All language subtitles for Bbqqqqqq

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,951 --> 00:02:00,953 Hotel Sudamerica. 2 00:02:22,308 --> 00:02:24,309 SANTOS LIVES! SANTOS IS PRESENT! 3 00:02:32,777 --> 00:02:34,862 So how have you been? Do you still, uh... 4 00:02:35,029 --> 00:02:38,323 Shh! My wife would kill me. 5 00:02:38,491 --> 00:02:39,658 I switched to birds. 6 00:02:39,826 --> 00:02:41,952 - Birds? - Birds. 7 00:02:42,120 --> 00:02:43,954 Exotic... import-export. 8 00:02:44,122 --> 00:02:46,331 - L got my own plane. - Mmm? 9 00:02:46,499 --> 00:02:48,208 How about you? Still writing? 10 00:02:48,376 --> 00:02:50,669 Si. I'm down here doing a story on the rainforest. 11 00:02:50,837 --> 00:02:54,840 Huh. Poor Santos, he was in the middle of that shit. 12 00:02:59,179 --> 00:03:00,929 They would stop at nothing. 13 00:03:01,097 --> 00:03:02,931 They had the government in their pocket. 14 00:03:03,099 --> 00:03:04,933 All they wanted was land... 15 00:03:05,101 --> 00:03:08,937 Our land, our rainforest. 16 00:03:12,859 --> 00:03:15,652 But Santos, he could not stand for it. 17 00:03:15,820 --> 00:03:17,905 He organized the people. 18 00:03:30,501 --> 00:03:32,878 Oh no. Not again. 19 00:03:42,555 --> 00:03:45,599 For the last time, Santos, get the hell out. 20 00:04:01,032 --> 00:04:04,243 Rafael Santos... Leader of the rubber tappers, 21 00:04:04,410 --> 00:04:06,912 staged a passive resistance in Padre 22 00:04:07,080 --> 00:04:09,122 against the cattle ranch company. 23 00:04:09,290 --> 00:04:12,417 Santos... a symbol today for environmentalists 24 00:04:12,585 --> 00:04:14,628 and ecology groups all over the world... 25 00:04:14,796 --> 00:04:16,838 Has been the target of death threats. 26 00:04:17,006 --> 00:04:18,674 Santos vehemently states, 27 00:04:18,841 --> 00:04:21,760 "We will not allow this deliberate destruction to continue." 28 00:04:29,143 --> 00:04:31,436 Buenas noches. 29 00:05:14,147 --> 00:05:16,315 Papi! 30 00:05:21,154 --> 00:05:23,196 Papi! Papi! 31 00:05:23,364 --> 00:05:25,824 Mami, Mami! 32 00:05:27,160 --> 00:05:29,161 Papi! 33 00:05:30,663 --> 00:05:32,831 Papi, Que Te pasa? 34 00:05:32,999 --> 00:05:36,168 Papi. Ma... Mami! 35 00:05:36,336 --> 00:05:37,836 Mami! 36 00:05:38,004 --> 00:05:41,506 - Mami! Mami! - Rafael! 37 00:05:41,674 --> 00:05:44,009 To kill a man in front of his daughter... 38 00:05:44,177 --> 00:05:46,219 That is the work of a coward. 39 00:05:47,597 --> 00:05:50,515 But it is an old story... 40 00:05:50,683 --> 00:05:52,934 Indians against rubber tappers, 41 00:05:53,102 --> 00:05:55,354 tappers against Indians for a piece of land, 42 00:05:55,521 --> 00:05:57,522 cattle ranchers against both, 43 00:05:57,690 --> 00:05:59,608 and buying everything with big money. 44 00:05:59,776 --> 00:06:01,526 Yeah, I remember that. 45 00:06:01,694 --> 00:06:04,529 Do you know where I can pick up a cheap car? 46 00:06:04,697 --> 00:06:06,365 You can take mine. I don't use it. 47 00:06:06,532 --> 00:06:08,116 - You're gonna give me your car? - Yes. 48 00:06:10,953 --> 00:06:14,623 SAVE OUR AMAZON 49 00:06:14,791 --> 00:06:16,666 SANTOS LIVES! 50 00:06:31,057 --> 00:06:32,849 Santos vive! 51 00:06:33,017 --> 00:06:35,018 La lucha continua! 52 00:06:37,897 --> 00:06:40,023 La lucha continua! 53 00:06:44,320 --> 00:06:46,071 Santos vive! 54 00:06:46,239 --> 00:06:48,240 La lucha continua! 55 00:07:01,754 --> 00:07:04,631 But Rafael Santos never stopped 56 00:07:04,799 --> 00:07:06,758 believing in non-violence. 57 00:07:06,926 --> 00:07:09,344 Although threatened many times... 58 00:07:09,512 --> 00:07:12,222 ...he and his followers held fast 59 00:07:12,390 --> 00:07:15,230 LET US FIGHT TO SAVE OUR AMAZON to the principles of passive resistance, 60 00:07:15,268 --> 00:07:18,603 teaching us that to stop the bloodshed 61 00:07:18,771 --> 00:07:21,565 and wanton rape of the land, 62 00:07:21,732 --> 00:07:25,777 we must think not of the differences that separate us, 63 00:07:25,945 --> 00:07:29,114 but the common interests that bind us together... 64 00:07:29,282 --> 00:07:33,160 Our love of the rainforest and all the living things in it, 65 00:07:33,327 --> 00:07:38,081 and our need to improve the impoverished state 66 00:07:38,249 --> 00:07:40,375 of men and women of this country. 67 00:07:40,543 --> 00:07:43,462 Rubber tappers, Indians, 68 00:07:43,629 --> 00:07:46,798 farmers and environmentalists 69 00:07:46,966 --> 00:07:49,885 must all work together to help each other 70 00:07:50,052 --> 00:07:54,890 so that our dear departed friend... ahem... 71 00:07:55,057 --> 00:07:59,561 Rafael Santos, leader of the Rubber Tappers' Union, 72 00:07:59,729 --> 00:08:04,316 good father, husband and friend to the rainforest, 73 00:08:04,484 --> 00:08:06,318 you may rest in peace. 74 00:08:42,021 --> 00:08:43,813 - How are you doing? - Fine. 75 00:08:43,981 --> 00:08:47,692 - Holding up okay? - L guess. 76 00:08:47,860 --> 00:08:49,736 Do you want me to do anything? 77 00:08:49,904 --> 00:08:53,281 It's okay. You have done a lot already. 78 00:08:55,826 --> 00:08:58,578 Well then, you must've been very close. 79 00:08:58,746 --> 00:09:00,622 Did you see a man? 80 00:09:00,790 --> 00:09:02,791 No, just a policeman. 81 00:09:02,959 --> 00:09:05,460 Policeman? 82 00:09:05,628 --> 00:09:07,379 What policeman? 83 00:09:09,715 --> 00:09:12,092 Just a policeman. 84 00:09:14,053 --> 00:09:16,805 Gloria, have you eaten anything yet? 85 00:09:16,973 --> 00:09:18,723 Alyssa's been looking for you. 86 00:09:18,891 --> 00:09:21,059 She's in the kitchen. Go. 87 00:09:22,353 --> 00:09:24,854 - Ahem. Hello. - Hello. 88 00:09:25,022 --> 00:09:26,565 I'm very sorry about your husband. 89 00:09:26,732 --> 00:09:29,192 - You have my condolences, ma'am. - Thank you. 90 00:09:29,360 --> 00:09:32,654 Do you feel that you know who killed your husband? 91 00:09:32,822 --> 00:09:38,076 I feel that anybody who didn't stop it did it. 92 00:09:45,918 --> 00:09:47,752 - Are you okay? - Yes, I am okay. 93 00:09:47,920 --> 00:09:49,680 Do you want something to eat? Are you hungry? 94 00:09:49,755 --> 00:09:51,423 - Yes. - Yes? 95 00:09:57,013 --> 00:09:59,389 Hello. 96 00:09:59,557 --> 00:10:01,308 I don't think we have met. 97 00:10:01,475 --> 00:10:04,477 I don't think we have. I'm R.J. O'Brien. 98 00:10:05,563 --> 00:10:08,523 - Alyssa Rothman. - Pleased to meet you. 99 00:10:09,859 --> 00:10:11,985 So are you here for a visit? 