All language subtitles for Boku to Star no 99 Nichi E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,340 --> 00:00:04,220 The person that I like is my bodyguard. 2 00:00:05,780 --> 00:00:06,660 Who is that? 3 00:00:06,660 --> 00:00:07,390 Yuna! 4 00:00:07,390 --> 00:00:09,870 Please answer. 5 00:00:09,870 --> 00:00:12,020 Yuna, stop! 6 00:00:13,090 --> 00:00:14,130 Kouhei? 7 00:00:14,130 --> 00:00:17,600 Are you the former bodyguard that Yuna likes? 8 00:00:17,600 --> 00:00:20,470 Please give us a response. 9 00:00:20,470 --> 00:00:22,370 Why would you do this?! 10 00:00:22,370 --> 00:00:27,370 I shall quit as an actress. 11 00:00:28,540 --> 00:00:29,510 Are you serious? 12 00:00:29,510 --> 00:00:33,240 I'll complete the remaining filming on my own. 13 00:00:33,240 --> 00:00:37,810 In just 14 days, I'll become a normal person. 14 00:00:38,680 --> 00:00:43,640 Then, I'll always be able to hold your hands, like I am now. 15 00:00:45,840 --> 00:00:49,630 Meaning, you'll no longer be an actress, right? 16 00:00:55,270 --> 00:00:56,770 That's right. 17 00:00:56,770 --> 00:00:59,270 I'll no longer be an actress. 18 00:01:14,110 --> 00:01:15,380 I think its... 19 00:01:16,690 --> 00:01:18,190 ...impossible after all. 20 00:01:19,450 --> 00:01:20,160 Eh? 21 00:01:21,810 --> 00:01:23,460 I really think this is wrong. 22 00:01:25,460 --> 00:01:26,500 Kouhei? 23 00:01:32,400 --> 00:01:33,840 Wrong? 24 00:01:33,840 --> 00:01:35,330 Impossible? 25 00:01:35,330 --> 00:01:36,570 What do you mean? 26 00:01:37,970 --> 00:01:39,310 That's... 27 00:01:41,670 --> 00:01:43,540 I'm not really sure myself. 28 00:01:44,580 --> 00:01:47,020 But, I still feel that it's wrong. 29 00:01:47,020 --> 00:01:48,220 What is? 30 00:01:52,220 --> 00:01:53,690 I don't know. 31 00:02:02,230 --> 00:02:03,660 Let's go. 32 00:02:03,660 --> 00:02:06,240 If we don't hurry, they'll run out. 33 00:02:19,050 --> 00:02:22,450 The love that she gives her acting career up for... 34 00:02:22,450 --> 00:02:26,120 ...falls apart this quickly? 35 00:02:30,700 --> 00:02:32,630 Hot! 36 00:02:32,630 --> 00:02:33,500 You ok? 37 00:02:33,500 --> 00:02:34,780 Shall I do it? 38 00:02:34,780 --> 00:02:37,320 I'm fine. You sit down. 39 00:02:37,320 --> 00:02:38,340 But... 40 00:02:38,340 --> 00:02:39,390 It's fine, so sit! 41 00:02:39,390 --> 00:02:40,470 I'll do it. 42 00:02:50,660 --> 00:02:52,480 Thank you very much. 43 00:02:56,450 --> 00:02:58,100 Now lets eat. 44 00:02:58,100 --> 00:03:00,120 Yup. Digging in! 45 00:03:07,900 --> 00:03:09,090 It's great! 46 00:03:09,090 --> 00:03:10,600 Convenience store meals are delicious aren't they? 47 00:03:10,600 --> 00:03:12,600 Don't you think that you should add this? 48 00:03:14,610 --> 00:03:17,140 Ah, that's right. 49 00:03:17,140 --> 00:03:19,770 Honestly, it was a bit bland. 50 00:03:19,770 --> 00:03:21,610 How am I supposed to open this? 51 00:03:21,610 --> 00:03:23,530 Oh, hey! 52 00:03:23,530 --> 00:03:25,220 I'm sorry! 53 00:03:26,240 --> 00:03:28,190 Sorry. 54 00:03:32,190 --> 00:03:32,820 Later. 55 00:03:32,820 --> 00:03:34,830 You're really leaving? 56 00:03:34,830 --> 00:03:36,420 I am. 57 00:03:36,420 --> 00:03:38,830 If you get any more bugs, give me a call. 58 00:04:15,600 --> 00:04:16,670 Opposite! 59 00:04:16,670 --> 00:04:17,500 Opposite way! 60 00:04:24,990 --> 00:04:27,220 Will she make it at this rate? 61 00:04:41,820 --> 00:04:43,330 You gotta buy a ticket! 62 00:04:45,230 --> 00:04:46,310 Take that please. 63 00:04:46,310 --> 00:04:49,810 Ah, thanks so much! 64 00:04:54,830 --> 00:04:56,340 She's here! 65 00:04:57,140 --> 00:05:00,110 Yuna, can you give us some more details about your statement? 66 00:05:00,110 --> 00:05:02,760 Excuse me, I have no time! 67 00:05:07,490 --> 00:05:09,790 Yuna, Yuna, Yuna! 68 00:05:20,600 --> 00:05:21,410 Kon? 69 00:05:21,410 --> 00:05:22,670 I'm very sorry. 70 00:05:22,670 --> 00:05:25,410 This is the last time I'll be late. 71 00:05:25,410 --> 00:05:29,870 Geez, immediately after that retirement declaration and leaving your company, we get this. 72 00:05:29,870 --> 00:05:32,740 If you aren't up for this, feel free to quit. 73 00:05:32,740 --> 00:05:34,750 I'm really sorry. 74 00:05:39,810 --> 00:05:42,690 Takanabe, I'm so sorry. 75 00:05:44,690 --> 00:05:45,360 Hijin? 76 00:05:45,360 --> 00:05:47,960 I took in Hijin. 77 00:05:48,430 --> 00:05:49,010 Eh? 78 00:05:49,010 --> 00:05:53,220 Also, I'd like to have her at your side until the filming ends. 79 00:05:53,900 --> 00:05:58,300 This isn't something that you can afford to turn down. 80 00:06:02,940 --> 00:06:07,340 You're a bona fide professional. 81 00:06:07,340 --> 00:06:08,950 A professional actress. 