All language subtitles for Black.Lightning.S03E03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,460 --> 00:00:04,460 [Jefferson]Previously on Black Lightning... 2 00:00:04,460 --> 00:00:08,000 The Markovian War is coming. 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,960 Every meta-human in Freeland is in danger. 4 00:00:14,830 --> 00:00:16,540 Markovians breached the compound. 5 00:00:16,540 --> 00:00:18,790 Put Freeland on lockdown. 6 00:00:18,790 --> 00:00:21,080 There is a clear and present Markovian threat, 7 00:00:21,080 --> 00:00:22,710 and until that is eliminated, 8 00:00:22,710 --> 00:00:24,330 we cannot allow you to leave. 9 00:00:24,330 --> 00:00:26,000 Or you, Dr. Stewart. 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,540 I picked this up a few moments ago. 11 00:00:28,670 --> 00:00:30,790 That's Grace. 12 00:00:30,790 --> 00:00:32,380 I'm a reporter for Clap Back News. 13 00:00:32,380 --> 00:00:35,040 You always come to bars lookin' for stories? 14 00:00:35,040 --> 00:00:36,210 I don't usually do this kind of thing. 15 00:00:36,210 --> 00:00:37,580 I'm not judging. 16 00:00:37,580 --> 00:00:39,500 The case belongs to Tobias Whale. 17 00:00:39,500 --> 00:00:41,460 He'll find me if I got his. 18 00:00:41,460 --> 00:00:42,880 Ask him again. 19 00:00:42,880 --> 00:00:44,250 What's in the briefcase? 20 00:00:44,250 --> 00:00:46,460 Odell was sent to Freeland to follow three orders. 21 00:00:46,460 --> 00:00:48,460 Obtain all meta subjects. 22 00:00:48,460 --> 00:00:50,170 Turn the metas into weapons. 23 00:00:50,170 --> 00:00:52,960 And clean the Freeland project of anything and anyone 24 00:00:52,960 --> 00:00:54,620 who could link POTUS to the program. 25 00:00:54,620 --> 00:00:56,380 -I thought you came to kill me? -I did. 26 00:00:58,170 --> 00:00:59,420 [Commander Williams] Sergeant King. 27 00:00:59,420 --> 00:01:02,080 Your officer is a Green Light user 28 00:01:02,080 --> 00:01:03,920 and a possible meta-human. 29 00:01:03,920 --> 00:01:05,540 King? 30 00:01:05,540 --> 00:01:08,250 [Agent Odell]The brain chip is in place and it's working. 31 00:01:08,250 --> 00:01:09,380 It hasn't been tested. 32 00:01:09,380 --> 00:01:11,080 This is the test. 33 00:01:11,080 --> 00:01:12,420 Look at you, son. 34 00:01:12,420 --> 00:01:13,580 Nichelle Payne? 35 00:01:13,580 --> 00:01:15,000 How come you don't know your own moth-- 36 00:01:15,000 --> 00:01:16,830 [gasps] 37 00:01:31,080 --> 00:01:33,420 [The Voice]How many martial arts do you know? 38 00:01:34,080 --> 00:01:35,250 Wing Chun. 39 00:01:38,250 --> 00:01:39,290 Aikido. 40 00:01:42,710 --> 00:01:43,880 Kali. 41 00:01:48,500 --> 00:01:49,670 Wrestling. 42 00:01:51,080 --> 00:01:52,250 [grunts] 43 00:01:52,250 --> 00:01:53,210 Western boxing. 44 00:01:58,250 --> 00:01:59,210 Judo. 45 00:02:04,460 --> 00:02:05,580 Tae kwon do. 46 00:02:11,330 --> 00:02:12,210 Jujitsu. 47 00:02:16,290 --> 00:02:17,620 [screaming] 48 00:02:17,620 --> 00:02:18,880 Muay Thai. 49 00:02:24,960 --> 00:02:25,960 Silat. 50 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 -[bone cracks] -[screaming] 51 00:02:32,750 --> 00:02:35,210 I've mastered 23 different martial arts. 52 00:02:38,620 --> 00:02:40,750 Did you know that... 53 00:02:40,750 --> 00:02:43,460 if you apply enough force at the right angle, 54 00:02:43,460 --> 00:02:47,290 you can snap both the fibula and tibia with one strike? 55 00:02:47,880 --> 00:02:49,710 Or a twist? 56 00:02:49,710 --> 00:02:53,080 Mastering 23 different marital arts seems extreme. 57 00:02:55,210 --> 00:02:58,460 Uh, there's no extreme in war. 58 00:02:58,460 --> 00:03:00,460 And, "To kill the grass you must kill the root." 59 00:03:00,460 --> 00:03:02,170 Pol Pot. 60 00:03:02,170 --> 00:03:04,580 You're quoting someone who killed 10% 61 00:03:04,580 --> 00:03:06,290 of the population of Cambodia? 62 00:03:07,580 --> 00:03:09,080 25%. 63 00:03:10,460 --> 00:03:14,080 Pol Pot killed 25% of the population of Cambodia. 64 00:03:36,250 --> 00:03:38,330 [Jennifer] Uh-uh, you ain't gonna creep up in here 65 00:03:38,330 --> 00:03:39,880 like you haven't been out all night. 66 00:03:39,880 --> 00:03:40,960 You're awake. 67 00:03:41,710 --> 00:03:43,620 Of course I'm awake. 68 00:03:43,620 --> 00:03:47,790 You're gallivanting all over Freeland having fun, not checking in. 69 00:03:47,790 --> 00:03:49,250 You don't even have your phone on, Anissa. 70 00:03:49,250 --> 00:03:50,790 How was I supposed to make sure you were okay? 71 00:03:52,080 --> 00:03:53,170 Why are you smiling? 72 00:03:53,170 --> 00:03:54,540 -No, it's just-- -Is this funny to you? 73 00:03:54,540 --> 00:03:56,290 No, no, it's just... 74 00:03:56,290 --> 00:03:57,880 You sound just like Dad. 75 00:03:57,880 --> 00:04:00,210 Well, the next time you think you're gonna be out all night, 76 00:04:00,210 --> 00:04:02,330 why don't you just pick up a phone and send a text? 77 00:04:02,330 --> 00:04:03,750 Let me know you're all right. 78 00:04:03,750 --> 00:04:04,960 -I got it. -Do you? 79 00:04:04,960 --> 00:04:05,790 I do. 80 00:04:06,250 --> 00:04:07,380 Okay, look, 81 00:04:07,380 --> 00:04:09,330 I spent the night with my friend Jamillah. 82 00:04:09,330 --> 00:04:13,080 I promise that the next time I think I'm gonna be out all night, 83 00:04:13,080 --> 00:04:16,040 I'll check in with you and let you know that I'm okay. 84 00:04:16,040 --> 00:04:18,040 -Okay? -Thank you. 85 00:04:18,040 --> 00:04:19,420 [laughs] That's all I wanted. 86 00:04:19,420 --> 00:04:20,790 Sheesh, come here, give me a hug. 87 00:04:20,790 --> 00:04:22,290 Mmm-mmm. I ain't hugging you. 88 00:04:22,290 --> 00:04:24,960 -I said, come here. -[laughing] 89 00:04:24,960 --> 00:04:27,500 [sighs] God, you get on my nerves. 