Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,050 --> 00:00:08,589
Saet-byul, hold on! Don't go!
2
00:00:08,590 --> 00:00:09,745
Saet-byul!
3
00:00:12,290 --> 00:00:15,285
This is the man that I love.
4
00:00:16,360 --> 00:00:17,525
Sorry?
5
00:00:18,560 --> 00:00:19,729
Hello, welcome.
6
00:00:19,730 --> 00:00:22,325
I'm Choi Dae-hyun, the store owner
of the Shinseong-dong branch.
7
00:00:22,600 --> 00:00:23,765
What is he?
8
00:00:23,830 --> 00:00:25,235
Saet-byul,
9
00:00:25,600 --> 00:00:27,499
he's not Dae-hyun! He's fake.
10
00:00:27,500 --> 00:00:30,139
I'm the real Choi Dae-hyun!
11
00:00:30,140 --> 00:00:32,075
He's the real one.
12
00:00:32,210 --> 00:00:33,905
You're just a consultant.
13
00:00:34,080 --> 00:00:35,039
What?
14
00:00:35,040 --> 00:00:37,405
Let's go back to our store, Mr. Choi.
15
00:00:38,380 --> 00:00:41,045
Saet-byul, no. Don't leave.
16
00:00:43,490 --> 00:00:46,655
Mr. Consultant, you should go
and do your job.
17
00:00:50,229 --> 00:00:53,529
Saet-byul? This is my store.
18
00:00:53,530 --> 00:00:54,795
This is my store, I said!
19
00:00:57,100 --> 00:00:59,638
Hey! Why are my feet stuck?
20
00:00:59,639 --> 00:01:01,965
Saet-byul, don't leave me.
21
00:01:02,210 --> 00:01:04,234
No!
22
00:01:04,940 --> 00:01:06,635
Don't leave.
23
00:01:08,210 --> 00:01:10,245
My goodness.
24
00:01:10,580 --> 00:01:12,915
I'm getting cramps.
25
00:01:16,950 --> 00:01:18,685
Both of my feet are cramping.
26
00:01:20,090 --> 00:01:22,629
What kind of a dream is this?
27
00:01:22,630 --> 00:01:24,385
My feet!
28
00:01:28,300 --> 00:01:29,465
Saet-byul!
29
00:01:30,430 --> 00:01:31,765
Saet-byul?
30
00:01:33,040 --> 00:01:34,734
Assistant Manager, you need to go to work.
31
00:01:36,670 --> 00:01:38,035
I'm coming in.
32
00:01:39,210 --> 00:01:40,905
Saet-byul?
33
00:01:58,460 --> 00:01:59,595
[ Mr. Choi, ]
34
00:02:00,700 --> 00:02:04,325
[ I think this is the end for you and I. ]
35
00:02:05,700 --> 00:02:08,495
[ Just like how you got your dream job, ]
36
00:02:08,970 --> 00:02:11,905
[ I'm going to work on getting mine. ]
37
00:02:13,140 --> 00:02:16,245
[ I got the money back
from the Manbok Real Estate scam. ]
38
00:02:17,210 --> 00:02:20,045
[ I don't want things to get awkward
between us, so I'm just leaving quietly. ]
39
00:02:20,679 --> 00:02:23,445
[ Please tell Ms. Gong and Mr. Choi
that I have left. ]
40
00:02:24,190 --> 00:02:27,255
[ Please accept my small gift for you. ]
41
00:02:28,590 --> 00:02:30,555
[ Thank you for everything. ]
42
00:02:31,190 --> 00:02:32,395
[ Good luck! ]
43
00:02:48,680 --> 00:02:51,475
- That's very heavy.
- Thank you.
44
00:02:54,480 --> 00:02:57,649
Saet-byul, you're much stronger
than you look.
45
00:02:57,650 --> 00:02:59,755
- You're very good at the job, too.
- Thank you.
46
00:03:00,020 --> 00:03:01,759
What brought you all the way
to this rural town?
47
00:03:01,760 --> 00:03:03,289
Why didn't you just get a job in Seoul?
48
00:03:03,290 --> 00:03:05,599
I love flowers.
49
00:03:05,600 --> 00:03:07,255
I love that you're here with us,
50
00:03:07,260 --> 00:03:09,729
but young people usually complain
about how boring and uncomfortable
51
00:03:09,730 --> 00:03:10,869
the countryside is.
52
00:03:10,870 --> 00:03:12,695
I love small towns.
53
00:03:12,940 --> 00:03:15,235
It's refreshing
for both the eyes and the mind.
54
00:03:15,940 --> 00:03:18,665
And I like how there are
no convenience stores around here.
55
00:03:20,610 --> 00:03:21,639
Dad!
56
00:03:21,640 --> 00:03:23,945
Young-kyun, come here and say hi.
57
00:03:24,110 --> 00:03:26,049
She'll be working here with us from today.
58
00:03:26,050 --> 00:03:27,845
Her name is Jung Saet-byul. He's my son.
59
00:03:27,920 --> 00:03:29,715
Hello, nice to meet you.
60
00:03:29,790 --> 00:03:31,589
- Hi.
- What brings you here?
61
00:03:31,590 --> 00:03:33,755
- Dad,
- Yes?
62
00:03:34,120 --> 00:03:36,159
I need to buy two books to study.
63
00:03:36,160 --> 00:03:37,489
You already bought some last week.
64
00:03:37,490 --> 00:03:40,825
That was for Math,
and this time it's for English and Korean.
65
00:03:41,060 --> 00:03:42,195
Is that right?
66
00:03:43,170 --> 00:03:44,295
Sure.
67
00:03:45,070 --> 00:03:47,899
- Is this enough?
- Yes, thank you!
68
00:03:47,900 --> 00:03:50,265
You're welcome. Goodness.
69
00:03:54,380 --> 00:03:56,505
[ Statement of Damage ]
70
00:03:58,720 --> 00:04:01,319
I have a very important question
about the real estate scam case,
71
00:04:01,320 --> 00:04:02,685
which brought me here.
