Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:05,420
Yuna?
2
00:00:06,150 --> 00:00:07,780
Kouhei!
3
00:00:07,780 --> 00:00:09,850
What are you doing out here?
4
00:00:11,770 --> 00:00:14,300
It sure is beautiful, isn't it?
5
00:00:14,300 --> 00:00:17,420
All I can see are the sky and the stars.
6
00:00:17,420 --> 00:00:19,650
You like Kouhei, don't you?
7
00:00:19,650 --> 00:00:20,420
Eh?
8
00:00:20,420 --> 00:00:24,340
If you don't tell him, he'll never pick up on it.
9
00:00:24,860 --> 00:00:28,230
I'll be rooting for you to achieve your dream.
10
00:00:28,230 --> 00:00:32,040
May you find a star that is only yours.
11
00:00:32,040 --> 00:00:33,240
The interview didn't work out.
12
00:00:33,240 --> 00:00:34,380
Eh?
13
00:00:35,130 --> 00:00:37,180
Wait, Kouhei... what do you mean...?
14
00:00:37,180 --> 00:00:40,650
Sorry, you even put in a good word for me.
15
00:00:40,650 --> 00:00:45,860
Cactus, if nobody else will use you, I'll throw you a bone.
16
00:00:46,380 --> 00:00:48,960
Ah, thanks.
17
00:00:52,240 --> 00:00:54,070
I-I
18
00:00:54,070 --> 00:00:55,050
Doing your best! (Isshokenmei)
19
00:00:55,050 --> 00:00:56,610
I- I again?
20
00:00:56,610 --> 00:00:58,070
I-
21
00:00:58,070 --> 00:00:59,570
Two bird with one stone! (Isseki ni chou)
22
00:00:59,570 --> 00:01:01,900
U-
23
00:01:01,900 --> 00:01:02,810
Moving right to left! (Uosao)
24
00:01:02,810 --> 00:01:04,380
U- U again?
25
00:01:04,380 --> 00:01:07,270
U-U-U- eh, U-
26
00:01:07,270 --> 00:01:08,970
Looking right and left! (Ukosaben)
27
00:01:08,970 --> 00:01:10,150
Ah!
28
00:01:10,150 --> 00:01:13,490
My cactus sure is useless.
29
00:01:13,490 --> 00:01:14,690
Ouch.
30
00:01:16,250 --> 00:01:18,000
He can't pursue his dream.
31
00:01:18,000 --> 00:01:19,220
He's bad at Word Ending games.
32
00:01:19,220 --> 00:01:21,490
At this rate, your bodyguarding is next to go.
33
00:01:21,490 --> 00:01:25,160
Just letting you know, I lose some games on purpose.
34
00:01:25,160 --> 00:01:26,990
It's too bad.
35
00:01:26,990 --> 00:01:29,330
You're really just that bad.
36
00:01:29,330 --> 00:01:31,520
Looks like I'll have to keep you employed.
37
00:01:31,520 --> 00:01:32,400
Yup.
38
00:01:32,400 --> 00:01:34,110
W- Hey!
39
00:01:34,110 --> 00:01:35,150
Good morning.
40
00:01:35,150 --> 00:01:37,790
This is today's script. Good luck.
41
00:01:37,790 --> 00:01:38,760
Got it.
42
00:01:39,410 --> 00:01:40,580
There is quite a bit, but...
43
00:01:41,250 --> 00:01:46,160
Hooray, Hooray, Kouhei!
44
00:01:48,260 --> 00:01:52,310
Goodbye, Kouhei.
45
00:01:52,310 --> 00:01:53,540
Make sure to check it over.
46
00:01:53,540 --> 00:01:54,030
Will do.
47
00:01:54,030 --> 00:01:57,140
Thanks.
48
00:01:57,140 --> 00:01:59,960
Good morning.
49
00:02:15,300 --> 00:02:18,420
Kouhei sure did come back quick.
50
00:02:18,420 --> 00:02:20,820
After asking me to take over for him and all.
51
00:02:20,820 --> 00:02:23,150
He was all set at the Observatory too,
52
00:02:23,150 --> 00:02:23,930
and he messed that up too.
53
00:02:23,930 --> 00:02:26,730
It's pretty pathetic to be honest.
54
00:02:26,730 --> 00:02:29,440
Did he really mess it up though?
55
00:02:29,440 --> 00:02:30,320
Huh?
56
00:02:31,250 --> 00:02:32,400
What do you mean?
57
00:02:34,740 --> 00:02:36,790
Who knows?
58
00:02:37,580 --> 00:02:38,700
Eh?
59
00:02:39,740 --> 00:02:43,000
As expected of "A Beauty's Bath"
60
00:02:43,000 --> 00:02:47,350
Yuna, you've grown even more beautiful since then.
61
00:02:48,880 --> 00:02:53,950
U-Umm, wasn't that the name of the Hot Spring next to the Observatory in Gunma?
62
00:02:55,840 --> 00:02:57,160
Ah!
63
00:02:58,020 --> 00:03:01,730
Huh? Didn't you visit that Hot Spring?
64
00:03:01,730 --> 00:03:04,200
Or was there another purpose for your visit?
65
00:03:07,580 --> 00:03:10,840
Sadly, I didn't have the time to visit the Hot Spring.
66
00:03:10,840 --> 00:03:12,640
There was no other purpose for the visit though.
67
00:03:14,350 --> 00:03:15,500
Ah, I see.
68
00:03:16,820 --> 00:03:18,340
Japanese Hot Springs are great aren't they?
69
00:03:18,340 --> 00:03:19,840
Let's all go sometime.
70
00:03:19,840 --> 00:03:20,670
Yeah, let's go.
71
00:03:20,670 --> 00:03:22,080
Sounds good right?
72
00:03:22,080 --> 00:03:23,820
I want to go.
73
00:03:23,820 --> 00:03:28,370
But before that, are you free tonight?
74
00:03:28,370 --> 00:03:30,160
Shall we have dinner, it's been a while?
75
00:03:32,400 --> 00:03:34,490
Sorry, tonight is a bit...
76
00:03:34,490 --> 00:03:36,930
Yuna, your up.
77
00:03:36,930 --> 00:03:38,480
Unni, your up.
78
00:03:38,480 --> 00:03:39,470
Got it!
79
00:03:43,360 --> 00:03:45,900
"Tonight is a bit..."?
80
00:03:47,580 --> 00:03:52,230
Could she be spending a special night with the person she likes?
81
00:03:52,230 --> 00:03:54,480
Eh, Mental Communication, ah! (Ishin-denshin)
82
00:03:55,810 --> 00:03:56,620
Ouch!
83
00:03:56,620 --> 00:03:58,840
I told you this hurts like hell.
84
00:04:03,470 --> 00:04:04,770
That pisses me off!
85
00:04:14,930 --> 00:04:22,310
Translators, koitsu, yuta_rule, fudgey_lumpkins
86
00:04:22,310 --> 00:04:25,180
Timers, koitsu, andy.megalodon
87
00:04:25,180 --> 00:04:28,080
Editor/QC/TLC, koitsu
88
00:04:36,710 --> 00:04:40,580
Oppa~ Fansubs Presents, My 99 Days with a Star!