82 00:06:10,150 --> 00:06:14,220 You have both the right and duty to perform to your utmost until the end. 83 00:06:14,220 --> 00:06:18,220 I'd like for you to concentrate purely on acting. 84 00:06:18,220 --> 00:06:19,660 That is the purpose of my offer. 85 00:06:22,450 --> 00:06:23,660 Takanabe, 86 00:06:26,270 --> 00:06:27,430 I'm in your debt. 87 00:06:28,960 --> 00:06:30,600 You used that phrase perfectly. 88 00:06:31,440 --> 00:06:33,440 Your thanks is unnecessary. 89 00:06:33,440 --> 00:06:34,740 Hijin. 90 00:06:35,420 --> 00:06:39,240 Unni, I'll do my best until the end. 91 00:06:39,700 --> 00:06:41,150 Thanks Hijin. 92 00:06:43,140 --> 00:06:44,680 Eh, a management change? 93 00:06:44,680 --> 00:06:48,380 Yeah, but this is still a small security company. 94 00:06:48,380 --> 00:06:50,690 I can't having you expect a lot from me, but 95 00:06:50,690 --> 00:06:52,320 with my new role as a boss I can re-invite- 96 00:06:52,320 --> 00:06:53,090 Sorry, but I can't. 97 00:06:53,090 --> 00:06:53,920 Eh? 98 00:06:53,920 --> 00:06:54,690 Is that all? 99 00:06:54,690 --> 00:06:55,930 Eh? "All"? 100 00:06:55,930 --> 00:06:56,790 Then, I'm busy so... 101 00:06:56,790 --> 00:06:58,430 W-Wait a second! 102 00:06:58,430 --> 00:06:59,620 Kouhei, you're jobless, right? 103 00:06:59,620 --> 00:07:01,500 I can finally help you out... 104 00:07:01,500 --> 00:07:04,200 What? What the hell?! 105 00:07:04,200 --> 00:07:07,020 I can't even return a single favor? 106 00:07:07,020 --> 00:07:08,840 Becoming a boss sure is meaningless! 107 00:07:10,840 --> 00:07:11,940 Kouhei! 108 00:07:11,940 --> 00:07:14,380 Stop slacking, and make some takoyaki! 109 00:07:16,480 --> 00:07:19,400 I can't help you anymore, Mitsy. 110 00:07:19,400 --> 00:07:19,880 Eh? 111 00:07:19,880 --> 00:07:22,450 I can't make takoyaki anymore. 112 00:07:22,450 --> 00:07:23,810 Because I've made up my mind. 113 00:07:27,100 --> 00:07:28,210 Made up his mind? 114 00:07:29,090 --> 00:07:30,230 About what? 115 00:07:35,470 --> 00:07:36,830 Yuna. 116 00:07:37,790 --> 00:07:38,840 Kouhei! 117 00:07:40,440 --> 00:07:42,960 What's with that get-up? 118 00:07:42,960 --> 00:07:47,540 Let me be your bodyguard for the last 12 days. 119 00:07:47,540 --> 00:07:48,380 Eh? 120 00:07:48,380 --> 00:07:50,380 It's the 99 day promise. 121 00:07:51,480 --> 00:07:52,980 Let me be your bodyguard. 122 00:07:58,260 --> 00:08:04,260 Kouhei, don't you understand why I decided to quit being an actress? 123 00:08:04,260 --> 00:08:06,260 It was to protect you. 124 00:08:09,140 --> 00:08:12,800 Doing this will only bring you more trouble. 125 00:08:14,270 --> 00:08:15,580 I know. 126 00:08:16,530 --> 00:08:18,240 But, I want to protect you too. 127 00:08:19,410 --> 00:08:22,380 I want to do something for your sake. 128 00:08:22,380 --> 00:08:24,180 But, being your bodyguard is all I can do. 129 00:08:25,120 --> 00:08:25,850 Still... 130 00:08:26,280 --> 00:08:29,850 I'll take care of everything you're worrying about. 131 00:08:31,860 --> 00:08:33,560 Let me protect you. 132 00:08:42,830 --> 00:08:50,210 Translators, koitsu, fudgey_lumpkins, & fragantia 133 00:08:50,210 --> 00:08:55,980 Rest, koitsu 134 00:09:04,610 --> 00:09:08,480 Oppa~ Fansubs Presents, My 99 Days with a Star! 135 00:09:19,940 --> 00:09:21,290 She's here! 136 00:09:22,960 --> 00:09:23,920 Huh? 137 00:09:26,610 --> 00:09:29,220 Yuna, what is going on? 138 00:09:29,220 --> 00:09:29,680 Please answer. 139 00:09:29,680 --> 00:09:31,030 Going to work with your lover? 140 00:09:31,030 --> 00:09:32,650 Excuse us. That's dangerous. 141 00:09:32,650 --> 00:09:35,510 Weren't you fired as her bodyguard? 142 00:09:35,510 --> 00:09:38,090 Move, please. Excuse us. 143 00:09:38,090 --> 00:09:40,110 At least let Yuna through. 144 00:09:40,110 --> 00:09:41,590 Please! 145 00:09:46,280 --> 00:09:48,630 What are they thinking now? 146 00:09:50,630 --> 00:09:53,360 Good morning. 147 00:09:53,360 --> 00:09:55,410 Good morning, Yuna! 148 00:09:55,410 --> 00:09:57,840 Today you're even 15 minutes early. 149 00:09:57,840 --> 00:09:59,840 Takanabe... look! 150 00:09:59,840 --> 00:10:01,090 It's a bit sudden but, 151 00:10:01,090 --> 00:10:04,880 with regards to Han Yuna's recent relationship scandal, 152 00:10:04,880 --> 00:10:10,120 her boyfriend, Namiki Kouhei has agreed to an interview. 153 00:10:10,120 --> 00:10:11,750 Is this happening right outside? 154 00:10:17,160 --> 00:10:19,540 Then, I'll start. 155 00:10:19,540 --> 00:10:24,700 Yuna recently declared her intent to retire as an actress, 156 00:10:24,700 --> 00:10:28,550 so can we assume that means you two will be getting married soon? 157 00:10:28,550 --> 00:10:29,940 Married? 