72
00:04:03,050 --> 00:04:04,419
Sure, go ahead.
73
00:04:04,420 --> 00:04:06,985
You know Jung Saet-byul, right?
74
00:04:07,119 --> 00:04:10,485
Yes, she was the victim
of the Manbok Real Estate fraud.
75
00:04:10,730 --> 00:04:12,059
She was here a few days ago.
76
00:04:12,060 --> 00:04:14,695
Was there anything peculiar about her?
77
00:04:15,330 --> 00:04:16,999
- Sorry?
- Maybe where she plans to go
78
00:04:17,000 --> 00:04:18,739
once she gets her money back,
79
00:04:18,740 --> 00:04:20,665
or anything important like that.
80
00:04:22,070 --> 00:04:23,165
Detective!
81
00:04:24,310 --> 00:04:26,175
This is very important.
82
00:04:26,440 --> 00:04:28,604
Answer me right now.
83
00:04:32,920 --> 00:04:34,815
Who are you?
84
00:04:35,020 --> 00:04:36,845
Are you trying to investigate me?
85
00:04:37,520 --> 00:04:40,219
I'm the store owner of a convenience store
in Shinseong-dong, Jongno,
86
00:04:40,220 --> 00:04:42,155
and Saet-byul disappeared.
87
00:04:43,160 --> 00:04:46,655
You said that it was something urgent,
so I thought it'd be something important.
88
00:04:46,930 --> 00:04:48,055
Detective!
89
00:04:51,470 --> 00:04:53,735
I have to find Saet-byul.
90
00:04:54,170 --> 00:04:56,935
It's really urgent for me.
It's really important.
91
00:04:57,210 --> 00:04:59,975
Could you at least tell me the last
four digits of another victim's number?
92
00:05:01,310 --> 00:05:03,375
I'll take this since you're so desperate,
93
00:05:04,250 --> 00:05:06,145
but no. Now, get going.
94
00:05:06,380 --> 00:05:07,619
Just this once.
95
00:05:07,620 --> 00:05:09,715
Detective?
96
00:05:10,050 --> 00:05:11,885
I'll be waiting for your call.
97
00:05:12,060 --> 00:05:14,015
I have to find Saet-byul!
98
00:05:16,360 --> 00:05:18,385
Okay, Dae-hyun. Bye.
99
00:05:21,530 --> 00:05:23,165
Saet-byul is gone.
100
00:05:23,530 --> 00:05:24,969
- Really?
- Yes.
101
00:05:24,970 --> 00:05:26,095
Hold on.
102
00:05:29,370 --> 00:05:31,839
Saet-byul has moments like this,
103
00:05:31,840 --> 00:05:33,579
but she always comes back.
104
00:05:33,580 --> 00:05:35,775
Don't worry about it.
105
00:05:36,410 --> 00:05:37,705
That's good, then.
106
00:05:38,009 --> 00:05:40,049
Why did you call me here?
107
00:05:40,050 --> 00:05:42,089
The reason I wanted to see you
108
00:05:42,090 --> 00:05:44,189
is because I got a call from my dad.
109
00:05:44,190 --> 00:05:45,719
He wants me to go on a blind date.
110
00:05:45,720 --> 00:05:48,359
A blind date? Are you so old
that you should have an arranged marriage?
111
00:05:48,360 --> 00:05:49,659
Are you that old?
112
00:05:49,660 --> 00:05:51,059
No, I'm not. We're about the same age.
113
00:05:51,060 --> 00:05:52,455
We really are.
114
00:05:53,030 --> 00:05:56,599
But my dad says
that marriage makes a man stable.
115
00:05:56,600 --> 00:06:00,799
That's why I told him
that I have a girlfriend.
116
00:06:00,800 --> 00:06:01,969
And then?
117
00:06:01,970 --> 00:06:04,265
Then, Dad said
118
00:06:04,810 --> 00:06:06,875
- that he's going to kill me.
- What?
119
00:06:07,540 --> 00:06:09,405
He thinks I've become a liar
since moving to Seoul.
120
00:06:11,410 --> 00:06:13,175
Maybe he'll believe you
if he sees me in person.
121
00:06:14,580 --> 00:06:15,745
Geum-bi!
122
00:06:16,150 --> 00:06:18,145
Let's visit him tomorrow.
123
00:06:18,150 --> 00:06:19,415
- Tomorrow?
- Yes!
124
00:06:20,390 --> 00:06:22,685
If I had love in my heart,
125
00:06:23,460 --> 00:06:25,995
I'd want the expiration date to be
10,000 years away.
126
00:06:26,259 --> 00:06:27,455
Dal-sik!
127
00:06:28,130 --> 00:06:30,365
Just call me 10,000 Years.
128
00:06:30,630 --> 00:06:31,699
Hwang 10,000 Years.
129
00:06:31,700 --> 00:06:34,369
No, that doesn't sound good at all.
130
00:06:34,370 --> 00:06:35,835
I don't want to call you that.
131
00:06:58,030 --> 00:06:59,255
2, 3!
132
00:07:23,820 --> 00:07:25,515
Give it here.
133
00:07:25,820 --> 00:07:27,315
You little...
134
00:07:30,790 --> 00:07:31,955
Young-kyun!
135
00:07:34,800 --> 00:07:36,165
See you again.
136
00:07:38,470 --> 00:07:40,095
- Do you want to go play some pool?
- Sure.
137
00:07:41,770 --> 00:07:43,005
What was that?
138
00:07:43,540 --> 00:07:45,104
You can't just go like that.
139
00:07:46,710 --> 00:07:50,805
Anyone that gets on my nerves around here
is dead.
140
00:07:50,880 --> 00:07:53,845
You're a clueless girl, aren't you?
141
00:07:54,220 --> 00:07:56,115
Of course. I'm new here.
142
00:07:56,850 --> 00:07:58,215
Not that I want to know.
143
00:07:58,450 --> 00:08:00,685
Okay. Are you a fighter?
144
00:08:00,960 --> 00:08:03,085
Fine. Come at me.