89
00:04:52,750 --> 00:04:54,570
Up the wind a bit.
90
00:04:54,570 --> 00:04:57,000
No, I think this much is fine.
91
00:04:57,000 --> 00:04:59,610
Eh.. Actually, keep it as is.
92
00:05:00,150 --> 00:05:01,310
Then, lets get started!
93
00:05:01,310 --> 00:05:02,390
Roll em!
94
00:05:02,390 --> 00:05:04,050
They're rollin!
95
00:05:17,650 --> 00:05:19,200
We've got to talk.
96
00:05:19,200 --> 00:05:22,940
I'll be waiting in my humble house in Ginza tonight at 7.
97
00:05:22,940 --> 00:05:23,830
What are you talking about?
98
00:05:23,830 --> 00:05:29,070
No, I have to talk to you tonight!
99
00:05:29,070 --> 00:05:30,120
Then, I'll be waiting.
100
00:05:30,120 --> 00:05:31,010
Tonight is a bit...
101
00:05:31,010 --> 00:05:32,180
Eh?
102
00:05:32,910 --> 00:05:34,850
You're also saying, "Tonight is a bit..."?
103
00:05:35,360 --> 00:05:36,650
I kinda have plans.
104
00:05:36,650 --> 00:05:37,460
Plans?
105
00:05:38,860 --> 00:05:42,370
I knew it. Special time with your girlfriend?
106
00:05:44,450 --> 00:05:45,080
I see...
107
00:05:45,080 --> 00:05:45,990
I can be there before 8 though.
108
00:05:45,990 --> 00:05:46,610
You can?!
109
00:05:46,610 --> 00:05:48,390
Seriously? Seriously?! Oye? Eh? Eh?
110
00:05:48,390 --> 00:05:49,330
If that works for you.
111
00:05:49,330 --> 00:05:51,080
It works. It works. It totally works!
112
00:05:51,080 --> 00:05:52,750
Then, I'll see you at 8!
113
00:05:53,360 --> 00:05:54,470
It's a date.
114
00:05:55,500 --> 00:05:56,670
Alright!
115
00:05:56,670 --> 00:05:59,550
Their special evening is ruined.
116
00:05:59,550 --> 00:06:01,440
Special evening?
117
00:06:02,090 --> 00:06:04,240
Hey! Break time!
118
00:06:04,240 --> 00:06:05,210
Hey!
119
00:06:09,200 --> 00:06:10,990
Hey, Tae Sung!
120
00:06:10,990 --> 00:06:12,140
Kouhei!
121
00:06:14,610 --> 00:06:16,500
It has gotten cold.
122
00:06:16,500 --> 00:06:19,210
Outdoor work must be tough.You ok?
123
00:06:19,210 --> 00:06:21,360
Winter in Korea is worse.
124
00:06:21,360 --> 00:06:22,060
I'm fine.
125
00:06:22,060 --> 00:06:22,950
I see.
126
00:06:27,820 --> 00:06:29,450
Thanks for always doing this.
127
00:06:29,450 --> 00:06:30,340
Sure.
128
00:06:36,500 --> 00:06:38,420
This'll warm me up.
129
00:06:39,680 --> 00:06:41,480
Something that small wouldn't...
130
00:06:43,850 --> 00:06:46,280
Next time I'll bring like 20.
131
00:06:46,280 --> 00:06:47,320
Like, some super fresh ones.
132
00:06:47,320 --> 00:06:50,000
The type you gotta blow on to eat.
133
00:06:50,000 --> 00:06:51,840
Actually, takoyaki might be better.
134
00:07:02,930 --> 00:07:04,140
Unni!
135
00:07:04,140 --> 00:07:05,810
I bought it.
136
00:07:05,810 --> 00:07:07,070
Thanks!
137
00:07:08,680 --> 00:07:10,750
Filming ended at 6.
138
00:07:10,750 --> 00:07:16,610
If he dropped Yuna off and came straight here, I'd guess 7.
139
00:07:18,280 --> 00:07:19,950
I can be there before 8 though.
140
00:07:21,040 --> 00:07:24,100
What is he doing during this mysterious 1 hour?
141
00:07:25,610 --> 00:07:27,330
With who?
142
00:07:27,330 --> 00:07:29,890
Sorry, tonight is a bit...
143
00:07:31,180 --> 00:07:35,330
Could it be that he just said he would come, but in reality they both...
144
00:07:35,330 --> 00:07:36,660
Hey, Fried Tofu!
145
00:07:38,240 --> 00:07:39,480
Sorry, I'm late.
146
00:07:39,480 --> 00:07:44,130
Hey, this isn't some Oden shop. Don't order Fried Tofu the moment you enter!
147
00:07:44,130 --> 00:07:47,080
Hey, let it pass man.
148
00:07:47,080 --> 00:07:48,800
I don't know about you, but,
149
00:07:48,800 --> 00:07:52,650
I liked the fat Fried Tofu, and I like the nickname "Fried Tofu" too.
150
00:07:53,320 --> 00:07:54,300
Eh?
151
00:07:54,300 --> 00:07:56,700
So, Fried Tofu, what's this talk you wanted to have?
152
00:08:15,910 --> 00:08:20,800
~Happy Birthday to You!~
153
00:08:20,800 --> 00:08:23,950
What? Wait, what?! What?!
154
00:08:25,720 --> 00:08:32,960
~Happy Birthday Dear Kouhei!~
155
00:08:32,960 --> 00:08:34,830
Eh? Eh?
156
00:08:36,480 --> 00:08:42,390
~Happy Birthday to You!~
157
00:08:42,390 --> 00:08:43,170
Kouhei, congratulations.
158
00:08:43,170 --> 00:08:47,410
Congratulations.
159
00:08:47,410 --> 00:08:49,050
Fried Tofu!
160
00:08:49,890 --> 00:08:51,040
Congrats Kouhei!
161
00:08:51,440 --> 00:08:53,720
That's right, today is my birthday.
162
00:08:53,720 --> 00:08:54,210
Huh?
163
00:08:54,210 --> 00:08:57,420
I can't believe you remembered it when I didn't.
164
00:08:57,420 --> 00:08:57,850
W-Wait a second.
165
00:08:57,850 --> 00:08:58,840
You didn't remember?
166
00:08:58,840 --> 00:09:00,110
Thanks.
167
00:09:00,110 --> 00:09:01,700
Fried Tofu, you're the best!
168
00:09:01,700 --> 00:09:04,290
Eh, meaning... what about Yuna?
169
00:09:04,290 --> 00:09:05,320
Yuna?
170
00:09:05,320 --> 00:09:06,850
Meaning, you had nothing going on today?
171
00:09:06,850 --> 00:09:09,190
You... This is all for me?
172
00:09:09,190 --> 00:09:10,440
It's huge!
173
00:09:10,440 --> 00:09:11,820
I'm digging in!