158 00:10:29,940 --> 00:10:33,180 Ah... with regards to that... 159 00:10:33,180 --> 00:10:34,350 Why? 160 00:10:35,700 --> 00:10:39,310 Why did you return as her bodyguard, 161 00:10:39,310 --> 00:10:43,370 knowing that it would raise a commotion, right before she retires? 162 00:10:44,990 --> 00:10:48,380 Why would an amateur like you open a press conference here? 163 00:10:48,380 --> 00:10:52,200 Please don't tell me that you're going to brag about how blissful you two are. 164 00:10:55,480 --> 00:10:58,370 I like Yuna. 165 00:11:01,840 --> 00:11:06,680 I like the Yuna that is such a mesmerizing actress. 166 00:11:09,140 --> 00:11:14,000 I was content just watching her act in such a lively fashion. 167 00:11:14,000 --> 00:11:22,960 So, I can't say that I ever considered marriage or forcing my feelings on her. 168 00:11:25,770 --> 00:11:27,880 That it has come to this... 169 00:11:27,880 --> 00:11:30,970 The result was that Yuna took the brunt of the accusations, 170 00:11:30,970 --> 00:11:34,450 and I've been forced to hide in her shadow. 171 00:11:34,450 --> 00:11:38,280 But, I realized that it was wrong. 172 00:11:38,280 --> 00:11:43,650 I want to continue protecting her for what remains of our 99 day contract. 173 00:11:43,650 --> 00:11:49,290 I realized that in order to do this, I had to tell you all the truth. 174 00:11:51,780 --> 00:11:54,930 By revealing everything, I hope to allow Yuna 175 00:11:54,930 --> 00:11:59,930 to concentrate on acting for her remaining days as an actress. 176 00:12:01,150 --> 00:12:03,930 Everyone, please help me. 177 00:12:04,910 --> 00:12:07,880 Stop chasing Yuna around. 178 00:12:08,510 --> 00:12:12,280 If necessary, I'll answer any questions that you have. 179 00:12:12,280 --> 00:12:14,280 Then, let me ask one. 180 00:12:15,410 --> 00:12:18,820 What'll the two of you do after the 99 days are up? 181 00:12:20,100 --> 00:12:25,330 You've never thought about marriage, yet you want to remain her bodyguard for 99 days... 182 00:12:25,330 --> 00:12:29,130 Then, what in the world happens on the 100th day? 183 00:12:30,360 --> 00:12:31,710 That would... 184 00:12:35,700 --> 00:12:37,240 ...probably be... 185 00:12:38,400 --> 00:12:39,500 ...nothing. 186 00:12:39,500 --> 00:12:40,750 Eh? 187 00:12:45,540 --> 00:12:47,780 I believe that our story will end within the 99 days. 188 00:12:49,450 --> 00:12:51,400 Don't be so ridiculous! 189 00:12:52,380 --> 00:12:54,920 After making such a big deal about how much you love each other... 190 00:12:54,920 --> 00:12:57,220 I can't believe you'd give up after quitting as her bodyguard?! 191 00:12:57,220 --> 00:12:59,000 But, I really believe that. 192 00:13:00,660 --> 00:13:02,660 It must be like that. 193 00:13:03,290 --> 00:13:07,300 Everyone, I'll ask once more... 194 00:13:08,300 --> 00:13:13,340 Let us quietly complete our 99 days. 195 00:13:14,740 --> 00:13:15,910 Please! 196 00:13:15,910 --> 00:13:17,670 Eh?! 197 00:13:17,670 --> 00:13:19,680 What the- 198 00:13:40,960 --> 00:13:42,000 Go ahead. 199 00:13:44,740 --> 00:13:47,090 I'll go get our lunch. 200 00:13:51,340 --> 00:13:55,980 "Our 99 days", sounds good. 201 00:13:57,620 --> 00:13:59,100 You were listening? 202 00:13:59,980 --> 00:14:03,120 There was a big commotion, so I had no choice. 203 00:14:04,770 --> 00:14:05,990 I see. 204 00:14:12,660 --> 00:14:16,830 Let's complete "our 99 days". 205 00:14:21,260 --> 00:14:23,940 Let's definitely complete them. 206 00:14:25,940 --> 00:14:27,350 Yes. 207 00:14:36,620 --> 00:14:38,620 Finished after 99 days? 208 00:14:38,620 --> 00:14:40,620 "Nothing" afterwards?! 209 00:14:42,630 --> 00:14:47,770 Yuna made a retirement declaration for YOUR SAKE! 210 00:14:47,770 --> 00:14:50,630 She gave up her Management's support, and is living alone! 211 00:14:51,450 --> 00:14:53,100 And yet, you do this?! 212 00:14:53,100 --> 00:14:55,170 What is wrong with you?! 213 00:14:59,390 --> 00:15:00,080 I... 214 00:15:00,080 --> 00:15:01,230 What?! 215 00:15:02,080 --> 00:15:05,720 You asked me how I would protect Yuna. 216 00:15:05,720 --> 00:15:06,910 Yeah, I did! 217 00:15:07,730 --> 00:15:10,090 I thought, and thought, and thought! 218 00:15:10,090 --> 00:15:12,090 And this was the best answer I could come up with! 219 00:15:13,400 --> 00:15:16,430 There is nothing other than this that I can do! 220 00:15:16,430 --> 00:15:18,030 Protecting her by taking the full brunt of the media's attention. 221 00:15:18,030 --> 00:15:21,000 I understand that as your means of protecting her! 222 00:15:21,000 --> 00:15:24,400 But, why does everything end after the 99 days are up?! 223 00:15:24,400 --> 00:15:26,400 This and that are completely different! 224 00:15:29,010 --> 00:15:36,180 Fried Tofu, this is the path I chose myself. 225 00:15:38,350 --> 00:15:42,300 It isn't because it's "unavoidable" or "fate"... 