145
00:08:04,060 --> 00:08:05,155
Hey!
146
00:08:08,200 --> 00:08:10,165
- My arm!
- Money.
147
00:08:15,840 --> 00:08:17,335
You're dead.
148
00:08:20,940 --> 00:08:22,175
Are you okay?
149
00:08:22,580 --> 00:08:24,579
Here. Now you can buy your books.
150
00:08:24,580 --> 00:08:27,215
Darn it. Who do you think you are?
151
00:08:27,519 --> 00:08:29,049
I'm doomed now!
152
00:08:29,050 --> 00:08:30,885
Do you know who their older brothers are?
153
00:08:31,020 --> 00:08:32,789
Nobody can beat them!
154
00:08:32,790 --> 00:08:34,455
What am I supposed to do now?
155
00:08:35,730 --> 00:08:37,929
Jin-tae!
156
00:08:37,930 --> 00:08:39,095
But...
157
00:08:42,470 --> 00:08:45,265
I was just trying to help.
158
00:08:46,840 --> 00:08:48,465
Maybe I should've minded my own business.
159
00:08:50,370 --> 00:08:52,035
I guess I'm becoming just like him.
160
00:08:56,280 --> 00:09:02,820
{\an8}[ Mr. Choi ]
161
00:09:02,450 --> 00:09:04,220
How did he know
that I was thinking about him?
162
00:09:02,890 --> 00:09:07,019
{\an8}[ Mr. Choi ]
163
00:09:07,020 --> 00:09:11,189
[ Mr. Choi ]
164
00:09:11,190 --> 00:09:12,325
[ The call has been rejected. ]
165
00:09:22,310 --> 00:09:23,605
Gosh.
166
00:09:39,220 --> 00:09:40,315
All right.
167
00:09:48,660 --> 00:09:50,125
Let's eat.
168
00:09:53,370 --> 00:09:54,695
It's good, isn't it?
169
00:09:55,170 --> 00:09:57,305
I told you that I was great
at making ramyeon!
170
00:09:57,640 --> 00:09:58,805
I have to admit it's good.
171
00:10:01,510 --> 00:10:03,745
Mr. Choi's ramyeon was delicious.
172
00:11:01,800 --> 00:11:04,335
[ Rich Man Han's Land ]
173
00:11:10,810 --> 00:11:13,675
[ Rich Man Han's Land,
Man-pyeong's Property ]
174
00:11:25,260 --> 00:11:26,425
Here we are.
175
00:11:26,600 --> 00:11:28,359
Where's your dad?
176
00:11:28,360 --> 00:11:31,095
He's probably working at the fields
right now.
177
00:11:33,940 --> 00:11:35,669
- Hello.
- Hello.
178
00:11:35,670 --> 00:11:37,165
- Dal-sik, you're back!
- Yes.
179
00:11:37,810 --> 00:11:38,905
Hello.
180
00:11:39,740 --> 00:11:41,535
What are you doing?
181
00:11:41,710 --> 00:11:43,579
It's the dance my dad used to dance
back in the day.
182
00:11:43,580 --> 00:11:45,675
- Really?
- Like this.
183
00:11:48,580 --> 00:11:50,145
There he is!
184
00:11:52,920 --> 00:11:54,485
Hello, sir!
185
00:11:54,820 --> 00:11:56,985
My name is Hwang Geum-bi.
186
00:11:57,460 --> 00:11:59,955
I'm just an assistant to the chairman.
187
00:12:00,160 --> 00:12:01,595
Sir, you're back.
188
00:12:02,200 --> 00:12:04,599
- Hello, how have you been?
- I've been great.
189
00:12:04,600 --> 00:12:06,665
- Where's Dad?
- Right this way.
190
00:12:09,170 --> 00:12:11,605
Chairman Han, your son is here.
191
00:12:11,940 --> 00:12:14,275
- What?
- Dad!
192
00:12:15,340 --> 00:12:17,605
Here's our Seoul beggar.
193
00:12:18,110 --> 00:12:20,545
Look at her. I wasn't lying.
194
00:12:21,380 --> 00:12:25,389
Hello, sir. My name is Hwang Geum-bi.
195
00:12:25,390 --> 00:12:27,419
Nice to see you!
196
00:12:27,420 --> 00:12:30,155
I'm Dal-sik's dad, Han Man-pyeong.
197
00:12:32,660 --> 00:12:35,755
Go over there and have some of the thing.
198
00:12:38,730 --> 00:12:40,299
Here's some watermelon.
199
00:12:40,300 --> 00:12:41,669
- Enjoy.
- Thank you!
200
00:12:41,670 --> 00:12:43,735
- Thank you.
- Thank you!
201
00:12:46,040 --> 00:12:49,035
Dad, how is farming these days?
202
00:12:49,110 --> 00:12:51,645
I'm not the one farming.
203
00:12:51,880 --> 00:12:53,275
Mother Nature does all the work.
204
00:12:53,620 --> 00:12:55,249
How are the cows growing?
205
00:12:55,250 --> 00:12:57,319
I'm not the one raising them.
206
00:12:57,320 --> 00:12:58,845
Nature raises them.
207
00:12:58,990 --> 00:13:00,119
What about the orchard?
208
00:13:00,120 --> 00:13:02,415
I'm not the one growing the fruits.
209
00:13:03,030 --> 00:13:04,455
The land grows them.
210
00:13:06,000 --> 00:13:07,759
My dad is not the best talker.
211
00:13:07,760 --> 00:13:08,955
Stop it.
212
00:13:09,230 --> 00:13:12,299
At least you spray
all the pesticides yourself.
213
00:13:12,300 --> 00:13:14,439
I'm not the one spraying the pesticides.
214
00:13:14,440 --> 00:13:16,465
The helicopter does.
215
00:13:16,770 --> 00:13:18,765
[ What? He even owns a helicopter? ]
216
00:13:18,910 --> 00:13:20,879
Speaking of which, where is it?
