All language subtitles for Boardwalk.Empire.S03E10.720p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,840 --> 00:01:48,764
OLD MAN: To all swimmers, bathers,
2
00:01:48,840 --> 00:01:51,286
sailors, landlubbers,
3
00:01:51,360 --> 00:01:55,649
mermaids, sea serpents,
and other creatures of the deep,
4
00:01:55,760 --> 00:01:59,162
I, King Neptune, offer greetings.
5
00:01:59,240 --> 00:02:01,607
As ruler of the Seven Seas,
6
00:02:01,720 --> 00:02:04,087
lord of the boundless waves,
7
00:02:04,160 --> 00:02:07,243
high constable of the coral caverns
8
00:02:07,320 --> 00:02:09,971
and uttermost recesses of the depths,
9
00:02:10,040 --> 00:02:14,602
I invite you to feast your eyes
on my spellbinding sirens
10
00:02:14,720 --> 00:02:18,441
and surrender to the allure
of seaside enchantment.
11
00:02:20,880 --> 00:02:23,770
To forget about life's stormy seas,
12
00:02:23,880 --> 00:02:25,644
shipwrecks, and typhoons.
13
00:02:29,520 --> 00:02:33,081
This morning, I unlock the joys of summer
14
00:02:33,160 --> 00:02:38,883
and invite the denizens of Atlantic City
to frolic in the spume and bubble
15
00:02:38,960 --> 00:02:41,042
of my watery depths.
16
00:02:44,080 --> 00:02:47,641
OLD MAN: For the next 12 weeks,
I command you...
17
00:02:47,720 --> 00:02:51,281
What the heck is this?
Must have fell off a boat.
18
00:02:51,400 --> 00:02:52,765
Whiskey!
19
00:02:52,840 --> 00:02:54,251
MAN: Look at this!
20
00:02:54,360 --> 00:02:56,488
OLD MAN: Forget about life's
stormy seas...
21
00:02:56,560 --> 00:02:59,882
- MAN 2: I can't believe this!
- WOMAN: Whiskey!
22
00:02:59,960 --> 00:03:01,610
WOMAN 21 Whiskey!
23
00:03:04,600 --> 00:03:06,523
Why is everyone yelling?
24
00:03:06,600 --> 00:03:08,648
Maybe it's a sea serpent.
25
00:03:08,800 --> 00:03:10,404
...and typhoons.
26
00:03:10,480 --> 00:03:14,883
Enjoy the pleasures of summer and...
27
00:03:18,280 --> 00:03:20,089
Should I continue?
28
00:03:20,880 --> 00:03:24,282
Just blow the fucking trumpets
and leave it at that.
29
00:03:25,600 --> 00:03:28,126
- (TRUMPETS BLOWING)
- Very mayoral, Ed.
30
00:03:41,920 --> 00:03:44,241
MAN 1: Come on, load 'em up. Let's go.
31
00:03:44,320 --> 00:03:47,005
- MAN 2: My back is killing me.
- MAN 1: I got these three.
32
00:03:50,760 --> 00:03:53,411
A dozen fucking crates.
33
00:03:53,480 --> 00:03:55,767
- Two, it was more like two.
- Are you sure?
34
00:03:56,120 --> 00:03:58,407
Why not three? Or fuckin' 12?
35
00:03:59,160 --> 00:04:00,764
Two, it was two dozen, Gyp.
36
00:04:00,840 --> 00:04:02,729
I want to see this pompinaio captain.
37
00:04:03,240 --> 00:04:04,924
He said it was crazy out there last night.
38
00:04:05,000 --> 00:04:07,685
- The waves were coming out every which way.
- It's a fuckin' ocean, Tonino,
39
00:04:07,800 --> 00:04:10,531
doing what it's supposed to!
Why the fuck ain't he?
40
00:04:10,600 --> 00:04:11,886
FRANCO: Could've been rogue waves.
41
00:04:13,320 --> 00:04:14,685
What?
42
00:04:14,840 --> 00:04:17,002
My cousin Franco. He's new.
43
00:04:17,160 --> 00:04:20,130
Whole side of the family is fuckin' yammerers.
44
00:04:20,760 --> 00:04:23,047
Tell me about these waves.
45
00:04:24,440 --> 00:04:26,090
- Well, actually...
- He don't know shit.
46
00:04:26,880 --> 00:04:30,965
Worked on my uncle's fishing boat
when he was a kid, so he thinks he knows...
47
00:04:33,120 --> 00:04:34,485
Say what you're gonna say.
48
00:04:36,600 --> 00:04:40,730
Nothing.
It's just sometimes when the wind shifts,
49
00:04:41,080 --> 00:04:43,526
waves crash into each other
from different directions.
50
00:04:44,200 --> 00:04:47,522
And when they do, they make giant waves.
51
00:04:48,280 --> 00:04:51,443
It's easy to lose cargo
if it's not strapped down.
52
00:04:54,920 --> 00:04:57,571
Your father was a fisherman, huh?
53
00:04:57,960 --> 00:05:00,486
- All his life.
- Well, how come you don't know this shit?
54
00:05:00,560 --> 00:05:03,689
- Well, I didn't...
- His father was your uncle, right?
55
00:05:05,040 --> 00:05:06,769
MAN: (DISTANTLY) All right,
this car is all filled up.
56
00:05:06,840 --> 00:05:09,525
- All right. Let it go.
- ...bring two here.
57
00:05:14,480 --> 00:05:17,324
All right, we're gonna
move it out, fellas. Let's go.
58
00:05:21,720 --> 00:05:23,404
Fuckin' Sinbad over here.
59
00:05:40,760 --> 00:05:43,525
- Good morning, sir.
- BARTENDER: No peddlers.
60
00:05:44,800 --> 00:05:48,088
- I'd like a moment...
- Oh, go away. I not buy nothing.
61
00:05:49,680 --> 00:05:50,681
What's your name, friend?
62
00:05:50,760 --> 00:05:53,081
My name is "I Not Buy Nothing."
63
00:05:53,920 --> 00:05:56,526
Not even a taste of the homeland?
64
00:06:01,480 --> 00:06:02,891
Aquavit.
65
00:06:03,440 --> 00:06:06,011
Perhaps you'd like to discuss this in back?
66
00:06:07,200 --> 00:06:08,770
This from Norway?
67
00:06:08,840 --> 00:06:11,764
Cicero, but it's made by a real Norwegian.
68
00:06:12,000 --> 00:06:14,685
- You no sound like you from Norway.
- My wife.
69
00:06:15,320 --> 00:06:16,685
May I?
70
00:06:26,720 --> 00:06:27,801
(SNIFFS)
71
00:06:31,240 --> 00:06:32,480
Ah, it's good.
72
00:06:33,600 --> 00:06:35,523
Six dollars a bottle.
73
00:06:39,480 --> 00:06:41,209
You give four to me, I give 20?
74
00:06:43,920 --> 00:06:45,684
Very well.
75
00:07:05,000 --> 00:07:09,050
You come back later, yeah?
I have more money and I buy more.
76
00:07:10,760 --> 00:07:12,364
Later, yes.
77
00:07:12,440 --> 00:07:14,124
Thank you.
78
00:07:29,440 --> 00:07:30,965
You did not drink your powder.
79
00:07:31,280 --> 00:07:33,044
Gaston Means.
80
00:07:33,200 --> 00:07:34,964
He is on the line.
81
00:07:38,960 --> 00:07:41,611
- I'm not to be disturbed. Is that clear?
- Yeah.
82
00:07:49,560 --> 00:07:51,767
MEANS: I'll begin the discussion,
then, shall I?
83
00:07:52,720 --> 00:07:56,884
A certain individual has manifested
every sign of erratic behavior.
84
00:07:57,560 --> 00:08:00,291
Jess Smith is Harry Daugherty's problem.