226 00:15:42,300 --> 00:15:43,950 I made this decision myself! 227 00:15:46,690 --> 00:15:48,690 Kouhei! 228 00:15:50,340 --> 00:15:51,950 Are you really ok with that? 229 00:15:53,720 --> 00:15:56,700 Yuna chose YOU! 230 00:16:00,500 --> 00:16:02,500 I believe that Yuna feels the same way. 231 00:16:05,480 --> 00:16:10,110 So, until the final day, help us. 232 00:16:13,650 --> 00:16:15,090 Kouhei! 233 00:16:21,330 --> 00:16:23,330 I won't regret. 234 00:16:24,590 --> 00:16:27,330 I won't look back to the past. 235 00:16:27,330 --> 00:16:31,880 Even if a sad ending is all that awaits you? 236 00:16:34,550 --> 00:16:37,570 I will definitely find the answer. 237 00:16:42,960 --> 00:16:44,610 Cut! 238 00:16:45,490 --> 00:16:48,080 Han Yuna sure is the best. 239 00:16:48,680 --> 00:16:50,590 It's unfortunate that she is quitting. 240 00:16:50,590 --> 00:16:51,660 Seriously. 241 00:16:54,780 --> 00:16:55,660 Thank you. 242 00:17:14,780 --> 00:17:16,350 Please! 243 00:17:18,870 --> 00:17:22,350 Acting is all that Yuna can do. 244 00:17:22,350 --> 00:17:24,350 That is where she shines the most! 245 00:17:25,390 --> 00:17:27,150 Please forgive her. 246 00:17:27,770 --> 00:17:28,970 I beg of you! 247 00:17:28,970 --> 00:17:30,360 Impossible. 248 00:17:30,940 --> 00:17:34,450 She made a retirement declaration on her own. She left on her own. 249 00:17:34,450 --> 00:17:38,800 Only a super softie would forgive her after that. 250 00:17:59,540 --> 00:18:01,410 Why were you so nice to me? 251 00:18:02,190 --> 00:18:05,360 You had so many chances to kill me. 252 00:18:07,430 --> 00:18:08,540 So many... 253 00:18:10,750 --> 00:18:12,600 You had so many... 254 00:18:20,030 --> 00:18:21,750 Yuna! 255 00:18:23,340 --> 00:18:25,160 Yuna! 256 00:18:38,060 --> 00:18:39,740 You! Don't shoot me with water! 257 00:18:52,580 --> 00:18:54,580 4 more days. 258 00:19:05,890 --> 00:19:07,210 Tae Sung! 259 00:19:08,090 --> 00:19:08,830 Doing good? 260 00:19:15,300 --> 00:19:16,530 Noona! 261 00:19:16,700 --> 00:19:18,030 I'm going back to Korea. 262 00:19:21,710 --> 00:19:22,990 Huh? 263 00:19:23,170 --> 00:19:24,980 You're going back to Korea? 264 00:19:26,880 --> 00:19:28,680 I'm going to go to Law School, 265 00:19:29,080 --> 00:19:30,980 and pick up my law studies. 266 00:19:31,620 --> 00:19:33,620 It won't be easy but, 267 00:19:33,620 --> 00:19:36,420 I plan to work hard and not give up. 268 00:19:38,590 --> 00:19:39,420 I see. 269 00:19:41,420 --> 00:19:43,430 You taught me that, 270 00:19:44,410 --> 00:19:47,400 along with Kouhei. 271 00:20:01,080 --> 00:20:02,280 This... 272 00:20:03,980 --> 00:20:06,950 You hang on to this. 273 00:20:08,250 --> 00:20:09,890 Even if we are apart, 274 00:20:09,890 --> 00:20:12,260 don't let your heart waver. 275 00:20:16,470 --> 00:20:17,610 Thanks. 276 00:20:20,400 --> 00:20:21,330 Stay healthy. 277 00:20:22,780 --> 00:20:24,170 You too. 278 00:20:29,540 --> 00:20:30,990 It's cold. 279 00:20:32,010 --> 00:20:33,540 Hey, kiddo! 280 00:20:34,960 --> 00:20:36,870 Want some ramen? 281 00:20:36,870 --> 00:20:38,150 Boss! 282 00:20:38,900 --> 00:20:40,450 What are you doing here?! 283 00:20:40,450 --> 00:20:42,140 You can tell by looking, can't you? 284 00:20:42,140 --> 00:20:43,390 A ramen nightstand. 285 00:20:47,020 --> 00:20:49,060 Oh! It's good! 286 00:20:51,060 --> 00:20:52,650 Back in the day, 287 00:20:52,650 --> 00:20:55,870 there was this nightstand I visited when I was troubled. 288 00:20:56,640 --> 00:21:01,960 The old man running it would listen to me complain about my life. 289 00:21:03,070 --> 00:21:09,080 He'd say things like, "You've got it rough." or "It'll all work out." 290 00:21:10,120 --> 00:21:13,080 Just a couple of encouraging words. 291 00:21:13,080 --> 00:21:17,800 That alone would reassure and support me. 292 00:21:20,660 --> 00:21:25,860 Eventually, I thought to myself that I would like to do the same for others. 293 00:21:26,770 --> 00:21:27,860 Really? 294 00:21:30,270 --> 00:21:35,670 Still, Yuna's conference was amazing! 295 00:21:35,670 --> 00:21:37,670 On the other hand, yours was- 296 00:21:37,670 --> 00:21:39,110 Eh, you saw it? 297 00:21:41,760 --> 00:21:51,150 I never knew that a star gazing fool like you could be so brave. 298 00:21:55,160 --> 00:21:57,160 You decided yourself, right? 299 00:21:58,470 --> 00:22:00,160 Do as you please. 300 00:22:00,730 --> 00:22:04,270 No matter what, you're my son. 301 00:22:06,270 --> 00:22:08,100 Boss... 302 00:22:09,610 --> 00:22:11,180 Love sure is nice. 303 00:22:13,510 --> 00:22:16,350 Ah, it reminds me of my past! 304 00:22:16,350 --> 00:22:18,080 You fell in love too? 305 00:22:18,080 --> 00:22:19,800 Of course I did. 306 00:22:19,800 --> 00:22:20,450 Want to hear about it? 307 00:22:20,450 --> 00:22:21,450 I'm fine. 308 00:22:21,450 --> 00:22:24,000 Hey, let me tell you. 309 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 No, I'm really fine. 310 00:22:25,000 --> 00:22:26,020 C'mon, listen! 