All language subtitles for Bhram.2019.S01E03.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org سفارشي از سميه 2 00:00:17,560 --> 00:00:20,770 خيلي حساسه 3 00:00:23,540 --> 00:00:25,570 از راهي که از چاه ساحره رد ميشه دوري کن 4 00:00:25,650 --> 00:00:28,380 ديو اوکالا 5 00:00:30,150 --> 00:00:32,620 هردوشون من رو تحقير کردن 6 00:00:32,860 --> 00:00:35,980 ديروقته، از راه مجاور چاه جادوگر نرو 7 00:01:54,131 --> 00:01:58,506 خيال 8 00:02:03,390 --> 00:02:05,080 صبح بخير 9 00:02:05,570 --> 00:02:07,050 آليشا، تصميم درستي گرفتي 10 00:02:07,130 --> 00:02:09,020 واقعا قدردانم 11 00:02:09,310 --> 00:02:11,370 مطمئنم، دانش آموزانمون هم هستن 12 00:02:11,640 --> 00:02:13,480 اميدوارم حق با شما باشه 13 00:02:13,800 --> 00:02:15,440 اولين باره چنين کاري مي‌کنم 14 00:02:15,520 --> 00:02:17,640 خب هميشه يه بار اولي هست 15 00:02:17,780 --> 00:02:19,840 .ضمنا ..هند زير نظر- 16 00:02:20,670 --> 00:02:21,920 اميدوارم ..در اين دوران- 17 00:02:22,000 --> 00:02:25,470 هندوئيسم در حال شکل دادن دوباره فعاليتشون تحت عنوان جنبش باکتي بودن 18 00:02:26,060 --> 00:02:27,950 بعدش با هندو جابجا شد 19 00:02:28,030 --> 00:02:30,080 عاشقشه 20 00:02:30,370 --> 00:02:31,500 مشخصه 21 00:02:31,980 --> 00:02:33,770 کلي از معلم‌هاي اينجا خروجي همينجا هستن 22 00:02:33,900 --> 00:02:35,470 همينطور خودم اوه- 23 00:02:35,600 --> 00:02:37,500 پس اگر کمکي خواستين 24 00:02:37,960 --> 00:02:39,730 بگين لطفا بسيار خب- 25 00:02:41,130 --> 00:02:44,670 صبح بخير صبح بخير، بنشينيد لطفا- 26 00:02:45,750 --> 00:02:47,030 همه مي‌دونيد 27 00:02:47,110 --> 00:02:48,890 ..کلاس خلاقي نوشتار 28 00:02:48,970 --> 00:02:51,560 توسط يک نويسنده معروف برگزار ميشه 29 00:02:51,900 --> 00:02:54,060 به خانم آليشا خانا خوش آمد بگين 30 00:02:55,240 --> 00:02:56,690 ممنون 31 00:02:56,770 --> 00:02:58,290 تلاش کنيد 32 00:02:58,460 --> 00:03:01,750 و از اين موقعيت طلايي استفاده کنيد 33 00:03:02,250 --> 00:03:03,400 ..کي ميدونه، يه روزي 34 00:03:03,580 --> 00:03:06,240 يکي‌تون شايد يه نويسنده معروف شد 35 00:03:07,170 --> 00:03:09,120 خدمت شمان، آليشا ممنون پدر - 36 00:03:11,060 --> 00:03:12,090 سلام به همگي 37 00:03:12,170 --> 00:03:13,230 سلام خانم 38 00:03:13,310 --> 00:03:16,170 پس همه‌تون مي‌خواين نويسنده بشين؟ 