90 00:04:27,500 --> 00:04:29,170 [sighs] I know, but I'm tired, 91 00:04:29,170 --> 00:04:30,790 please, don't bother me. 92 00:04:30,790 --> 00:04:31,620 Good night. 93 00:04:32,420 --> 00:04:33,830 Good morning. 94 00:04:33,830 --> 00:04:36,750 You see the sun out? And who's Jamillah? 95 00:04:36,750 --> 00:04:38,750 -Good night. -[Jennifer laughing] 96 00:04:39,500 --> 00:04:40,540 Oh. 97 00:04:43,040 --> 00:04:44,330 [male guard] Quiet down. 98 00:04:45,830 --> 00:04:51,460 [guards talking indistinctly] 99 00:05:11,290 --> 00:05:13,000 What is all this about? 100 00:05:13,000 --> 00:05:14,290 Precautions. 101 00:05:14,290 --> 00:05:15,750 Precautions for what? 102 00:05:15,750 --> 00:05:17,580 There's some type of virus going around. 103 00:05:18,420 --> 00:05:20,210 People are getting sick. 104 00:05:20,210 --> 00:05:22,710 -How are you holding up? -I'm a cop in jail. 105 00:05:22,710 --> 00:05:24,170 How you think I'm holding up? 106 00:05:27,420 --> 00:05:28,500 I'm sorry. 107 00:05:28,500 --> 00:05:29,540 It's just... 108 00:05:31,080 --> 00:05:33,710 Whatever is going around, I got it, too. 109 00:05:35,830 --> 00:05:37,040 [crying] 110 00:05:37,040 --> 00:05:38,120 You want me to get a doctor? 111 00:05:38,120 --> 00:05:39,420 I already seen two. 112 00:05:40,750 --> 00:05:42,540 They have no idea what's wrong with us. 113 00:05:44,040 --> 00:05:45,920 Well, I'm sure they'll figure it out. 114 00:05:45,920 --> 00:05:47,080 I don't know about that. 115 00:05:50,670 --> 00:05:53,460 You know, you could've told me you were a meta. 116 00:05:53,460 --> 00:05:54,960 It wouldn't have changed anything. 117 00:05:54,960 --> 00:05:56,580 No, I couldn't. 118 00:05:56,580 --> 00:05:58,540 Because then you had to choose between helping me 119 00:05:59,420 --> 00:06:01,040 and turning me in. 120 00:06:03,330 --> 00:06:05,420 I would never put you in that position. 121 00:06:10,920 --> 00:06:13,540 Look, I need you to do something for me. 122 00:06:14,330 --> 00:06:15,460 Anything. 123 00:06:17,710 --> 00:06:19,290 In my service locker, 124 00:06:20,210 --> 00:06:22,120 there's a false bottom. 125 00:06:22,120 --> 00:06:24,670 In it, there's a key to a safe deposit box. 126 00:06:26,250 --> 00:06:27,380 I'm sorry. 127 00:06:28,830 --> 00:06:30,540 I saw an opportunity. 128 00:06:31,380 --> 00:06:32,540 They were criminals. 129 00:06:34,290 --> 00:06:35,580 So are you. 130 00:06:37,290 --> 00:06:38,420 I know. 131 00:06:40,170 --> 00:06:43,210 I'm sorry, but I took that money for a moment just like this. 132 00:06:46,330 --> 00:06:49,170 I need you to give that money in that safe deposit box 133 00:06:49,170 --> 00:06:50,380 to my husband. 134 00:06:50,380 --> 00:06:53,170 If you don't, my family will have nothing. 135 00:06:53,170 --> 00:06:54,460 [clicks tongue] 136 00:07:01,290 --> 00:07:02,540 Thank you. 137 00:07:04,420 --> 00:07:05,670 [breathing shakily] 138 00:07:06,290 --> 00:07:07,500 -Oh, man. -Hey. 139 00:07:07,500 --> 00:07:08,880 Oh, I'm having another one. 140 00:07:08,880 --> 00:07:10,040 -Hey, hey! -[groaning] 141 00:07:10,040 --> 00:07:11,830 We need some help over here. Right now! 142 00:07:11,830 --> 00:07:13,830 [guards shouting] 143 00:07:13,830 --> 00:07:15,670 Get over here, we need your help in here. 144 00:07:21,420 --> 00:07:22,670 [woman] Take her vitals! 145 00:07:26,540 --> 00:07:28,960 ♪ Last night I saw a superhero He was black ♪ 146 00:07:28,960 --> 00:07:31,790 ♪ He said "This is for the street Black Lightning's back" ♪ 147 00:07:36,380 --> 00:07:37,250 [doorbell beeps] 148 00:07:44,120 --> 00:07:45,210 Enter. 149 00:07:57,040 --> 00:07:58,040 Hello. 150 00:08:00,170 --> 00:08:02,540 -Sorry to disturb you. -What do you want? 151 00:08:02,540 --> 00:08:06,000 There is a problem at the meta camp. 152 00:08:06,000 --> 00:08:10,420 And, um, I... We need Dr. Pierce's help. 153 00:08:10,420 --> 00:08:13,000 What about what we need? 154 00:08:13,000 --> 00:08:14,290 A virus has broken out. 155 00:08:14,290 --> 00:08:15,960 That's what happens when you pack people 156 00:08:15,960 --> 00:08:18,710 into a high-density environment with inadequate infrastructure. 157 00:08:18,710 --> 00:08:21,500 I haven't stabilized the pod kids yet, and my husband 158 00:08:21,500 --> 00:08:23,750 asked you a question. 159 00:08:23,750 --> 00:08:27,580 This disease is only affecting the metas, 160 00:08:27,580 --> 00:08:29,620 and it appears to be fatal, 161 00:08:29,620 --> 00:08:33,420 so it takes precedence over the pod kids. 162 00:08:33,420 --> 00:08:36,290 If you help me solve this problem, 163 00:08:36,290 --> 00:08:39,710 I will do everything in my power to address your needs. 164 00:08:39,710 --> 00:08:42,380 Mmm-mmm, I don't believe you. 165 00:08:42,380 --> 00:08:45,670 The only reason you're here is because you can't afford to lose more metas. 166 00:08:46,580 --> 00:08:48,710 Yes, that is correct. 167 00:08:48,710 --> 00:08:52,210 And although we disagree, we both want the same thing. 168 00:08:54,170 --> 00:08:55,500 To save these people. 169 00:08:55,500 --> 00:08:57,120 This disease... 170 00:08:58,040 --> 00:09:00,080 is so virulent... 171 00:09:01,670 --> 00:09:04,330 that if we do not find a cure soon, 172 00:09:04,330 --> 00:09:08,040 every meta in Freeland could die, 173 00:09:08,040 --> 00:09:09,380 including your daughters. 174 00:09:12,290 --> 00:09:13,580 So you gonna help me or not? 175 00:09:18,080 --> 00:09:19,330 What are the symptoms? 176 00:09:45,460 --> 00:09:47,380 [Jamillah]Authorities are chasing Blackbird 177 00:09:47,380 --> 00:09:50,250 in response to reports that she freed several suspected metas 178 00:09:50,250 --> 00:09:51,580 from the ASA. 179 00:09:54,000 --> 00:09:55,670 [machine gun firing] 180 00:09:55,670 --> 00:09:57,830 Again, I'm Jamillah Olsen, and I'm here at the perimeter 181 00:09:57,830 --> 00:10:00,290 where ASA commandos have Blackbird cornered. 