85
00:08:00,360 --> 00:08:02,601
In my estimation,
the Attorney General is rather
86
00:08:02,800 --> 00:08:05,644
perfectly suspended between
the bonds of loyalty
87
00:08:05,720 --> 00:08:08,246
and the need for self-preservation.
88
00:08:08,440 --> 00:08:11,091
- So let the son of a bitch hang there.
- Yes, indeed.
89
00:08:11,160 --> 00:08:13,925
But in the meanwhile, the likelihood is high
90
00:08:14,000 --> 00:08:18,927
that Jess will say anything to anybody
regarding everyone he's ever met.
91
00:08:20,080 --> 00:08:22,481
Such is the nature of hysterics.
92
00:08:22,760 --> 00:08:23,921
(CAT MEOWING)
93
00:08:24,920 --> 00:08:26,524
Your name would be on that list,
94
00:08:26,600 --> 00:08:28,329
as I'm sure you've considered.
95
00:08:28,720 --> 00:08:30,449
So would yours.
96
00:08:36,440 --> 00:08:38,647
- Would it be difficult?
- Mr. Smith?
97
00:08:40,480 --> 00:08:42,767
Some finesse would be required.
98
00:08:42,840 --> 00:08:46,128
Fortunately, I have experience
in these matters.
99
00:08:46,200 --> 00:08:47,725
What does that cost?
100
00:08:47,800 --> 00:08:49,609
Forty thousand.
101
00:08:54,400 --> 00:08:55,526
Are you there?
102
00:08:56,120 --> 00:08:58,646
There are men who would do it for $10.
103
00:08:58,760 --> 00:09:01,047
And you're free to hire them.
104
00:09:01,240 --> 00:09:04,801
I hope you don't choose
a surgeon on the same basis.
105
00:09:05,000 --> 00:09:08,641
In both cases the outcome
can be unexpectedly messy.
106
00:09:09,280 --> 00:09:12,648
You'll get paid when I see the results.
107
00:09:25,240 --> 00:09:27,641
Why are you leaving so early?
108
00:09:27,800 --> 00:09:30,121
The Thompsons are expecting me.
109
00:09:30,480 --> 00:09:32,244
Margaret, you mean.
110
00:09:32,480 --> 00:09:34,448
I'm not a monkfish, Katy.
111
00:09:36,360 --> 00:09:37,805
I'll not take your bait.
112
00:09:38,920 --> 00:09:43,164
I was just wondering if Mr. Thompson knows
his wife fancies the help.
113
00:09:43,640 --> 00:09:46,484
We've been through this at great length.
114
00:09:48,040 --> 00:09:50,725
I heard you the other day on the phone.
115
00:09:51,800 --> 00:09:54,201
- I'm only doing my job.
- Right.
116
00:09:54,360 --> 00:09:58,331
Maybe she needed your help removing a pea
from under her mattress.
117
00:10:00,560 --> 00:10:04,406
Stop filling your head with foolish notions.
118
00:10:06,520 --> 00:10:08,329
Then prove me a fool.
119
00:10:15,320 --> 00:10:17,641
I'd be happy to...
120
00:10:20,000 --> 00:10:21,126
At the altar.
121
00:10:23,200 --> 00:10:25,043
Really?
122
00:10:31,200 --> 00:10:33,202
We'll discuss it later.
123
00:10:48,280 --> 00:10:49,406
(ELEVATOR DINGING)
124
00:10:55,600 --> 00:10:58,365
MARGARET: Mr. Sleater, good morning.
125
00:10:58,800 --> 00:11:00,040
Mrs. Thompson.
126
00:11:02,920 --> 00:11:04,968
Mr. Kessler.
127
00:11:07,640 --> 00:11:08,880
Is something wrong?
128
00:11:08,960 --> 00:11:10,928
No, I just...
129
00:11:12,240 --> 00:11:14,402
You come bearing secrets.
130
00:11:14,560 --> 00:11:17,131
Nothing as fancy as that, I'm afraid.
131
00:11:19,280 --> 00:11:21,123
What do you think, Mr. Kessler?
132
00:11:21,240 --> 00:11:24,244
I... I do not understand.
133
00:11:25,200 --> 00:11:27,806
MARGARET: Then I suppose
you need to come clean.
134
00:11:28,920 --> 00:11:30,126
(CHUCKLES)
135
00:11:30,560 --> 00:11:32,005
It's...
136
00:11:32,760 --> 00:11:35,081
It's Katy's birthday tomorrow,
137
00:11:35,880 --> 00:11:38,247
and I'll be damned if I know what to give her.
138
00:11:39,240 --> 00:11:40,969
And truly be damned I choose wrong.
139
00:11:42,120 --> 00:11:43,690
A woman's touch.
140
00:11:45,000 --> 00:11:46,809
I'm at your mercy, missus.
141
00:11:46,880 --> 00:11:49,804
Well, let's discuss the possibilities.
142
00:11:51,160 --> 00:11:53,640
You can bring the car around.
I'll be down shortly.
143
00:11:53,720 --> 00:11:55,165
Yes, ma'am.
144
00:12:07,720 --> 00:12:09,324
You shouldn't toy with him.
145
00:12:09,480 --> 00:12:11,164
He sees more than you think.
146
00:12:12,080 --> 00:12:14,321
He's only seen us talking.
147
00:12:14,920 --> 00:12:17,491
And soon, he won't see us at all.
148
00:12:21,800 --> 00:12:25,088
If we botch this, he'll find out.
149
00:12:26,360 --> 00:12:28,044
Mr. Kessler?
150
00:12:28,720 --> 00:12:29,846
Mr. Thompson.
151
00:12:32,640 --> 00:12:35,325
You'll need to leave first. I'll follow after.
152
00:12:35,640 --> 00:12:36,766
When?
153
00:12:36,840 --> 00:12:38,490
Can't say. Six weeks.
154
00:12:38,920 --> 00:12:40,285
A month.
155
00:12:40,360 --> 00:12:41,646
Why so long?
156
00:12:41,720 --> 00:12:43,370
We leave together, then he knows.
157
00:12:43,920 --> 00:12:46,969
And he won't forget.
And there's no place far enough then.
158
00:12:51,520 --> 00:12:53,682
What's St. Louis like?
159
00:12:59,440 --> 00:13:01,204
I haven't a clue.
160
00:13:02,040 --> 00:13:03,724
But Emmet's a mate from years back.
161
00:13:04,480 --> 00:13:06,528
He'll set us on our feet.
162
00:13:07,200 --> 00:13:08,804
And if it doesn't suit us, we'll...
163
00:13:10,720 --> 00:13:12,290
We'll live among the Indians.
164
00:13:12,360 --> 00:13:14,966
Aye. Or give it a go at least.
165
00:13:19,200 --> 00:13:20,531
And Katy?
166
00:13:21,960 --> 00:13:24,122
I'll leave one morning,
167
00:13:24,240 --> 00:13:28,609
tell her something that sounds convincing,
and she'll never see me again.
168
00:13:34,480 --> 00:13:36,244
"A man, a plan,
169
00:13:36,800 --> 00:13:39,087
"a canal, Panama."
170
00:13:41,160 --> 00:13:42,810
What are you yammering about?
171
00:13:42,880 --> 00:13:45,121
- It's a palindrome.
- A what?
172
00:13:45,200 --> 00:13:48,443
A word or phrase spelled
exactly the same backwards or forwards.
173
00:13:48,520 --> 00:13:49,760
Like "mom."
174
00:13:50,360 --> 00:13:53,170
- Or imbecile.
- (CHUCKLING)
175
00:13:54,320 --> 00:13:55,924
- Well, no, that's not...
- Where the hell is Owen?
176
00:13:56,000 --> 00:13:57,161
I'll go see.
177
00:14:03,960 --> 00:14:07,646
"A man, a plan..." What is it?
178
00:14:08,120 --> 00:14:10,646
"A man, a plan, a canal..."
179
00:14:10,840 --> 00:14:12,763
I have a fucking headache!