174
00:09:17,940 --> 00:09:22,600
Cheers to OUR "Special" night.
175
00:09:27,350 --> 00:09:29,050
I can't eat another bite.
176
00:09:29,050 --> 00:09:31,380
Will Fried Tofu be ok?
177
00:09:32,620 --> 00:09:33,580
I'm home.
178
00:09:38,540 --> 00:09:39,510
Momo...
179
00:09:41,970 --> 00:09:44,400
Momo, sorry I'm late.
180
00:09:44,400 --> 00:09:47,450
Surprisingly, there was someone who wanted to celebrate with me.
181
00:09:47,450 --> 00:09:49,570
Kouhei, you're kinda in the way.
182
00:09:49,570 --> 00:09:51,830
Come on, don't get mad!
183
00:09:51,830 --> 00:09:52,920
Momo!
184
00:09:52,920 --> 00:09:55,910
Like I said, you're in the way! Move!
185
00:10:25,940 --> 00:10:28,350
Happy Birthday!
186
00:10:38,290 --> 00:10:39,980
Good work everyone!
187
00:10:39,980 --> 00:10:41,130
You call?
188
00:10:42,260 --> 00:10:44,360
Here is your day-late present.
189
00:10:44,360 --> 00:10:46,770
Thanks a bunch, but it is a day late.
190
00:10:47,590 --> 00:10:48,560
What did I get this year?
191
00:10:48,560 --> 00:10:49,300
Oh!
192
00:10:49,300 --> 00:10:51,320
The moon and stars!
193
00:10:51,320 --> 00:10:52,910
Perfect for a star freak like you, right?
194
00:10:52,910 --> 00:10:53,230
Yup.
195
00:10:53,230 --> 00:10:55,070
I love it.
196
00:10:57,400 --> 00:11:00,000
40, eh?
197
00:11:02,370 --> 00:11:04,380
You don't look it.
198
00:11:04,380 --> 00:11:05,510
Thanks.
199
00:11:05,510 --> 00:11:07,220
It wasn't a compliment.
200
00:11:08,210 --> 00:11:10,360
I mean, its time you settled down.
201
00:11:10,360 --> 00:11:13,870
Ah, you mean get married and stuff?
202
00:11:13,870 --> 00:11:15,960
Would you quit as Yuna's bodyguard?
203
00:11:15,960 --> 00:11:16,690
Huh?
204
00:11:17,650 --> 00:11:20,860
I thought sending you off to an Observatory was fine too,
205
00:11:20,860 --> 00:11:22,570
but will you quit as her bodyguard?
206
00:11:22,570 --> 00:11:23,950
Wait a second.
207
00:11:23,950 --> 00:11:26,230
I just turned them down to come ba-
208
00:11:27,930 --> 00:11:30,060
I knew it.
209
00:11:31,270 --> 00:11:34,420
That's why I'm suggesting you quit.
210
00:11:34,420 --> 00:11:37,910
You're forgetting what I told you in the beginning.
211
00:11:38,980 --> 00:11:43,670
"Bodyguard's are the closest yet furthest people from those that they protect."
212
00:11:44,790 --> 00:11:47,190
I'm worried about you.
213
00:11:47,190 --> 00:11:49,600
It's too late if something happens.
214
00:11:49,600 --> 00:11:51,190
Something...?
215
00:11:51,930 --> 00:11:54,870
I came back purely as her bodyguard.
216
00:11:54,870 --> 00:11:58,000
What you're worrying about won't happen.
217
00:11:59,560 --> 00:12:03,040
I have already decided to do this till the 99 days are over.
218
00:12:03,040 --> 00:12:05,230
So please let me continue till the end.
219
00:12:05,230 --> 00:12:06,500
PLEASE!
220
00:12:33,070 --> 00:12:34,700
Hey, let it pass man.
221
00:12:34,700 --> 00:12:40,570
I don't know about you, but I liked the Fried Tofu who was fat, and I also liked the nickname "Fried Tofu".
222
00:12:42,720 --> 00:12:44,840
This and that are two different things.
223
00:12:46,110 --> 00:13:03,190
There is no way, no way, I will go back to those days. Fire!!!
224
00:13:05,040 --> 00:13:09,130
Ah, so there's this new planetarium now. East Mutzu city...
225
00:13:09,130 --> 00:13:14,210
Hey, we're hungry! Can't we go to a restaurant sometimes on your leave days? Let's go to one!
226
00:13:14,210 --> 00:13:15,850
I've already been to one last night.
227
00:13:15,850 --> 00:13:17,190
Huh? That's no fair!
228
00:13:17,190 --> 00:13:18,930
We can't afford those things!
229
00:13:18,930 --> 00:13:21,200
Ah! Momo's cake! There's that!
230
00:13:23,020 --> 00:13:25,150
Huh, it's not here. Eh, where's Momo?
231
00:13:25,150 --> 00:13:27,590
She dressed up all nice and went out.
232
00:13:27,590 --> 00:13:28,740
It's probably a date?
233
00:13:28,740 --> 00:13:29,420
A date?
234
00:13:29,420 --> 00:13:32,750
Nevermind that, let's hurry up and go eat steak!
235
00:13:32,750 --> 00:13:33,540
Impossible!
236
00:13:33,540 --> 00:13:37,530
Oh you can eat this right?
237
00:13:39,250 --> 00:13:40,660
Welcome!
238
00:13:40,660 --> 00:13:42,190
Afternoon, Mitsy!
239
00:13:42,190 --> 00:13:43,390
Yuna!
240
00:13:43,390 --> 00:13:48,290
You're not a relative, so don't call out to me so easily. Don't come in so easily, and don't take a seat so easily.
241
00:13:48,290 --> 00:13:49,170
Takoyaki!
242
00:13:49,170 --> 00:13:50,300
You're absolutely stingy!
243
00:13:50,300 --> 00:13:51,590
Don't call me stingy!
244
00:13:51,590 --> 00:13:54,180
Yuna! I told you to stop coming.
245
00:13:54,650 --> 00:13:56,810
I made something that will go with Takoyaki!
246
00:13:56,810 --> 00:13:58,150
Something that goes with Takoyaki?
247
00:14:01,690 --> 00:14:05,080
Looks like a very unappetizing cake...
248
00:14:05,080 --> 00:14:08,130
What is this that looks like a starfish?
249
00:14:08,130 --> 00:14:11,130
It's not a starfish. It's a star, star.
250
00:14:11,130 --> 00:14:12,530
Star?
251
00:14:12,950 --> 00:14:16,200
Yuna, don't tell me this is...
252
00:14:17,150 --> 00:14:21,150
Ah the candles. Is it someone's birthday today?
253
00:14:21,150 --> 00:14:24,110
It's not Ren's....
254
00:14:24,110 --> 00:14:26,650
It's not Momo's either...
255
00:14:26,650 --> 00:14:28,410
And it's not mine either...
256
00:14:29,350 --> 00:14:33,550
Oh... we know!
257
00:14:33,550 --> 00:14:35,390
It's Yuna's birthday right?!