100 00:10:12,153 --> 00:10:14,154 Yeah. What about you? 101 00:10:14,322 --> 00:10:16,281 - I work here. - Yeah? 102 00:10:16,449 --> 00:10:19,159 I'm with the Rainforest Preservation Society. 103 00:10:19,327 --> 00:10:21,620 Oh yeah. What do you... What do they do? 104 00:10:21,787 --> 00:10:25,624 We're a privately-endowed foundation that supports Santos's work. 105 00:10:25,791 --> 00:10:27,334 Oh, so you're the good guys 106 00:10:27,501 --> 00:10:30,670 in this whole rainforest enchilada, huh? 107 00:10:30,838 --> 00:10:34,257 It's just a little bit more than an enchilada to me, Mr. O'Brien. 108 00:10:34,425 --> 00:10:36,676 Oh. 109 00:10:36,844 --> 00:10:38,720 Well, see, as far as I'm concerned, 110 00:10:38,888 --> 00:10:41,806 that's the problem... Everybody takes this thing too seriously. 111 00:10:41,974 --> 00:10:44,225 I mean, in America you got the politicians, 112 00:10:44,393 --> 00:10:46,519 you got the singers and the Hollywood actors 113 00:10:46,687 --> 00:10:48,647 all jumping on the bandwagon doing speeches 114 00:10:48,814 --> 00:10:51,775 about the poor birds and the bees in the Amazon. 115 00:10:51,942 --> 00:10:55,570 You know what I mean? It's just like... It's like the fucking fashion, you know? 116 00:10:55,738 --> 00:11:00,158 Well, I'm not in Hollywood, as you can see here. 117 00:11:00,326 --> 00:11:02,035 It's been a long time since I've known 118 00:11:02,203 --> 00:11:04,923 that this cause is a lot more than just the birds and the bees, okay? 119 00:11:04,955 --> 00:11:06,755 - Mm. - There're people out there with rights, 120 00:11:06,916 --> 00:11:08,916 the right to live the way... The way that they want. 121 00:11:08,959 --> 00:11:11,252 And Santos and I have been working to protect that right. 122 00:11:11,420 --> 00:11:15,006 So yes, it is very serious, Mr. O'Brien, and it's not an enchilada, 123 00:11:15,174 --> 00:11:19,010 which by the way is a Mexican dish, not a Bolivian. 124 00:11:20,805 --> 00:11:25,266 Well, as I predicted, I offered Nacia the check and she refused it. 125 00:11:25,434 --> 00:11:26,726 - As you predicted. - Yeah. 126 00:11:26,894 --> 00:11:28,937 You're much too pure for the rest of us, Alyssa. 127 00:11:29,105 --> 00:11:30,689 - Oh yes. - Lucavida wanted to help 128 00:11:30,856 --> 00:11:32,607 and she had the right to say yes or no. 129 00:11:32,775 --> 00:11:35,193 - I know. You know I didn't mean to... - I know, 130 00:11:35,361 --> 00:11:37,237 - and that's why I keep you around. - Yes. 131 00:11:37,405 --> 00:11:39,085 Oh, we're going to be late for the meeting. 132 00:11:39,115 --> 00:11:41,324 - Do you need a ride? - Um, no. No, I have my car. 133 00:11:41,492 --> 00:11:43,952 - Okay. Don't be late. - I won't. Bye. 134 00:12:02,430 --> 00:12:06,725 Gentlemen, I wish to thank you for your presence here today. 135 00:12:06,892 --> 00:12:10,186 And of course I would like to thank Mr. Lucavida, 136 00:12:10,354 --> 00:12:12,897 who's been kind enough to lend us his lovely house 137 00:12:13,065 --> 00:12:16,818 in order that we may discuss the unfortunate circumstances 138 00:12:16,986 --> 00:12:19,904 surrounding the death of our dear friend. 139 00:12:20,072 --> 00:12:23,241 A house built with the money he stole from the rubber tappers. 140 00:12:23,409 --> 00:12:26,327 We're not to blame for the old rivalries 141 00:12:26,495 --> 00:12:29,664 between you... the tappers... And the Indian tribes. 142 00:12:29,832 --> 00:12:33,084 The big ranchers... You destroy everything. 143 00:12:33,252 --> 00:12:34,961 Please. 144 00:12:35,129 --> 00:12:38,089 Our situation is only going to get worse 145 00:12:38,257 --> 00:12:42,719 unless we learn to coexist within the economic realities of this country. 146 00:12:42,887 --> 00:12:47,265 Gentlemen, this is our test. 147 00:12:47,433 --> 00:12:50,101 If we fail, we all lose. 148 00:12:50,269 --> 00:12:52,353 No, I don't accept as an economic reality 149 00:12:52,521 --> 00:12:56,024 a group of cattle ranchers destroying all our rubber trees 150 00:12:56,192 --> 00:12:57,952 so they can export their meat to the gringos. 151 00:12:58,027 --> 00:13:01,613 We want to know who killed Rafael Santos first. 152 00:13:04,658 --> 00:13:06,117 Se metio, senor. 153 00:13:08,329 --> 00:13:11,956 Buenos dias. Buenos dias. 154 00:13:13,626 --> 00:13:14,834 And who are you? 155 00:13:15,002 --> 00:13:18,421 Well, I'm R.J. O'Brien. I, uh... 156 00:13:18,589 --> 00:13:22,258 I knocked on your door, but there was nobody there to answer. And, uh... 157 00:13:22,426 --> 00:13:25,762 Well, I'm down here doing an article for an American magazine and... 158 00:13:25,930 --> 00:13:28,306 Shall I call the police? 159 00:13:28,474 --> 00:13:31,601 - I'm sure Mr. O'Brien... - Yes. 160 00:13:31,769 --> 00:13:36,147 ...didn't realize it was my home into which he was intruding. 161 00:13:36,315 --> 00:13:39,317 Now wait a minute. You're not Mr. Lucavida? 162 00:13:40,319 --> 00:13:42,862 - Please. - It's a pleasure to meet you. 163 00:13:43,030 --> 00:13:45,240 This is not a good time for an interview. 164 00:13:45,407 --> 00:13:48,493 - No. - Perhaps I can call you. 165 00:13:48,661 --> 00:13:50,787 Santos vive! 166 00:13:50,955 --> 00:13:52,872 La lucha continua! 167 00:13:55,668 --> 00:13:59,254 - La lucha continua! - Santos vive! 168 00:14:06,428 --> 00:14:09,264 - Rafael Santos. - Presente. 169 00:14:27,449 --> 00:14:30,493 Lt seems like he was against progress for your country. 170 00:14:30,661 --> 00:14:32,704 I mean, he fought against bank loans 171 00:14:32,872 --> 00:14:35,874 for the building of roads, for the building of dams. 172 00:14:36,041 --> 00:14:39,127 - It's no wonder he pissed people off. - He was not against progress. 173 00:14:39,295 --> 00:14:42,046 He was against the destruction of the rainforest, 174 00:14:42,214 --> 00:14:45,300 against development that only benefits the big companies 175 00:14:45,467 --> 00:14:47,218 and the powerful who exploit us. 176 00:14:47,386 --> 00:14:49,679 He probably pissed off some landowners, right? 177 00:14:49,847 --> 00:14:52,307 Rafael made a lot of enemies in his lifetime. 178 00:14:52,474 --> 00:14:55,059 He's not the first to die over the rainforest. 179 00:14:55,227 --> 00:14:56,811 He won't be the last. 180 00:14:56,979 --> 00:14:59,606 Que pasa, Aringo. Que tienes? Que tienes, Aringo? Que pasa? 181 00:14:59,773 --> 00:15:01,024 Hey hey, Que pasa? 182 00:15:03,277 --> 00:15:04,319 Dios. 183 00:15:10,409 --> 00:15:13,119 No pictures! 184 00:15:13,287 --> 00:15:15,622 Give me the camera! 185 00:15:15,789 --> 00:15:18,416 Un momento. 