217
00:13:20,880 --> 00:13:22,309
Where did you park the helicopter?
218
00:13:22,310 --> 00:13:25,475
We built a new helicopter pad over there.
219
00:13:26,850 --> 00:13:28,375
There's our helicopter.
220
00:13:29,790 --> 00:13:31,689
How do you get up there?
221
00:13:31,690 --> 00:13:34,215
We're going to build cable cars soon.
222
00:13:34,520 --> 00:13:36,325
[ What? Cable cars? ]
223
00:13:36,590 --> 00:13:38,585
[ How crazy rich is he? ]
224
00:13:39,130 --> 00:13:41,995
Geum-bi, this is our land.
225
00:13:42,330 --> 00:13:43,269
Where?
226
00:13:43,270 --> 00:13:46,795
Everything after we passed the tollbooths
227
00:13:47,200 --> 00:13:50,405
to all the fields you see here.
228
00:13:51,170 --> 00:13:52,465
That's all our land.
229
00:13:53,340 --> 00:13:56,345
She's a guest. Don't make her feel
uncomfortable by talking like that.
230
00:13:56,680 --> 00:13:58,845
It's barely the size
of a grasshopper's forehead.
231
00:13:59,380 --> 00:14:01,475
You're right. It's the size
of a grasshopper's forehead.
232
00:14:01,620 --> 00:14:04,749
Geum-bi, what does your father do?
233
00:14:04,750 --> 00:14:06,289
Yes, well,
234
00:14:06,290 --> 00:14:09,019
he runs a very small education business.
235
00:14:09,020 --> 00:14:10,255
It's very small.
236
00:14:10,860 --> 00:14:12,229
An educator!
237
00:14:12,230 --> 00:14:14,659
Such good work he's doing.
238
00:14:14,660 --> 00:14:17,229
Sir, I came here to tell you
239
00:14:17,230 --> 00:14:19,839
that Dal-sik doesn't need to go
on blind dates.
240
00:14:19,840 --> 00:14:20,869
Goodness.
241
00:14:20,870 --> 00:14:25,435
How did a beautiful woman like you meet
someone so pathetic like my son?
242
00:14:25,470 --> 00:14:27,805
Dal-sik doesn't need a blind date,
243
00:14:27,940 --> 00:14:30,845
but Geum-bi, you do.
244
00:14:31,180 --> 00:14:33,549
I know the best eligible bachelor
245
00:14:33,550 --> 00:14:35,975
here in Onyang.
246
00:14:36,390 --> 00:14:38,889
Dad, stop talking nonsense!
247
00:14:38,890 --> 00:14:40,759
This is exactly why I don't bring
anyone here.
248
00:14:40,760 --> 00:14:42,885
You think you can get married?
249
00:14:46,700 --> 00:14:49,195
Since it's rush hour,
let's take the helicopter instead.
250
00:14:49,260 --> 00:14:51,095
That's the helicopter pad.
251
00:14:51,500 --> 00:14:54,235
Thank you. This is my first time
riding a helicopter.
252
00:14:56,340 --> 00:14:59,710
Dal-sik, it's time for you
to quit the thing and do the thing.
253
00:14:56,370 --> 00:14:58,909
{\an8}[ Translation: Dal-sik, it's time for you
to stop drawing webtoons ]
254
00:14:58,910 --> 00:15:00,710
{\an8}[ and come home to learn the business. ]
255
00:15:00,080 --> 00:15:02,409
No, I'm just like you.
I have to make it on my own.
256
00:15:02,410 --> 00:15:04,949
There will be no soup for you
if you keep this up.
257
00:15:04,950 --> 00:15:07,819
I always liked the vegetables in soup
more than the soup itself,
258
00:15:07,820 --> 00:15:09,545
so you can have all the soup, Dad.
259
00:15:13,290 --> 00:15:17,130
Geum-bi, I think you're all the things
and whatnot.
260
00:15:13,320 --> 00:15:16,089
{\an8}[ Translation: Geum-bi,
you're so kind and beautiful, ]
261
00:15:16,090 --> 00:15:18,230
{\an8}[ that I like you very much. ]
262
00:15:17,330 --> 00:15:18,585
Sorry?
263
00:15:19,830 --> 00:15:23,225
He's saying that he likes you
because you're so kind and beautiful.
264
00:15:25,770 --> 00:15:28,235
Do you know how to do the thing?
265
00:15:28,470 --> 00:15:29,665
Sorry?
266
00:15:31,070 --> 00:15:32,605
Isn't that Saet...
267
00:15:32,810 --> 00:15:35,035
Dal-sik, your dad is talking!
268
00:15:36,880 --> 00:15:38,549
They say if it's not good,
it's not the end.
269
00:15:38,550 --> 00:15:40,715
Geum-bi, you're really great.
270
00:15:40,950 --> 00:15:42,415
Stop!
271
00:15:47,590 --> 00:15:48,985
- Goodness.
- I'll come with you!
272
00:15:49,120 --> 00:15:51,055
Dad, just wait for us, okay?
273
00:15:51,790 --> 00:15:53,125
Over there.
274
00:15:54,330 --> 00:15:55,655
- Duck!
- Ducking.
275
00:15:56,970 --> 00:15:59,669
- You really saw Saet-byul?
- Yes, I did.
276
00:15:59,670 --> 00:16:01,769
I have the eyes of a hawk, 20-20 vision.
277
00:16:01,770 --> 00:16:02,935
Where?
278
00:16:03,770 --> 00:16:05,265
Where do I go?
279
00:16:09,040 --> 00:16:11,179
Geum-bi, where are you?
280
00:16:11,180 --> 00:16:12,575
I'm right here.
281
00:16:13,380 --> 00:16:14,845
My goodness.
282
00:16:14,950 --> 00:16:18,015
I can't tell you apart from the flowers,
not even with my hawk's eyes.
283
00:16:18,150 --> 00:16:20,855
- Goodness, you!
- Don't scare me like that.
284
00:16:21,690 --> 00:16:23,155
Come on.