180
00:14:14,480 --> 00:14:15,561
I'll tell you later.
181
00:14:23,640 --> 00:14:25,130
Sorry I'm late.
182
00:14:25,520 --> 00:14:27,602
Fill him in.
183
00:14:27,800 --> 00:14:29,768
Heard back from my contact in New York.
184
00:14:29,840 --> 00:14:32,730
Masseria goes
to the Turkish baths every Thursday,
185
00:14:32,800 --> 00:14:34,290
same time every week, 9:00 p.m.
186
00:14:35,600 --> 00:14:36,567
That might work.
187
00:14:36,640 --> 00:14:38,802
Some place on Chrystie Street.
188
00:14:38,920 --> 00:14:40,285
Popular with the locals.
189
00:14:40,400 --> 00:14:42,880
Steamy, dark, people distracted.
190
00:14:42,960 --> 00:14:44,928
Come up from behind, nice and quiet.
191
00:14:45,000 --> 00:14:46,365
They got the mineral baths?
192
00:14:46,440 --> 00:14:47,771
Is that fucking important?
193
00:14:49,800 --> 00:14:51,643
He's keeping tabs on Masseria all day.
194
00:14:51,720 --> 00:14:53,404
I'll go with you as backup.
195
00:14:53,480 --> 00:14:55,847
No, you won't. You're going to Chicago.
196
00:14:55,960 --> 00:14:58,008
- What the hell's in Chicago?
- Johnny Torrio,
197
00:14:58,120 --> 00:15:00,964
and with any luck,
an army of men who'll help us out.
198
00:15:01,240 --> 00:15:03,891
With Masseria gone, we'll take Rosetti out.
199
00:15:03,960 --> 00:15:06,725
He'll be weak without Masseria's backing.
200
00:15:06,880 --> 00:15:09,042
So all that extra muscle
will fall by the wayside.
201
00:15:09,120 --> 00:15:12,329
- Rats leaving a sinking ship.
- NUCKY: We'll still need help.
202
00:15:13,120 --> 00:15:14,451
You pack your bags, too.
203
00:15:15,240 --> 00:15:17,925
(CHUCKLES) Tell me I'm going to Paris.
204
00:15:18,000 --> 00:15:19,650
NUCKY: West Overton, Pennsylvania.
205
00:15:19,720 --> 00:15:22,200
You'll be met at the station
by a man named Fahey.
206
00:15:22,320 --> 00:15:25,449
- He'll take you to the Overholt Distillery.
- Andrew Mellon's place.
207
00:15:25,520 --> 00:15:27,124
What do I do when I get there?
208
00:15:27,200 --> 00:15:28,964
NUCKY: Get it up and running
as soon as possible.
209
00:15:29,080 --> 00:15:33,324
We're taking over Remus' old operation,
using Overholt as a base.
210
00:15:33,600 --> 00:15:36,683
We can export to Chicago
or New York straight from there.
211
00:15:36,840 --> 00:15:38,842
That'd take some money, won't it?
212
00:15:43,760 --> 00:15:46,286
We'll take the train to New York,
avoid Tabor Heights.
213
00:15:46,360 --> 00:15:47,600
And who else with you?
214
00:15:47,680 --> 00:15:48,966
Agent Sawicki will be enough.
215
00:15:49,040 --> 00:15:50,121
I'll flash my badge,
216
00:15:50,440 --> 00:15:52,090
distract Masseria's bodyguard.
217
00:15:52,440 --> 00:15:53,965
And give me time to do my business.
218
00:15:56,480 --> 00:16:00,485
It's not that I doubt your ability,
I just saw this as a bigger operation.
219
00:16:00,560 --> 00:16:02,164
More men, more chance for mistakes.
220
00:16:02,360 --> 00:16:06,445
This job doesn't call for an army,
just patience and opportunity.
221
00:16:09,560 --> 00:16:11,881
Don't you have valises to pack?
222
00:16:18,600 --> 00:16:19,965
Booze is our backbone.
223
00:16:20,080 --> 00:16:24,051
But sooner or later, this mishegoss
will go the way of the ostrich feather.
224
00:16:25,080 --> 00:16:27,162
Yiddish, Meyer?
225
00:16:28,360 --> 00:16:32,649
I can't think of a more obvious route
to my acquiescence than shared commonality.
226
00:16:33,360 --> 00:16:35,169
How about a good idea?
227
00:16:35,760 --> 00:16:39,401
A.R., you're the one who always said
to look where no one else is.
228
00:16:39,480 --> 00:16:41,244
That's what this deal is.
229
00:16:42,640 --> 00:16:44,927
Fifty pounds of heroin for 100 grand.
230
00:16:45,600 --> 00:16:47,762
You know what a "shot to nothing" is?
231
00:16:48,920 --> 00:16:50,365
It's used in snooker.
232
00:16:50,440 --> 00:16:52,841
It's a shot in which
a player attempts a difficult pot,
233
00:16:52,920 --> 00:16:54,968
but with safety in mind,
234
00:16:55,040 --> 00:16:57,327
regardless of his actually potting anything.
235
00:16:57,400 --> 00:16:58,925
Sounds like nothing for nothing to me.
236
00:16:59,000 --> 00:17:00,490
On the surface, yes.
237
00:17:00,560 --> 00:17:02,881
But by design, in the event of his missing,
238
00:17:03,440 --> 00:17:07,570
he leaves his opponent in a position
of being unable to strike back.
239
00:17:09,120 --> 00:17:12,124
We're on the verge of a war, Charlie.
You heard it yourself.
240
00:17:12,200 --> 00:17:15,124
Nucky Thompson's about
to move on Joe Masseria.
241
00:17:15,200 --> 00:17:17,885
And until such time as one of them is dead,
242
00:17:17,960 --> 00:17:20,691
it would be unwise
to venture into any new deals.
243
00:17:20,760 --> 00:17:21,966
What if the deal won't wait?
244
00:17:23,800 --> 00:17:26,201
A deal will always wait.
245
00:17:26,280 --> 00:17:28,442
And a fool will always rush in.
246
00:17:32,480 --> 00:17:37,646
I like the concept, boys,
but the timing leaves much to be desired.
247
00:17:56,200 --> 00:17:57,690
Good book.
248
00:17:58,680 --> 00:18:00,967
I enjoyed it myself.
249
00:18:03,240 --> 00:18:04,526
What do you want, Means?
250
00:18:04,600 --> 00:18:06,523
You're in possession of certain funds.
251
00:18:06,600 --> 00:18:08,967
10,000 in cash if memory serves,
252
00:18:09,040 --> 00:18:13,090
that you acquired from
a previously unincarcerated George Remus.
253
00:18:13,160 --> 00:18:14,286
So?
254
00:18:14,520 --> 00:18:18,241
Well, I have it on unimpeachable authority
255
00:18:18,320 --> 00:18:20,971
that those bills are marked.
256
00:18:21,400 --> 00:18:23,846
- What do you mean?
- Traceable, Jess.
257
00:18:23,960 --> 00:18:25,928
The Treasury Department and its agents.
258
00:18:26,040 --> 00:18:28,281
If they trace those bills back to you,
259
00:18:28,360 --> 00:18:30,328
then you can bet the last one your next job
260
00:18:30,400 --> 00:18:33,290
will be making itty-bitty rocks
out of great big ones.
261
00:18:33,400 --> 00:18:35,641
Jesus Christ.
262
00:18:35,760 --> 00:18:38,491
I knew it. I knew it. I told Harry.
263
00:18:38,560 --> 00:18:40,642
- Jess.
- It's over.
264
00:18:40,720 --> 00:18:43,200
- It's fucking over.
- Jess,
265
00:18:43,280 --> 00:18:44,486
have you spent any of it?
266
00:18:44,600 --> 00:18:46,887
No. It's still in the envelope.
267
00:18:47,120 --> 00:18:48,121
Good.