186 00:15:18,584 --> 00:15:21,419 I'll give you the film. 187 00:15:25,090 --> 00:15:27,008 Lo siento. 188 00:15:28,010 --> 00:15:29,427 Aqui aqui aqui. 189 00:15:41,065 --> 00:15:42,941 Muchas gracias. 190 00:15:54,119 --> 00:15:56,079 The guy's got a bad temper. 191 00:15:56,246 --> 00:15:58,915 The whole goddamned roll of film... can you believe that? 192 00:15:59,083 --> 00:16:01,334 - We have to go now. - Oh no, amigos... 193 00:16:01,502 --> 00:16:03,628 No no no, no no no. 194 00:16:03,796 --> 00:16:05,672 Amigos! 195 00:16:05,839 --> 00:16:08,466 The interview is not over yet! 196 00:16:11,428 --> 00:16:14,764 That's probably how you stuck by Santos! 197 00:17:05,899 --> 00:17:10,695 Excuse me, do you know where Senor Pedrosa is? 198 00:17:48,192 --> 00:17:51,944 If I could ask you a few questions. Who do you think killed Santos? 199 00:17:52,112 --> 00:17:54,572 I mean, given the fact that he was asking for it. 200 00:17:54,740 --> 00:17:57,408 You want to be more careful choosing your words, Mr. O'Brien. 201 00:17:57,576 --> 00:17:59,577 Well, let's face it. The guy was a pain in the ass. 202 00:17:59,745 --> 00:18:03,039 - He was giving everybody trouble. - Mmm, not unlike yourself. 203 00:18:03,207 --> 00:18:05,124 He got the wrong people angry. 204 00:18:05,292 --> 00:18:07,001 What wrong people are you talking about? 205 00:18:07,169 --> 00:18:08,753 Well, that's hard to tell... 206 00:18:08,921 --> 00:18:11,589 Cattle ranchers, authorities, 207 00:18:11,757 --> 00:18:13,841 Indians. Who knows? 208 00:18:14,009 --> 00:18:15,384 And what about the timber industry? 209 00:18:15,552 --> 00:18:17,428 You guys weren't very happy with him either, were you? 210 00:18:17,596 --> 00:18:20,723 The timber industry is older than the rubber business. 211 00:18:20,891 --> 00:18:23,518 Yeah, but you cut down the forest, you destroyed the trees. 212 00:18:23,685 --> 00:18:26,854 Ah, no more than you destroy your hair when you cut it. 213 00:18:27,022 --> 00:18:29,542 Yes, but what are you gonna do when your resources are depleted? 214 00:18:29,691 --> 00:18:31,651 Ah, that will only happen if we become greedy. 215 00:18:47,459 --> 00:18:49,544 - Quieto. Quieto. - No! 216 00:18:58,345 --> 00:19:00,263 - Nobody's gonna hurt you. - Step back! 217 00:19:00,430 --> 00:19:01,973 Put down your weapons. 218 00:19:06,311 --> 00:19:09,397 Nobody's gonna hurt you. 219 00:19:09,565 --> 00:19:11,941 I'll kill him. 220 00:19:12,985 --> 00:19:15,403 Okay. Let's go. 221 00:19:17,322 --> 00:19:18,990 Let's go. 222 00:19:37,467 --> 00:19:38,634 No pictures. 223 00:19:39,720 --> 00:19:41,846 Hey, stop it. 224 00:19:42,014 --> 00:19:43,681 Alto! You're gonna kill him! 225 00:19:43,849 --> 00:19:45,183 Alto! 226 00:19:49,897 --> 00:19:51,856 Take them. 227 00:20:06,747 --> 00:20:09,749 What about the fucking phone call?! 228 00:20:19,384 --> 00:20:21,427 Do you wanna tell me what that was all about? 229 00:20:22,429 --> 00:20:25,598 Exc... can you hear... Excuse me, can you fucking hear me?! 230 00:20:25,766 --> 00:20:28,142 Huh? 231 00:20:29,311 --> 00:20:31,646 You speak English? 232 00:20:31,813 --> 00:20:34,565 Habla espanol? 233 00:20:36,026 --> 00:20:38,277 Como estas? 234 00:20:38,445 --> 00:20:40,238 Ah, bien. Bien. 235 00:20:40,405 --> 00:20:42,365 Fuck me. 236 00:21:03,762 --> 00:21:05,429 What? 237 00:21:24,199 --> 00:21:26,200 What the fuck? 238 00:21:41,925 --> 00:21:44,969 What the fuck is this? 239 00:21:59,776 --> 00:22:02,403 Mr. O'Brien. 240 00:22:07,576 --> 00:22:10,786 What do you know about your friend in your cell? 241 00:22:10,954 --> 00:22:12,705 My friend? 242 00:22:12,873 --> 00:22:14,582 Mm-hmm. 243 00:22:14,750 --> 00:22:18,002 Well, he's my long-lost Indian brother. What do you think? 244 00:22:19,671 --> 00:22:21,339 He attempted to escape with you. 245 00:22:21,506 --> 00:22:22,882 No. 246 00:22:23,050 --> 00:22:26,218 No, he took me... He fucking took me hostage. 247 00:22:32,225 --> 00:22:35,853 What was your business, my friend, with Senor Pedrosa? 248 00:22:36,021 --> 00:22:37,605 Hmm? 249 00:22:37,773 --> 00:22:40,316 Look, do you have any charges to bring against me 250 00:22:40,484 --> 00:22:44,195 or are you just jerking my chain to justify a day's pay? 251 00:22:44,363 --> 00:22:46,405 Don't talk to me like that, all right, 252 00:22:46,573 --> 00:22:48,366 Mr. Ponytail? Don't talk to me like that! 253 00:22:48,533 --> 00:22:51,786 The man who was arrested with you yesterday, my friend, 254 00:22:51,953 --> 00:22:55,414 is the murderer of Rafael Santos. 255 00:22:55,582 --> 00:22:59,377 You gotta be fucking kidding me. 256 00:22:59,544 --> 00:23:01,879 No, I'm not kidding you. 257 00:23:02,047 --> 00:23:05,341 I'm just as interested in his capture as you are. 258 00:23:08,220 --> 00:23:10,304 Mr... 259 00:23:10,472 --> 00:23:14,683 Mr. O'Brien, that's unlikely. 260 00:23:14,851 --> 00:23:17,228 You're not cooperating too much. 261 00:23:17,396 --> 00:23:20,398 - What the fuck do you want me to say? - You know, you're gonna be my guest. 262 00:23:20,565 --> 00:23:23,567 Guard, take him back to his cell. Now! 263 00:23:23,735 --> 00:23:27,780 You can't fucking do this, man. I am an American reporter working here. 264 00:23:27,948 --> 00:23:31,742 Call Alyssa Rothman with the Rainforest Society. 265 00:23:31,910 --> 00:23:34,203 She's a very good friend of mine. 266 00:23:48,510 --> 00:23:50,511 Djamori? 267 00:24:08,822 --> 00:24:12,575 Somebody call the American ambassador! 268 00:24:12,742 --> 00:24:16,328 I am an innocent American being held against my will. 269 00:24:17,330 --> 00:24:21,083 Someone call the goddamn ambassador! 270 00:24:21,251 --> 00:24:22,877 Hello?! 271 00:24:23,044 --> 00:24:24,587 That's him. 272 00:24:24,754 --> 00:24:28,632 Somebody call the ambassador! 273 00:24:29,634 --> 00:24:32,136 Look, you might as well let him go. He's harmless. 274 00:24:32,304 --> 00:24:33,971 Yeah. 275 00:24:35,098 --> 00:24:37,141 - Hello! - Sanchez. 276 00:24:37,309 --> 00:24:39,018 - Si, Mayor. - Take him out. 277 00:24:45,525 --> 00:24:47,651 Alyssa! 278 00:25:08,882 --> 00:25:10,883 Reo. 279 00:25:33,156 --> 00:25:36,283 Take a seat. Asientos, senores. 280 00:25:39,162 --> 00:25:41,622 Did the suspect know Santos personally? 281 00:25:41,790 --> 00:25:44,375 I cannot comment on that question. 282 00:25:44,543 --> 00:25:47,127 Which tribe is he from and did he have any accomplices? 283 00:25:47,295 --> 00:25:50,130 That will come out of our legal investigation. 