311 00:22:26,020 --> 00:22:28,990 Why?! I don't want to. 312 00:22:29,470 --> 00:22:31,940 N-Na-Nagira Kenichi. 313 00:22:31,940 --> 00:22:35,000 Chi-Chihara Junior! 314 00:22:35,000 --> 00:22:37,830 A-Ashida Mana! 315 00:22:37,830 --> 00:22:40,120 Na-Nakashima Mika! 316 00:22:40,120 --> 00:22:41,680 Yuna, please standby. 317 00:22:41,680 --> 00:22:42,400 Sure. 318 00:22:42,400 --> 00:22:43,290 We've got to end this, right? 319 00:22:43,290 --> 00:22:45,680 Ka-Ka-Kaname Jun. 320 00:22:45,680 --> 00:22:46,900 Ouch! 321 00:22:46,900 --> 00:22:49,110 Yuna, aren't your forehead flicks getting stronger? 322 00:22:49,110 --> 00:22:52,980 To enjoy these word games during our last couple of day, I practiced! 323 00:22:52,980 --> 00:22:55,920 She is doing that just because she enjoys the forehead flicking! 324 00:22:56,690 --> 00:23:00,010 So that is the path you choose. 325 00:23:00,010 --> 00:23:02,690 They both look good, don't they. 326 00:23:03,350 --> 00:23:05,290 They do, eh? 327 00:23:05,290 --> 00:23:06,700 They look good to you too, eh? 328 00:23:06,700 --> 00:23:07,720 Yes. 329 00:23:07,720 --> 00:23:08,750 You're fired. 330 00:23:08,750 --> 00:23:11,540 Eh? EH?! Why all of a sudden?! 331 00:23:14,370 --> 00:23:14,900 Theatrical Company? 332 00:23:14,900 --> 00:23:16,820 You can't remain an assistant forever. 333 00:23:16,820 --> 00:23:18,510 You had better hurry and start your own career. 334 00:23:19,970 --> 00:23:22,030 But, there is an audition. 335 00:23:22,030 --> 00:23:24,670 Passing that is your first condition. 336 00:23:25,530 --> 00:23:26,340 Yes, sir! 337 00:23:29,620 --> 00:23:30,690 You're really leaving? 338 00:23:34,690 --> 00:23:37,970 Don't you support my dream, Momo? 339 00:23:38,710 --> 00:23:41,500 No... it isn't that, but... 340 00:23:44,700 --> 00:23:45,920 Let's race. 341 00:23:46,700 --> 00:23:49,070 Who will reach their dream first? 342 00:23:54,280 --> 00:23:56,550 Then, listen to my request first. 343 00:23:59,220 --> 00:24:02,950 Dance for me one last time. 344 00:24:37,530 --> 00:24:39,710 Staff recruitment. 345 00:24:40,620 --> 00:24:42,330 No openings here either. 346 00:24:49,220 --> 00:24:51,610 Hey. Momo, what's wrong? 347 00:24:54,200 --> 00:24:56,210 Tae Sung went back to Korea. 348 00:24:57,760 --> 00:24:59,670 He says he is going to make his dream come true. 349 00:25:02,210 --> 00:25:04,840 I see. He went back. 350 00:25:14,710 --> 00:25:20,030 He was the first person to help me with my dream. 351 00:25:22,030 --> 00:25:24,930 If he wasn't going to stick around, then I wish that I had never met him! 352 00:25:28,040 --> 00:25:30,000 I'd rather not have met him. 353 00:25:36,200 --> 00:25:37,650 That's not true. 354 00:25:46,870 --> 00:25:51,110 A meeting between two people is never meaningless. 355 00:25:53,580 --> 00:25:55,130 Ok, Momo? 356 00:26:30,070 --> 00:26:31,830 1 day left. 357 00:26:50,490 --> 00:26:55,170 Alright, next up is the last scene! 358 00:26:55,170 --> 00:26:57,960 Everyone! Put your heart into it! 359 00:26:57,960 --> 00:26:59,400 Yes! 360 00:26:59,400 --> 00:27:01,150 Yuna, Takanabe, you're on. 361 00:27:01,150 --> 00:27:03,580 Well, Yuna. 362 00:27:03,580 --> 00:27:06,000 This is the finale of our time travel trip. 363 00:27:06,000 --> 00:27:10,180 Keep it together and let's enjoy this. 364 00:27:10,180 --> 00:27:11,140 Ok. 365 00:27:22,410 --> 00:27:25,490 That's right. It was me. 366 00:27:27,120 --> 00:27:28,860 Why were you so kind to me? 367 00:27:29,490 --> 00:27:31,030 You even had numerous chances 368 00:27:31,030 --> 00:27:32,350 to kill me. 369 00:27:33,500 --> 00:27:34,780 I had no desire to kill you 370 00:27:34,780 --> 00:27:36,820 without your memory. 371 00:27:37,990 --> 00:27:38,470 Plus... 372 00:27:38,470 --> 00:27:40,000 Don't say it. 373 00:27:40,970 --> 00:27:42,740 I've come to love you. 374 00:27:47,180 --> 00:27:48,750 Me too. 375 00:27:53,310 --> 00:27:54,950 White Memory? 376 00:27:57,730 --> 00:27:59,390 It's a memory of Love. 377 00:28:20,180 --> 00:28:22,180 Cut! 378 00:28:22,180 --> 00:28:23,450 OK! 379 00:28:24,950 --> 00:28:26,960 With that perfect final scene, 380 00:28:26,960 --> 00:28:28,950 we now wrap up the set of "White Memory"! 381 00:28:28,950 --> 00:28:31,550 Everyone, thank you for the past 3 months. 382 00:28:31,550 --> 00:28:33,120 Yuna, great work. 383 00:28:33,120 --> 00:28:34,760 Thank you. 384 00:28:36,310 --> 00:28:37,890 Takanabe, good job. 385 00:28:37,890 --> 00:28:38,760 Yes, good job. 386 00:28:38,760 --> 00:28:40,760 Thank you. 387 00:28:42,210 --> 00:28:43,950 And now a word from Takanabe. 