182 00:10:00,290 --> 00:10:01,540 I'm gonna see if I can get closer. 183 00:10:07,040 --> 00:10:08,620 [machine gun firing] 184 00:10:48,290 --> 00:10:49,790 Dibs. 185 00:10:49,790 --> 00:10:51,710 Do you know who Jennifer Pierce is? 186 00:10:51,710 --> 00:10:53,000 [Jennifer scoffs] "Dibs"? 187 00:10:53,000 --> 00:10:54,460 -Really? -Yeah. 188 00:10:54,460 --> 00:10:56,420 You're still mourning your dead boyfriend, so... 189 00:10:56,420 --> 00:10:58,500 -Yeah. -Uh-uh, that was unnecessary. 190 00:10:58,500 --> 00:10:59,710 Sorry, but it's true. 191 00:10:59,710 --> 00:11:02,790 -Hey. -Hey, are you Jennifer Pierce? 192 00:11:03,330 --> 00:11:05,670 No, I'm not. 193 00:11:05,670 --> 00:11:07,710 -Who's asking? -I'm Brandon. 194 00:11:07,710 --> 00:11:09,080 I'm new. 195 00:11:09,080 --> 00:11:10,710 I'm getting bussed here because of the occupation, 196 00:11:10,710 --> 00:11:13,670 and I was told to ask Jennifer Pierce for a tour. 197 00:11:13,670 --> 00:11:15,210 Told by who? 198 00:11:15,210 --> 00:11:16,460 Are you Jennifer? 199 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Maybe. 200 00:11:18,000 --> 00:11:19,330 Well, the people at the front desk, 201 00:11:19,330 --> 00:11:22,460 they said no one knows Garfield better than you. 202 00:11:22,460 --> 00:11:24,250 -Is that right? -Yeah. 203 00:11:27,000 --> 00:11:28,250 Follow me. 204 00:11:30,210 --> 00:11:32,790 Hey, what's going on with all the guns? 205 00:11:32,790 --> 00:11:34,710 They're here to keep us safe. 206 00:11:34,710 --> 00:11:36,420 -From what? -[school bell ringing] 207 00:11:40,000 --> 00:11:41,000 [doorbell beeps] 208 00:11:43,250 --> 00:11:44,170 [sighs] 209 00:11:45,330 --> 00:11:46,210 Enter. 210 00:11:54,080 --> 00:11:57,670 We have reason to believe that Dr. Jace is 211 00:11:57,670 --> 00:11:59,710 just outside the perimeter 212 00:12:00,960 --> 00:12:02,750 with Markovian troops. 213 00:12:02,750 --> 00:12:06,040 We've sent several ASA commandos 214 00:12:06,040 --> 00:12:08,420 to do recon, but they were captured. 215 00:12:08,420 --> 00:12:12,170 -Oh, that's too bad. -Luckily... 216 00:12:12,170 --> 00:12:17,380 one of the majors dropped a tracking device before they were abducted. 217 00:12:17,380 --> 00:12:20,460 The Markovians are on the outskirts of Freeland, 218 00:12:20,460 --> 00:12:22,960 and they are marshalling their forces. 219 00:12:22,960 --> 00:12:24,290 This threat 220 00:12:25,080 --> 00:12:26,330 is imminent. 221 00:12:35,380 --> 00:12:37,620 -What's that? -Why don't you open it and see? 222 00:12:48,120 --> 00:12:49,210 It's a watch. 223 00:12:49,710 --> 00:12:50,880 Try it on. 224 00:12:51,620 --> 00:12:53,080 Like I have a choice. 225 00:13:04,540 --> 00:13:06,830 -Doesn't work. -Run some current through it. 226 00:13:11,750 --> 00:13:14,920 Oh, hey, it tells the time. 227 00:13:14,920 --> 00:13:16,580 Great, thank you. 228 00:13:16,580 --> 00:13:20,620 It does a lot more than just that. 229 00:13:20,620 --> 00:13:23,460 That watch has more technology in it 230 00:13:23,460 --> 00:13:26,290 than the space shuttle, but it can only be activated 231 00:13:26,290 --> 00:13:29,330 with your unique skills. 232 00:13:29,330 --> 00:13:31,540 But all I see is a watch. 233 00:13:32,080 --> 00:13:34,250 Hmm. 234 00:13:34,250 --> 00:13:38,040 Why don't you try to hit it with around ten volts 235 00:13:38,040 --> 00:13:40,170 and see if your perception changes? 236 00:13:40,170 --> 00:13:41,750 -But that'll fry it. -Will it? 237 00:13:42,790 --> 00:13:44,670 Okay. I'll humor you, okay? 238 00:13:47,750 --> 00:13:48,750 Ten volts. 239 00:13:52,920 --> 00:13:54,080 Wha... 240 00:13:54,080 --> 00:13:56,750 This is the reason why we have you here, 241 00:13:56,750 --> 00:13:58,330 why we're testing you, 242 00:13:58,330 --> 00:14:03,080 why we're putting you through so much pain and struggle. 243 00:14:03,080 --> 00:14:05,580 -Oh. -It's so we can create tech 244 00:14:05,580 --> 00:14:08,290 that will help all metas to live better. 245 00:14:10,290 --> 00:14:12,670 The Markovians are planning on killing 246 00:14:14,210 --> 00:14:17,120 or capturing all of the metas in Freeland. 247 00:14:17,120 --> 00:14:20,000 I cannot stop them without your help. 248 00:14:21,540 --> 00:14:22,710 If you help me with this, 249 00:14:24,670 --> 00:14:27,500 you can go home and be with your daughters. 250 00:14:34,080 --> 00:14:35,330 [sighs] 251 00:14:36,170 --> 00:14:37,210 Well, damn. 252 00:14:38,540 --> 00:14:39,540 [Inspector Henderson] This is bad. 253 00:14:40,210 --> 00:14:42,000 Yeah, it is. 254 00:14:42,000 --> 00:14:45,170 Some of these officers have been serving Freeland for decades. 255 00:14:45,170 --> 00:14:46,710 They shouldn't be treated like this. 256 00:14:46,710 --> 00:14:48,750 Well, they've been registering and testing regular folks 257 00:14:48,750 --> 00:14:50,710 for the meta gene for the past month. 258 00:14:50,710 --> 00:14:52,120 Why should y'all be any different? 259 00:14:52,120 --> 00:14:54,460 Excuse me. William Henderson? 260 00:14:54,460 --> 00:14:56,040 Yes? 261 00:14:56,040 --> 00:14:58,120 I have orders to put you through the registration process. 262 00:14:58,120 --> 00:14:59,750 I'm the chief of police. 263 00:14:59,750 --> 00:15:01,290 We are aware of that. 264 00:15:01,290 --> 00:15:03,920 We still need to get you registered and tested. 265 00:15:03,920 --> 00:15:05,790 If you could get in line, we'd appreciate it. 266 00:15:11,380 --> 00:15:12,380 Thank you. 267 00:15:18,330 --> 00:15:19,330 Okay. 268 00:15:20,620 --> 00:15:22,790 You should feel hydrated in a few hours. 