284 00:25:50,298 --> 00:25:52,675 Then, what... what kind of questions are we supposed to ask? 285 00:25:52,842 --> 00:25:54,802 Do you think you know why he did it? 286 00:25:54,970 --> 00:25:59,640 His reasons will be brought to light at his trial, 287 00:25:59,808 --> 00:26:04,979 but in the meantime we have his full signed confession. 288 00:26:08,233 --> 00:26:09,567 Bullshit. 289 00:26:14,823 --> 00:26:19,326 And solid evidence, including witnesses, 290 00:26:19,494 --> 00:26:22,454 and everything... Everything to convict him. 291 00:26:24,708 --> 00:26:26,917 What if he was framed? 292 00:26:28,587 --> 00:26:30,588 That's all. 293 00:27:15,467 --> 00:27:17,301 Go. 294 00:27:17,469 --> 00:27:19,428 Yeah. 295 00:27:21,890 --> 00:27:25,225 Do it! Whoo! Yeah! 296 00:27:26,561 --> 00:27:27,728 Yeah. 297 00:27:27,896 --> 00:27:29,980 Si! Oh, Si. 298 00:27:30,148 --> 00:27:31,982 Whoo! 299 00:27:42,077 --> 00:27:45,329 Ay, mi amor! 300 00:27:52,420 --> 00:27:55,422 Thank you. 301 00:28:00,970 --> 00:28:03,138 Djamori gets arrested for questioning 302 00:28:03,306 --> 00:28:05,933 and two days later he's dead? I don't believe this. 303 00:28:06,101 --> 00:28:08,018 It's true. 304 00:28:08,186 --> 00:28:10,187 But you know exactly what's gonna happen if... 305 00:28:10,355 --> 00:28:11,897 If they don't have a trial for this, 306 00:28:12,065 --> 00:28:14,692 They're just gonna conveniently let everything just blow over. 307 00:28:14,859 --> 00:28:17,903 You're probably right, Alyssa, but the police seem convinced. 308 00:28:18,071 --> 00:28:19,738 - Oh, the police? - Mmm. 309 00:28:19,906 --> 00:28:22,866 Since when did you start placing so much faith in the authorities? 310 00:28:23,034 --> 00:28:25,285 Since I have a great deal of work to do. 311 00:28:25,453 --> 00:28:26,995 Now why don't you run along 312 00:28:27,163 --> 00:28:30,124 and go find another righteously indignant soul to rant to? 313 00:28:30,291 --> 00:28:33,585 Well, because I'm not done ranting to this righteously indignant soul. 314 00:28:33,753 --> 00:28:35,879 All right. 315 00:28:36,047 --> 00:28:38,674 Sometimes we have to... We must work together. 316 00:28:38,842 --> 00:28:42,970 We have to compromise in the interest of getting something done. 317 00:28:44,723 --> 00:28:47,975 Rafael Santos did not die in vain. 318 00:29:15,587 --> 00:29:17,588 Ahem. 319 00:29:18,590 --> 00:29:21,592 So are you here to see someone? 320 00:29:21,760 --> 00:29:24,344 Uh, yeah. Actually, I'm here to see you. 321 00:29:24,512 --> 00:29:26,597 I wanna thank you 322 00:29:26,765 --> 00:29:29,808 and, um, as you can see, I'm unarmed and I'm not dangerous. 323 00:29:29,976 --> 00:29:34,438 And I just thought maybe we could talk like good boys and girls. 324 00:29:34,606 --> 00:29:35,647 Okay then. 325 00:29:35,815 --> 00:29:37,357 Let me ask you this. 326 00:29:37,525 --> 00:29:39,985 Why did you follow me to Lucavida's house? 327 00:29:40,153 --> 00:29:42,738 - I followed you? - Yes, you did. 328 00:29:42,906 --> 00:29:46,200 And I didn't like it. Father Benacio called together that meeting 329 00:29:46,367 --> 00:29:49,369 and he did it to bring together the people at odds over Santos's death 330 00:29:49,537 --> 00:29:51,538 and the people concerned about the rainforest. 331 00:29:51,706 --> 00:29:54,291 I'm all in favor of proper relations. 332 00:29:54,459 --> 00:29:57,085 Mr. O'Brien, 333 00:29:57,253 --> 00:30:00,631 you have absolutely nothing to say that holds any interest to me. 334 00:30:06,513 --> 00:30:08,263 Well, I think I do. 335 00:30:09,265 --> 00:30:12,976 I think the guy who's in jail for killing Santos is innocent. 336 00:30:13,144 --> 00:30:14,603 What makes you think that? 337 00:30:14,771 --> 00:30:17,648 Well, it's a gut feeling, but, uh... 338 00:30:17,816 --> 00:30:19,483 I have some ideas. 339 00:30:23,530 --> 00:30:27,324 Sandra, hi. This is R.J. O'Brien. You remember meeting him... 340 00:30:27,492 --> 00:30:29,493 I remember him from Mr. Lucavida's house. 341 00:30:29,661 --> 00:30:31,745 So what brings you here, Mr. O'Brien? 342 00:30:31,913 --> 00:30:34,331 - Well, actually I was... - Well, actually... I'm sorry. 343 00:30:34,499 --> 00:30:37,209 Um, Mr. O'Brien was in jail with Djamori 344 00:30:37,377 --> 00:30:39,503 and he also believes Djamori was framed. 345 00:30:39,671 --> 00:30:42,589 And why do you say that? Did the Indian say something to you? 346 00:30:42,757 --> 00:30:46,009 Well no. He didn't say anything, 347 00:30:46,177 --> 00:30:48,178 but I thought that perhaps with your connections 348 00:30:48,346 --> 00:30:50,639 that we could get an interview through the police, 349 00:30:50,807 --> 00:30:53,684 - maybe talk out of his own safety. - I'm afraid that is not possible. 350 00:30:53,852 --> 00:30:56,353 - Why? - The Indian is dead. 351 00:30:56,521 --> 00:30:57,855 He's dead? 352 00:30:58,022 --> 00:31:01,358 He hanged himself last night in his cell. 353 00:31:01,526 --> 00:31:03,193 Unbelievable. 354 00:31:05,071 --> 00:31:07,114 What did they do, slip him a pre-knotted noose? 355 00:31:07,282 --> 00:31:09,032 I agree with him 100%. 356 00:31:09,200 --> 00:31:11,034 I mean, this whole thing is just way too convenient. 357 00:31:11,202 --> 00:31:14,997 That may very well be, but who's gonna challenge the police? 358 00:31:15,164 --> 00:31:17,833 I'll challenge the police, but I've gotta have more information. 359 00:31:18,001 --> 00:31:19,751 I don't know the first thing about this guy. 360 00:31:19,919 --> 00:31:23,130 Well, what I know is that he's from the Zingari tribe 361 00:31:23,298 --> 00:31:26,425 and their territory's way up in the highlands. 362 00:31:26,593 --> 00:31:28,313 Well, then I guess an excursion is in order. 363 00:31:28,469 --> 00:31:30,721 I hate to burst your bubble, Mr. O'Brien, 364 00:31:30,889 --> 00:31:32,723 but you're gonna be like a flea on a gorilla. 365 00:31:32,891 --> 00:31:35,809 The rainforest is no place for a gringo. 366 00:31:35,977 --> 00:31:38,145 Well, thanks for the advice. 367 00:31:40,648 --> 00:31:43,817 I guess Santos is gonna become a world martyr for this one. 368 00:31:43,985 --> 00:31:45,777 He was a bit of a publicity hound, wasn't he? 369 00:31:45,945 --> 00:31:47,571 No, not really. 370 00:31:47,739 --> 00:31:49,779 I mean, he just realized that there was a connection 371 00:31:49,908 --> 00:31:52,826 between the rubber tappers' struggle to save their way of life 372 00:31:52,994 --> 00:31:55,037 and the world's concern for the ecology. 