258
00:14:35,390 --> 00:14:36,390
Wrong!
259
00:14:36,390 --> 00:14:38,350
No, it's not.
260
00:14:38,350 --> 00:14:40,250
Let's all eat.
261
00:14:40,250 --> 00:14:42,140
Mitsy, please lend us a knife.
262
00:14:42,140 --> 00:14:43,050
Sure!
263
00:14:43,050 --> 00:14:46,130
Good afternoon! Kouhei, it's late by a day but...
264
00:14:46,130 --> 00:14:47,100
Late by a day?!
265
00:14:48,000 --> 00:14:54,440
Yuna! Why are you here... eh? WHAT IS THIS?!
266
00:14:54,440 --> 00:14:57,050
Kon, what is late-by-a-day?
267
00:14:57,050 --> 00:15:02,610
Kouhei, you forgot about it didn't you? It's the assignment list. You won't get your pay if you don't fill this up.
268
00:15:02,610 --> 00:15:03,310
What the...
269
00:15:03,310 --> 00:15:06,780
This is a peculiar looking cake...
270
00:15:06,780 --> 00:15:07,990
Oh? What are these holes?
271
00:15:07,990 --> 00:15:09,790
You'd already put the candles?
272
00:15:09,790 --> 00:15:11,990
Yuna, so you've already celebrated the birthday?
273
00:15:11,990 --> 00:15:14,280
Eh, so this is a leftover cake?
274
00:15:14,280 --> 00:15:15,430
Oh my.
275
00:15:16,540 --> 00:15:19,500
10, 20... 1,2,3,4
276
00:15:19,500 --> 00:15:20,430
26.
277
00:15:20,430 --> 00:15:23,150
Totally not enough... so it's not for me.
278
00:15:23,150 --> 00:15:25,860
Surprisingly pretty! Pretty, pretty...
279
00:15:25,860 --> 00:15:29,130
It's not a starfish, it's a star, a star.
280
00:15:32,910 --> 00:15:37,450
Eh? I want the big one, not that one!
281
00:15:37,450 --> 00:15:38,650
Then I'll have this one...
282
00:15:38,650 --> 00:15:40,110
26...
283
00:15:43,590 --> 00:15:46,200
Everyone, please dig in.
284
00:15:46,850 --> 00:15:49,470
Let's eat.
285
00:15:51,800 --> 00:15:53,600
Mmm, delicious!
286
00:15:54,590 --> 00:15:55,700
Oh, it's delicious.
287
00:15:55,700 --> 00:15:56,810
Sweet!
288
00:15:56,810 --> 00:15:57,590
Thank you.
289
00:15:57,590 --> 00:15:58,670
It's too sweet.
290
00:16:00,050 --> 00:16:01,990
It's suited for kids.
291
00:16:01,990 --> 00:16:05,040
Since she specially made and brought it here, Kouhei, you have some too.
292
00:16:05,040 --> 00:16:06,790
If you're not eating, I'm going to have it.
293
00:16:06,790 --> 00:16:08,450
No! No! NO NO NO!
294
00:16:08,450 --> 00:16:10,470
Since you don't want it, it's fine for me to have it right!
295
00:16:10,470 --> 00:16:12,080
Kouhei, why don't you just give it to him.
296
00:16:12,080 --> 00:16:13,010
Definitely not!
297
00:16:13,010 --> 00:16:14,720
I'm going to eat it later.
298
00:16:15,850 --> 00:16:19,420
Geez... still behaving like a child even at this age.
299
00:16:19,420 --> 00:16:20,820
Mitsy, where's the wrapping foil?
300
00:16:20,820 --> 00:16:22,470
Over at the shelf.
301
00:16:30,410 --> 00:16:31,970
Oh, Tae Sung!
302
00:16:32,630 --> 00:16:34,070
Kouhei.
303
00:16:35,330 --> 00:16:37,370
Did you meet Momo?
304
00:16:37,370 --> 00:16:38,150
Eh?
305
00:16:40,580 --> 00:16:41,870
Yes.
306
00:16:41,870 --> 00:16:43,440
I see.
307
00:16:43,440 --> 00:16:45,720
So it was for your birthday.
308
00:16:47,610 --> 00:16:48,560
For you.
309
00:16:57,570 --> 00:16:59,180
Yuna made this.
310
00:16:59,180 --> 00:17:00,020
Eh?
311
00:17:01,810 --> 00:17:05,530
I think she made this hoping you'd be able to eat it.
312
00:17:05,530 --> 00:17:07,040
Today's your birthday, isn't it?
313
00:17:09,120 --> 00:17:10,630
What a strange color.
314
00:17:22,400 --> 00:17:23,590
It's sweet.
315
00:17:29,390 --> 00:17:32,420
She always made a cake for me on my birthday.
316
00:17:33,560 --> 00:17:35,070
She wasn't good at it.
317
00:17:36,730 --> 00:17:37,840
But...
318
00:17:38,750 --> 00:17:41,070
It was sweet and delicious.
319
00:17:53,350 --> 00:17:55,020
Is it yummy?
320
00:18:43,160 --> 00:18:46,810
But my Doctor was actually, at the time... at the hospital...
321
00:18:47,750 --> 00:18:49,440
No, it can't be...
322
00:18:49,440 --> 00:18:51,050
That's impossible...
323
00:18:53,550 --> 00:18:55,700
Good! Cut! Ok!
324
00:18:55,700 --> 00:18:57,250
Let's check!
325
00:18:58,120 --> 00:19:00,650
This concludes our shoot for this morning.
326
00:19:00,650 --> 00:19:03,600
Let's break for lunch now.
327
00:19:03,600 --> 00:19:05,550
You guys, didn't I say that you can't come to the shoot?
328
00:19:05,550 --> 00:19:06,420
Go now.
329
00:19:06,420 --> 00:19:08,500
Today I was called here by Manager Serizawa.
330
00:19:08,500 --> 00:19:09,620
The Manager?
331
00:19:09,620 --> 00:19:12,740
She mentioned that she saw Momo's dance.
332
00:19:12,740 --> 00:19:15,580
Maybe she has some kind of idea?
333
00:19:15,580 --> 00:19:16,720
See!
334
00:19:16,720 --> 00:19:18,750
Ah! Yes, here you go!
335
00:19:21,220 --> 00:19:23,740
Oh! Momo... you...
336
00:19:23,740 --> 00:19:25,740
What's this?! Isn't this what I crushed?
337
00:19:25,740 --> 00:19:28,970
We forgot about your birthday.
338
00:19:28,970 --> 00:19:30,250
Sorry for the late wish.
339
00:19:30,250 --> 00:19:32,330
Sorry, Happy Birthday.
340
00:19:32,330 --> 00:19:32,920
Thank you.
341
00:19:32,920 --> 00:19:34,220
Yuna...
342
00:19:34,220 --> 00:19:35,990
Could this be...
343
00:19:39,560 --> 00:19:40,660
Ah, it's sis.
344
00:19:42,390 --> 00:19:46,280
Kouhei, Happy Birthday!