388 00:28:43,950 --> 00:28:48,540 Yes. Umm, everyone truly did a terrific job. 389 00:28:48,540 --> 00:28:50,640 You too. 390 00:28:51,710 --> 00:28:56,650 I claimed to have heard the blessings of the drama gods before filming, 391 00:28:56,650 --> 00:28:59,390 but today, at the instant we 392 00:28:59,390 --> 00:29:01,730 wrapped up, 393 00:29:01,730 --> 00:29:03,600 I could clearly hear the 394 00:29:03,600 --> 00:29:04,890 blessing being voiced. 395 00:29:12,500 --> 00:29:14,210 It's all over. 396 00:29:15,160 --> 00:29:16,100 Yes. 397 00:29:17,370 --> 00:29:20,100 These last few days went by fast. 398 00:29:21,020 --> 00:29:22,980 Thanks to you, I could concentrate on 399 00:29:22,980 --> 00:29:24,990 my work. 400 00:29:24,990 --> 00:29:26,110 That's good. 401 00:29:29,440 --> 00:29:30,840 Kouhei. 402 00:29:35,690 --> 00:29:38,920 I'm going to Hollywood. 403 00:29:39,900 --> 00:29:40,790 Huh? 404 00:29:41,760 --> 00:29:42,890 I'm leaving tonight. 405 00:29:43,560 --> 00:29:44,890 Tonight? 406 00:29:44,890 --> 00:29:47,200 Didn't that offer disappear? 407 00:29:47,200 --> 00:29:49,070 I turned down the offer. 408 00:29:49,070 --> 00:29:51,970 But I plan to take the audition. 409 00:29:52,660 --> 00:29:53,870 Audition? 410 00:29:55,590 --> 00:29:58,570 Manager Serizawa told me about it. 411 00:30:00,100 --> 00:30:01,710 Don't misunderstand. 412 00:30:02,550 --> 00:30:05,710 This isn't lingering affection or pity. 413 00:30:05,710 --> 00:30:09,170 They were looking for a unrefined diamond 414 00:30:09,170 --> 00:30:10,920 so I'm just passing on the info. 415 00:30:12,920 --> 00:30:14,120 Manager. 416 00:30:14,120 --> 00:30:16,790 I don't care if you take it or not. 417 00:30:16,790 --> 00:30:18,530 Do as you please. 418 00:30:22,900 --> 00:30:24,380 I personally believe that 419 00:30:24,380 --> 00:30:27,310 she still has some expectations of me. 420 00:30:27,310 --> 00:30:28,660 You're right. 421 00:30:31,890 --> 00:30:32,880 Kouhei. 422 00:30:34,880 --> 00:30:36,880 It's just like you said. 423 00:30:36,880 --> 00:30:41,770 Being an actress truly suits me. 424 00:30:42,890 --> 00:30:46,350 I have the most fun when I'm acting. 425 00:30:46,350 --> 00:30:52,010 I don't think about anything else, and can relax in my own niche. 426 00:30:55,310 --> 00:30:59,210 Thanks for these 99 days. 427 00:31:02,910 --> 00:31:05,770 Thanks to you being my bodyguard, 428 00:31:05,770 --> 00:31:08,910 these have been a wonderful 99 days. 429 00:31:11,420 --> 00:31:16,520 I enjoyed being by your side. 430 00:31:16,520 --> 00:31:18,120 I felt safe. 431 00:31:19,300 --> 00:31:20,560 You listened to my most willful 432 00:31:20,560 --> 00:31:22,430 requests. 433 00:31:22,430 --> 00:31:23,800 No matter where I ran off too, 434 00:31:23,800 --> 00:31:25,560 you'd find me, 435 00:31:27,320 --> 00:31:30,930 encourage me, and make me smile. 436 00:31:33,680 --> 00:31:34,940 Thank you. 437 00:31:38,030 --> 00:31:39,520 Same here. 438 00:31:41,860 --> 00:31:43,940 I was also happy. 439 00:31:44,950 --> 00:31:48,950 I could see your sparkling side at such close range. 440 00:31:52,320 --> 00:31:55,780 Closest to you yet furthest away. 441 00:31:56,960 --> 00:32:01,900 But for us, that was the best place. 442 00:32:02,970 --> 00:32:08,220 There we could be happy. 443 00:32:14,010 --> 00:32:16,730 I'm sure these 99 days were 444 00:32:16,730 --> 00:32:20,080 a present from god. 445 00:32:23,670 --> 00:32:25,420 I think so too. 446 00:32:27,420 --> 00:32:33,300 I'll treasure these 99 days forever. 447 00:32:34,300 --> 00:32:39,840 And, from the 100th day onwards, I'll work hard to shine even more. 448 00:32:41,150 --> 00:32:41,840 Yuna. 449 00:33:05,890 --> 00:33:09,900 I want you to shine too. 450 00:33:12,360 --> 00:33:16,440 And I want you to find your own star someday. 451 00:33:20,440 --> 00:33:21,810 Ok. 452 00:33:21,810 --> 00:33:23,810 Kouhei. 453 00:33:26,360 --> 00:33:27,820 Take care. 454 00:33:29,920 --> 00:33:31,550 You too. 455 00:33:33,560 --> 00:33:34,990 Goodbye. 456 00:33:36,570 --> 00:33:37,800 Goodbye. 457 00:34:17,330 --> 00:34:18,930 Ready and... 458 00:34:21,140 --> 00:34:23,530 Merry Christmas! 459 00:34:23,530 --> 00:34:25,590 Yay! 460 00:34:25,590 --> 00:34:26,550 Cheers Cheers. 461 00:34:26,550 --> 00:34:29,180 Cheers! 462 00:34:29,180 --> 00:34:29,980 Oh yeah. 463 00:34:30,410 --> 00:34:32,570 These are Christmas presents from Yuna. 464 00:34:32,570 --> 00:34:33,980 She says they're for everyone. 465 00:34:34,700 --> 00:34:37,090 Then I'll distribute them. 466 00:34:37,090 --> 00:34:38,410 What's with you? 467 00:34:38,410 --> 00:34:39,990 Hey hurry! 