373 00:31:55,204 --> 00:31:56,747 So the publicity that he generated 374 00:31:56,915 --> 00:31:59,082 was basically just to pull the two together. 375 00:31:59,250 --> 00:32:01,501 Mmm, pure at heart. 376 00:32:01,669 --> 00:32:03,921 - No! - What? 377 00:32:04,088 --> 00:32:06,423 No, they're not supposed to be burning out here. 378 00:32:09,385 --> 00:32:10,761 Alto! Alto! 379 00:32:10,929 --> 00:32:13,347 - Alto! - Watch out, watch out, watch out! 380 00:32:14,349 --> 00:32:16,224 Ayudame! 381 00:32:16,392 --> 00:32:18,392 - What's going on? - Somebody set her house on fire 382 00:32:18,436 --> 00:32:20,228 and her son's still inside. 383 00:32:29,530 --> 00:32:32,282 Wait. Wait! 384 00:33:12,115 --> 00:33:14,157 Shit. 385 00:33:14,325 --> 00:33:16,159 - Como Se llama? - Antonio. 386 00:33:16,327 --> 00:33:18,286 Antonio. Come on, Antonio. Come on, baby. 387 00:33:18,454 --> 00:33:22,040 Come on, come on! Come on! Come on, Antonio. Breathe! Come on! 388 00:33:28,006 --> 00:33:29,923 Come on. 389 00:33:30,091 --> 00:33:32,300 Come on, come on, come on. 390 00:33:32,468 --> 00:33:35,387 Come on, come on. Come on, breathe. Come on. 391 00:33:44,897 --> 00:33:48,734 Come on! Come on, breathe! Do you hear me?! Come on. 392 00:33:48,901 --> 00:33:52,154 Come on, please! Oh God. 393 00:33:52,321 --> 00:33:55,198 Come on, come on, come on, please. 394 00:33:55,366 --> 00:33:57,743 Please please please. 395 00:34:22,226 --> 00:34:24,853 It's all right. 396 00:34:26,773 --> 00:34:28,982 It's okay. 397 00:34:45,917 --> 00:34:48,752 There he is right there. See? 398 00:34:48,920 --> 00:34:51,379 Let's wait for the police to leave. 399 00:35:46,435 --> 00:35:48,103 Adelante. 400 00:36:00,491 --> 00:36:04,286 Ataninde, un momento por favor. 401 00:36:04,453 --> 00:36:07,330 My name is Alyssa Rothman. We met at Lucavida's. 402 00:36:07,498 --> 00:36:10,250 I'm with the Rainforest Society, and we would very much like 403 00:36:10,418 --> 00:36:12,711 - to speak to you about Djamori. - I was the one 404 00:36:12,879 --> 00:36:17,340 who was arrested with Djamori. I don't think he killed Santos. 405 00:36:23,848 --> 00:36:26,266 Ahem. Um, 406 00:36:26,434 --> 00:36:28,935 can I ask you a few questions? 407 00:36:29,103 --> 00:36:31,938 Uh, excuse me. I'm trying to help! 408 00:36:32,106 --> 00:36:34,774 No... no escuchas? 409 00:36:34,942 --> 00:36:37,360 I'm trying to help. 410 00:36:39,197 --> 00:36:41,198 Scratch that idea. 411 00:36:45,036 --> 00:36:47,746 - Come on. - What are you doing? 412 00:36:47,914 --> 00:36:49,873 Come on, we're following him. 413 00:36:50,041 --> 00:36:51,541 We're... no, we're not. 414 00:36:51,709 --> 00:36:53,793 - This is no time to give up. - I'm not giving up. 415 00:36:53,961 --> 00:36:56,880 I just don't think it's right that you go follow him... hey! 416 00:36:57,924 --> 00:37:00,967 - Sorry. - Asshole. 417 00:37:54,522 --> 00:37:57,315 Where in the hell is it? 418 00:37:57,483 --> 00:38:01,361 I have no idea. Santos said he was there once, 419 00:38:01,529 --> 00:38:04,656 but the only thing he said was that it was a long trip. 420 00:38:17,628 --> 00:38:19,879 Nos estan siguiendo? 421 00:38:20,047 --> 00:38:22,549 Si. Ahi estan. 422 00:39:11,015 --> 00:39:14,017 Lt looks like we're up the creek in more ways than one. 423 00:39:15,019 --> 00:39:17,020 Son of a bitch! 424 00:39:22,526 --> 00:39:25,528 Shh. Shh-shh! 425 00:39:27,406 --> 00:39:30,033 - What? - Quiet. Be quiet. 426 00:39:38,876 --> 00:39:41,086 I just heard something. 427 00:40:44,316 --> 00:40:48,111 Shh. Shh. 428 00:40:56,579 --> 00:40:58,997 What the hell. 429 00:40:59,165 --> 00:41:01,166 Ow. 430 00:41:23,647 --> 00:41:25,815 God. 431 00:41:30,905 --> 00:41:34,240 You're lucky it didn't go through the bone. 432 00:41:35,242 --> 00:41:37,994 I am really scared. 433 00:41:38,162 --> 00:41:40,663 Look, 434 00:41:40,831 --> 00:41:43,666 those Indians didn't have any guns. 435 00:41:43,834 --> 00:41:46,628 Whoever shot us came from back there. 436 00:41:46,795 --> 00:41:49,214 I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 437 00:42:14,532 --> 00:42:17,700 The Zingari territorial boundaries. 438 00:42:17,868 --> 00:42:20,245 See? 439 00:42:26,168 --> 00:42:28,211 Come on. 440 00:43:03,289 --> 00:43:05,415 Shh. 441 00:43:13,424 --> 00:43:15,300 Right. 442 00:43:28,314 --> 00:43:30,565 I think we lost them. 443 00:43:30,733 --> 00:43:32,942 All right, you wait here. 444 00:43:33,110 --> 00:43:35,194 - I'm gonna see if I can find the river. - No. No, I don't... 445 00:43:35,362 --> 00:43:37,655 Just wait here one second! 446 00:43:48,000 --> 00:43:49,834 God. 447 00:44:25,704 --> 00:44:28,831 Why are you following me? 448 00:44:28,999 --> 00:44:30,833 Hmm? 449 00:44:31,001 --> 00:44:33,586 This is my territory. 450 00:44:34,755 --> 00:44:37,965 You could've saved me a trip if you'd answered my questions about Djamori. 451 00:44:38,133 --> 00:44:41,302 Djamori was killed by a white man and I can kill you 452 00:44:41,470 --> 00:44:45,014 whenever I fucking want to. 453 00:44:50,813 --> 00:44:52,146 Camina! 454 00:45:55,252 --> 00:45:57,754 Hold on. 455 00:45:57,921 --> 00:45:59,922 Please, his shoulder has been hurt. 456 00:46:00,090 --> 00:46:02,341 Is there anything that you can give him for it? 457 00:46:04,845 --> 00:46:06,387 Si. 458 00:46:06,555 --> 00:46:08,598 You know Djamori. 459 00:46:08,766 --> 00:46:10,767 Do you think he killed Santos? 460 00:46:10,934 --> 00:46:14,896 Yeah, he could have done it, maybe not. 461 00:46:15,063 --> 00:46:16,689 But either way, he's dead. 462 00:46:16,857 --> 00:46:18,733 Yeah, but if we don't find out the truth, 463 00:46:18,901 --> 00:46:21,486 more people are just gonna keep getting killed. 464 00:46:21,653 --> 00:46:24,363 I don't believe the white man's truth anymore. 465 00:46:27,576 --> 00:46:29,577 Toma. 466 00:46:48,472 --> 00:46:51,307 I can't believe I've lost my fucking camera! 467 00:46:51,475 --> 00:46:53,351 You didn't. 468 00:46:53,519 --> 00:46:55,520 It's right here. 469 00:46:57,815 --> 00:46:59,816 You are quite the Girl Scout, aren't you? 470 00:46:59,983 --> 00:47:02,527 Brownie. 471 00:47:17,501 --> 00:47:19,794 Bring the prisoner. 472 00:47:29,054 --> 00:47:31,013 Two blows to the head, 473 00:47:31,181 --> 00:47:34,100 covered up with false hair. 474 00:47:35,769 --> 00:47:38,396 But what killed him was the blow to the back. 475 00:47:38,564 --> 00:47:41,190 He burst his kidneys. 476 00:47:42,359 --> 00:47:45,194 White man's truth. 477 00:47:45,362 --> 00:47:47,613 I'm sorry. 