345
00:19:46,280 --> 00:19:49,720
I'm now at an undisclosed location.
346
00:19:49,720 --> 00:19:54,020
My boyfriend this time is a very huge big shot!
347
00:19:54,020 --> 00:19:57,320
I might be able to report some good news soon...
348
00:19:57,320 --> 00:19:59,440
Hold your breath~~!
349
00:19:59,440 --> 00:20:02,990
"Good news" means.... what exactly?
350
00:20:02,990 --> 00:20:05,430
Plus, wasn't that clearly a jail?
351
00:20:05,430 --> 00:20:06,950
Geez, she's two days late!
352
00:20:06,950 --> 00:20:09,740
Whatever. Even if she's too days late, you can't enjoy it?
353
00:20:09,740 --> 00:20:11,650
What is that?
354
00:20:11,650 --> 00:20:15,090
What? They're clearly Namiki's niece and nephew.
355
00:20:15,090 --> 00:20:16,930
I know that!
356
00:20:16,930 --> 00:20:18,940
Presents, eh?
357
00:20:18,940 --> 00:20:25,170
He is giving Yuna a hint by accepting presents in front of her.
358
00:20:25,730 --> 00:20:28,240
Damn you, Kouhei!
359
00:20:28,240 --> 00:20:31,040
Pulling such cheap tricks.
360
00:20:31,040 --> 00:20:32,480
Takanabe?
361
00:20:32,480 --> 00:20:35,880
Ah-choo! Stupid fool Kouhei, tsk!
362
00:20:35,880 --> 00:20:38,970
Hey, that's my present right! Oi!
363
00:20:39,790 --> 00:20:42,640
Sorry Yuna, thanks for letting me have your Bento.
364
00:20:43,480 --> 00:20:45,540
The manager is a strict person.
365
00:20:45,540 --> 00:20:48,530
So do eat more and energize yourself.
366
00:20:48,530 --> 00:20:49,780
Thank you so much.
367
00:20:49,780 --> 00:20:52,210
Yuna, you're really such a kind person.
368
00:20:52,210 --> 00:20:54,930
Ah! Tae Sung is very happy about the cake too!
369
00:20:55,510 --> 00:20:56,430
Cake?
370
00:20:56,430 --> 00:21:00,410
Remember the one you made? He said that Kouhei brought it to him.
371
00:21:00,410 --> 00:21:01,770
Eh?
372
00:21:01,770 --> 00:21:06,560
He said it was sweet, delicious and that it brought back childhood memories.
373
00:21:06,560 --> 00:21:09,350
Oh... I see...
374
00:21:10,050 --> 00:21:13,940
It's in instances like these that Kouhei is really perceptive...
375
00:21:13,940 --> 00:21:15,560
I wonder why?
376
00:21:15,560 --> 00:21:17,310
Who knows...
377
00:21:17,310 --> 00:21:20,320
There's no time for you to relax and eat your lunch!
378
00:21:20,320 --> 00:21:21,120
Yes!
379
00:21:21,120 --> 00:21:22,260
You're serious about this right?
380
00:21:23,660 --> 00:21:25,290
Ok, then come with me.
381
00:21:26,370 --> 00:21:27,830
Thanks for the food!
382
00:21:41,780 --> 00:21:42,770
Hijin!
383
00:21:42,770 --> 00:21:45,350
Yes! Please excuse me.
384
00:21:47,890 --> 00:21:50,360
There's something I need you to find for me urgently.
385
00:21:50,360 --> 00:21:52,820
Yes... what is it?
386
00:22:04,460 --> 00:22:06,200
Oh no!
387
00:22:08,100 --> 00:22:10,350
I should have bought an umbrella.
388
00:22:11,440 --> 00:22:12,980
I'm back... what's this?!
389
00:22:13,460 --> 00:22:15,580
Ah, it's cold! What's this?
390
00:22:15,580 --> 00:22:17,700
Kouhei, you're finally back.
391
00:22:17,700 --> 00:22:18,850
You come help too Kouhei.
392
00:22:18,850 --> 00:22:19,840
We're collecting rainwater.
393
00:22:19,840 --> 00:22:21,240
Oh got it.
394
00:22:21,240 --> 00:22:25,790
Must have been because of the previous typhoon... 2 to 3 of the roof tiles are gone.
395
00:22:25,790 --> 00:22:26,750
Seriously...
396
00:22:26,750 --> 00:22:29,730
Both the roof and the people living here are lacking something up top.
397
00:22:29,730 --> 00:22:31,880
Why does that matter at a time like this?! Oh...
398
00:22:31,880 --> 00:22:34,800
Ah Momo! So what did Manager Serizawa say?
399
00:22:34,800 --> 00:22:36,750
She took a video of me dancing.
400
00:22:36,750 --> 00:22:38,550
This could possibly mean that I have a chance right?
401
00:22:38,550 --> 00:22:41,530
Would be nice, but that industry isn't a cake walk.
402
00:22:41,530 --> 00:22:45,390
Ah, so where are we going to sleep tonight?
403
00:22:45,390 --> 00:22:48,980
We won't be able to sleep like this...
404
00:22:50,680 --> 00:22:51,800
Hey!
405
00:22:54,790 --> 00:22:56,410
Ah! It's Yuna!
406
00:22:56,410 --> 00:22:57,190
Hey!
407
00:22:57,190 --> 00:22:58,190
Hello!
408
00:22:58,190 --> 00:23:01,140
Momo? Is Kouhei there?
409
00:23:01,140 --> 00:23:04,400
It's a belated one, but I'd like to give him a birthday present...
410
00:23:05,960 --> 00:23:07,820
Is something wrong?
411
00:23:07,820 --> 00:23:09,690
The roof is leaking.
412
00:23:09,690 --> 00:23:11,130
Leaking?
413
00:23:13,770 --> 00:23:14,970
Welcome!
414
00:23:14,970 --> 00:23:17,540
We're intruding.
415
00:23:19,610 --> 00:23:21,360
It's so big!
416
00:23:21,360 --> 00:23:22,660
I told you.
417
00:23:22,660 --> 00:23:25,750
This room is more amazing than you could have possibly imagined.
418
00:23:25,750 --> 00:23:27,500
It's a first for me too.
419
00:23:27,500 --> 00:23:30,090
Let's stay here for our honeymoon, ok?
420
00:23:30,090 --> 00:23:32,870
I'm sorry to bring so many people.Are you sure it's alright?
421
00:23:32,870 --> 00:23:34,040
It's alright.
422
00:23:34,040 --> 00:23:35,750
When in trouble, help one another.
423
00:23:35,750 --> 00:23:38,230
Woah! This bed is huge!
424
00:23:38,230 --> 00:23:39,460
Hey Ren!
425
00:23:39,460 --> 00:23:40,230
You too Mitsy.
426
00:23:40,230 --> 00:23:43,620
Where do I sleep?
427
00:23:43,620 --> 00:23:45,580
I'll bring in an extra bed.
428
00:23:45,580 --> 00:23:46,200
The kids can...