468 00:34:40,590 --> 00:34:42,590 Hey? Is this ok? 469 00:34:42,590 --> 00:34:44,590 You're not going to see Yuna off? 470 00:34:44,590 --> 00:34:46,060 Oh! What's inside? 471 00:34:46,060 --> 00:34:47,630 What's inside? 472 00:34:47,630 --> 00:34:49,630 Just leave him be. He's actually 473 00:34:49,630 --> 00:34:50,810 trying really hard to control his emotions. 474 00:34:50,810 --> 00:34:52,000 But... 475 00:34:52,000 --> 00:34:53,630 This one is Kouhei's. 476 00:34:53,630 --> 00:34:54,410 Huh? 477 00:34:54,410 --> 00:34:56,010 For me? 478 00:35:00,280 --> 00:35:02,700 Were you surprised? I was surprised. 479 00:35:02,700 --> 00:35:03,550 What this? 480 00:35:03,550 --> 00:35:05,550 It's a Cactus, Cactus. 481 00:35:05,550 --> 00:35:11,420 Merry Christmas! It's Uncle Santa. 482 00:35:11,420 --> 00:35:13,260 Wah! It's Santa! 483 00:35:13,260 --> 00:35:13,890 The real Santa! 484 00:35:13,890 --> 00:35:17,670 I've got presents for good children. 485 00:35:17,670 --> 00:35:20,100 Wah! Presents! 486 00:35:20,100 --> 00:35:21,220 Fried Tofu, it's you right? 487 00:35:21,220 --> 00:35:22,110 What are you doing? 488 00:35:22,110 --> 00:35:23,300 Here. 489 00:35:23,300 --> 00:35:23,940 What's this? 490 00:35:23,940 --> 00:35:26,270 It's a Christmas Present for you. 491 00:35:26,270 --> 00:35:29,090 I parked my wheels in the lot out back. 492 00:35:29,090 --> 00:35:30,700 Go stop Yuna. 493 00:35:32,840 --> 00:35:35,260 If you don't go, I'll take Yuna. 494 00:35:35,260 --> 00:35:40,110 I'll chase Yuna to Hollywood. Hmm? 495 00:35:40,110 --> 00:35:42,160 Hey, Uncle Takanabe Santa! 496 00:35:42,160 --> 00:35:43,390 What, you knew all along? 497 00:35:43,390 --> 00:35:44,360 Where's your reindeer? 498 00:35:44,360 --> 00:35:45,000 They ran away. 499 00:35:45,000 --> 00:35:46,660 They quit? 500 00:35:46,660 --> 00:35:48,700 Excuse me a sec. 501 00:35:48,700 --> 00:35:50,820 Ga... Fried Tofu. 502 00:35:50,820 --> 00:35:51,290 Don't say Fried Tofu. 503 00:35:51,290 --> 00:35:52,880 Oh I remember you. 504 00:35:52,880 --> 00:35:53,300 Who are you? 505 00:35:53,300 --> 00:35:54,860 Fried Tofu?! 506 00:35:54,860 --> 00:35:57,300 Ah! I forgot! 507 00:35:57,300 --> 00:35:59,840 I was given this to hold onto. This. 508 00:36:04,850 --> 00:36:05,940 Who is this from? 509 00:36:05,940 --> 00:36:06,470 Hmm? 510 00:36:06,470 --> 00:36:10,620 He didn't leave a name. He was a wild looking stud. 511 00:36:41,260 --> 00:36:42,480 You're my marker. 512 00:36:43,520 --> 00:36:44,960 Polaris. 513 00:36:44,960 --> 00:36:46,480 The promise is for 99 days. 514 00:36:46,480 --> 00:36:50,490 So you'll be at my side until Christmas eve. 515 00:36:50,950 --> 00:36:51,690 Ow! 516 00:36:53,850 --> 00:36:55,190 Kouhei! 517 00:36:57,190 --> 00:37:00,310 Your dream is not small. 518 00:37:00,310 --> 00:37:05,650 Hooray! Hooray! Kouhei! 519 00:37:07,300 --> 00:37:11,110 I really loved your smiling face. 520 00:37:11,110 --> 00:37:12,810 I will protect you. 521 00:37:12,810 --> 00:37:15,880 Thank you Kouhei. 522 00:37:35,260 --> 00:37:35,720 Huh? 523 00:37:35,720 --> 00:37:36,030 What? 524 00:37:36,030 --> 00:37:37,270 Huh? Kouhei?! 525 00:37:37,270 --> 00:37:38,070 Where are you going? 526 00:37:38,070 --> 00:37:38,970 Kouhei?! 527 00:37:38,970 --> 00:37:40,310 Uncle Kouhei? 528 00:37:40,310 --> 00:37:43,820 Looks like his feelings finally caught fire. 529 00:37:43,820 --> 00:37:47,780 Kouhei. Fire! 530 00:37:53,310 --> 00:37:56,790 And I join the "Softie Club" too, eh? 531 00:37:56,790 --> 00:37:58,750 Ah~ Gross. 532 00:38:09,060 --> 00:38:10,870 Become victorious with sweat on your brow. 533 00:38:10,870 --> 00:38:12,870 Takanabe. Fire! 534 00:38:12,870 --> 00:38:14,370 A bike? 535 00:38:18,990 --> 00:38:24,180 Fire!! 536 00:38:24,660 --> 00:38:32,190 Star Airlines, Flight 713 to Los Angles now boarding. 537 00:38:32,190 --> 00:38:35,220 Please enter through gate 16. 538 00:38:53,970 --> 00:38:56,610 Fire... 539 00:39:22,860 --> 00:39:24,180 Yuna! 540 00:39:32,760 --> 00:39:33,620 Kouhei! 541 00:39:41,300 --> 00:39:45,480 I have to say something. 542 00:39:47,950 --> 00:39:52,700 I had to tell you this no matter what. 543 00:39:55,180 --> 00:40:00,340 I found my star. 544 00:40:02,340 --> 00:40:03,310 Huh? 545 00:40:04,660 --> 00:40:06,090 My very own star. 546 00:40:08,310 --> 00:40:11,120 It's you, Yuna. 547 00:40:13,120 --> 00:40:17,110 So please shine brightly. 548 00:40:19,340 --> 00:40:22,160 So that no matter where you are, I can see you. 549 00:40:24,170 --> 00:40:25,930 Please shine as brightly as you can. 550 00:40:31,170 --> 00:40:32,240 Kouhei. 