478 00:47:50,284 --> 00:47:53,578 I'd like to take some pictures. I'd like to prove he didn't kill himself. 479 00:48:43,795 --> 00:48:45,463 Did you know Rafael? 480 00:48:46,465 --> 00:48:49,926 I spent five years working outside the reservation 481 00:48:50,093 --> 00:48:52,303 for the government, for the Zingari tribe. 482 00:48:52,471 --> 00:48:54,013 That's when I met Santos. 483 00:48:54,181 --> 00:48:56,307 You were his partner, right? 484 00:48:57,726 --> 00:49:00,102 He knew how to use the law to protect the Indians 485 00:49:00,270 --> 00:49:02,355 and the rubber tappers. 486 00:49:02,522 --> 00:49:05,274 I know how to protect the movement from outside threats. 487 00:49:05,442 --> 00:49:07,109 And? 488 00:49:07,277 --> 00:49:08,861 And he failed. 489 00:49:09,029 --> 00:49:10,613 He died. 490 00:49:10,781 --> 00:49:12,782 He failed before he died, 491 00:49:12,950 --> 00:49:16,202 when he decided to fight the exploiters with empathy... 492 00:49:16,370 --> 00:49:19,121 Passive resistance bullshit. 493 00:49:19,289 --> 00:49:23,125 Well, it seemed to work all right for Gandhi. 494 00:49:30,550 --> 00:49:34,053 You don't happen to know who might've put this hole in me, do you? 495 00:49:34,221 --> 00:49:37,640 There's a lot of fools looking for gold. 496 00:53:46,598 --> 00:53:49,225 You stole the blankets! 497 00:53:51,811 --> 00:53:54,563 It's the middle of the night. Come back to bed. 498 00:54:02,697 --> 00:54:04,365 We are so different. 499 00:54:04,532 --> 00:54:07,910 You're here for a story 500 00:54:08,078 --> 00:54:09,912 and I'm here because I care. 501 00:54:10,080 --> 00:54:15,709 I bet if all the logging and all the burning stopped tomorrow, 502 00:54:15,877 --> 00:54:18,879 you'd find another cause. 503 00:54:19,047 --> 00:54:21,924 And I guess you don't hold anything sacred, huh? 504 00:54:22,092 --> 00:54:24,760 I guess you've just seen so much in this world 505 00:54:24,928 --> 00:54:27,096 that you've developed this profound philosophy 506 00:54:27,264 --> 00:54:29,932 that there's nothing worth caring about. Is that it? 507 00:54:30,100 --> 00:54:32,142 No. 508 00:54:32,310 --> 00:54:35,854 - I don't care about a lot. - Mmm? 509 00:54:43,530 --> 00:54:45,990 I care about you. 510 00:54:47,158 --> 00:54:48,867 You don't know me. 511 00:54:49,035 --> 00:54:51,287 No, but I want to. 512 00:55:17,147 --> 00:55:19,481 Good morning. 513 00:55:19,649 --> 00:55:21,567 Thank you for the ride back. 514 00:55:21,735 --> 00:55:24,320 We probably wouldn't have found our way by ourselves. 515 00:55:29,993 --> 00:55:32,161 - Morning. - Come on. 516 00:55:55,101 --> 00:55:57,603 Hey, you wanna have a little drink before we part company? 517 00:55:57,771 --> 00:55:59,480 I don't think so. 518 00:56:04,569 --> 00:56:08,197 Ataninde, please, do you have any idea who killed them? 519 00:56:09,741 --> 00:56:12,701 Santos had many enemies. 520 00:56:12,869 --> 00:56:15,204 Lt could have been anyone. 521 00:56:18,917 --> 00:56:21,585 Yeah. Well, the arrow indicates that it was an Indian. 522 00:56:23,296 --> 00:56:26,548 Appearances can be deceiving, Mr. Magazine Writer. 523 00:56:26,716 --> 00:56:29,510 You should know that. You write the truth every day. 524 00:56:36,684 --> 00:56:40,104 Where... do you know where we can get this film developed? 525 00:56:40,271 --> 00:56:42,564 Yeah, we have a makeshift lab at the office 526 00:56:42,732 --> 00:56:45,234 that we use for our newsletter. 527 00:56:45,402 --> 00:56:48,195 Oh, God, you're so beautiful when you say that. 528 00:56:49,197 --> 00:56:53,033 Do women in New York actually fall for these lines? 529 00:56:53,201 --> 00:56:55,744 All the time. 530 00:56:55,912 --> 00:56:59,790 Funny. Lt sounds pretty cliche to me. 531 00:57:16,266 --> 00:57:18,934 Can I come in? 532 00:57:20,437 --> 00:57:24,481 I've been trying to get a hold of Sandra, but I can't find her anywhere. 533 00:57:25,942 --> 00:57:27,818 So how is it going? 534 00:57:27,986 --> 00:57:30,112 Really good. 535 00:57:37,495 --> 00:57:39,746 These are beautiful! 536 00:57:42,417 --> 00:57:45,002 Are you gonna use all of these in your article? 537 00:57:45,170 --> 00:57:46,962 You can bet your sweet ass I am. 538 00:57:47,130 --> 00:57:49,590 You are so charming. 539 00:57:50,884 --> 00:57:53,010 That's great. 540 00:57:54,012 --> 00:57:57,306 I meant it affectionately. 541 00:57:57,474 --> 00:57:59,141 Oh. 542 00:58:00,435 --> 00:58:03,187 We have work to do. 543 00:58:29,881 --> 00:58:32,216 - Perdon. - Perdon. 544 00:58:33,510 --> 00:58:36,261 Oh-oh-oh, shoot shoot, I have to call Sandra. 545 00:58:36,429 --> 00:58:39,014 - Now? - Yes, now. Just real fast. 546 00:58:39,182 --> 00:58:41,892 - Shall I get horizontal or... - Yes, you should. 547 00:58:42,060 --> 00:58:44,061 213. 548 00:58:49,025 --> 00:58:51,777 I cannot see 549 00:58:51,945 --> 00:58:55,030 Why do you want me? 550 00:58:55,198 --> 00:58:57,199 Yeah. 551 00:59:00,411 --> 00:59:03,205 I cannot see 552 00:59:03,373 --> 00:59:07,042 Why you look so... 553 00:59:07,210 --> 00:59:09,002 Mmm. 554 00:59:09,170 --> 00:59:11,046 Want me? 555 00:59:12,298 --> 00:59:15,175 Don't move. 556 00:59:19,722 --> 00:59:23,058 You should have left after the funeral 557 00:59:23,226 --> 00:59:25,477 like your friends. 558 00:59:27,564 --> 00:59:30,524 This is none of your business. 559 00:59:32,944 --> 00:59:34,945 Tie him up. 560 00:59:40,910 --> 00:59:42,578 Listen, we can... 561 00:59:42,745 --> 00:59:45,122 We can make a deal here. 562 00:59:45,290 --> 00:59:48,917 Uh, you can have the pictures as far as I'm concerned. 563 00:59:49,085 --> 00:59:51,485 I'll get out of this fucking country anyway. Your food sucks! 564 00:59:51,588 --> 00:59:53,797 Hello? 565 00:59:53,965 --> 00:59:55,507 Hi. It's me Alyssa. 566 00:59:55,675 --> 00:59:59,219 We just got back and R.J. managed to get a hold of some information 567 00:59:59,387 --> 01:00:01,513 that proves that Djamori didn't kill himself. 568 01:00:01,681 --> 01:00:03,599 You know, 569 01:00:03,766 --> 01:00:06,435 I was getting ready to arrest you myself, 570 01:00:06,603 --> 01:00:11,440 but apparently some fucking drug dealer got you before I did. 571 01:00:13,943 --> 01:00:15,902 I don't like you. 572 01:00:16,070 --> 01:00:17,863 Listen, this isn't that important to me. 573 01:00:18,031 --> 01:00:19,906 - I wanna get the fuck... - I don't like you! 574 01:00:22,201 --> 01:00:24,745 I never liked you. 575 01:00:25,747 --> 01:00:28,373 I don't like this fucking ponytail! 