429
00:23:46,200 --> 00:23:47,150
Ah, It's alright.
430
00:23:47,150 --> 00:23:48,420
We'll sleep on the sofa.
431
00:23:48,420 --> 00:23:50,830
Ren and I are over there.
432
00:23:50,830 --> 00:23:53,880
Then who gets the big bed?
433
00:23:54,950 --> 00:23:58,720
I see. It's for Kouhei and Yuna.
434
00:23:59,880 --> 00:24:03,520
What are you saying?! Umm, I need to go back to fix the roof.
435
00:24:03,520 --> 00:24:04,910
Don't worry about me.
436
00:24:04,910 --> 00:24:08,230
I'd hate to do this but please take care of the children.
437
00:24:17,100 --> 00:24:19,120
Ah! I found Momo!
438
00:24:19,120 --> 00:24:20,640
Huh?!
439
00:24:21,790 --> 00:24:23,740
Yay! We did it. We did it.
440
00:24:23,740 --> 00:24:25,760
Argh I lost!
441
00:24:26,290 --> 00:24:28,610
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
442
00:24:28,610 --> 00:24:30,630
OK, I found Mitsy.
443
00:24:30,630 --> 00:24:32,980
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
444
00:24:43,470 --> 00:24:44,290
Takanabe?
445
00:24:45,170 --> 00:24:46,300
Yuna.
446
00:24:47,590 --> 00:24:49,020
Do you...
447
00:24:50,390 --> 00:24:52,640
...like Kouhei that much?
448
00:24:52,640 --> 00:24:53,510
Huh?
449
00:24:56,170 --> 00:24:57,710
Ah, it's not like that.
450
00:24:57,710 --> 00:24:59,760
He's just a bodyguard.
451
00:24:59,760 --> 00:25:02,180
He's always looking out for me.
452
00:25:02,180 --> 00:25:03,970
That's all.
453
00:25:03,970 --> 00:25:10,620
If he's just a bodyguard to you then why do you always incessantly go see him?
454
00:25:14,570 --> 00:25:16,520
Same goes for him.
455
00:25:17,610 --> 00:25:20,530
If he has no feelings for you,
456
00:25:20,530 --> 00:25:24,070
then why did he turn down a chance at an Observatory after dreaming about it for so long?
457
00:25:26,640 --> 00:25:27,790
Isn't it strange?
458
00:25:28,640 --> 00:25:32,410
It seems to me that he wants to be with you.
459
00:25:33,730 --> 00:25:35,610
Is that true?
460
00:25:36,550 --> 00:25:37,110
Huh?
461
00:25:37,110 --> 00:25:39,800
Kouhei declined on his own?
462
00:25:39,800 --> 00:25:40,680
Is it true?
463
00:25:43,030 --> 00:25:44,180
Ah...
464
00:25:44,180 --> 00:25:44,790
Well...
465
00:25:44,790 --> 00:25:45,920
It's true.
466
00:25:51,380 --> 00:25:53,870
Didn't you go to stop him?
467
00:25:53,870 --> 00:25:56,320
I already know the truth.
468
00:25:56,320 --> 00:25:59,360
The hot spring was a lie. I knew from the start that you went to stop Kouhei from...
469
00:25:59,360 --> 00:26:01,810
I didn't stop him.
470
00:26:03,240 --> 00:26:03,810
Huh?
471
00:26:04,540 --> 00:26:06,810
But I did cheer for him.
472
00:26:08,860 --> 00:26:11,680
I cheered and said goodbye.
473
00:26:13,490 --> 00:26:16,390
So why?
474
00:26:22,590 --> 00:26:23,890
Yuna?!
475
00:26:30,000 --> 00:26:32,360
What happened?
476
00:26:40,570 --> 00:26:42,640
Kouhei!
477
00:27:07,040 --> 00:27:08,020
Ah, Yuna.
478
00:27:08,020 --> 00:27:10,690
Why'd you come here? There's still puddles all over...
479
00:27:12,570 --> 00:27:13,740
Why did you do it?
480
00:27:13,740 --> 00:27:14,760
Huh?
481
00:27:16,710 --> 00:27:19,240
Why did you turn down the Observatory?
482
00:27:21,110 --> 00:27:24,470
Is that the extent of your dream?
483
00:27:24,470 --> 00:27:25,680
Why?
484
00:27:25,680 --> 00:27:27,630
Why would you do something like that?
485
00:27:28,990 --> 00:27:31,080
Because...
486
00:27:31,080 --> 00:27:34,150
...I haven't completed my 99 day promise.
487
00:27:36,760 --> 00:27:41,630
Your dream is more important than that promise.
488
00:27:41,630 --> 00:27:47,820
But I doubt there are any other bodyguards that can handle your personality.
489
00:27:47,820 --> 00:27:52,920
Plus, I can never tell what you'll do next, so I would get worried.
490
00:27:56,450 --> 00:27:58,180
Can you move over?
491
00:27:58,180 --> 00:28:01,660
Ouch! What's this?
492
00:28:09,930 --> 00:28:10,990
Alright!
493
00:28:10,990 --> 00:28:13,750
Amazing, this is a high-grade planetarium.
494
00:28:13,750 --> 00:28:15,760
You can see 120,000 stars.
495
00:28:15,760 --> 00:28:17,500
Ooh! Awesome!
496
00:28:19,580 --> 00:28:21,300
Let's see.
497
00:28:21,300 --> 00:28:23,510
Over there you can see Draco.
498
00:28:23,510 --> 00:28:25,780
It tears in between Ursa Major and Ursa Minor.
499
00:28:25,780 --> 00:28:27,410
I failed.
500
00:28:27,410 --> 00:28:28,250
Huh?
501
00:28:28,250 --> 00:28:31,810
Cactus, you sure are loud when it comes to stars.
502
00:28:31,810 --> 00:28:33,460
I forgot about that.
503
00:28:33,460 --> 00:28:35,700
Make sure you don't forget it.
504
00:28:37,780 --> 00:28:40,480
As I thought, this can't beat the real thing.
505
00:28:42,820 --> 00:28:44,930
That's not true.
506
00:28:44,930 --> 00:28:46,130
Thank you for the gift.
507
00:28:52,480 --> 00:28:55,810
The stars at Miyuki Fields were really beautiful.
508
00:28:58,360 --> 00:29:01,940
I also think your dream is wonderful.
509
00:29:03,830 --> 00:29:05,020
But still...
510
00:29:05,020 --> 00:29:10,700
Hooray Hooray Kouhei!
511
00:29:15,720 --> 00:29:20,610
Did you happen to hear my cheer?
512
00:29:29,680 --> 00:29:33,540
Did you think I was pushing myself?
513
00:29:33,540 --> 00:29:34,950
Is that why you came back?
514
00:29:38,400 --> 00:29:41,990
I felt you needed me as a Bodygaurd.
515
00:29:43,290 --> 00:29:44,260
More than the stars did.
516
00:29:45,420 --> 00:29:47,100
As a bodyguard?
517
00:29:47,590 --> 00:29:48,620
Yes.