268
00:18:48,560 --> 00:18:50,244
Then all you have to do is get rid of it.
269
00:18:52,160 --> 00:18:53,605
- Get rid of it?
- Burn it.
270
00:18:53,680 --> 00:18:56,331
It's the safest bet.
As soon as humanly possible.
271
00:18:56,400 --> 00:18:59,210
If I were you, I'd take that cash out
to the yard right now
272
00:18:59,640 --> 00:19:02,405
and consign it to the fires of hell.
273
00:19:03,920 --> 00:19:05,331
Jess.
274
00:19:07,760 --> 00:19:10,525
This is something you need to do.
275
00:19:26,760 --> 00:19:28,125
(PEN SCRATCHING)
276
00:19:34,600 --> 00:19:35,806
What's wrong?
277
00:19:35,880 --> 00:19:38,611
It pains me to bring you this news.
278
00:19:39,800 --> 00:19:41,245
It's Jess.
279
00:19:51,560 --> 00:19:54,086
- What the hell is he doing?
- Harry.
280
00:19:54,160 --> 00:19:55,685
Stop him before someone sees him!
281
00:19:55,760 --> 00:19:58,843
Look, look. Hey, hey. And what then?
282
00:19:59,360 --> 00:20:02,762
A panicked man drowns
both himself and his savior.
283
00:20:02,840 --> 00:20:04,251
No.
284
00:20:04,320 --> 00:20:06,846
You need to keep yourself afloat.
285
00:20:10,640 --> 00:20:13,723
The other day, I walk into the bathroom.
He's talking to himself in the mirror.
286
00:20:13,840 --> 00:20:15,729
The man is ill, Harry.
287
00:20:15,800 --> 00:20:18,610
(SCOFFS) In the yard,
burning money.
288
00:20:20,560 --> 00:20:24,007
When Judgment Day comes,
and it most assuredly will,
289
00:20:24,480 --> 00:20:27,404
he'll be in a hospital eating Jell-O.
290
00:20:28,360 --> 00:20:29,691
But you,
291
00:20:30,840 --> 00:20:32,968
you'll be doing hard time.
292
00:20:40,360 --> 00:20:43,409
Our neighbor's dog,
meanest thing on four legs.
293
00:20:43,480 --> 00:20:45,403
Nobody could get near him.
294
00:20:45,480 --> 00:20:48,962
But he sees Jess, and the tail starts wagging.
295
00:20:50,080 --> 00:20:52,765
I had a dog just like that as a boy.
296
00:20:54,000 --> 00:20:57,482
Damn near broke my heart
when we had to put him down.
297
00:21:02,800 --> 00:21:05,644
I wouldn't even know
who to talk to about a thing like that.
298
00:21:05,840 --> 00:21:08,684
$40,000, and I promise you,
299
00:21:09,320 --> 00:21:11,209
he won't feel a thing.
300
00:21:25,040 --> 00:21:27,042
I'd prefer if you waited by the car.
301
00:21:27,400 --> 00:21:29,448
I'm supposed to go with you no matter what.
302
00:21:29,840 --> 00:21:32,047
That might prove embarrassing for both of us.
303
00:21:34,200 --> 00:21:36,806
I'll keep 10 paces behind you
and wait in the hallway.
304
00:21:37,280 --> 00:21:39,408
That's the best I can do.
305
00:21:39,920 --> 00:21:41,763
Very accommodating.
306
00:21:43,360 --> 00:21:45,283
NUN: I can imagine
what you're thinking,
307
00:21:45,400 --> 00:21:48,051
but I assure you I'm only the messenger.
308
00:21:48,240 --> 00:21:53,485
The bishop himself has determined
that this experiment has run its course
309
00:21:53,560 --> 00:21:56,404
and would prefer
that the hospital's resources be applied
310
00:21:56,480 --> 00:21:59,529
to other areas, effective immediately.
311
00:21:59,600 --> 00:22:02,080
What about the women who've been coming?
312
00:22:02,160 --> 00:22:04,766
They will have
to seek their information elsewhere.
313
00:22:06,040 --> 00:22:10,409
You needn't bother with the chairs.
The cleaning staff will move them out.
314
00:22:13,320 --> 00:22:15,448
I suppose I should say that I...
315
00:22:15,800 --> 00:22:18,804
I found a great deal of what went on in here,
316
00:22:20,280 --> 00:22:21,964
very educational.
317
00:22:38,960 --> 00:22:41,281
I feel like a German spy.
318
00:22:43,040 --> 00:22:44,724
- Are those the...
- (SHUSHING)
319
00:22:44,840 --> 00:22:47,002
There's one for you and one for Mrs. Shearer.
320
00:22:47,120 --> 00:22:48,929
You can get it to her yourself.
321
00:22:57,280 --> 00:23:00,045
You're pale. Are you feeling all right?
322
00:23:01,440 --> 00:23:04,091
Nothing I haven't been through before.
323
00:23:16,200 --> 00:23:19,170
This doesn't have to happen in a hospital.
324
00:23:20,240 --> 00:23:23,323
A storefront, an upstairs office.
325
00:23:23,640 --> 00:23:27,167
We could say anything we wanted to there,
anything they needed to know.
326
00:23:27,840 --> 00:23:29,842
That would get you into trouble here.
327
00:23:30,120 --> 00:23:32,168
Well, maybe this isn't where I belong.
328
00:23:33,720 --> 00:23:36,200
Your fiancé wouldn't be
very happy about that.
329
00:23:36,280 --> 00:23:37,805
I don't know.
330
00:23:38,280 --> 00:23:41,090
She's a bit like you,
331
00:23:42,840 --> 00:23:45,810
telling me to put my money
where my mouth is.
332
00:23:48,160 --> 00:23:50,447
Think about what I proposed.
333
00:23:51,840 --> 00:23:54,047
I hate being told what I can't do.
334
00:23:54,360 --> 00:23:56,681
And the two of us,
335
00:23:56,760 --> 00:23:59,240
I'd say we work pretty well together.
336
00:24:01,040 --> 00:24:03,008
We did, didn't we?
337
00:24:25,560 --> 00:24:28,325
So tell me about this dirty wop Rosetti.
338
00:24:28,400 --> 00:24:32,689
NUCKY: What I'm hoping is that
you'll be able to tell me about him.
339
00:24:33,640 --> 00:24:35,642
I've never met the man.
340
00:24:36,840 --> 00:24:38,683
I know that.
341
00:24:38,880 --> 00:24:42,885
What I want is for you
to go to Tabor Heights, cut a deal.
342
00:24:43,000 --> 00:24:45,685
Well, that should take all of 30 seconds.
343
00:24:45,880 --> 00:24:47,723
It'd be worth its weight in cow shit.
344
00:24:48,360 --> 00:24:51,170
I sense you've dealt
with Italians before, Mr. McCoy.
345
00:24:51,360 --> 00:24:54,682
And only will again
because it's you who's asking.
346
00:24:56,160 --> 00:24:57,764
Agree to anything.
347
00:24:57,880 --> 00:24:59,962
What I need is information.
348
00:25:00,080 --> 00:25:02,242
The number of men, boats,
349
00:25:02,320 --> 00:25:05,927
where they get their suits pressed,
how they take their coffee.
350
00:25:12,080 --> 00:25:15,289
What's the difference between
a catfish and an Italian?
351
00:25:15,600 --> 00:25:16,601
What?
352
00:25:16,680 --> 00:25:19,001
One's a filthy, scum-sucking bottom-feeder,
353
00:25:19,480 --> 00:25:21,448
and the other is a fish.
354
00:25:22,640 --> 00:25:24,449
I'll get up there tout de suite.
355
00:25:25,040 --> 00:25:26,724
Thanks for the drink.
356
00:25:49,360 --> 00:25:51,089
You come back now, yeah?
357
00:25:51,160 --> 00:25:52,764
Yes.
358
00:25:53,640 --> 00:25:54,687
Good afternoon.