576 01:00:28,541 --> 01:00:29,708 I don't like it! 577 01:00:29,876 --> 01:00:31,501 Fuck you. 578 01:00:33,129 --> 01:00:35,797 Don't ever talk to me like that, gringo maricon. 579 01:00:35,965 --> 01:00:40,385 Don't forget! Never. 580 01:00:45,808 --> 01:00:47,392 Alyssa, where are you? 581 01:00:47,560 --> 01:00:49,102 I'm calling from his hotel. 582 01:00:49,270 --> 01:00:50,479 His hotel. 583 01:00:50,647 --> 01:00:52,564 Alyssa, do me a favor and come to the office. 584 01:00:52,732 --> 01:00:54,816 You get to the office right away, okay? I'll meet you there. 585 01:00:54,984 --> 01:00:57,584 - I wanna hear more about this. - But this is good news, isn't it? 586 01:00:57,612 --> 01:01:00,489 It's great news. I just don't wanna discuss it on the phone. 587 01:01:00,657 --> 01:01:02,699 Now go to the office. 588 01:01:02,867 --> 01:01:05,452 Okay, I'll be right there. 589 01:01:05,620 --> 01:01:07,162 Bye. 590 01:01:07,330 --> 01:01:08,497 Shoot. 591 01:01:35,358 --> 01:01:37,651 Good luck. 592 01:02:10,309 --> 01:02:14,563 R.J., come on, open up. 593 01:02:14,731 --> 01:02:17,566 What are you doing? Come on, open the door. 594 01:02:23,030 --> 01:02:25,657 R.J., are you all right? 595 01:02:25,825 --> 01:02:28,201 Come on. 596 01:02:28,369 --> 01:02:30,245 R.J., are you all right? 597 01:02:30,413 --> 01:02:33,373 Jesus. 598 01:02:35,960 --> 01:02:38,086 Oh my God. 599 01:02:39,714 --> 01:02:41,298 - Move! - I'm trying. 600 01:02:41,466 --> 01:02:43,967 I'm trying. 601 01:02:44,135 --> 01:02:45,802 Let me get this. 602 01:02:47,764 --> 01:02:50,098 Come on! 603 01:03:10,119 --> 01:03:11,578 Who would do... Who did this? 604 01:03:11,746 --> 01:03:14,498 Valdez and a bunch of fucking cops! 605 01:03:14,665 --> 01:03:15,999 Valdez? 606 01:03:22,507 --> 01:03:24,341 And now what the fuck are we gonna do? 607 01:03:24,509 --> 01:03:27,149 All right. Let's go back to my office. Sandra will know what to do. 608 01:03:27,303 --> 01:03:30,138 Yeah? Well, we need somebody who is not afraid of the cops. 609 01:03:30,306 --> 01:03:31,973 Well, believe me, Sandra is not. 610 01:03:32,141 --> 01:03:35,310 Fuck! Unbe-fucking-lievable! 611 01:03:44,153 --> 01:03:46,822 - Oh my God, wait. Wait wait wait. - What? 612 01:03:46,989 --> 01:03:49,741 - Oh Jesus. - What? 613 01:03:49,909 --> 01:03:52,369 Sandra knew about the bomb in your room. 614 01:03:52,537 --> 01:03:54,996 - How do you know? - I don't know. 615 01:03:55,164 --> 01:03:58,625 It's just the way that she was reacting when I was talking to her on the phone. 616 01:03:59,627 --> 01:04:02,170 Are you sure you're not reading something into this 617 01:04:02,338 --> 01:04:04,089 because this is our last chance? 618 01:04:04,257 --> 01:04:06,758 I don't know. 619 01:04:35,454 --> 01:04:37,998 You were right. 620 01:04:38,165 --> 01:04:41,251 Lucavida is paying everybody, including your boss Sandra. 621 01:04:58,436 --> 01:05:01,354 - Ataninde, please listen to me. - Enough. 622 01:05:01,522 --> 01:05:03,565 No! Ataninde, no. I will not shut up, okay? 623 01:05:03,733 --> 01:05:06,613 Listen to me. Listen to me, okay? There's no place else that we can turn. 624 01:05:06,694 --> 01:05:08,904 - And we need your help, all right? - All right, listen. 625 01:05:09,071 --> 01:05:12,407 They're all in this together. Lucavida is financing the whole forest operation. 626 01:05:14,577 --> 01:05:17,162 What does that gotta do with me? 627 01:05:18,581 --> 01:05:21,625 So you're saying that Santos' death's got nothing to do with you 628 01:05:21,792 --> 01:05:24,044 and that Djamori's death got nothing to do with you? 629 01:05:24,211 --> 01:05:26,922 Look, you white people mind your own business, 630 01:05:27,089 --> 01:05:28,757 and I'll take care of my people, okay? 631 01:05:33,512 --> 01:05:37,015 Don't you realize we're on the same freaking side? 632 01:05:38,017 --> 01:05:40,226 Can you hear me? 633 01:05:41,979 --> 01:05:44,940 You know, you're a fucking hypocrite, you know that? 634 01:05:47,944 --> 01:05:50,695 - Concha su fucking Madre! - Stop it, okay? 635 01:05:50,863 --> 01:05:52,656 - Just take it easy. - Shit! 636 01:05:52,823 --> 01:05:55,575 Calm down. Calm down, all right? 637 01:05:57,453 --> 01:05:59,037 You guys are going too far. 638 01:05:59,205 --> 01:06:02,415 You are both responsible for this. 639 01:06:03,459 --> 01:06:05,627 Lt has cost us a lot of money. 640 01:06:05,795 --> 01:06:07,629 I think I know where they might be. 641 01:06:07,797 --> 01:06:11,132 - I'll get the bastard. - No more violence. 642 01:06:11,300 --> 01:06:14,219 Senor Valdez, would you mind waiting outside for me, please? 643 01:06:14,387 --> 01:06:16,513 Why not? 644 01:06:16,681 --> 01:06:19,641 And you listen to me. 645 01:06:19,809 --> 01:06:23,603 I've done my best for you, but I cannot... 646 01:06:23,771 --> 01:06:25,981 It's your job. 647 01:06:26,148 --> 01:06:28,775 Just do it, hmm? 648 01:06:36,867 --> 01:06:38,785 Tell him to bring more if he can. 649 01:06:38,953 --> 01:06:42,288 Yes, as soon as possible. Okay. 650 01:06:43,833 --> 01:06:46,835 Some of them already left. 651 01:06:47,003 --> 01:06:48,712 A lot of good it's gonna do us. 652 01:06:48,879 --> 01:06:51,640 - At least they will protect you. - What we need right now is a plane, 653 01:06:51,674 --> 01:06:54,092 not a protest movement. 654 01:06:55,511 --> 01:06:57,429 Holy fuck! 655 01:06:57,596 --> 01:07:00,140 - Damn it! - What? 656 01:07:00,307 --> 01:07:02,851 I had Chato's number the whole goddamned time. 657 01:07:03,019 --> 01:07:05,687 - He's got a plane. - Who's this Chato? 658 01:07:11,027 --> 01:07:12,444 - Yeah. Hello. - Chato? 659 01:07:12,611 --> 01:07:15,530 - Chato, it's R.J. - Oh, how are you, my friend? 660 01:07:15,698 --> 01:07:17,615 - Where you been? - Listen, man, straighten up. 661 01:07:17,783 --> 01:07:19,868 This is some serious shit, all right? 662 01:07:20,036 --> 01:07:22,537 I need to get a plane out of here right now. 663 01:07:22,705 --> 01:07:24,456 No no, I can't... I can't do it, man. 664 01:07:24,623 --> 01:07:26,791 Man, there are people trying to kill me. 665 01:07:26,959 --> 01:07:28,710 I'm tied up at this moment. 666 01:07:28,878 --> 01:07:31,880 Chato, listen to me, this is no fucking joke! 667 01:07:32,048 --> 01:07:36,051 All right? And my life is on the line here. I need your help. 668 01:07:36,218 --> 01:07:39,971 Okay okay. I meet you at the embarcadero in Bella Vista. 669 01:07:48,981 --> 01:07:50,732 Remember, Bella Vista. 