518
00:29:50,490 --> 00:29:51,500
That's why I came back.
519
00:29:57,650 --> 00:29:59,440
As a bodyguard.
520
00:30:20,830 --> 00:30:24,200
Your dream isn't small.
521
00:30:26,170 --> 00:30:28,540
I don't think it's small.
522
00:30:31,910 --> 00:30:36,070
"Closest yet furthest person" eh?
523
00:30:51,940 --> 00:30:53,570
I'm off.
524
00:30:53,570 --> 00:30:56,540
Thanks again for everything.
525
00:30:57,060 --> 00:30:59,170
Please don't worry.
526
00:30:59,170 --> 00:31:00,540
Take your time.
527
00:31:00,950 --> 00:31:03,270
Is it really ok to take our time?
528
00:31:03,270 --> 00:31:06,100
The roof is fixed, so we'll head back today.
529
00:31:06,100 --> 00:31:07,720
Is that so?
530
00:31:07,720 --> 00:31:10,140
Then please come by again sometime.
531
00:31:10,140 --> 00:31:11,200
Yes.
532
00:31:11,200 --> 00:31:12,650
We'll play kick the can again.
533
00:31:12,650 --> 00:31:14,150
OK.
534
00:31:14,710 --> 00:31:16,020
Delicious!
535
00:31:16,020 --> 00:31:16,490
Better than Takoyaki!
536
00:31:17,840 --> 00:31:19,320
Good morning.
537
00:31:20,540 --> 00:31:21,550
Morning.
538
00:31:26,790 --> 00:31:28,650
You guys hurry up and go to school!
539
00:31:35,550 --> 00:31:36,530
Good morning.
540
00:31:36,530 --> 00:31:38,290
Please get changed in the Minibus today.
541
00:31:38,290 --> 00:31:38,990
Ok.
542
00:31:44,810 --> 00:31:46,630
Are you alright?
543
00:31:46,630 --> 00:31:47,700
Shall I go talk to the director?
544
00:31:47,700 --> 00:31:50,080
You don't have to say anything. I'll be alright.
545
00:31:50,080 --> 00:31:50,750
But you don't look so good...
546
00:31:50,750 --> 00:31:52,480
Good morning.
547
00:31:53,790 --> 00:31:57,580
Good morning.
548
00:31:57,580 --> 00:31:59,630
Sorry about last night.
549
00:31:59,630 --> 00:32:00,560
No worries.
550
00:32:01,340 --> 00:32:04,710
It's super sunny today!
551
00:32:04,710 --> 00:32:05,770
Takanabe.
552
00:32:05,770 --> 00:32:07,370
You're more cheerful today than usual.
553
00:32:07,370 --> 00:32:10,260
Yup, I'm in a good mood. I'm full of spirit.
554
00:32:10,260 --> 00:32:11,790
Takanabe.
555
00:32:11,790 --> 00:32:12,980
Today'll be Fighting.
556
00:32:12,980 --> 00:32:16,060
Ah, Takanabe. Get changed in the Minibus.
557
00:32:20,470 --> 00:32:24,650
Ayaka, Look.
558
00:32:25,460 --> 00:32:30,080
The sky is endless, it continues on forever.
559
00:32:31,310 --> 00:32:33,740
Don't be bound to the past.
560
00:32:33,740 --> 00:32:38,230
Look up into the sky and live into the future.
561
00:32:43,730 --> 00:32:44,940
Doctor.
562
00:32:48,510 --> 00:32:50,530
Alright, Cut, Ok!
563
00:32:50,530 --> 00:32:52,120
Yeah, and checking!
564
00:32:54,450 --> 00:32:55,730
You're burning up.
565
00:33:09,530 --> 00:33:11,270
41˚C (102˚F)
566
00:33:12,040 --> 00:33:13,160
Yeah, I think I should tell...
567
00:33:13,160 --> 00:33:15,790
Ah, it's fine.
568
00:33:15,790 --> 00:33:18,010
I've gone up to 49˚C (115˚F) before.
569
00:33:18,010 --> 00:33:19,070
Then you should be alright.
570
00:33:19,070 --> 00:33:19,610
I am alright.
571
00:33:20,320 --> 00:33:21,510
Yeah.
572
00:33:21,510 --> 00:33:23,590
Then nothing's changed.
573
00:33:23,590 --> 00:33:24,610
Yeah.
574
00:33:24,610 --> 00:33:26,650
He's seen a doctor.
575
00:33:27,520 --> 00:33:30,090
He's been groaning.
576
00:33:30,090 --> 00:33:34,760
He's also received a shot but his fever isn't going down.
577
00:33:34,760 --> 00:33:36,220
I understand.
578
00:33:36,220 --> 00:33:38,070
What about Takanabe?
579
00:33:38,070 --> 00:33:39,800
It seems he still has a fever.
580
00:33:43,470 --> 00:33:44,760
It's clear.
581
00:34:25,530 --> 00:34:26,410
Yuna.
582
00:34:38,770 --> 00:34:41,480
Takanabe, are you alright?
583
00:34:47,910 --> 00:34:49,360
Yuna.
584
00:34:50,810 --> 00:34:52,000
Why?
585
00:34:54,590 --> 00:34:56,740
I'll be by your side for a bit.
586
00:34:56,740 --> 00:34:58,970
Please rest easy.
587
00:35:00,860 --> 00:35:02,260
Yuna.
588
00:35:29,650 --> 00:35:30,670
Ah, that's Alright.
589
00:35:30,670 --> 00:35:31,340
I'll do it.
590
00:35:44,760 --> 00:35:45,520
Ah.
591
00:36:05,620 --> 00:36:11,870
This guy again? I swear this bodyguard's an eyesore.
592
00:36:24,390 --> 00:36:25,330
Yuna?
593
00:36:27,390 --> 00:36:30,190
You fever has gone down. You're alright now.
594
00:36:30,190 --> 00:36:35,120
Huh?! Yuna? Junkichi?
595
00:36:35,120 --> 00:36:37,500
He's resting. He must have been tired.
596
00:36:40,190 --> 00:36:41,920
I see.
597
00:36:42,470 --> 00:36:44,660
I thought it was an illusion.
598
00:36:46,440 --> 00:36:48,180
You really came.
599
00:36:48,180 --> 00:36:51,020
I was worried about Fried Tofu.
600
00:36:51,020 --> 00:36:52,460
Don't say Fried Tofu. Huh?! Huh?!
601
00:36:53,480 --> 00:36:55,290
You're Fried Tofu.
602
00:36:55,290 --> 00:36:57,230
AH! AH! Huh? Why? Huh? How?
603
00:36:57,230 --> 00:36:58,910
You dropped it.
604
00:36:58,910 --> 00:37:00,840
It's really cute.
605
00:37:02,480 --> 00:37:04,040
Cute? This?
606
00:37:04,040 --> 00:37:05,470
It's cute.
607
00:37:08,400 --> 00:37:17,210
I tried to seal away the fact that this ugly thing used to be me in the past.
608
00:37:19,060 --> 00:37:20,350
Chubby.