269 00:15:24,540 --> 00:15:26,290 And these... 270 00:15:27,790 --> 00:15:29,620 are for your arthritis, 271 00:15:29,620 --> 00:15:32,460 high blood pressure, heart disease, and bladder function. 272 00:15:36,380 --> 00:15:38,330 [Tobias groaning] 273 00:15:39,830 --> 00:15:43,710 What's happened to aging gracefully? 274 00:15:45,920 --> 00:15:46,960 Privacy, please. 275 00:15:53,880 --> 00:15:55,920 I guess it's true what they say, 276 00:15:55,920 --> 00:15:57,830 youth is wasted on the young. 277 00:15:58,460 --> 00:15:59,920 I know how you feel. 278 00:15:59,920 --> 00:16:03,290 I take 18 different pills a day. 279 00:16:04,000 --> 00:16:07,120 Your body has reverted 280 00:16:07,120 --> 00:16:11,620 to its natural age and is experiencing withdrawal from the serum 281 00:16:11,620 --> 00:16:16,210 that's kept you virile for the last 30 years. 282 00:16:16,210 --> 00:16:20,170 They tell me that coming off of that serum 283 00:16:20,830 --> 00:16:22,710 is ten times worse 284 00:16:23,500 --> 00:16:25,750 than kicking heroin. 285 00:16:25,750 --> 00:16:27,120 Where's your truth, boy? 286 00:16:27,120 --> 00:16:28,210 We had to let Issa go. 287 00:16:30,120 --> 00:16:31,250 So you killed him? 288 00:16:34,210 --> 00:16:37,210 [clears throat] Makes sense. 289 00:16:37,210 --> 00:16:39,380 I'd have done the same thing. 290 00:16:39,380 --> 00:16:41,000 Can't have some kid running around 291 00:16:41,000 --> 00:16:42,500 knowing about all your dirt. 292 00:16:44,670 --> 00:16:46,170 Tell me, Agent Odell. 293 00:16:47,120 --> 00:16:48,750 Did you smoke him yourself? 294 00:16:50,330 --> 00:16:51,670 You did, didn't you? 295 00:16:52,540 --> 00:16:53,920 [chuckles] 296 00:16:53,920 --> 00:16:55,380 [clears throat] 297 00:16:55,380 --> 00:16:58,000 [coughing] 298 00:16:59,040 --> 00:17:00,040 I knew you did. 299 00:17:00,040 --> 00:17:02,040 We both know it's your fault 300 00:17:03,330 --> 00:17:05,170 that Issa is dead. 301 00:17:05,170 --> 00:17:07,620 You didn't want that boy dead, 302 00:17:07,620 --> 00:17:09,460 you shouldn't have put him in there with me. 303 00:17:09,460 --> 00:17:10,460 Point taken. 304 00:17:12,830 --> 00:17:13,790 Well played. 305 00:17:15,000 --> 00:17:16,330 But from now on, 306 00:17:17,710 --> 00:17:19,830 you will be dealing 307 00:17:20,500 --> 00:17:21,670 with me. 308 00:17:22,670 --> 00:17:25,330 And I promise you, 309 00:17:25,330 --> 00:17:30,750 you will tell me where I can get the information 310 00:17:30,750 --> 00:17:32,460 from that briefcase. 311 00:17:36,210 --> 00:17:37,460 -[groans] -Oh. 312 00:17:39,080 --> 00:17:40,960 You know... 313 00:17:40,960 --> 00:17:42,580 I just realized... [scoffs] 314 00:17:45,210 --> 00:17:46,330 you... 315 00:17:49,460 --> 00:17:53,670 You haven't been out of your cell in over a month. 316 00:17:54,710 --> 00:17:56,380 I owe you some... 317 00:17:57,880 --> 00:17:58,920 time in the sun. 318 00:18:01,670 --> 00:18:02,830 Open. 319 00:18:09,620 --> 00:18:10,670 [grunts] 320 00:18:10,670 --> 00:18:14,670 My understanding is that one minute 321 00:18:14,670 --> 00:18:17,000 in this concentrated UV light 322 00:18:17,620 --> 00:18:18,960 is like an hour 323 00:18:20,170 --> 00:18:21,380 on the beach. 324 00:18:22,500 --> 00:18:24,830 If only you were more... 325 00:18:26,250 --> 00:18:27,750 melanated. 326 00:18:27,750 --> 00:18:29,920 [groaning] 327 00:18:32,290 --> 00:18:34,670 Let me know when you're ready. 328 00:18:36,120 --> 00:18:38,210 [screaming] 329 00:18:50,670 --> 00:18:52,500 [continues screaming] 330 00:18:57,960 --> 00:18:59,500 You know, I'm really digging that jacket. 331 00:18:59,500 --> 00:19:01,290 Yeah, whatever. 332 00:19:01,290 --> 00:19:03,790 I don't usually see black kids wearing $1,000 shoes. 333 00:19:03,790 --> 00:19:06,290 I don't see what being black has to do with it, but... 334 00:19:06,290 --> 00:19:09,620 Really? Race influences everything in America. 335 00:19:09,620 --> 00:19:11,040 Say it doesn't, then you're either lying, 336 00:19:11,040 --> 00:19:13,120 or you're too naive to be alive. 337 00:19:13,120 --> 00:19:15,420 Well, then I guess I'm naive. 338 00:19:15,420 --> 00:19:17,540 I really believe the content of your character 339 00:19:17,540 --> 00:19:19,210 determines how far you go in life. 340 00:19:19,210 --> 00:19:21,540 [scoffs] I know you didn't just quote Martin Luther King to me. 341 00:19:21,540 --> 00:19:22,750 Yeah. 342 00:19:22,750 --> 00:19:24,250 -I think he was right. -Okay, first of all, 343 00:19:24,250 --> 00:19:25,920 that's not how the quote goes. 344 00:19:25,920 --> 00:19:27,710 It's, "I have a dream that my four little children 345 00:19:27,710 --> 00:19:29,920 will one day live in a nation where they will not be judged..." 346 00:19:29,920 --> 00:19:31,040 [both] "...by the color of their skin, 347 00:19:31,040 --> 00:19:32,170 but by the content of their character." 348 00:19:32,170 --> 00:19:33,960 Yes, I was paraphrasing. 349 00:19:33,960 --> 00:19:36,250 And second, that was a dream, okay? 350 00:19:36,250 --> 00:19:37,620 It wasn't reality. 351 00:19:37,620 --> 00:19:40,380 Well, you have to admit things have gotten better. 352 00:19:40,380 --> 00:19:43,500 [laughs] What Pollyanna-ass school did you come from? 353 00:19:43,500 --> 00:19:45,500 -Springbrook. -Springbrook. 354 00:19:45,500 --> 00:19:49,500 Okay, well, things at Garfield are done a little differently than Springbrook. 355 00:19:49,500 --> 00:19:51,670 To the right is where my ex-boyfriend attacked the school 356 00:19:51,670 --> 00:19:54,080 and sent over a dozen kids and teachers to the hospital. 