359
00:25:55,120 --> 00:25:59,205
At lunchtime I surprise my customers
with aquavit.
360
00:26:00,480 --> 00:26:02,482
Very happy to drink.
361
00:26:03,160 --> 00:26:05,128
I'm glad to hear that.
362
00:26:05,680 --> 00:26:07,284
- What is?
- For you.
363
00:26:10,480 --> 00:26:11,561
Ah.
364
00:26:11,640 --> 00:26:12,721
It's from my wife's oven.
365
00:26:12,840 --> 00:26:14,888
I believe you call it lefse.
366
00:26:14,960 --> 00:26:18,521
Lefse, aquavit, like I am back home.
367
00:26:20,840 --> 00:26:22,126
I am sorry.
368
00:26:22,640 --> 00:26:24,529
- Beg pardon?
- Call a taxi, mister?
369
00:26:24,640 --> 00:26:25,846
I did not.
370
00:26:25,920 --> 00:26:27,604
We got a car out front waiting for you anyway.
371
00:26:27,680 --> 00:26:29,489
They did not give me a choice.
372
00:26:32,440 --> 00:26:33,930
Am I under arrest?
373
00:26:47,480 --> 00:26:52,042
It's nice he has his grandma,
but everyone needs a dad,
374
00:26:53,240 --> 00:26:55,242
especially a little boy.
375
00:26:56,240 --> 00:26:57,924
You're right.
376
00:27:01,720 --> 00:27:03,529
It's good he has you.
377
00:27:06,760 --> 00:27:08,046
(DOOR OPENS)
378
00:27:18,520 --> 00:27:19,931
No place else to go?
379
00:27:20,280 --> 00:27:22,442
Dad, I invited Richard over.
380
00:27:22,640 --> 00:27:24,802
You sniffing around here like a dog?
381
00:27:24,920 --> 00:27:26,285
I'll go get you some coffee.
382
00:27:26,360 --> 00:27:28,408
I don't want any fuckin' coffee!
383
00:27:30,360 --> 00:27:32,727
You know why he's here, don't you? Huh?
384
00:27:33,080 --> 00:27:36,846
You strutting around
like some mongrel bitch in heat.
385
00:27:37,600 --> 00:27:39,125
Richard. Dad.
386
00:27:39,200 --> 00:27:40,850
- Stop.
- Shut up!
387
00:27:40,920 --> 00:27:42,445
I'm still your father.
388
00:27:42,520 --> 00:27:45,410
And I won't have you spreading your legs
for some sideshow freak.
389
00:27:48,000 --> 00:27:49,286
No!
390
00:27:49,920 --> 00:27:51,365
Stop it!
391
00:27:52,840 --> 00:27:54,171
Stop!
392
00:27:54,240 --> 00:27:57,244
Would you pay a dime to see this?
393
00:27:59,400 --> 00:28:01,004
- Get off me!
- Richard.
394
00:28:01,080 --> 00:28:03,003
- Apologize.
- Fuck you!
395
00:28:03,080 --> 00:28:04,764
Richard, please.
396
00:28:05,440 --> 00:28:07,124
Apologize.
397
00:28:09,920 --> 00:28:11,490
(STRAINING) I'm sorry.
398
00:28:11,600 --> 00:28:13,443
To her.
399
00:28:27,640 --> 00:28:28,766
(GASPING FOR AIR)
400
00:28:35,640 --> 00:28:36,721
(COUGHING)
401
00:28:51,200 --> 00:28:52,406
The money's just to get us started.
402
00:28:52,480 --> 00:28:54,926
Meyer and me, we'll take care
of everything after that.
403
00:28:55,080 --> 00:28:57,845
All you gotta do is sit back and collect.
404
00:29:00,840 --> 00:29:01,841
(SPEAKING ITALIAN)
405
00:29:01,920 --> 00:29:04,287
Is that what the Jew said to say?
406
00:29:04,360 --> 00:29:06,362
It's what I say.
407
00:29:09,960 --> 00:29:10,961
(CONVERSING IN ITALIAN)
408
00:29:11,040 --> 00:29:16,683
They fuck their women through
a hole in a sheet.
409
00:29:16,800 --> 00:29:18,848
A joyless people.
410
00:29:19,360 --> 00:29:20,885
Not this one.
411
00:29:21,120 --> 00:29:22,690
Straight ahead...
412
00:29:22,800 --> 00:29:25,883
Like he's been out to sea
six months.
413
00:29:28,760 --> 00:29:29,966
(CHUCKLING)
414
00:29:32,680 --> 00:29:33,681
(SPEAKING ITALIAN)
415
00:29:33,760 --> 00:29:35,171
Heroin...
416
00:29:36,200 --> 00:29:38,646
I've lost interest.
417
00:29:39,000 --> 00:29:40,525
That's bullshit.
418
00:29:41,200 --> 00:29:42,361
And now you're being rude.
419
00:29:43,520 --> 00:29:46,205
English, so my partner understands.
420
00:29:47,360 --> 00:29:49,283
You want English?
421
00:29:50,480 --> 00:29:51,891
Fine.
422
00:29:54,760 --> 00:29:58,651
If this such a good deal,
why you come to me, huh?
423
00:29:59,240 --> 00:30:03,484
Why you don't go to your socio d'affari,
the other Jew, Rothstein?
424
00:30:03,800 --> 00:30:07,725
Mr. Rothstein has reservations
about entering the heroin trade,
425
00:30:07,880 --> 00:30:10,724
more than likely because
his business is suffering.
426
00:30:12,200 --> 00:30:14,487
I got reservations, too.
427
00:30:15,400 --> 00:30:17,687
Like, I no trust you.
428
00:30:19,320 --> 00:30:21,163
This is a big step for all of us.
429
00:30:21,680 --> 00:30:26,004
We're confident that time
and familiarity will change all that.
430
00:30:28,240 --> 00:30:30,561
I no be so sure.
431
00:30:32,640 --> 00:30:34,563
Mr. Rothstein's hesitancy
432
00:30:34,800 --> 00:30:36,768
coupled with our narrow time frame,
433
00:30:36,840 --> 00:30:40,481
make it necessary for us
to expand our search for a partner.
434
00:30:40,880 --> 00:30:42,086
Naturally, we thought of you.
435
00:30:43,360 --> 00:30:45,010
Naturally.
436
00:30:45,080 --> 00:30:47,162
One hundred thousand.
437
00:30:50,160 --> 00:30:53,130
What else do I get besides a profit?
438
00:30:53,800 --> 00:30:55,484
Nucky Thompson.
439
00:30:55,680 --> 00:30:57,444
He's thinking about making a move.
440
00:30:58,520 --> 00:31:00,443
Make a move on me?
441
00:31:01,240 --> 00:31:02,241
(LAUGHING)
442
00:31:03,680 --> 00:31:05,523
How you know this?
443
00:31:07,520 --> 00:31:09,568
Do we have a deal or no?
444
00:31:13,640 --> 00:31:17,247
Without friends
who can provide you with information,
445
00:31:17,320 --> 00:31:20,130
how long do you think
your luck will hold out?
446
00:31:24,240 --> 00:31:26,368
Fine.
447
00:31:26,480 --> 00:31:28,528
We have deal.
448
00:31:30,360 --> 00:31:32,169
You tell me, then,
449
00:31:32,280 --> 00:31:35,409
what information you got
about Nucky Thompson.
450
00:31:41,320 --> 00:31:43,926
ROSETTI: We meet here tonight.
451
00:31:45,160 --> 00:31:46,207
Twelve hundred cases?
452
00:31:47,200 --> 00:31:48,770
That's bigger than Nucky's order.
453
00:31:49,000 --> 00:31:51,002
Everything of mine is bigger than Nucky's.
454
00:31:51,200 --> 00:31:55,171
It's a lot of trips back and forth to Rum Row.
You got an army?
455
00:31:55,320 --> 00:31:56,765
With 17 boats?
