weg. 482 01:14:43,000 --> 01:14:45,469 Er ist weg. Er ist weg. Sarah, er ist weg. 483 01:14:52,960 --> 01:14:55,873 Verdammte Scheiße, ich sehe nichts mehr. 484 01:15:40,880 --> 01:15:42,837 Wartet, ich hole Hilfe. 485 01:15:44,640 --> 01:15:46,597 Nein, nein! 486 01:15:52,760 --> 01:15:54,353 Ich brauche Hilfe. 487 01:15:54,520 --> 01:15:55,715 Klar doch. 488 01:16:24,600 --> 01:16:26,637 Verdammt, diese Schlampen. 489 01:16:41,320 --> 01:16:45,029 Was zum Teufel ist nur los mit euch? Ich hab nicht den ganzen Tag Zeit. 490 01:17:58,360 --> 01:18:01,273 Ich komme, du Dreckstück, ich komme. 491 01:18:27,600 --> 01:18:31,912 Ich komme. 492 01:18:40,040 --> 01:18:41,075 Scheiße. 493 01:19:08,120 --> 01:19:10,157 Ich komme. 494 01:19:35,640 --> 01:19:37,313 Das Spiel ist aus. 495 01:19:37,320 --> 01:19:39,880 Verpiss dich, du dreckiges Arschloch. 496 01:19:39,880 --> 01:19:41,279 Verpiss dich? 497 01:19:41,280 --> 01:19:42,873 Redest du mit mir? 498 01:19:45,120 --> 01:19:46,440 Fick dich! 499 01:19:46,440 --> 01:19:48,158 Hey. Hör zu. 500 01:19:48,160 --> 01:19:51,710 So redet man doch nicht mit dem letzten Mann, der dich jemals ficken wird. 501 01:19:51,720 --> 01:19:56,749 Ich verspreche dir, es dauert schön lange und tut sehr weh. 502 01:19:56,760 --> 01:19:58,637 Großes lndianerehrenwort. 503 01:20:04,360 --> 01:20:09,070 Du verdammte Drecksau. Ich schneid dir den Kopf ab, Schlampe. 504 01:20:31,200 --> 01:20:32,520 Fick dich. 505 01:20:32,840 --> 01:20:34,877 Schrei für mich. 506 01:20:39,720 --> 01:20:42,030 Ihr seid doch alle gleich. 507 01:20:46,440 --> 01:20:48,750 Du verdammte Pussy! 508 01:21:35,320 --> 01:21:37,675 Dämlicher deutscher idiot. 509 01:22:04,840 --> 01:22:05,796 Sarah. 510 01:22:16,640 --> 01:22:18,392 Komm schon, komm. 511 01:22:25,800 --> 01:22:26,870 Komm schon, Sarah. 512 01:22:26,880 --> 01:22:28,029 Wach auf. 513 01:22:28,920 --> 01:22:31,753 Komm schon, Sarah, wach auf. Mach die Augen auf, okay? 514 01:22:37,880 --> 01:22:38,995 Sarah. 515 01:22:40,680 --> 01:22:41,636 Rosie. 516 01:22:44,440 --> 01:22:46,238 Sieh mal, was ich hier habe. 517 01:22:51,160 --> 01:22:52,514 Du siehst furchtbar aus. 518 01:23:05,240 --> 01:23:06,275 Gehen wir. 519 01:23:13,120 --> 01:23:14,997 Fahren wir nach Hause, okay? 520 01:23:15,000 --> 01:23:16,638 Fahren wir nach Hause. 36125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.