285
00:16:23,890 --> 00:16:25,325
Geum-bi.
286
00:16:30,470 --> 00:16:31,625
My goodness!
287
00:16:32,600 --> 00:16:35,199
- Why?
- As a cartoonist,
288
00:16:35,200 --> 00:16:37,009
I know that it'll be much more dramatic
289
00:16:37,010 --> 00:16:39,135
if Dae-hyun appeared instead of us.
290
00:16:39,740 --> 00:16:40,935
I see.
291
00:16:43,250 --> 00:16:46,045
Why did she come all the way here?
292
00:16:46,350 --> 00:16:48,845
- My family owns this property, too.
- Really?
293
00:16:48,920 --> 00:16:50,489
Our property starts...
294
00:16:50,490 --> 00:16:52,044
I get it. Call Dae-hyun already.
295
00:16:54,189 --> 00:16:56,155
Why is she all the way here in Onyang?
296
00:16:56,630 --> 00:16:58,125
I can't understand her.
297
00:17:00,330 --> 00:17:03,665
Dae-hyun, don't be surprised
and just listen to me.
298
00:17:03,800 --> 00:17:07,064
Saet-byul is working at my family's farm.
299
00:17:07,870 --> 00:17:10,135
Send me the address. Thank you.
300
00:17:12,910 --> 00:17:14,375
[ You need to pay for parking. ]
301
00:17:15,040 --> 00:17:17,645
[ Pay ]
302
00:17:31,190 --> 00:17:33,425
Guess who it is! We're back!
303
00:17:35,960 --> 00:17:37,495
Where did everyone go?
304
00:17:38,870 --> 00:17:40,235
Who are you?
305
00:17:41,970 --> 00:17:44,439
- Who are you?
- Are you a thief?
306
00:17:44,440 --> 00:17:47,975
There's a thief in Shinseong-dong now
because I'm not around for a few days?
307
00:17:50,610 --> 00:17:53,019
- Get him.
- How was your trip?
308
00:17:53,020 --> 00:17:55,719
Come here! We've got a thief.
309
00:17:55,720 --> 00:17:58,619
Are you okay?
310
00:17:58,620 --> 00:18:00,559
He's the new owner of the store!
311
00:18:00,560 --> 00:18:01,719
- The new owner?
- Yes.
312
00:18:01,720 --> 00:18:04,389
- Wake him back up!
- I don't know how!
313
00:18:04,390 --> 00:18:06,025
- Come on!
- I got it.
314
00:18:09,530 --> 00:18:11,125
He's good.
315
00:18:11,900 --> 00:18:14,335
- My gosh.
- You sold the convenience store?
316
00:18:14,600 --> 00:18:17,109
No, Dae-hyun is now working
at the headquarters.
317
00:18:17,110 --> 00:18:18,469
This store is directly managed
by the headquarters now.
318
00:18:18,470 --> 00:18:20,709
Let's talk outside. Come on.
319
00:18:20,710 --> 00:18:22,075
Bye now.
320
00:18:22,340 --> 00:18:24,245
- I'm sorry.
- Sure.
321
00:18:24,950 --> 00:18:27,045
My goodness.
322
00:18:28,020 --> 00:18:29,715
Did you have fun?
323
00:18:30,790 --> 00:18:32,819
Zhangjiajie was incredible.
324
00:18:32,820 --> 00:18:36,255
And we told Jang-mi
about how you're doing.
325
00:18:39,530 --> 00:18:40,625
Did you?
326
00:18:42,560 --> 00:18:43,769
You guys.
327
00:18:43,770 --> 00:18:46,399
Oh, right. We have a present for you.
328
00:18:46,400 --> 00:18:47,595
What's this?
329
00:18:49,400 --> 00:18:51,135
This is awesome!
330
00:18:53,910 --> 00:18:55,575
It'll just make you want to go like this.
331
00:19:26,940 --> 00:19:28,105
Mr. Choi?
332
00:19:29,480 --> 00:19:30,949
How did you get here?
333
00:19:30,950 --> 00:19:32,345
What do you mean, how?
334
00:19:33,320 --> 00:19:36,015
You found me, so what makes you think
that I wouldn't be able to find you?
335
00:19:37,150 --> 00:19:40,485
Hey, Jung Saet-byul.
Why did you lie to me?
336
00:19:40,990 --> 00:19:44,555
This isn't the end for you and I.
337
00:19:45,360 --> 00:19:46,925
This is the start.
338
00:19:52,940 --> 00:19:54,895
It's all set and done.
339
00:19:55,400 --> 00:19:56,665
I'm busy.
340
00:19:59,070 --> 00:19:59,909
Saet-byul...
341
00:19:59,910 --> 00:20:02,735
Why is it raining?
342
00:20:04,710 --> 00:20:08,245
Are you the guy who broke
my little brother's arm?
343
00:20:08,720 --> 00:20:11,985
No, it's the lady over there.
344
00:20:12,350 --> 00:20:15,655
What? You got beat up by a girl?
345
00:20:15,960 --> 00:20:19,259
How embarrassing. You idiot!
346
00:20:19,260 --> 00:20:20,325
Gosh!
347
00:20:21,030 --> 00:20:24,125
Saet-byul, what's going on?
Did something happen?
348
00:20:24,300 --> 00:20:25,425
No.
349
00:20:26,600 --> 00:20:30,235
I was just helping someone out.
350
00:20:32,340 --> 00:20:33,435
Excuse me,
351
00:20:33,940 --> 00:20:36,335
we're having a really important talk
right now.
352
00:20:36,580 --> 00:20:40,675
I don't think this is a good way
to talk to us.
353
00:20:41,050 --> 00:20:42,415
Do you mind leaving?
354
00:20:42,520 --> 00:20:45,915
Do I hear a Seoul dog barking?
355
00:20:47,160 --> 00:20:49,489
You two can talk all you want
356
00:20:49,490 --> 00:20:51,055
as you die.
357
00:20:52,660 --> 00:20:54,155
Saet-byul, choose.
358
00:20:54,700 --> 00:20:57,329
- Sorry?