39 00:03:16,250 --> 00:03:17,480 بله خانم 40 00:03:17,560 --> 00:03:18,720 عاليه 41 00:03:19,730 --> 00:03:22,240 بنظر من براي نويسنده شدن 42 00:03:23,210 --> 00:03:24,560 بايد نوشت 43 00:03:24,900 --> 00:03:26,000 به همين سادگيه 44 00:03:40,190 --> 00:03:41,420 اوه يک لحظه 45 00:03:47,340 --> 00:03:48,570 الو 46 00:03:54,530 --> 00:03:57,190 شماره هشت، هري کومار 47 00:03:59,020 --> 00:04:01,320 شماره نُه هارشيتا مالهوترا 48 00:04:01,560 --> 00:04:03,470 سلام خانم، اين اسم اولين رمان شما نبود؟ 49 00:04:03,550 --> 00:04:05,710 شخصيت اصلي هارشيتا؟ بله- 50 00:04:05,790 --> 00:04:06,950 بنشينيد لطفا 51 00:04:08,140 --> 00:04:10,930 شماره ده يعقوب عبدالله 52 00:04:11,370 --> 00:04:12,600 خانم 53 00:04:13,310 --> 00:04:15,810 اسم من جاستينه نه يعقوب 54 00:04:28,370 --> 00:04:31,370 لطفا بشين جاستين جوانسن 55 00:04:49,230 --> 00:04:50,860 کمک 56 00:04:57,790 --> 00:04:58,870 صبح بخير خانم 57 00:05:13,160 --> 00:05:15,080 براي شنبه برنامه بريزيم؟ حتما- 58 00:05:15,360 --> 00:05:16,730 سلام اليشا بله- 59 00:05:17,510 --> 00:05:18,880 فيلم دوست داري؟ 60 00:05:19,530 --> 00:05:21,670 بله پس بايد باهم بريم- 61 00:05:24,360 --> 00:05:25,850 نميتونم 62 00:05:26,230 --> 00:05:27,940 چرا؟ منظورت چيه؟- 63 00:05:28,640 --> 00:05:30,960 يعني واسه چي نمي‌تونيم؟ 64 00:05:31,400 --> 00:05:33,360 نميتونم چون نمي‌شناسمت 65 00:05:35,200 --> 00:05:38,370 اگر باهم وقت بگذرونيم همديگه رو مي‌شناسيم 66 00:05:40,760 --> 00:05:43,250 من واقعا ازت خوشم مياد ببخشيد اما من نه- 67 00:05:43,330 --> 00:05:45,830 تو بد سيرتي، نه؟ ضمنا از يکي ديگه خوشم مياد 68 00:05:59,310 --> 00:06:00,470 به چي مي‌خندين؟ 69 00:06:00,840 --> 00:06:03,460 ردت کرد.. منم ديروز رد شدم 70 00:06:03,610 --> 00:06:06,000 مهم نيست، کل مدرسه تو همين شرايطه 71 00:06:06,670 --> 00:06:09,700 ميدوني، مهم نيست 72 00:06:10,170 --> 00:06:13,160 ضمنا، هيچ دختري تابحال من رو رد نکرده 73 00:06:13,990 --> 00:06:15,950 بهش نشون ميدم 74 00:06:16,440 --> 00:06:17,820 !که منه واقعي کيه 75 00:06:18,390 --> 00:06:19,410 خواهيد ديد 76 00:06:20,160 --> 00:06:22,630 اين يه پاسه برو- 77 00:06:23,140 --> 00:06:25,460 بله 78 00:06:25,600 --> 00:06:26,980 بزن 79 00:06:27,060 --> 00:06:30,370 واو 80 00:06:30,960 --> 00:06:32,860 يعقوب برو 81 00:06:33,350 --> 00:06:34,660 بنداز 82 00:06:36,210 --> 00:06:37,270 بله 83 00:06:37,350 --> 00:06:40,260 واو 84 00:06:44,700 --> 00:06:46,300 خب بعدش چيکار مي‌کني؟ 85 00:06:47,180 --> 00:06:48,760 !ميرم خونه، چي پس 86 00:06:49,090 --> 00:06:50,210 يه سورپرايز دارم 87 00:06:52,540 --> 00:06:54,970 يعقوب، چيکار مي‌کني؟ 88 00:06:58,080 --> 00:07:00,310 سورپرايز مياي؟ 89 00:07:00,450 --> 00:07:01,970 بيا يعقوب بريم 90 00:07:06,740 --> 00:07:09,900 بايد با همه تو مدرسه دوست باشي؟ 