670 01:07:52,234 --> 01:07:55,111 Don't move! Don't fucking move. 671 01:07:58,574 --> 01:08:01,076 You two, sit! You two, sit! 672 01:08:01,243 --> 01:08:04,245 Get off of me. 673 01:08:04,413 --> 01:08:07,165 She doesn't know a fucking thing. 674 01:08:07,333 --> 01:08:08,750 It's you who we want. 675 01:08:08,918 --> 01:08:10,752 - The embassy knows every fucking thing. - Shut up! 676 01:08:10,920 --> 01:08:12,170 God damn you, pig! 677 01:08:12,338 --> 01:08:13,546 Do you like that? 678 01:08:13,714 --> 01:08:14,874 - Good. - The fucking embassy. 679 01:08:20,304 --> 01:08:21,971 Take him away. 680 01:08:22,139 --> 01:08:24,182 The embassy! 681 01:08:24,350 --> 01:08:28,353 Don't try anything. I'll blow his brains out. 682 01:08:34,735 --> 01:08:38,571 The American embassy knows everything. You guys are in deep shit. 683 01:08:40,074 --> 01:08:42,951 All right, all right, this is a police matter! 684 01:08:43,119 --> 01:08:45,453 And anyone... anyone... 685 01:08:45,621 --> 01:08:47,622 Who tries to interfere will be arrested. 686 01:08:47,790 --> 01:08:50,792 Now move! 687 01:08:54,213 --> 01:08:56,339 You don't hear me? Get out! 688 01:08:59,844 --> 01:09:01,511 Bring Nacia. 689 01:09:04,431 --> 01:09:06,015 And you stay there. 690 01:09:07,810 --> 01:09:10,937 Camina! Camina! Camina! 691 01:09:14,692 --> 01:09:16,234 Come on! 692 01:09:20,614 --> 01:09:24,284 Now move! 693 01:09:24,451 --> 01:09:26,452 - Or she comes with me. - Don't move! 694 01:09:26,620 --> 01:09:28,913 Shut up! Move! 695 01:09:29,081 --> 01:09:31,124 Move! Muevase, carajo! 696 01:09:31,292 --> 01:09:33,126 Sueltala! 697 01:09:38,841 --> 01:09:40,675 Come here. Get up! 698 01:09:40,843 --> 01:09:43,386 Get away from him! 699 01:09:43,554 --> 01:09:46,848 This is the last time! Get out! 700 01:09:47,016 --> 01:09:49,058 Imbeciles! 701 01:09:49,226 --> 01:09:50,226 Go! 702 01:09:50,394 --> 01:09:53,688 Get out! Move! 703 01:09:53,856 --> 01:09:56,357 Get out. I'm gonna kill all of you. 704 01:10:03,157 --> 01:10:05,366 Now move! 705 01:10:05,534 --> 01:10:07,535 Move! 706 01:10:16,420 --> 01:10:18,630 Get away from them. 707 01:10:18,797 --> 01:10:21,007 Now! Get out! 708 01:10:21,175 --> 01:10:24,385 We are not moving. 709 01:10:24,553 --> 01:10:26,638 Get away from there! 710 01:10:26,805 --> 01:10:28,348 Don't you understand? 711 01:10:28,515 --> 01:10:29,891 Alyssa, get out of the line. 712 01:10:30,059 --> 01:10:31,601 What are you looking for? 713 01:10:31,769 --> 01:10:33,311 Get out. 714 01:10:33,479 --> 01:10:36,064 - Get out. - Alyssa! 715 01:10:36,232 --> 01:10:37,982 Out! Get out! 716 01:10:38,150 --> 01:10:39,651 We are not moving! 717 01:10:39,818 --> 01:10:41,819 Do you wanna die, bitch? Is that what you want? 718 01:10:41,987 --> 01:10:44,489 - You wanna die, bitch? - Alyssa! 719 01:10:44,657 --> 01:10:45,990 Die! 720 01:10:46,158 --> 01:10:48,826 - No! - You fuck! 721 01:10:48,994 --> 01:10:50,328 Quieto, mierda! 722 01:10:50,496 --> 01:10:53,248 You son of a bitch! 723 01:10:53,415 --> 01:10:54,582 Move! 724 01:10:54,750 --> 01:10:56,501 Fuck you! 725 01:10:58,837 --> 01:11:01,172 Stupid girl. 726 01:11:01,340 --> 01:11:03,925 I'm gonna fucking kill you! 727 01:11:04,093 --> 01:11:06,803 Bring him! 728 01:11:07,888 --> 01:11:09,555 Bring him! 729 01:11:12,351 --> 01:11:14,102 Mierda. 730 01:11:14,270 --> 01:11:17,897 Valdez? 731 01:11:19,483 --> 01:11:21,442 Stop! 732 01:11:21,610 --> 01:11:24,195 All right. 733 01:11:24,363 --> 01:11:26,322 Tell them to drop the weapons. 734 01:11:26,490 --> 01:11:28,616 All right. 735 01:11:28,784 --> 01:11:31,953 Let them go. 736 01:11:32,121 --> 01:11:35,957 - Relax. - Drop your weapons. 737 01:11:36,125 --> 01:11:38,751 Drop the weapons. 738 01:11:45,634 --> 01:11:48,469 - Now relax. - You relax. 739 01:11:48,637 --> 01:11:51,889 You relax, motherfucker. 740 01:12:02,776 --> 01:12:04,027 Let's go! 741 01:12:15,331 --> 01:12:18,291 It's all right. Shhh. 742 01:12:25,007 --> 01:12:27,633 All right, we're gonna make it. 743 01:13:44,795 --> 01:13:46,462 Come on, come on, give her to me. 744 01:13:46,630 --> 01:13:47,922 Hurry! 745 01:14:02,938 --> 01:14:04,355 Where are you going? 746 01:14:04,523 --> 01:14:07,024 If you go back there, they're gonna kill you. 747 01:14:11,280 --> 01:14:13,406 Crazy fucking Indian. 748 01:14:36,263 --> 01:14:38,431 Come on, hurry up! 749 01:14:38,599 --> 01:14:41,184 Forget about him. He's dead. 750 01:14:47,316 --> 01:14:50,818 Okay, buddy, anyplace you want. 751 01:15:03,165 --> 01:15:04,999 We're going home. 752 01:15:05,167 --> 01:15:07,084 We're going home now. 753 01:15:07,252 --> 01:15:10,505 Everything's gonna be all right. 754 01:15:23,310 --> 01:15:25,269 Mm. 755 01:15:25,437 --> 01:15:29,232 Would you... would you promise me something? 756 01:15:29,399 --> 01:15:30,983 Hmm? 757 01:15:31,151 --> 01:15:33,027 What? 758 01:15:33,195 --> 01:15:36,531 Write about what you feel, 759 01:15:36,698 --> 01:15:39,033 not about what you've seen. 760 01:15:41,286 --> 01:15:43,287 Okay? 761 01:15:49,878 --> 01:15:51,879 Alyssa? 762 01:16:01,723 --> 01:16:03,766 I'm sorry, my friend. 763 01:16:36,758 --> 01:16:41,304 Come take my hand 764 01:16:41,471 --> 01:16:44,974 Show me the way 765 01:16:46,101 --> 01:16:50,104 With you, I understand 766 01:16:50,272 --> 01:16:54,609 What words cannot explain 767 01:16:54,776 --> 01:16:57,737 Just the touch of your love 768 01:16:57,904 --> 01:17:01,741 And I know it all 769 01:17:01,908 --> 01:17:05,661 I can stand on the edge 770 01:17:05,829 --> 01:17:09,749 I'm not afraid to fall 771 01:17:12,961 --> 01:17:16,922 Take me to the place 772 01:17:17,090 --> 01:17:21,844 Where we collide as one 773 01:17:22,012 --> 01:17:23,804 Where no one knows 774 01:17:23,972 --> 01:17:27,308 The look on my face 775 01:17:27,476 --> 01:17:31,812 Only you see the woman I've become 776 01:17:31,980 --> 01:17:36,233 Take me to the star 777 01:17:36,401 --> 01:17:40,738 Where children can be free 778 01:17:40,906 --> 01:17:42,990 Where I found you 779 01:17:43,158 --> 01:17:46,035 And you found me 780 01:17:46,203 --> 01:17:49,914 In a secret sanctuary 781 01:18:07,891 --> 01:18:10,476 Come be my knight 782 01:18:10,644 --> 01:18:12,853 I'll be your sword 783 01:18:13,021 --> 01:18:15,356 Come be my slave 784 01:18:15,524 --> 01:18:17,733 I'll be your lord 785 01:18:17,901 --> 01:18:20,486 Come be my devil 786 01:18:20,654 --> 01:18:22,488 And I'll be yours 787 01:18:22,656 --> 01:18:26,909 I'll be your... 56388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.