- If you choose number one,
359
00:20:57,330 --> 00:20:59,565
you'll see a completely new side of me.
360
00:20:59,900 --> 00:21:01,635
If you choose number two,
361
00:21:02,070 --> 00:21:04,139
you'll see the man you've known.
362
00:21:04,140 --> 00:21:05,405
The choice is yours.
363
00:21:06,940 --> 00:21:08,105
Well...
364
00:21:08,380 --> 00:21:09,975
Don't think about it too much.
Just choose.
365
00:21:13,920 --> 00:21:15,145
Mr. Choi,
366
00:21:17,590 --> 00:21:18,785
I'll go with number one.
367
00:21:23,430 --> 00:21:24,685
Good choice.
368
00:21:34,740 --> 00:21:38,265
[ His heels are touching the ground,
meaning that he's not light on his feet. ]
369
00:21:40,310 --> 00:21:42,175
[ It's a typical prep pose
for right-handed people. ]
370
00:21:42,580 --> 00:21:44,875
[ He's the type to jab more than to hook. ]
371
00:21:45,880 --> 00:21:49,145
[ This means that he's nothing
but an untrained street fighter. ]
372
00:21:50,790 --> 00:21:52,515
[ If he's throws a 1, 2, straight, ]
373
00:21:55,920 --> 00:21:58,985
[ I'll hit him back with a counterpunch. ]
374
00:22:00,830 --> 00:22:02,725
Mr. Choi! He's so cool.
375
00:22:08,300 --> 00:22:10,435
[ Here comes the 1, 2, straight,
as I predicted. ]
376
00:22:10,740 --> 00:22:11,965
[ Then, I'll go with... ]
377
00:22:18,210 --> 00:22:19,915
- Mr. Choi!
- What was that?
378
00:22:20,420 --> 00:22:22,115
Mr. Choi?
379
00:22:22,320 --> 00:22:23,949
Are you okay?
380
00:22:23,950 --> 00:22:26,145
- Mr. Choi!
- Is that it?
381
00:22:26,290 --> 00:22:28,719
I've never seen such a wuss before.
382
00:22:28,720 --> 00:22:31,025
Did you see that?
I can't believe I was slightly scared.
383
00:22:32,430 --> 00:22:34,595
How dare you hurt Mr. Choi?
384
00:22:35,130 --> 00:22:37,899
Mr. Choi, hold on. Okay?
385
00:22:37,900 --> 00:22:39,295
Breathe!
386
00:22:47,910 --> 00:22:49,975
I'm the boss here. Get her.
387
00:22:50,550 --> 00:22:51,675
Come at me.
388
00:23:02,990 --> 00:23:06,125
What was that? Come on.
389
00:23:06,800 --> 00:23:07,955
How dare you?
390
00:23:11,970 --> 00:23:13,665
Don't you dare get in my way again.
391
00:23:14,170 --> 00:23:16,495
Okay! Let me go.
392
00:23:18,010 --> 00:23:20,539
- Mr. Choi!
- Gosh.
393
00:23:20,540 --> 00:23:21,905
What are you doing? Get out quick!
394
00:23:22,310 --> 00:23:23,549
Go!
395
00:23:23,550 --> 00:23:25,045
Mr. Choi, are you okay?
396
00:23:25,210 --> 00:23:27,319
They're all gone. Wake up.
397
00:23:27,320 --> 00:23:28,445
Mr. Choi?
398
00:23:28,650 --> 00:23:31,285
Hey!
399
00:23:31,650 --> 00:23:33,459
Where did they all go?
400
00:23:33,460 --> 00:23:35,685
Where are they?
401
00:23:35,890 --> 00:23:38,059
They all ran away
because they're scared of you.
402
00:23:38,060 --> 00:23:40,625
What? I scared them away?
403
00:23:42,130 --> 00:23:43,269
Those kids.
404
00:23:43,270 --> 00:23:45,569
They're smart ones.
405
00:23:45,570 --> 00:23:48,635
Kids are so smart these days.
406
00:23:49,070 --> 00:23:50,465
I'm totally fine.
407
00:23:51,370 --> 00:23:53,775
- Is your face okay?
- I'm not hurt at all.
408
00:23:53,980 --> 00:23:55,535
I think your jaw is crooked.
409
00:23:57,910 --> 00:23:59,145
I'm fine.
410
00:24:01,180 --> 00:24:03,485
That was a close call. For them.
411
00:24:19,330 --> 00:24:20,635
It's nice here.
412
00:24:24,340 --> 00:24:25,765
I thought of
413
00:24:26,540 --> 00:24:28,909
about 100 questions,
414
00:24:28,910 --> 00:24:31,045
no, 500 questions to ask you
on my way here,
415
00:24:32,810 --> 00:24:34,345
but I'm not going to ask you any of them.
416
00:24:38,520 --> 00:24:40,085
I saw that you're here,
417
00:24:40,460 --> 00:24:42,415
and that you're doing well.
418
00:24:43,460 --> 00:24:44,925
I feel much better now.
419
00:24:47,200 --> 00:24:49,155
I can now wait in peace.
420
00:24:51,430 --> 00:24:54,095
- Wait for who?
- You, Saet-byul.
421
00:24:57,310 --> 00:24:59,369
I'm going to wait for you to come back.
422
00:24:59,370 --> 00:25:02,875
And I'm going to wait for you
to answer my question.
423
00:25:04,410 --> 00:25:06,975
- Mr. Choi...
- Saet-byul,
424
00:25:08,180 --> 00:25:10,515
don't change your address officially.
425
00:25:11,990 --> 00:25:13,315
You're family to us.
426
00:25:14,360 --> 00:25:16,759
I'll collect all of your mail
and keep them safe,
427
00:25:16,760 --> 00:25:17,955
so don't worry.
428
00:25:20,530 --> 00:25:23,925
I'm not going to call or text you
from now on.
429
00:25:26,770 --> 00:25:27,735
Of course,
430
00:25:28,270 --> 00:25:29,365
well,
431
00:25:30,310 --> 00:25:33,135
if you happen to text first, I'll respond.