91 00:07:10,100 --> 00:07:12,480 از پي‌پي، پي‌سي و آلفرد انرژي خوبي نمي‌گيرم 92 00:07:12,610 --> 00:07:14,330 يعقوب پي‌پي و پي‌سي- 93 00:07:14,410 --> 00:07:16,310 عجيبن، خود درگير اند 94 00:07:16,580 --> 00:07:18,360 اما الفرد آدم خوبيه 95 00:07:18,770 --> 00:07:19,850 نمي‌دونم 96 00:07:20,020 --> 00:07:21,800 منظورم اينه، پاگلو خوبه 97 00:07:22,330 --> 00:07:23,580 باقيش رو مطمئن نيستم 98 00:07:24,180 --> 00:07:26,010 يعقوب، بريم 99 00:07:26,980 --> 00:07:29,540 باشه، بايد برم 100 00:07:29,690 --> 00:07:30,940 و نگران نباش 101 00:07:31,290 --> 00:07:33,490 ما تو گروه رقصيم دوست نيستيم 102 00:07:37,710 --> 00:07:39,390 ..بخاطر مي‌سپارم 103 00:07:39,880 --> 00:07:41,220 !که چي گفتي 104 00:07:51,240 --> 00:07:52,310 پيتر پاول 105 00:07:53,750 --> 00:07:56,140 چي؟ کجا؟ 106 00:07:58,730 --> 00:07:59,770 بله دارم ميام 107 00:08:00,660 --> 00:08:02,070 !اوه نه 108 00:08:13,600 --> 00:08:14,930 پراديپ چاودري تو کدوم اتاقه؟ 109 00:08:15,010 --> 00:08:16,620 قربان، 531 110 00:08:16,820 --> 00:08:17,930 قربان اينجا رو امضا کنيد بله- 111 00:08:18,931 --> 00:08:33,931 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 112 00:08:35,500 --> 00:08:38,110 چي؟ اينا چيه؟- 113 00:08:38,320 --> 00:08:39,360 چطور اين اتفاق افتاد؟ 114 00:08:40,150 --> 00:08:42,190 من کاري نکردم واقعا؟- 115 00:08:43,290 --> 00:08:44,730 گفتم از اون ميانبر نرو 116 00:08:47,660 --> 00:08:49,430 اون راه براي ما نفرين شده‌ست 117 00:09:08,920 --> 00:09:11,660 فهميدي کيه؟ بله، پراديپ چاودري- 118 00:09:11,820 --> 00:09:14,040 صاحب جديد هتل وود اسموک 119 00:09:24,890 --> 00:09:28,000 يه گزارش ازش تهيه کن و بيار بيمارستان چشم- 120 00:09:28,460 --> 00:09:29,670 اينا کي‌ان؟ 121 00:09:31,340 --> 00:09:33,640 مردم کدو هستن کدو؟- 122 00:09:33,750 --> 00:09:35,430 بله قربان، بومي اين منطقه هستن 123 00:09:35,560 --> 00:09:37,940 حادثه رو اونا گزارش دادن 124 00:09:39,630 --> 00:09:40,690 چي گفتن؟ 125 00:09:41,050 --> 00:09:42,540 **** 126 00:09:42,830 --> 00:09:44,020 **** 127 00:09:44,100 --> 00:09:45,670 چي ميگه؟ داره ميگه- 128 00:09:45,750 --> 00:09:47,640 ممکنه ديده باشش کي رو؟- 129 00:09:48,370 --> 00:09:50,430 اوکلا با شاخ‌هاش 130 00:09:57,070 --> 00:09:58,990 !خداي ما اوکالا- 131 00:09:59,130 --> 00:10:01,360 بله قربان، عين خدا مي‌دوننش 132 00:10:03,180 --> 00:10:06,100 ديديش؟ - نه- تو چي؟- 133 00:10:07,170 --> 00:10:09,250 حتي اگر نبيني‌ش بهش معتقدي؟ بله- 134 00:10:09,590 --> 00:10:10,860 خداي ماست خوبه- 135 00:10:12,080 --> 00:10:14,300 چي؟ ديگه چي ديدي؟ 136 00:10:26,900 --> 00:10:28,200 خب؟ 137 00:10:28,730 --> 00:10:29,920 چطور اين اتفاق افتاد؟ 138 00:10:30,160 --> 00:10:33,390 تقصير من نبود يکي پريد جلوي ماشينم 139 00:10:36,200 --> 00:10:37,590 تاريک بود 140 00:10:39,320 --> 00:10:40,960 فکر کنم 141 00:10:41,410 --> 00:10:43,650 يه پسر جوان بود 142 00:10:48,150 --> 00:10:49,490 آسيب ديده بود 143 00:10:52,860 --> 00:10:54,710 ..براي اين که بهش نزنم 144 00:10:55,310 --> 00:10:56,760 مجبور شدم ماشينم رو داغون کنم 145 00:11:01,320 --> 00:11:02,560 پسر؟ 146 00:11:04,440 --> 00:11:05,750 مطمئني پسر بود؟ 147 00:11:06,680 --> 00:11:08,320 اميدوارم شاخي در کار نباشه 148 00:11:11,230 --> 00:11:13,700 الان چطوري؟ بهتر از قبل- 149 00:11:13,780 --> 00:11:15,070 ممنون خوبه- 150 00:11:15,610 --> 00:11:17,190 مست بود، دکتر؟ 151 00:11:20,060 --> 00:11:22,180 يه پيک شراب 152 00:11:23,040 --> 00:11:24,440 غيرقانونيه؟ 153 00:11:34,400 --> 00:11:36,560 بله گوش کن- 154 00:11:37,060 --> 00:11:39,250 دکتر سايني دير برمي‌گرده خونه 155 00:11:40,060 --> 00:11:41,470 مي‌خواي بياي؟ 156 00:11:41,870 --> 00:11:43,590 الان بيمارستانم 157 00:11:44,730 --> 00:11:47,510 با دکتر.. - فعلا - الو؟ - 158 00:11:48,770 --> 00:11:49,920 الو؟ 159 00:11:53,940 --> 00:11:55,210 اقوام بودن 160 00:11:56,040 --> 00:11:57,700 هميشه بدموقع زنگ ميزنه 161 00:11:58,210 --> 00:11:59,810 از دکترها بدش مياد 162 00:12:00,290 --> 00:12:02,840 خصوصا آمپول، از آمپول مي‌ترسه 163 00:12:02,980 --> 00:12:04,170 اوه، که اينطور؟ 164 00:12:04,660 --> 00:12:06,500 بذار بگم جناب بازرس 165 00:12:07,030 --> 00:12:09,360 ...گاهي اين ترس ممکنه 166 00:12:09,440 --> 00:12:10,570 فوبيا بشه 167 00:12:10,650 --> 00:12:13,640 يه روز بيارش پيش من تا ترس‌ش رو از بين ببرم 168 00:12:13,720 --> 00:12:14,950 جدي؟ 169 00:12:15,410 --> 00:12:17,340 ويزيتش مي‌کنيد؟ البته- 170 00:12:17,550 --> 00:12:19,180 هرچي باشه شغلمه 171 00:12:19,440 --> 00:12:20,610 !چه جذاب 172 00:12:23,390 --> 00:12:25,840 بهرحال، آقاي پراديپ 173 00:12:26,220 --> 00:12:28,980 اونموقع شب در اون جاده مسدود چه مي‌کردين؟ 174 00:12:38,990 --> 00:12:41,370 مي‌دونستم مياي 175 00:13:26,280 --> 00:13:30,010 اوه کريتي خاله، داد نزن، مامان و بابا بيدار ميشن- 176 00:13:33,680 --> 00:13:35,530 خوشحالم مي‌بينمت 177 00:13:36,890 --> 00:13:39,400 در جلويي بسته بود مي‌تونستي زنگ بزني- 178 00:13:39,730 --> 00:13:41,620 آره اما مامان ممکن بود بيدار بشه 179 00:13:41,700 --> 00:13:43,400 يه ساعت سوال مي‌کرد 180 00:13:43,560 --> 00:13:44,750 واسه اين خيلي خسته‌ام 181 00:13:44,930 --> 00:13:46,600 ميشه فردا صحبت کنيم؟ بله- 182 00:13:46,960 --> 00:13:48,870 باشه شب خوش شب بخير- 183 00:13:58,850 --> 00:14:00,220 همونجاست؟ 184 00:14:00,860 --> 00:14:04,480 قربان، چرا باز اومديم اينجا؟ 185 00:14:06,380 --> 00:14:07,980 منظورت چيه؟ 186 00:14:08,420 --> 00:14:10,790 ..هيچي قربان، پراديپ گفت 187 00:14:11,970 --> 00:14:13,550 ..يه پسر ديده 188 00:14:14,010 --> 00:14:15,370 جلوي ماشينش بوده 189 00:14:16,110 --> 00:14:17,680 نميشه فردا صبح بيايم اينجا؟ 190 00:14:18,300 --> 00:14:19,380 براي چي؟ 191 00:14:20,550 --> 00:14:21,700 ترسيدي؟ 192 00:14:22,230 --> 00:14:24,380 اوکالاست قربان- 193 00:14:39,180 --> 00:14:40,430 ببينيد 194 00:14:49,350 --> 00:14:51,460 شمشير بله قربان- 195 00:14:51,870 --> 00:14:53,000 نور بگير 196 00:14:54,180 --> 00:14:55,270 چيزي مي‌بيني؟ 197 00:14:58,710 --> 00:15:00,700 !قربان، يه جسده 198 00:15:05,050 --> 00:15:06,540 ..اين دختر اصلا به اين که 199 00:15:06,620 --> 00:15:08,380 پدر و مادرش اينجا زندگي مي‌کنند اهميتي ميده؟ 200 00:15:08,820 --> 00:15:10,840 منظورم اينه، اينطوري بارش آوردم؟ 201 00:15:11,270 --> 00:15:12,600 نمي‌خواست مزاحم شما بشه 202 00:15:12,680 --> 00:15:15,930 اوه.. ميدونست اگر بيدار مي‌شدم 203 00:15:16,010 --> 00:15:18,110 بايد به سوالاتم جواب بده 204 00:15:18,530 --> 00:15:20,710 من وارد اين ماجرا نميشم، کيتو 205 00:15:20,860 --> 00:15:22,130 کريتيکا پاول 206 00:15:24,040 --> 00:15:26,330 مدرسه، به اين زودي؟ 207 00:15:26,710 --> 00:15:28,320 براي مطالعه كمباين‌ ميرم 208 00:15:28,400 --> 00:15:30,370 ترکيبي؟ با کي؟ 209 00:15:32,250 --> 00:15:33,690 با سارا 210 00:15:34,660 --> 00:15:37,890 چي! اگر نمره کم بگيرم ..مهمه يا 211 00:15:38,070 --> 00:15:40,020 برم بخونم؟ 212 00:15:40,100 --> 00:15:42,010 مامان، تصميم بگير که چي ازم مي‌خواي؟ 213 00:15:42,090 --> 00:15:44,250 فعلا صبحونه‌ت رو بخور 214 00:15:48,280 --> 00:15:49,820 راضي شدي؟ فعلا 215 00:15:50,500 --> 00:15:51,690 ديديدش آلو؟ 216 00:15:51,770 --> 00:15:53,470 يکم بهش فضا بده 217 00:15:53,610 --> 00:15:55,770 دقيقا، اين چيزيه که اون ميگه 218 00:15:56,950 --> 00:15:58,230 درسش چطور پيش ميره؟ 219 00:15:58,570 --> 00:16:01,190 خوبه، يکي از سه دانش آموز برتره 220 00:16:02,220 --> 00:16:04,780 عادت بدي مثل سيگار کشيدن داره؟ 221 00:16:05,640 --> 00:16:06,840 نه 222 00:16:07,640 --> 00:16:09,240 اوکي. دوست پسر داره؟ 223 00:16:10,170 --> 00:16:11,610 نه، تا جايي که من خبر دارم 224 00:16:12,110 --> 00:16:13,820 پس چرا نگران هستين؟ 