357 00:19:54,080 --> 00:19:57,210 -You're making that up. -[scoffs] I wish I was. 358 00:19:57,210 --> 00:19:58,670 This is the classroom where my sister and I 359 00:19:58,670 --> 00:20:00,750 got abducted by a drug dealer at gunpoint. 360 00:20:00,750 --> 00:20:03,080 Do you give this tour to all the new students? 361 00:20:03,080 --> 00:20:04,670 Yeah, pretty much. 362 00:20:04,670 --> 00:20:07,000 And that's the gym where they had the prom I couldn't go to 363 00:20:07,000 --> 00:20:09,460 because a gangster named Tobias Whale ripped my boyfriend's spine 364 00:20:09,460 --> 00:20:11,210 out of his back before he could ask me. 365 00:20:12,880 --> 00:20:15,880 I don't even know what to say to that one. 366 00:20:15,880 --> 00:20:17,670 You could say thank you for the tour. 367 00:20:17,670 --> 00:20:19,120 -Thank you for the tour. -You're welcome. 368 00:20:19,120 --> 00:20:21,040 [school bell ringing] 369 00:20:22,460 --> 00:20:23,750 [grunting] 370 00:20:35,170 --> 00:20:37,120 I need you geared up and ready to head out 371 00:20:38,290 --> 00:20:39,540 at 0900. 372 00:20:41,040 --> 00:20:42,880 May I ask the nature of this mission? 373 00:20:42,880 --> 00:20:44,620 We're hunting Markovians. 374 00:20:44,620 --> 00:20:45,960 Should I bring the full kit? 375 00:20:45,960 --> 00:20:48,540 You should bring as many weapons as you can carry. 376 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Did you know that you can cause a lethal disruption 377 00:20:54,000 --> 00:20:55,210 of the heart's rhythm 378 00:20:55,830 --> 00:20:58,420 with one fatal blow? 379 00:20:58,420 --> 00:20:59,920 It's like hitting a person with a defibrillator. 380 00:20:59,920 --> 00:21:00,880 Can you do that? 381 00:21:02,830 --> 00:21:03,710 Yes. 382 00:21:04,880 --> 00:21:06,040 It's called commotio cordis. 383 00:21:06,040 --> 00:21:07,620 Oh. 384 00:21:07,620 --> 00:21:09,460 You should add that to your repertoire. 385 00:21:20,460 --> 00:21:22,000 I already have. 386 00:21:28,670 --> 00:21:30,330 You know you didn't have to come. 387 00:21:30,330 --> 00:21:31,670 I wanted to. 388 00:21:31,670 --> 00:21:34,000 It's a good look for the current chief of police 389 00:21:34,000 --> 00:21:36,500 and next mayor. 390 00:21:36,500 --> 00:21:39,580 It shows that you care for your family. 391 00:21:39,580 --> 00:21:42,170 That you care for the citizens of Freeland. 392 00:21:42,170 --> 00:21:44,750 Well, I don't know, Veretta, I'm supposed to protect Freeland. 393 00:21:45,620 --> 00:21:47,500 But I feel like I'm failing. 394 00:21:47,500 --> 00:21:50,290 You only fail if you quit. 395 00:21:50,290 --> 00:21:51,830 I'm not gonna quit, but look around you. 396 00:21:56,830 --> 00:21:58,250 This is not good. 397 00:21:58,250 --> 00:21:59,960 Excuse me, Chief Henderson. 398 00:21:59,960 --> 00:22:02,380 -Yes, ma'am? -I need to speak to you. 399 00:22:02,380 --> 00:22:06,290 -How can I help you? -When is all of this gonna stop? 400 00:22:06,290 --> 00:22:09,120 Well, unfortunately, ma'am, I don't know. 401 00:22:09,120 --> 00:22:13,460 All we can do right now is try to make this as painless as possible. 402 00:22:13,460 --> 00:22:15,250 Does this look painless to you? 403 00:22:15,250 --> 00:22:16,500 Now, hold on, this isn't his fault. 404 00:22:16,500 --> 00:22:17,500 It's okay, Veretta. 405 00:22:17,500 --> 00:22:19,620 I asked you the question. 406 00:22:19,620 --> 00:22:23,330 Does this look painless to you? 407 00:22:23,330 --> 00:22:25,000 No, ma'am, it does not. 408 00:22:25,000 --> 00:22:27,500 You told us that you were going to give us a police department 409 00:22:27,500 --> 00:22:29,210 that we deserved. 410 00:22:29,210 --> 00:22:32,290 You said that you were going to look out for us. 411 00:22:33,710 --> 00:22:36,460 We finally got a black man in charge of police, 412 00:22:36,460 --> 00:22:38,290 and this is what we get? 413 00:22:38,290 --> 00:22:41,670 Things are worse now than they were when white folk ran it. 414 00:22:41,670 --> 00:22:44,830 You should be ashamed of yourself. 415 00:22:44,830 --> 00:22:48,210 -[officers] Ma'am. -Who do you think you are? 416 00:22:48,210 --> 00:22:49,790 -[officers clamoring] -Who do you think you are? 417 00:22:51,380 --> 00:22:53,500 -Let her go. -Sir, she just assaulted-- 418 00:22:53,500 --> 00:22:54,670 Let her go. 419 00:22:54,670 --> 00:22:55,880 Yeah, go on, get. 420 00:22:55,880 --> 00:22:57,420 Get off me! 421 00:23:02,920 --> 00:23:04,290 Are you okay? 422 00:23:04,880 --> 00:23:05,960 Yeah. 423 00:23:26,500 --> 00:23:27,830 I owe you 424 00:23:28,540 --> 00:23:29,830 an apology. 425 00:23:29,830 --> 00:23:31,580 [breathing deeply] 426 00:23:33,250 --> 00:23:35,790 I lost my temper. 427 00:23:35,790 --> 00:23:39,420 I took it out on you. I shouldn't have done that. 428 00:23:39,420 --> 00:23:42,880 It was unprofessional, and for that, 429 00:23:42,880 --> 00:23:44,000 I am sorry. 430 00:23:44,000 --> 00:23:45,210 Mmm-hmm. 431 00:23:45,210 --> 00:23:49,040 I know that I cannot get what I need from you 432 00:23:49,040 --> 00:23:52,750 without proposing something of value in return, 433 00:23:52,750 --> 00:23:56,710 so I'm prepared to make you an offer. 434 00:23:56,710 --> 00:23:59,710 -This ought to be good. -I'll let you out 435 00:23:59,710 --> 00:24:04,080 and help you reclaim your old territory 436 00:24:04,080 --> 00:24:06,170 in exchange for the briefcase. 437 00:24:07,330 --> 00:24:09,080 [exhales deeply] 438 00:24:11,000 --> 00:24:12,670 So you gonna free me, massa? 