551 00:40:42,400 --> 00:40:44,020 Yuna. 552 00:40:47,350 --> 00:40:49,230 I love you. 553 00:41:11,210 --> 00:41:13,880 19 Months Later 554 00:41:18,720 --> 00:41:21,090 Still after Uncle Kouhei? 555 00:41:21,090 --> 00:41:23,460 He may be away from Yuna, 556 00:41:23,460 --> 00:41:25,700 but I doubt you have a chance. 557 00:41:25,700 --> 00:41:26,560 Shut up! 558 00:41:26,560 --> 00:41:28,560 What happened to Yukiko? 559 00:41:28,560 --> 00:41:30,570 She went away with a new man. 560 00:41:31,450 --> 00:41:34,570 Just because she has a nice face... 561 00:41:34,570 --> 00:41:35,500 What happened to Momo? 562 00:41:35,500 --> 00:41:37,280 She's having lessons at the office. 563 00:41:37,280 --> 00:41:39,480 I'm leaving. 564 00:41:40,580 --> 00:41:43,100 Just because she's a little cute... 565 00:41:43,100 --> 00:41:45,180 There is no way she could become an actress. 566 00:41:45,910 --> 00:41:47,180 Actress? 567 00:41:55,720 --> 00:41:57,730 Actress. 568 00:42:01,360 --> 00:42:02,700 Huh? 569 00:42:02,700 --> 00:42:06,710 Wrong. That looks like you're mocking the viewer. 570 00:42:06,710 --> 00:42:08,270 Do it again. 571 00:42:08,270 --> 00:42:10,540 Umm, can't I just dance? 572 00:42:10,950 --> 00:42:14,180 No. Do it again, go. 573 00:42:14,730 --> 00:42:16,180 Ok. 574 00:42:18,610 --> 00:42:19,450 Huh? 575 00:42:19,450 --> 00:42:22,960 Keep doing it like that and you'll never become a pro actress. 576 00:42:22,960 --> 00:42:27,390 Ease up on the shoulders. Do it naturally. "Huh?" 577 00:42:45,270 --> 00:42:47,280 Huh?! You want another tab? 578 00:42:47,280 --> 00:42:48,710 Yeah. 579 00:42:48,710 --> 00:42:50,400 Give me back the ramen. 580 00:42:50,400 --> 00:42:52,910 I'll pay you when I get my next job. 581 00:42:52,910 --> 00:42:55,350 Ok. I'm begging you. 582 00:42:55,350 --> 00:42:56,760 You're the Manager! 583 00:42:56,760 --> 00:42:58,290 How can a Manager act like this? 584 00:42:59,410 --> 00:43:01,960 President?! 585 00:43:38,690 --> 00:43:40,740 I'm back. 586 00:43:40,740 --> 00:43:41,930 Yuna?! 587 00:43:48,950 --> 00:43:50,270 What in the world are you doing here? 588 00:43:50,270 --> 00:43:52,270 What happened to Hollywood? 589 00:43:52,270 --> 00:43:54,280 You didn't quit did you? 590 00:43:54,280 --> 00:43:58,680 No way. I had tons and tons of auditions while I was there. 591 00:43:58,680 --> 00:44:01,220 And I passed tons of them. 592 00:44:01,220 --> 00:44:04,650 And now I'm preparing for the one that seems to be the most fun. 593 00:44:04,650 --> 00:44:07,890 Is it ok for you to return to Japan when you should be preparing? 594 00:44:07,890 --> 00:44:10,370 I can study in Japan. 595 00:44:10,370 --> 00:44:13,300 Preparation, aka. "Kouhei Break!" 596 00:44:13,300 --> 00:44:15,300 What the? 597 00:44:15,300 --> 00:44:18,400 Anyway, did you find any new stars? 598 00:44:18,400 --> 00:44:20,780 You don't find them that easily. 599 00:44:20,780 --> 00:44:24,940 I see. I passed my auditions easily though. 600 00:44:24,940 --> 00:44:26,410 Ah, I see. 601 00:44:26,410 --> 00:44:27,400 Are you bragging? 602 00:44:27,400 --> 00:44:28,680 That's kinda low of you. 603 00:44:29,550 --> 00:44:33,550 It's been a while since I've heard your complaints. They're fun. 604 00:44:33,550 --> 00:44:37,520 Come on... Wait, how's Fried Tofu? 605 00:44:38,140 --> 00:44:39,970 Ah, Takanabe. 606 00:44:39,970 --> 00:44:42,700 He's been through tons and tons of auditions. 607 00:44:42,700 --> 00:44:44,930 But they all reject him. 608 00:44:45,470 --> 00:44:46,400 Seriously? 609 00:44:46,400 --> 00:44:51,300 He can act but his English isn't very good. 610 00:45:22,230 --> 00:45:25,040 Fire! 611 00:45:25,700 --> 00:45:27,700 That's not the time to be saying "Fire." 612 00:45:27,700 --> 00:45:29,200 Don't worry about him. 613 00:45:29,660 --> 00:45:34,820 Kouhei, if you're useless here, you're gonna get stuck as my bodyguard again. 614 00:45:34,820 --> 00:45:37,210 Do not worry. I'm doing just fine here. 615 00:45:37,210 --> 00:45:40,620 More importantly, you better not be treating your new bodyguard as a cactus too. 616 00:45:40,620 --> 00:45:44,620 Do not worry. My bodyguard over there is excellent. 617 00:45:44,620 --> 00:45:46,040 I don't have to call him a Cactus. 618 00:45:46,040 --> 00:45:48,470 Ow! What did you do that for? 619 00:45:48,470 --> 00:45:50,630 It's been a while since I forehead flicked you. 620 00:45:50,630 --> 00:45:52,490 That really hurt. I'm gonna get you back. 621 00:45:52,490 --> 00:45:53,830 What the heck! 622 00:45:53,830 --> 00:45:54,500 What are you doing? 623 00:45:54,500 --> 00:45:55,570 I'm just going to do it once. 624 00:45:55,570 --> 00:45:57,200 Stop! Stop Stop! 625 00:45:57,890 --> 00:45:59,660 What the heck?! 626 00:45:59,660 --> 00:46:00,940 Hey! 40814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.