456
00:31:57,280 --> 00:32:00,124
More like a navy. You'll have no problems.
457
00:32:00,560 --> 00:32:02,528
Unless you run into one of them rogue waves.
458
00:32:06,360 --> 00:32:07,600
How's that?
459
00:32:09,440 --> 00:32:11,841
My cousin Franco grew up on boats.
460
00:32:11,920 --> 00:32:13,922
The last captain lost part of our shipment.
461
00:32:14,000 --> 00:32:17,288
Franco said because of rogue waves.
462
00:32:17,760 --> 00:32:19,762
Well, yeah.
At least that's what it sounded like.
463
00:32:19,840 --> 00:32:21,888
A shitty sailor, this guy.
464
00:32:22,160 --> 00:32:24,128
More than likely half in the bag.
465
00:32:24,760 --> 00:32:26,125
I don't think so.
466
00:32:28,080 --> 00:32:30,242
Oh, you don't?
467
00:32:36,000 --> 00:32:37,001
Your boy's right.
468
00:32:37,080 --> 00:32:38,730
When the winds shift like the other night,
469
00:32:38,800 --> 00:32:41,326
the sea can pretty much have
its way with you,
470
00:32:41,400 --> 00:32:44,210
especially if you're busy
staring up at the fuckin' stars.
471
00:32:49,560 --> 00:32:51,927
The fuck do I know?
472
00:32:53,400 --> 00:32:55,084
My father laid bricks for a living.
473
00:32:56,520 --> 00:32:59,000
Not to worry, Mr. Rosetti.
474
00:32:59,120 --> 00:33:01,726
The ocean and I have an understanding.
475
00:33:01,840 --> 00:33:05,208
You'll get your booze on time and intact.
476
00:33:18,240 --> 00:33:21,722
SMITH: Sorry about this morning, Harry.
It won't happen again.
477
00:33:23,400 --> 00:33:26,290
We all go a little haywire at times.
478
00:33:26,400 --> 00:33:28,004
You don't.
479
00:33:28,080 --> 00:33:30,003
Not even when we were kids.
480
00:33:30,160 --> 00:33:32,481
You knew what to do, when to do it.
481
00:33:34,960 --> 00:33:37,281
That twister back home, remember that?
482
00:33:37,560 --> 00:33:41,167
- In '85?
- It was a dark hour, wasn't it?
483
00:33:41,240 --> 00:33:43,402
In the cellar with my folks,
484
00:33:44,120 --> 00:33:46,168
the world being torn to pieces.
485
00:33:47,280 --> 00:33:49,169
Poor Mary Shackelford.
486
00:33:49,440 --> 00:33:50,885
They never even found her.
487
00:33:50,960 --> 00:33:54,646
But what did we all do the very next morning?
488
00:33:57,600 --> 00:33:59,045
SMITH: We...
489
00:33:59,120 --> 00:34:02,442
We stepped into the light of day,
picked up the pieces,
490
00:34:03,280 --> 00:34:04,645
moved on.
491
00:34:07,800 --> 00:34:09,325
That's right.
492
00:34:09,440 --> 00:34:12,125
I'm thinking maybe it's time to retire.
493
00:34:12,880 --> 00:34:14,120
Leave Washington?
494
00:34:14,200 --> 00:34:15,804
We're not getting any younger, Jess.
495
00:34:15,880 --> 00:34:17,041
Fly-fishing,
496
00:34:18,720 --> 00:34:20,006
porch-sitting,
497
00:34:20,960 --> 00:34:23,486
lazy days, busy doing nothing.
498
00:34:27,480 --> 00:34:29,323
How does that sound?
499
00:34:30,800 --> 00:34:32,848
I don't know what to say.
500
00:34:36,840 --> 00:34:40,049
This, my heart was never in it.
501
00:34:41,600 --> 00:34:44,001
And as long as we're being honest,
502
00:34:45,360 --> 00:34:48,125
for a while now neither was mine.
503
00:34:50,840 --> 00:34:53,923
Now, you finish that chicken, get some sleep.
504
00:34:55,560 --> 00:34:59,724
It's amazing how much better
a good night's rest will make you feel.
505
00:35:04,680 --> 00:35:05,966
(SINGING LULLABY)
506
00:35:28,640 --> 00:35:29,846
Sleep tight, my darling.
507
00:35:29,920 --> 00:35:31,729
Sing it again, Mama.
508
00:35:32,160 --> 00:35:34,208
And torture the poor mice?
509
00:35:35,720 --> 00:35:37,404
Mom?
510
00:35:38,640 --> 00:35:41,041
How long do we have to stay here?
511
00:35:46,880 --> 00:35:48,723
Not for much longer.
512
00:35:49,560 --> 00:35:53,690
Soon we'll all leave
and see what adventures await.
513
00:35:54,680 --> 00:35:57,968
Emily misses our room
and there's no kitchen here.
514
00:35:58,600 --> 00:36:02,002
As soon as they're done
with the repairs, back home.
515
00:36:03,560 --> 00:36:04,766
Everything will be swell then.
516
00:36:05,840 --> 00:36:07,842
Now get to sleep.
517
00:36:09,920 --> 00:36:11,922
MARGARET: Good night, dear.
518
00:36:14,880 --> 00:36:16,564
I'll be in later.
519
00:36:29,920 --> 00:36:32,082
Was there anyone waiting?
520
00:36:32,520 --> 00:36:35,683
At home, I mean, after the war?
521
00:36:38,960 --> 00:36:40,610
Jenny Hastings.
522
00:36:42,080 --> 00:36:44,447
We rode horses together.
523
00:36:46,440 --> 00:36:49,887
She'd write, knit me a scarf.
524
00:36:51,600 --> 00:36:55,082
Married my cousin when I was in France.
525
00:37:02,400 --> 00:37:04,323
I was 20.
526
00:37:04,600 --> 00:37:06,443
He was 32.
527
00:37:06,760 --> 00:37:09,206
A widower with three children.
528
00:37:10,320 --> 00:37:12,368
We talked of marriage.
529
00:37:12,640 --> 00:37:16,201
And then my brother Freddy was killed,
530
00:37:16,560 --> 00:37:18,324
and my dad...
531
00:37:23,120 --> 00:37:24,565
Well,
532
00:37:25,760 --> 00:37:28,684
Douglas, that was his name.
533
00:37:30,560 --> 00:37:34,610
He married the daughter of the man
who ran the telegraph office.
534
00:37:36,440 --> 00:37:38,761
Had three more children.
535
00:37:45,840 --> 00:37:48,320
I wish I could kiss you.
536
00:38:25,280 --> 00:38:26,281
(KNOCKING AT DOOR)
537
00:38:31,240 --> 00:38:32,765
- Owen?
- Chalky.
538
00:38:32,880 --> 00:38:34,405
In the foyer.
539
00:38:48,720 --> 00:38:50,529
Know who I am tonight?
540
00:38:50,760 --> 00:38:52,922
What's that supposed to mean?
541
00:38:53,720 --> 00:38:55,449
Had some trouble last time.
542
00:38:56,440 --> 00:38:58,488
What do you want, Chalky?
543
00:39:02,240 --> 00:39:04,163
Got cash behind me.
544
00:39:06,440 --> 00:39:07,680
I'm gonna cut you proper.
545
00:39:08,120 --> 00:39:11,442
Connections in the circuit,
New York, Chicago,
546
00:39:11,560 --> 00:39:13,324
St. Louis, Kansas City.
547
00:39:13,480 --> 00:39:15,369
I bring the acts in. I guarantee it.
548
00:39:15,440 --> 00:39:17,044
I don't know what you're talking about.
549
00:39:17,120 --> 00:39:18,690
A club,
550
00:39:18,800 --> 00:39:21,451
on the Boardwalk
where Babette's used to was.
551
00:39:21,600 --> 00:39:22,886
A Negro club?