439 00:24:12,670 --> 00:24:15,380 -It's a good deal. -It's a long way from that. 440 00:24:15,380 --> 00:24:18,500 If you wanna do business with me, you're gonna have to come up with a number 441 00:24:18,500 --> 00:24:21,960 with a whole lot of zeroes and commas behind it. 442 00:24:21,960 --> 00:24:25,210 On top of that, I want my freedom, territory, 443 00:24:25,210 --> 00:24:27,960 and a host of other considerations I've yet to think of. 444 00:24:30,000 --> 00:24:31,290 If I were you... 445 00:24:31,290 --> 00:24:33,170 [inhales deeply] 446 00:24:33,170 --> 00:24:38,710 I'd reflect on my current condition 447 00:24:38,710 --> 00:24:41,290 before I started turning down offers. 448 00:24:43,210 --> 00:24:45,170 I'll take that under advisement. 449 00:24:47,620 --> 00:24:50,120 [Tobias clicking tongue] 450 00:24:52,710 --> 00:24:54,210 I've thought about it. 451 00:24:55,420 --> 00:24:56,710 And the answer's still no. 452 00:24:56,710 --> 00:24:58,540 [Tobias breathing deeply] 453 00:25:05,580 --> 00:25:06,790 Open. 454 00:25:11,830 --> 00:25:13,250 [door opens] 455 00:25:19,460 --> 00:25:21,920 [Agent Odell]Dr. Stewart. 456 00:25:21,920 --> 00:25:25,500 I have identified the DNA of the virus making the metas in the camp sick. 457 00:25:25,500 --> 00:25:26,790 It's manmade. 458 00:25:28,380 --> 00:25:30,250 Has mutations in it that I created, 459 00:25:30,250 --> 00:25:33,330 the only other person that knew about these mutations is Dr. Jace. 460 00:25:33,330 --> 00:25:36,210 So Dr. Jace created the virus? 461 00:25:36,210 --> 00:25:38,670 We know the Markovians had her, but it seems 462 00:25:38,670 --> 00:25:42,540 that they've coerced her into working for them. 463 00:25:42,540 --> 00:25:44,830 How'd she get the virus into the camp? 464 00:25:44,830 --> 00:25:47,500 I believe the delivery system was Cyclotronic, 465 00:25:47,500 --> 00:25:49,710 the meta who attacked the camp a few days ago. 466 00:25:49,710 --> 00:25:53,460 I ran a computer model, and the outbreak coincides with his demise. 467 00:25:53,460 --> 00:25:56,210 He must've infected the other metas during the battle. 468 00:25:56,210 --> 00:25:58,620 So you're saying Dr. Jace purposely 469 00:25:58,620 --> 00:26:01,920 sent an infected meta to contaminate the camp? 470 00:26:01,920 --> 00:26:04,170 Yes, I think it was a biological attack. 471 00:26:04,170 --> 00:26:06,210 For now, the virus is contained inside the camp. 472 00:26:06,210 --> 00:26:07,500 How close are you to finding a cure? 473 00:26:08,380 --> 00:26:11,080 I'm making progress. 474 00:26:11,080 --> 00:26:13,210 But over half of the metas in the camp are infected. 475 00:26:13,210 --> 00:26:16,460 These people are depending upon you to save their lives. 476 00:26:16,460 --> 00:26:20,830 It's only a matter of time before it spreads to Freeland proper. 477 00:26:20,830 --> 00:26:22,710 You need to fix this. 478 00:26:22,710 --> 00:26:23,620 I know. 479 00:26:25,670 --> 00:26:27,460 Look, I don't work for you, okay? 480 00:26:27,460 --> 00:26:28,580 I'm not your employee. 481 00:26:29,170 --> 00:26:30,790 I'm helping you. 482 00:26:30,790 --> 00:26:32,250 So I'm going to need you 483 00:26:32,250 --> 00:26:33,830 to change the way you talk to me. 484 00:26:34,540 --> 00:26:35,920 My apologies. 485 00:26:37,170 --> 00:26:38,290 Thank you for all your work. 486 00:26:39,250 --> 00:26:40,380 Call me if you need anything. 487 00:26:44,290 --> 00:26:45,790 [sighs] 488 00:26:50,710 --> 00:26:51,960 [sighs deeply] 489 00:26:51,960 --> 00:26:53,210 [doorbell ringing] 490 00:27:02,080 --> 00:27:03,250 -Hey. -Chief Henderson? 491 00:27:03,250 --> 00:27:04,580 Herbert. 492 00:27:05,880 --> 00:27:07,420 I'm so sorry for your loss. 493 00:27:08,420 --> 00:27:09,960 You have my deepest condolences. 494 00:27:13,500 --> 00:27:15,250 Your wife wanted you to have this. 495 00:27:23,620 --> 00:27:24,580 [car engine starting] 496 00:27:27,380 --> 00:27:29,080 [car driving away] 497 00:27:32,000 --> 00:27:32,960 Chief! 498 00:27:52,290 --> 00:27:55,460 [scoffs] So you're just showing up in my living room in the middle of the day? 499 00:27:56,580 --> 00:27:59,290 Really? That's what we doing now? 500 00:27:59,290 --> 00:28:02,580 I forgot how impertinent teenagers can be. 501 00:28:02,580 --> 00:28:04,290 The Markovians 502 00:28:04,290 --> 00:28:08,210 killed Khalil's mother, Nichelle. 503 00:28:08,210 --> 00:28:09,960 I wanted you to hear it from me first. 504 00:28:18,120 --> 00:28:19,420 I'm sorry for your loss. 505 00:28:22,330 --> 00:28:23,830 [voice breaking] How do you know it was them? 506 00:28:23,830 --> 00:28:27,170 We have surveillance footage of a known Markovian agent 507 00:28:27,170 --> 00:28:30,330 who entered Mrs. Payne's home shortly before her body 508 00:28:31,120 --> 00:28:32,920 was found. 509 00:28:32,920 --> 00:28:34,830 -Why would they kill her? -We don't know, but we're looking into it. 510 00:28:34,830 --> 00:28:37,250 The Markovians want to capture 511 00:28:37,250 --> 00:28:40,170 or kill as many metas as possible, 512 00:28:40,170 --> 00:28:44,040 so they can be the greatest superpower in the world. 513 00:28:44,040 --> 00:28:46,210 The Markovians are the reason 514 00:28:46,210 --> 00:28:48,380 there are tanks on the street. 515 00:28:49,040 --> 00:28:51,960 Soldiers in Garfield. 516 00:28:51,960 --> 00:28:53,670 And your parents are away. 517 00:28:53,670 --> 00:28:56,500 As soon as the Markovians are gone, 518 00:28:56,500 --> 00:29:00,330 everything will go back to the way it was before. 519 00:29:02,000 --> 00:29:03,290 Why are you telling me this? 520 00:29:03,290 --> 00:29:05,500 There's a Markovian data farm 521 00:29:05,500 --> 00:29:09,210 that they're using for a command center on the outskirts of Freeland. 