225 00:16:15,270 --> 00:16:17,350 هي عمو 226 00:16:17,430 --> 00:16:19,300 جاي بهتري براي مُردن پيدا نکردي؟ 227 00:16:19,580 --> 00:16:21,940 برو يه جاي ديگه 228 00:16:26,680 --> 00:16:29,210 پريروز هم همينکار رو کرد 229 00:16:30,100 --> 00:16:31,540 اسمش عبدل‌ـه 230 00:16:32,810 --> 00:16:34,490 تو مدرسه ما کار مي‌کرد 231 00:16:34,630 --> 00:16:37,950 خانم آليشا، اون بخاطر پسرش عين ديوونه اين اطراف مي‌پلکه 232 00:16:38,360 --> 00:16:40,890 اگر بچه درست بزرگ نشه 233 00:16:40,970 --> 00:16:43,460 پدر و مادرش بايد تاوان‌ش رو بدن 234 00:16:43,540 --> 00:16:45,880 آواتار، کسي سوالي کرد؟ 235 00:16:46,610 --> 00:16:48,020 حواست به رانندگي‌ت باشه 236 00:16:50,780 --> 00:16:53,480 سارا امانوئل- 237 00:16:54,620 --> 00:16:57,180 سارا امي- 238 00:16:57,340 --> 00:16:58,590 سارا 239 00:16:59,980 --> 00:17:01,170 امي 240 00:17:02,560 --> 00:17:05,300 امانوئل سارا- 241 00:17:06,090 --> 00:17:07,570 امانوئل 242 00:17:08,930 --> 00:17:09,970 سارا 243 00:17:10,970 --> 00:17:12,060 امي 244 00:17:14,400 --> 00:17:15,610 سارا 245 00:17:17,040 --> 00:17:18,460 امي 246 00:17:19,630 --> 00:17:22,420 امانوئل سارا- 247 00:17:24,421 --> 00:17:34,421 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: سميرا و بينگسا 248 00:17:49,680 --> 00:17:52,870 دانش آموز شما زمان مدرسه تو جنگل چيکار مي‌کرد؟ 249 00:17:54,510 --> 00:17:56,300 نمي‌دونم، بازرس 250 00:17:56,550 --> 00:17:58,320 اين مسئوليتش با شماست درست نميگم پدر؟ 251 00:17:58,400 --> 00:17:59,690 متوجهم 252 00:18:00,200 --> 00:18:01,900 در آينده بيشتر حواسم هست 253 00:18:01,980 --> 00:18:03,490 بيهوشه 254 00:18:04,040 --> 00:18:05,450 کلي خون از دست داده 255 00:18:07,190 --> 00:18:08,930 خدا کمکش کنه 256 00:18:11,350 --> 00:18:13,960 بازرس، يه درخواست کوچيک دارم 257 00:18:14,490 --> 00:18:16,490 ..لطفا اين رو 258 00:18:16,620 --> 00:18:18,280 عمومي نکنيد 259 00:18:18,460 --> 00:18:20,370 بخاطر اعتبار مدرسه ميگم 260 00:18:20,450 --> 00:18:22,310 کار زيادي در اين مورد از من بر نمياد 261 00:18:23,790 --> 00:18:26,650 تا وقتي بهوش بياد و اظهاراتش رو ثبت کنه 262 00:18:27,910 --> 00:18:29,280 همه مظنون هستن 263 00:18:31,900 --> 00:18:32,980 همينطور شما 264 00:18:37,770 --> 00:18:39,140 !هرچه بکاري درو مي‌کني 265 00:18:40,141 --> 00:18:50,141 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 266 00:18:52,542 --> 00:18:58,142 First Edited - Farsi Version 10.27.2019 - By Bollycine Copyright© Bollycine.Org 20220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.