552
00:39:22,960 --> 00:39:25,440
Black on stage, white in the house.
553
00:39:25,600 --> 00:39:27,125
They doing it in Harlem.
554
00:39:27,680 --> 00:39:30,251
Packing 'em in till the small hours.
555
00:39:34,120 --> 00:39:36,600
- This isn't Harlem.
- Ain't Japan neither.
556
00:39:36,960 --> 00:39:39,361
But there a big hole out there,
money to be made.
557
00:39:39,480 --> 00:39:41,130
I know it in my bones, Nucky.
558
00:39:41,200 --> 00:39:43,043
And I is set to do it right.
559
00:39:43,120 --> 00:39:45,646
Ain't gonna be no juke joint
with barrelhouse coming out.
560
00:39:46,320 --> 00:39:48,448
This here gonna be elegant.
561
00:39:49,280 --> 00:39:52,648
Tuxedos and "chandelabras."
562
00:39:53,200 --> 00:39:54,531
Chandeliers.
563
00:39:55,960 --> 00:39:58,486
I ain't got to spell 'em, just pay for 'em.
564
00:39:58,560 --> 00:40:00,767
Nobody want to see that wreck out there
565
00:40:00,840 --> 00:40:03,366
and nobody wanna be reminded
what happened.
566
00:40:03,480 --> 00:40:06,529
This an opportunity, a chance for this town...
567
00:40:06,640 --> 00:40:08,768
There's a dividing line.
568
00:40:09,280 --> 00:40:11,044
There's a line and you know that.
569
00:40:11,320 --> 00:40:13,448
That line can move.
570
00:40:16,480 --> 00:40:19,563
Chalky, I have other things
on my mind right now.
571
00:40:19,840 --> 00:40:22,320
All you gotta do is say yes.
572
00:40:22,520 --> 00:40:23,601
I'll take care of the rest.
573
00:40:23,680 --> 00:40:25,842
I just told you how it is.
574
00:40:26,360 --> 00:40:28,124
Why is that hard to understand?
575
00:40:40,760 --> 00:40:42,569
You ain't the only one be thinking.
576
00:40:49,960 --> 00:40:51,200
(PIANO PLAYING)
577
00:40:51,320 --> 00:40:54,961
See, I can understand a fella gets lost once.
578
00:40:55,040 --> 00:40:58,362
Things on his mind,
gets off the wrong L stop.
579
00:40:58,440 --> 00:41:00,204
That can happen.
580
00:41:00,280 --> 00:41:01,361
But twice?
581
00:41:02,720 --> 00:41:05,530
- As I said, sir...
- You're one of O'Banion's.
582
00:41:05,600 --> 00:41:06,965
I barely know the man.
583
00:41:07,040 --> 00:41:09,122
That's why he had you packing iron
at the yard last week?
584
00:41:11,400 --> 00:41:14,131
Those were unusual circumstances.
585
00:41:14,240 --> 00:41:15,241
And so are these.
586
00:41:16,240 --> 00:41:18,288
He's sending you selling whiskey
where you don't belong.
587
00:41:19,560 --> 00:41:22,484
He... He doesn't know, sir.
588
00:41:23,040 --> 00:41:25,281
- How's that?
- Mr. O'Banion,
589
00:41:26,400 --> 00:41:30,121
- he's unaware of my activities.
- (CHUCKLING)
590
00:41:30,720 --> 00:41:32,131
So what's he like, O'Banion?
591
00:41:33,160 --> 00:41:34,241
Good to work for?
592
00:41:36,760 --> 00:41:38,603
He has his peccadilloes.
593
00:41:40,760 --> 00:41:41,886
What's your name again?
594
00:41:43,200 --> 00:41:44,929
George.
595
00:41:47,200 --> 00:41:48,850
What am I gonna do with you, George?
596
00:41:48,920 --> 00:41:50,888
I got a few ideas.
597
00:41:55,280 --> 00:41:59,171
"There was a man in the land of Uz
whose name was Job,
598
00:41:59,520 --> 00:42:02,490
- "and that man was perfect and upright."
- What?
599
00:42:02,560 --> 00:42:05,450
"And one that feared God and eschewed evil."
600
00:42:05,560 --> 00:42:07,847
What the hell are you on about?
601
00:42:08,760 --> 00:42:12,731
Please, sir, I am providing for a family.
602
00:42:13,480 --> 00:42:16,609
I failed to eschew evil, but I'm trying.
603
00:42:17,760 --> 00:42:20,047
You tried five blocks deep into my territory.
604
00:42:21,240 --> 00:42:24,130
Right now you're gonna pay me back.
605
00:42:24,200 --> 00:42:25,804
- Yes, sir.
- Huh?
606
00:42:26,680 --> 00:42:28,284
Yes, sir.
607
00:42:33,960 --> 00:42:35,371
(PIANO PLAYING)
608
00:42:36,440 --> 00:42:39,808
Tell me everything you know
about O'Banion's operation.
609
00:43:11,040 --> 00:43:12,405
Jess!
610
00:43:12,480 --> 00:43:15,051
You're awake at an unsettled hour.
611
00:43:16,000 --> 00:43:17,764
SMITH: What are you doing here?
612
00:43:17,840 --> 00:43:23,404
The Attorney General was detained
by the burdens of state.
613
00:43:23,480 --> 00:43:27,644
Nonetheless, he expressed concern
regarding your well-being and...
614
00:43:27,720 --> 00:43:28,881
You're holding a gun.
615
00:43:29,040 --> 00:43:31,850
Yes. Yes, indeed, I am.
616
00:43:32,520 --> 00:43:37,242
I routinely carry a firearm in the course
of my manifold duties.
617
00:43:37,360 --> 00:43:40,842
"But why is it unsheathed," you may well ask,
618
00:43:40,920 --> 00:43:44,527
"in the confines of the Park Wardman Hotel?"
Well, now...
619
00:43:44,640 --> 00:43:46,881
How much is Harry paying you?
620
00:43:47,680 --> 00:43:49,682
- On a weekly basis?
- To murder me.
621
00:43:49,760 --> 00:43:51,569
Now, Jess,
622
00:43:52,000 --> 00:43:55,322
these are the fever dreams
of a restless imagination.
623
00:43:55,400 --> 00:43:56,561
He called you in,
624
00:43:56,960 --> 00:43:59,088
he looked you in the eye...
625
00:44:01,800 --> 00:44:04,690
And he said, "I want you to..."
626
00:44:04,760 --> 00:44:07,969
Oh, my God.
627
00:44:08,240 --> 00:44:09,401
(SOBBING)
628
00:44:17,480 --> 00:44:21,405
Would you like me to put the weapon away?
I'll just...
629
00:44:24,480 --> 00:44:28,166
And then raise my hands, I guess.
630
00:44:29,240 --> 00:44:31,481
Have you ever killed anyone?
631
00:44:31,960 --> 00:44:35,248
Well, now, Jess, I'll share a confidence.
632
00:44:37,000 --> 00:44:41,085
I never actually have
brought down the curtain.
633
00:44:41,920 --> 00:44:44,526
That is a hanging offense, after all.
634
00:44:46,400 --> 00:44:48,880
I'll show you how easy it is.
(GUN COCKING)
635
00:45:22,320 --> 00:45:25,051
We want to be private. And nobody comes in.
636
00:45:25,960 --> 00:45:27,041
Capisce?
637
00:45:28,120 --> 00:45:29,121
Sure.
638
00:45:45,560 --> 00:45:47,449
Yeah, let me get two.
639
00:46:05,800 --> 00:46:07,882
You're sitting in the dark.
640
00:46:09,880 --> 00:46:12,167
Leave it, please.
641
00:46:22,000 --> 00:46:25,209
This craziness
should all be over in a few days.
642
00:46:28,360 --> 00:46:30,169
You don't believe me.
643
00:46:31,960 --> 00:46:33,371
I didn't say anything.