432
00:25:34,640 --> 00:25:35,805
Goodness.
433
00:25:36,850 --> 00:25:39,845
How come you're not smelling me today?
434
00:25:40,780 --> 00:25:42,275
Don't I smell good?
435
00:25:43,490 --> 00:25:45,245
I put on the perfume that you got me.
436
00:25:48,860 --> 00:25:51,225
I'll get going now.
437
00:26:00,070 --> 00:26:02,765
Jung Saet-byul, the punching bag
at Taekwondo, ten years ago.
438
00:26:07,480 --> 00:26:09,135
You thanked me back then, right?
439
00:26:11,950 --> 00:26:13,875
I loved hearing that.
440
00:26:14,550 --> 00:26:16,545
I started helping others
only after hearing that.
441
00:26:21,760 --> 00:26:24,855
So, thank you, Saet-byul.
442
00:26:26,860 --> 00:26:28,095
I'll wait for you.
443
00:26:29,860 --> 00:26:31,065
And...
444
00:26:36,400 --> 00:26:38,265
I wanted to say something.
445
00:26:39,510 --> 00:26:40,635
Saet-byul,
446
00:26:44,210 --> 00:26:45,745
you're quite the woman, too!
447
00:27:04,630 --> 00:27:06,025
How did he know?
448
00:27:15,140 --> 00:27:17,705
What am I supposed to do
if he suddenly shows up and acts all cool?
449
00:27:19,380 --> 00:27:20,875
That was amazing!
450
00:27:27,060 --> 00:27:30,229
What am I supposed to do
if he's not going text,
451
00:27:30,230 --> 00:27:31,585
nor call?
452
00:27:33,460 --> 00:27:35,455
Is he saying that he'll wait for me
or not?
453
00:27:38,130 --> 00:27:39,825
I miss him more now that I've seen him.
454
00:27:47,140 --> 00:27:49,935
[ You have a new text message. ]
455
00:27:58,420 --> 00:27:59,645
What?
456
00:28:00,290 --> 00:28:02,085
So, he's going to send me pictures?
457
00:28:09,230 --> 00:28:13,369
[ Shinseong-dong convenience store
now directly managed by the headquarters ]
458
00:28:13,370 --> 00:28:15,399
[ Lifestyle Platform, GS25 ]
459
00:28:15,400 --> 00:28:17,469
[ Lifestyle Platform, GS25 ]
460
00:28:17,470 --> 00:28:20,135
[ Lifestyle Platform, GS25 ]
461
00:28:26,820 --> 00:28:27,975
Mr. Choi!
462
00:28:38,881 --> 00:28:43,881
[iQIYI Ver] SBS E16 'Backstreet Rookie'
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
463
00:28:54,780 --> 00:28:55,935
Saet-byul?
464
00:28:56,880 --> 00:28:58,005
Yes, sir.
465
00:28:59,280 --> 00:29:02,315
Would you like to work on the farm
as an official employee?
466
00:29:02,580 --> 00:29:04,519
- Sorry?
- You said that you love flowers, right?
467
00:29:04,520 --> 00:29:06,145
I'll teach you well.
468
00:29:06,620 --> 00:29:09,259
We provide food and accommodations,
and we'll also pay you well.
469
00:29:09,260 --> 00:29:10,955
You'll also be registered for insurance.
470
00:29:13,560 --> 00:29:16,195
- Just give it a thought.
- Okay.
471
00:29:27,110 --> 00:29:28,609
You now have pension, health, employee,
472
00:29:28,610 --> 00:29:30,009
and accident compensation insurance.
473
00:29:30,010 --> 00:29:32,905
You have benefits to all four of those
from today on.
474
00:29:33,110 --> 00:29:34,815
Saet-byul,
475
00:29:35,350 --> 00:29:37,745
you're the first one that I ever signed up
for insurance.
476
00:29:44,630 --> 00:29:48,255
Were you surprised when I asked you out
for dinner?
477
00:29:50,200 --> 00:29:51,925
I was quite surprised.
478
00:29:57,070 --> 00:30:00,065
Had it not been for you, I couldn't have
become a consultant.
479
00:30:00,910 --> 00:30:02,135
Thank you so much.
480
00:30:02,180 --> 00:30:05,075
Not at all. It was all your hard work.
481
00:30:05,710 --> 00:30:07,115
I believe
482
00:30:07,950 --> 00:30:09,915
that the headquarters needs you,
Director Yoo.
483
00:30:09,980 --> 00:30:13,585
They needed you when you first started,
and they still do.
484
00:30:13,960 --> 00:30:17,185
It's nice to hear
such a compliment from you.
485
00:30:21,760 --> 00:30:22,925
Director,
486
00:30:25,800 --> 00:30:27,595
I'm going to quit working as a consultant.
487
00:30:29,070 --> 00:30:31,369
But... Why so suddenly?
488
00:30:31,370 --> 00:30:34,635
I learned so much while running a store
after quitting my job at the headquarters.
489
00:30:35,010 --> 00:30:37,805
That's why I'm going to go back
to where I belong,
490
00:30:38,350 --> 00:30:39,645
as a store owner.
491
00:30:43,420 --> 00:30:45,745
Please cancel
the store's ownership transfer
492
00:30:46,020 --> 00:30:47,685
to the headquarters.
493
00:30:51,160 --> 00:30:53,755
[ Letter of Resignation ]
494
00:30:54,060 --> 00:30:55,225
Dae-hyun,
495
00:30:55,930 --> 00:30:57,695
do you have to do this?
496
00:31:00,840 --> 00:31:04,765
Can't you give me one last chance?
497
00:31:18,483 --> 00:31:20,378
498
00:31:28,770 --> 00:31:29,895
Mom!
499
00:31:30,700 --> 00:31:31,895
Over here.
500
00:31:35,040 --> 00:31:37,105
- Mom, you're here.
- Yes.