522 00:29:09,210 --> 00:29:12,920 We need to take it out. 523 00:29:12,920 --> 00:29:16,120 But we can't find it. With your ability, 524 00:29:16,120 --> 00:29:19,120 you may be able to detect where it is. 525 00:29:19,120 --> 00:29:20,830 I'm telling you this because 526 00:29:21,500 --> 00:29:22,620 we need your help. 527 00:29:25,040 --> 00:29:26,080 What do you want me to do? 528 00:29:35,880 --> 00:29:38,540 [both speaking Russian] 529 00:29:51,500 --> 00:29:53,830 [men screaming] 530 00:30:05,710 --> 00:30:06,580 Hey! 531 00:30:12,380 --> 00:30:14,040 -Where's Dr. Jace? -What? 532 00:30:14,920 --> 00:30:17,000 Do you have Dr. Jace? 533 00:30:17,000 --> 00:30:19,500 No, Dr. Jace wasn't my mission. 534 00:30:19,500 --> 00:30:22,380 The mission was to rescue you and the commandos. 535 00:30:22,380 --> 00:30:23,830 I didn't need rescuing. 536 00:30:23,830 --> 00:30:25,420 This was the plan, I get taken, 537 00:30:25,420 --> 00:30:27,580 put eyes on the target, and call in fire support. 538 00:30:27,580 --> 00:30:29,210 -That's you. -That's not what I was told. 539 00:30:29,210 --> 00:30:30,580 Follow me. 540 00:30:30,580 --> 00:30:31,960 Okay, where are we going? 541 00:30:32,620 --> 00:30:34,040 To smoke out Dr. Jace. 542 00:30:54,790 --> 00:30:57,580 [men chattering indistinctly] 543 00:30:57,580 --> 00:30:58,830 I'll cover you. 544 00:31:04,460 --> 00:31:06,210 [all grunting] 545 00:31:21,830 --> 00:31:23,250 [screaming] 546 00:31:25,040 --> 00:31:26,960 -[man speaking Russian] -[in English] Where's Dr. Jace? 547 00:31:26,960 --> 00:31:28,620 I don't know who that is. 548 00:31:29,790 --> 00:31:31,790 Where is she? 549 00:31:31,790 --> 00:31:33,710 -Hmm? -[breathing heavily] 550 00:31:33,710 --> 00:31:35,420 She's in the back office. 551 00:31:38,540 --> 00:31:39,880 [groans] 552 00:31:50,880 --> 00:31:52,210 Damn it. 553 00:32:08,330 --> 00:32:09,460 Grace? 554 00:32:11,710 --> 00:32:13,210 Where the hell have you been? 555 00:32:15,500 --> 00:32:16,580 Okay, what are you doing here? 556 00:32:17,330 --> 00:32:19,120 Waiting for you. 557 00:32:19,120 --> 00:32:21,000 I knew you'd walk this way to get to your car, 558 00:32:21,000 --> 00:32:23,250 so I thought I'd stop by and say hello. 559 00:32:23,790 --> 00:32:25,250 Hi. 560 00:32:25,250 --> 00:32:26,750 I missed you. 561 00:32:26,750 --> 00:32:28,960 And I just wanted to see you. 562 00:32:28,960 --> 00:32:30,620 I missed you, too. 563 00:32:30,620 --> 00:32:32,120 And I've been... 564 00:32:37,710 --> 00:32:39,540 Grace, listen to me. 565 00:32:39,540 --> 00:32:41,670 I wanna be with you, okay? 566 00:32:41,670 --> 00:32:43,580 I don't care that you're a leopard 567 00:32:43,580 --> 00:32:46,080 or an old man or a shapeshifter. 568 00:32:47,120 --> 00:32:48,500 I love you. 569 00:32:49,380 --> 00:32:50,460 Are you sure? 570 00:32:50,460 --> 00:32:51,500 Yeah. 571 00:33:01,580 --> 00:33:02,750 Damn. 572 00:33:05,330 --> 00:33:07,580 I don't even know who I am. 573 00:33:07,580 --> 00:33:09,920 -So how can you? -I-I just do. 574 00:33:09,920 --> 00:33:12,420 Why are you looking at me like that? 575 00:33:12,420 --> 00:33:14,420 -You said you knew. -I did, I just... 576 00:33:14,420 --> 00:33:16,670 I've never seen anything like that before. 577 00:33:16,670 --> 00:33:18,210 Can you change back? 578 00:33:27,540 --> 00:33:30,330 Yo, how long you been able to do that? 579 00:33:30,330 --> 00:33:32,290 As long as I can remember. 580 00:33:33,080 --> 00:33:34,380 So it's weird to you? 581 00:33:34,380 --> 00:33:36,250 No, yes, well... 582 00:33:36,750 --> 00:33:38,040 A little. 583 00:33:38,040 --> 00:33:40,170 But I really don't care that you can do that. 584 00:33:40,170 --> 00:33:41,920 I think it's cool that you can do that. 585 00:33:41,920 --> 00:33:43,080 It's a gift. 586 00:33:43,080 --> 00:33:45,420 -No, it's not a gift. -Look... 587 00:33:45,420 --> 00:33:48,120 you're not gonna run me off. 588 00:33:48,120 --> 00:33:50,460 You wanna be with me, I wanna be with you, 589 00:33:50,460 --> 00:33:51,710 let's just be together. 590 00:33:51,710 --> 00:33:52,960 What are you talking about? 591 00:33:54,420 --> 00:33:57,000 I just stole drugs from the clinic where he works 592 00:33:57,000 --> 00:33:59,880 so I can keep my gift under control. 593 00:33:59,880 --> 00:34:02,210 [sighs] I have some serious problems. 594 00:34:03,580 --> 00:34:06,750 You're self-medicating, I get it. 595 00:34:06,750 --> 00:34:08,460 -We can get you help. -Help? 596 00:34:08,460 --> 00:34:10,420 Look, there's no help for this. 597 00:34:11,080 --> 00:34:12,830 Yes, there is. 598 00:34:13,830 --> 00:34:14,750 [sighs] 599 00:34:14,750 --> 00:34:16,500 Look, I'm tired of running. 600 00:34:16,500 --> 00:34:18,750 Okay, well, then just stop running, Grace. 601 00:34:20,040 --> 00:34:21,580 I'm here for you. 602 00:34:22,330 --> 00:34:23,460 Okay? 603 00:34:28,040 --> 00:34:29,250 [softly] Okay. 604 00:34:46,460 --> 00:34:47,880 -Hey. -Hey. 605 00:34:47,880 --> 00:34:49,330 Look, thanks for meeting me. 606 00:34:49,330 --> 00:34:50,500 No problem. 607 00:34:51,580 --> 00:34:53,120 So... 608 00:34:53,120 --> 00:34:55,330 I found who I was looking for. 609 00:34:55,330 --> 00:34:56,330 Uh-huh. 610 00:34:57,500 --> 00:34:59,170 My ex, Grace. 611 00:35:00,040 --> 00:35:01,500 The woman who I'm in love with. 612 00:35:02,580 --> 00:35:04,580 Okay. 613 00:35:04,580 --> 00:35:07,580 Look, this doesn't have to be anything other than a friendship. 614 00:35:07,580 --> 00:35:11,540 We had a good night, and maybe we'll have another one. 615 00:35:12,500 --> 00:35:15,120 Again, but it's all good. 616 00:35:15,120 --> 00:35:17,500 [sighs] Listen, I... 617 00:35:17,500 --> 00:35:20,750 I have a habit of making really bad decisions 618 00:35:20,750 --> 00:35:22,290 when it comes to relationships. 619 00:35:22,290 --> 00:35:25,120 I'm trying to be a better person. 