644
00:46:36,280 --> 00:46:38,248
I can't say I blame you,
645
00:46:38,560 --> 00:46:40,881
the way I bollixed everything.
646
00:46:41,840 --> 00:46:43,001
Is that the right word?
647
00:46:43,720 --> 00:46:45,210
Is it bollixed?
648
00:46:46,000 --> 00:46:49,800
You said it correctly
and quite appropriately as well.
649
00:46:51,680 --> 00:46:55,890
I guess between you and Owen,
the old country is starting to rub off.
650
00:46:59,520 --> 00:47:01,045
(SEAGULLS SCREECHING)
651
00:47:07,840 --> 00:47:09,285
I will make this up to you.
652
00:47:10,200 --> 00:47:12,202
I promise.
653
00:47:12,920 --> 00:47:15,969
It's a new start from here on out.
654
00:47:19,720 --> 00:47:21,449
It is.
655
00:47:26,080 --> 00:47:28,242
You should get some rest.
656
00:47:32,320 --> 00:47:34,766
ROSETTI: Every bottle accounted for tonight.
657
00:47:35,320 --> 00:47:39,484
That's 1,200 cases, 24 bottles per.
658
00:47:39,960 --> 00:47:44,522
That's 28,800 bottles.
659
00:47:50,560 --> 00:47:53,404
See? That's math.
660
00:47:54,960 --> 00:47:56,849
That's useful.
661
00:47:57,640 --> 00:48:01,281
That's what my father used
on account he laid bricks.
662
00:48:02,400 --> 00:48:05,847
Built churches, bridges.
663
00:48:08,480 --> 00:48:13,088
Came home at night,
he smelled like sweat, not fish.
664
00:48:15,800 --> 00:48:18,167
Broke his back, dead at 50.
665
00:48:19,640 --> 00:48:22,849
Layin' around in a fuckin' boat,
he would have seen 100.
666
00:48:22,960 --> 00:48:25,167
But not him.
667
00:48:25,760 --> 00:48:28,161
Not fuckin' him.
668
00:48:29,760 --> 00:48:31,489
Not like your father.
669
00:48:32,560 --> 00:48:35,484
- Right, Franco?
- (PLEADING) Please, Mr. Rosetti.
670
00:48:36,800 --> 00:48:40,122
I'm a... I'm a fuckin' idiot. I'm sorry. Please.
671
00:48:41,800 --> 00:48:42,881
Tonino!
672
00:48:43,880 --> 00:48:45,484
For the love of Christ!
673
00:48:45,560 --> 00:48:48,689
Gyp. Gyp, he's my mother's brother's kid.
674
00:48:49,880 --> 00:48:51,120
He didn't mean no disrespect.
675
00:48:51,480 --> 00:48:53,801
He's just a fuckin' know-it-all.
676
00:48:54,600 --> 00:48:57,331
Break his legs, anything.
677
00:48:57,680 --> 00:48:59,409
Not this.
678
00:49:01,840 --> 00:49:04,730
Please. I'm begging you.
679
00:49:05,720 --> 00:49:08,121
Gyp, he's my blood.
680
00:49:21,120 --> 00:49:23,600
Fuckin' family, right?
681
00:49:23,960 --> 00:49:26,247
Yeah, you know how it is.
682
00:49:29,520 --> 00:49:33,081
Hey, you're a lucky fella, Franco.
683
00:49:33,920 --> 00:49:35,251
(PANTING)
684
00:49:38,120 --> 00:49:39,804
Give me that.
685
00:49:51,080 --> 00:49:53,321
Because I respect you.
686
00:49:59,200 --> 00:50:00,201
(SHOUTING IN PAIN)
687
00:50:02,040 --> 00:50:03,280
Fuck!
688
00:50:03,880 --> 00:50:04,961
(GRUNTING REPEATEDLY)
689
00:50:29,640 --> 00:50:30,880
(BREATHING HEAVILY)
690
00:50:36,120 --> 00:50:37,963
You owe me.
691
00:50:54,600 --> 00:50:56,329
(WHISPERING) Nucky.
692
00:50:56,880 --> 00:50:58,325
Nucky.
693
00:50:59,480 --> 00:51:01,005
What the fuck do you want?
694
00:51:01,120 --> 00:51:03,168
There is a delivery.
695
00:51:07,160 --> 00:51:10,004
- What time is it?
- Almost 4:00 a.m.
696
00:51:20,880 --> 00:51:22,723
What's going on?
697
00:51:22,960 --> 00:51:25,361
- Go back to bed.
- What's this?
698
00:51:35,880 --> 00:51:38,042
Get back in your room. Close it up.
699
00:51:38,440 --> 00:51:40,204
Close it! Close it!
700
00:51:40,880 --> 00:51:43,690
- Margaret, don't...
- No!
701
00:51:44,160 --> 00:51:45,286
(WHIMPERING)
702
00:52:01,520 --> 00:52:03,249
(SOBBING)
703
00:52:06,240 --> 00:52:07,685
Stop it, stop it.
704
00:52:08,000 --> 00:52:10,082
Stop. Stop.
705
00:52:10,160 --> 00:52:11,889
Margaret, stop, stop.
706
00:53:06,280 --> 00:53:07,281
(KNOCKING AT DOOR)
707
00:53:07,800 --> 00:53:09,484
NUCKY: Margaret?
708
00:53:10,720 --> 00:53:12,165
Margaret?
709
00:53:12,240 --> 00:53:14,049
Margaret, open the door.
710
00:53:15,960 --> 00:53:16,961
(KNOCKING AT DOOR)
711
00:53:17,480 --> 00:53:18,970
Margaret?
712
00:53:20,640 --> 00:53:22,529
Margaret?
713
00:53:24,600 --> 00:53:25,681
(SOBBING QUIETLY)
714
00:53:27,120 --> 00:53:29,043
What's St. Louis like?
715
00:53:29,120 --> 00:53:32,647
OWEN: I haven't a clue.
But Emmet's a mate from years back.
716
00:53:32,760 --> 00:53:34,728
He'll set us on our feet.
717
00:53:34,800 --> 00:53:37,326
And if it doesn't suit us, we'll...
718
00:53:38,640 --> 00:53:41,166
We'll live among the Indians.
719
00:53:41,320 --> 00:53:44,290
Aye. Or give it a go at least.
720
00:53:46,320 --> 00:53:47,606
And Katy?
721
00:53:49,440 --> 00:53:51,647
I'll leave one morning,
722
00:53:51,720 --> 00:53:55,247
tell her something that sounds convincing,
and she'll never see me again.
723
00:53:59,120 --> 00:54:02,329
Are you lying to me now?
724
00:54:05,960 --> 00:54:08,122
Why are you asking that?
725
00:54:08,720 --> 00:54:10,643
Because I need to know.
726
00:54:11,920 --> 00:54:13,684
You don't trust me?
727
00:54:15,840 --> 00:54:18,525
Tell me you're different from him.
728
00:54:20,760 --> 00:54:23,001
Those would just be words.
729
00:54:24,440 --> 00:54:26,920
Then what do I have to go on?
730
00:54:38,440 --> 00:54:40,169
I'm pregnant.
731
00:54:41,280 --> 00:54:43,089
It's yours.
732
00:54:46,080 --> 00:54:48,287
You can do as you choose.
733
00:54:48,360 --> 00:54:51,250
Plans or no, I won't hold you to them.
734
00:54:54,160 --> 00:54:56,083
But say what you want,
735
00:54:57,920 --> 00:55:00,127
as long as it's the truth.
736
00:55:02,160 --> 00:55:03,400
The truth?
737
00:55:06,560 --> 00:55:09,006
Well, I'd like it to be a boy.
738
00:55:22,280 --> 00:55:24,567
Nucky's looking for you.
739
00:55:30,880 --> 00:55:32,405
Mrs. Thompson.
740
00:55:34,400 --> 00:55:36,368
Mr. Sleater.52826