609
00:37:20,770 --> 00:37:22,160
Fat bird.
610
00:37:22,160 --> 00:37:23,710
Fried Tofu.
611
00:37:23,710 --> 00:37:24,880
They laughed.
612
00:37:39,160 --> 00:37:40,880
It's alright.
613
00:37:40,880 --> 00:37:42,710
Fried Tofu is cute.
614
00:37:43,490 --> 00:37:47,650
I don't know about you, but I liked the fat you.
615
00:37:47,650 --> 00:37:49,480
I liked the nickname "Fried Tofu" too.
616
00:37:52,130 --> 00:37:53,980
He said the same thing.
617
00:37:55,520 --> 00:38:00,700
I see. Cute, huh?
618
00:38:01,870 --> 00:38:04,440
The old you was cute.
619
00:38:04,440 --> 00:38:09,110
And the current you is wonderful.
620
00:38:09,110 --> 00:38:09,890
Huh?
621
00:38:11,730 --> 00:38:17,630
You worked hard to shape yourself into what you wanted.
622
00:38:19,130 --> 00:38:24,900
Plus today, even though you had a fever, never once did you show pain.
623
00:38:24,900 --> 00:38:27,130
I think that's very amazing.
624
00:38:31,170 --> 00:38:33,290
Never telling anyone must have been tough.
625
00:38:35,260 --> 00:38:40,580
I think you're amazing for having worked so hard alone.
626
00:38:44,590 --> 00:38:45,770
Yuna.
627
00:38:53,860 --> 00:38:55,220
Thanks.
628
00:38:57,640 --> 00:38:58,700
Thanks.
629
00:39:09,540 --> 00:39:10,890
Yuna, I've brought drinks...
630
00:39:15,640 --> 00:39:16,690
Ex-
631
00:39:16,690 --> 00:39:17,970
Excuse me.
632
00:39:27,700 --> 00:39:29,280
He's just a bodyguard, right?
633
00:39:50,930 --> 00:39:52,230
Kouhei.
634
00:39:52,750 --> 00:39:54,680
Sorry. My timing was bad.
635
00:39:54,680 --> 00:39:56,910
Don't mind me. Please go back, go back.
636
00:39:56,910 --> 00:39:58,440
Kouhei!
637
00:40:16,850 --> 00:40:20,140
My cactus really is useless.
638
00:40:22,470 --> 00:40:23,540
I'm sorry.
639
00:40:23,540 --> 00:40:25,600
You don't understand people's feelings.
640
00:40:26,830 --> 00:40:27,840
Yes.
641
00:40:27,840 --> 00:40:32,560
Thick-headed, awkward, the worst!
642
00:40:34,210 --> 00:40:36,180
I get it.
643
00:40:36,180 --> 00:40:37,380
But you don't have to go that far-
644
00:40:37,380 --> 00:40:39,780
You don't know what I want to say or
645
00:40:41,050 --> 00:40:43,620
what I'm thinking at all, do you?
646
00:40:43,620 --> 00:40:44,720
What?
647
00:40:47,320 --> 00:40:50,090
This is not what I wanted.
648
00:40:51,560 --> 00:40:54,630
Because you came back,
649
00:40:55,300 --> 00:40:59,070
I was hoping we'd have fun together like before.
650
00:41:00,970 --> 00:41:02,000
But this is no good.
651
00:41:03,660 --> 00:41:06,680
Hey. What are you saying?
652
00:41:06,680 --> 00:41:08,010
I...
653
00:41:11,010 --> 00:41:13,120
...think I like you.
654
00:41:17,320 --> 00:41:18,820
So...
655
00:41:20,220 --> 00:41:22,790
...when someone says, "He's just a bodyguard"...
656
00:41:24,330 --> 00:41:25,830
It saddens me.
657
00:41:29,830 --> 00:41:31,830
Why can't you tell?
658
00:41:33,500 --> 00:41:36,340
Why is that? Why?
659
00:41:39,750 --> 00:41:42,450
Why... what?
660
00:42:07,830 --> 00:42:08,780
Idiot.
661
00:42:15,550 --> 00:42:16,850
What?!
662
00:42:22,440 --> 00:42:24,540
How's your fever?
663
00:42:26,590 --> 00:42:27,950
Takanabe?
664
00:42:58,700 --> 00:43:00,590
Hot-pot in the morning?!
665
00:43:01,360 --> 00:43:03,550
You weren't dumped again?
666
00:43:03,550 --> 00:43:07,410
Yeah, but I'll only be added to the family registry next year.
667
00:43:07,410 --> 00:43:08,930
Family Registry?!
668
00:43:08,930 --> 00:43:10,730
You are a fool?
669
00:43:10,730 --> 00:43:13,350
It's not foolish.
670
00:43:13,350 --> 00:43:16,080
So this time a sumo wrestler is gonna be my dad?
671
00:43:16,080 --> 00:43:19,220
Please don't increase the number of Fathers.
672
00:43:19,220 --> 00:43:20,620
Hey Kouhei say something...
673
00:43:21,480 --> 00:43:24,020
How can you keep out of this topic?!
674
00:43:24,020 --> 00:43:25,650
He's been like that all morning.
675
00:43:25,650 --> 00:43:27,310
Yup.
676
00:43:27,310 --> 00:43:28,780
Since last night.
677
00:43:29,300 --> 00:43:30,740
Kouhei, something happen?
678
00:43:32,460 --> 00:43:33,790
Kouhei!
679
00:43:35,850 --> 00:43:36,990
Huh?
680
00:43:57,350 --> 00:44:00,020
Ah, hey, what is it?!
681
00:44:07,760 --> 00:44:09,910
I knew it.
682
00:44:09,910 --> 00:44:12,240
You've got something to confess to?
683
00:44:35,590 --> 00:44:36,490
What is the mean-
684
00:44:36,490 --> 00:44:38,380
That's my line!
685
00:44:38,380 --> 00:44:40,260
What is the meaning of this?!
686
00:44:47,430 --> 00:44:48,430
Seriously?!
687
00:44:48,430 --> 00:44:50,670
His first love is a star actress?!
688
00:44:50,670 --> 00:44:54,260
Kouhei, what a player!
689
00:44:54,260 --> 00:44:57,970
Ahhhh!
690
00:44:58,800 --> 00:45:01,740
Nice going, Kouhei.
691
00:45:04,340 --> 00:45:06,320
So this is the reason.
692
00:45:35,160 --> 00:45:37,180
Geez, I swear.
693
00:45:37,180 --> 00:45:38,810
Explain this!
694
00:45:55,960 --> 00:45:59,030
If your relationship gets out, he won't get off either.
695
00:45:59,030 --> 00:46:00,040
Be my darling.
696
00:46:00,040 --> 00:46:02,140
I like you Kouhei.
697
00:46:02,140 --> 00:46:04,270
I won't let this one go easily.
698
00:46:05,090 --> 00:46:07,110
Why are you hitting me?
699
00:46:07,110 --> 00:46:10,980
Will you smile once for me? I loved your smile.
45610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.