620 00:35:25,120 --> 00:35:28,460 I don't wanna leave a trail of hurt people behind. 621 00:35:28,460 --> 00:35:29,790 So you thought we were gonna have sex, 622 00:35:29,790 --> 00:35:31,380 -and I was just gonna lose my mind? -[laughs] 623 00:35:31,380 --> 00:35:32,670 -No. -Yes, you did. 624 00:35:32,670 --> 00:35:36,040 -No, I didn't. -[laughs] Yes, you totally did. 625 00:35:36,040 --> 00:35:37,670 You need to get over yourself. 626 00:35:37,670 --> 00:35:39,790 I mean, everything you're saying is really sweet, 627 00:35:39,790 --> 00:35:41,580 but I'm not hurt. 628 00:35:42,000 --> 00:35:43,580 I'm good. 629 00:35:43,580 --> 00:35:45,540 We're good, and if you wanna be with her, 630 00:35:45,540 --> 00:35:46,670 you go be with her. 631 00:35:47,250 --> 00:35:48,420 Thanks. 632 00:35:49,290 --> 00:35:50,380 I will. 633 00:35:50,380 --> 00:35:51,880 Cool. 634 00:35:51,880 --> 00:35:53,500 -Let me buy you a drink. -Okay, sounds good. 635 00:35:53,500 --> 00:35:54,830 -Yeah? -Mmm-hmm. 636 00:36:16,580 --> 00:36:19,830 Your target is the data farm up ahead. 637 00:36:19,830 --> 00:36:23,620 It'll have a much higher electrical output than the surrounding areas. 638 00:36:30,330 --> 00:36:32,960 You know, my parents can't know about this. 639 00:36:32,960 --> 00:36:34,000 [Agent Odell]They won't. 640 00:36:34,000 --> 00:36:35,920 -I found it. -Good. 641 00:36:35,920 --> 00:36:37,170 Now take it out. 642 00:36:40,830 --> 00:36:42,120 [yelps] 643 00:36:43,040 --> 00:36:44,120 Really? 644 00:36:44,120 --> 00:36:45,120 It's like that? 645 00:36:45,120 --> 00:36:47,420 -You okay? -Yeah, I'm good. 646 00:36:47,420 --> 00:36:49,040 I have to go offline for a second though. 647 00:36:50,540 --> 00:36:52,080 Nichelle, this is for you. 648 00:36:53,210 --> 00:36:54,580 [grunting] 649 00:37:01,380 --> 00:37:03,250 [Agent Odell] The data farm is down. 650 00:37:03,250 --> 00:37:07,000 We have the address, 324 Oglethorpe. 651 00:37:19,210 --> 00:37:20,380 [both grunting] 652 00:37:32,000 --> 00:37:33,080 [groans] 653 00:38:08,500 --> 00:38:09,710 Thank you for your service. 654 00:38:11,620 --> 00:38:13,250 Well, thank you for the watch. 655 00:38:15,210 --> 00:38:17,170 -I'll see you tomorrow. -I'll send a car. 656 00:38:21,330 --> 00:38:23,290 Are you, uh... 657 00:38:23,290 --> 00:38:25,170 waiting for something? 658 00:38:25,170 --> 00:38:27,120 Waiting to see what else you're gonna pull. 659 00:38:27,120 --> 00:38:28,120 See, I don't trust you. 660 00:38:29,000 --> 00:38:30,040 Hmm. 661 00:38:31,790 --> 00:38:34,330 In spite of what you may think about me, 662 00:38:34,330 --> 00:38:35,670 I'm a man of my word. 663 00:38:37,000 --> 00:38:39,960 I said I would do my best to meet your needs. 664 00:38:40,960 --> 00:38:43,960 You need to be with your family, 665 00:38:43,960 --> 00:38:46,670 so go see your family. 666 00:38:48,250 --> 00:38:49,580 Safe travels. 667 00:39:22,750 --> 00:39:24,380 -[Lynn] Hey. -[Jennifer whoops] 668 00:39:24,380 --> 00:39:26,210 -[all laughing] -Hey. 669 00:39:26,210 --> 00:39:28,120 [Jefferson exclaiming] 670 00:39:28,120 --> 00:39:29,920 [laughing continues] 671 00:39:29,920 --> 00:39:31,080 -Oh. -Oh. 672 00:39:31,080 --> 00:39:33,210 -I missed y'all. -I missed y'all so much. 673 00:39:33,210 --> 00:39:34,330 [both sighing] 674 00:39:34,330 --> 00:39:36,290 Thank God that's over. I'm going to bed. 675 00:39:36,290 --> 00:39:37,670 -What? -[Jennifer laughing] 676 00:39:37,670 --> 00:39:40,120 -Hold on, we can catch up. -Good night. 677 00:39:41,960 --> 00:39:43,170 What's up with you? 678 00:39:43,170 --> 00:39:44,460 Can we catch up later? I kind of got to go. 679 00:39:44,460 --> 00:39:46,460 -Seriously? -Yeah, we'll catch up tomorrow. 680 00:39:46,460 --> 00:39:47,580 I love you guys, bye. 681 00:39:47,580 --> 00:39:48,620 -Bye. -Love you. 682 00:39:48,620 --> 00:39:49,960 Have a good night. Thank you, bye. 683 00:39:56,250 --> 00:39:58,460 Well, hey, hey, since, uh... 684 00:39:58,460 --> 00:40:00,290 the girls don't seem to want to hang out with us, 685 00:40:00,290 --> 00:40:02,420 we can celebrate coming home. 686 00:40:02,420 --> 00:40:05,670 Oh, no, not tonight, honey, I'm beat. 687 00:40:05,670 --> 00:40:07,250 -Take a rain check? -Okay. 688 00:40:07,250 --> 00:40:08,080 Good night. 689 00:40:08,920 --> 00:40:10,000 Good night. 690 00:40:10,000 --> 00:40:11,790 [Lynn yawning] 691 00:40:29,290 --> 00:40:30,330 Great. 692 00:40:53,670 --> 00:40:56,620 [man] This is exactly where you belong. 693 00:40:57,830 --> 00:41:01,960 In a deep, dark hole. 694 00:41:01,960 --> 00:41:04,830 [Black Lightning laughing menacingly] 695 00:41:04,830 --> 00:41:07,460 And the best part is, I put you here. 696 00:41:08,290 --> 00:41:10,120 You'll never beat me. 697 00:41:10,920 --> 00:41:12,880 'Cause you are weak 698 00:41:13,920 --> 00:41:17,330 and stupid. [laughs maniacally] 699 00:41:17,330 --> 00:41:18,620 I'm gonna get out of here, 700 00:41:18,620 --> 00:41:20,420 and I'm gonna reclaim what's mine, 701 00:41:20,420 --> 00:41:23,580 then I'm gonna kill you and everything you care about. 702 00:41:23,580 --> 00:41:25,330 I'm gonna have fun doing it. 703 00:41:25,330 --> 00:41:28,670 [Black Lightning] You will never, ever beat me. 704 00:41:28,670 --> 00:41:30,500 And here's a little secret. 705 00:41:30,500 --> 00:41:32,750 You will never, ever get out of here. 706 00:41:33,830 --> 00:41:35,880 [Black Lightning laughing maniacally] 707 00:41:37,080 --> 00:41:38,580 You ghetto glowworm. 708 00:41:40,580 --> 00:41:43,080 I'm gonna kill your black monkey ass. 709 00:41:53,620 --> 00:41:55,620 [closing theme music playing] 9999 00:00:02,500 --> 00:00:04,000 www.tvsubtitles.net 49521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.