501
00:31:37,340 --> 00:31:40,805
Why did you want to meet here
of all places?
502
00:31:41,280 --> 00:31:42,505
Just because.
503
00:31:43,150 --> 00:31:45,615
I don't come to cart bars often,
504
00:31:45,750 --> 00:31:48,545
but I oddly missed them when I was
in the US.
505
00:31:49,350 --> 00:31:53,415
I promised myself that I'd visit one
with you when I'm back.
506
00:31:54,160 --> 00:31:55,325
I see.
507
00:31:57,330 --> 00:31:59,525
I felt like I'd regret it if I didn't,
so here we are.
508
00:32:00,200 --> 00:32:02,825
You make it sound like you're going
to the US again.
509
00:32:03,400 --> 00:32:04,635
Yes, I am.
510
00:32:07,100 --> 00:32:08,265
What?
511
00:32:09,640 --> 00:32:11,639
There's a start-up company
in Silicon Vallley,
512
00:32:11,640 --> 00:32:13,205
and it has a great outlook.
513
00:32:13,810 --> 00:32:16,575
They're searching
for a talented marketing expert.
514
00:32:18,050 --> 00:32:19,079
Yeon-joo.
515
00:32:19,080 --> 00:32:21,115
You know that your daughter loves
taking on challenges.
516
00:32:22,850 --> 00:32:26,485
I want to challenge myself
in a bigger world.
517
00:32:27,660 --> 00:32:29,725
Are you doing this because...
518
00:32:31,630 --> 00:32:34,265
- Cheers?
- No.
519
00:32:34,570 --> 00:32:36,665
- Come on.
- My goodness.
520
00:32:42,370 --> 00:32:44,879
For coffee, we have Ethiopian blend,
521
00:32:44,880 --> 00:32:46,605
and the grapefruit juice is
also very popular.
522
00:32:47,240 --> 00:32:48,779
Two glasses of grapefruit juice, please.
523
00:32:48,780 --> 00:32:50,775
Okay, I'll be right back.
524
00:32:57,690 --> 00:33:00,585
I thought that you were a smart woman.
525
00:33:01,460 --> 00:33:04,395
I thought I had made myself clear,
526
00:33:05,060 --> 00:33:07,425
so how could you just waste
your chance like that?
527
00:33:07,830 --> 00:33:09,925
My son rushed things, I know.
528
00:33:10,730 --> 00:33:13,739
I'm going to have a talk with him.
529
00:33:13,740 --> 00:33:16,769
Your son didn't become a consultant
because he's competent.
530
00:33:16,770 --> 00:33:19,075
He became one
because we commend his courage.
531
00:33:19,880 --> 00:33:21,409
His courage to quit
532
00:33:21,410 --> 00:33:23,005
for Yeon-joo.
533
00:33:23,880 --> 00:33:25,475
Excuse me?
534
00:33:25,680 --> 00:33:28,185
When he didn't know that she was
my daughter,
535
00:33:28,650 --> 00:33:31,055
he quit, wanting to protect
his girlfriend from getting fired.
536
00:33:31,520 --> 00:33:33,055
That's why he opened a convenience store.
537
00:33:35,360 --> 00:33:36,585
I see.
538
00:33:37,960 --> 00:33:40,055
My son really did that?
539
00:33:40,360 --> 00:33:41,625
You really didn't know?
540
00:33:42,170 --> 00:33:46,265
If the two were dating,
541
00:33:46,640 --> 00:33:49,435
how come he didn't know that Yeon-joo is
your daughter?
542
00:33:50,270 --> 00:33:52,075
Because she didn't tell him.
543
00:33:57,310 --> 00:34:01,249
What an idiot.
544
00:34:01,250 --> 00:34:04,784
That child was raised
by such an uncaring parent.
545
00:34:06,359 --> 00:34:07,784
Don't be so hard on yourself.
546
00:34:08,129 --> 00:34:10,525
I'm not talking about myself.
I'm talking about you.
547
00:34:11,730 --> 00:34:14,155
- What?
- If you want to date someone,
548
00:34:14,700 --> 00:34:16,965
you should be like my son.
549
00:34:17,330 --> 00:34:19,969
You should open your heart
550
00:34:19,970 --> 00:34:22,165
and do everything you could
for your loved one.
551
00:34:22,370 --> 00:34:25,039
You should be able to quit your job
for your loved one.
552
00:34:25,040 --> 00:34:26,639
Always be giving
whether you have it or not.
553
00:34:26,640 --> 00:34:28,605
That's love.
554
00:34:28,980 --> 00:34:31,049
She's the one
who doesn't trust a man like that.
555
00:34:31,050 --> 00:34:35,289
She was hiding this and concealing that.
556
00:34:35,290 --> 00:34:37,289
And now
557
00:34:37,290 --> 00:34:40,159
you're here to tell me
I should listen to you.
558
00:34:40,160 --> 00:34:42,585
Am I right?
559
00:34:44,460 --> 00:34:46,199
Look, Ms. Gong.
560
00:34:46,200 --> 00:34:50,529
Do you know what embarrasses
561
00:34:50,530 --> 00:34:53,695
and upsets me the most right now?
562
00:34:54,100 --> 00:34:58,109
I wished my son Dae-hyun
got along well with Yeon-joo
563
00:34:58,110 --> 00:35:00,079
and became a member of her rich family.
564
00:35:00,080 --> 00:35:03,149
I'm embarrassed of myself
565
00:35:03,150 --> 00:35:04,775
for having that thought.
566
00:35:06,220 --> 00:35:07,515
Look here.
567
00:35:08,350 --> 00:35:10,045
Just because you have some money,
568
00:35:10,290 --> 00:35:13,085
don't try to change other people
as you like.
569
00:35:13,860 --> 00:35:15,655
I may not have money,
570
00:35:15,790 --> 00:35:18,125
but I have my pride.
571
00:35:22,530 --> 00:35:25,835
Don't live like that!
572
00:35:26,470 --> 00:35:31,235
You know what?
The grapefruit juice is on me.
573
00:35:32,110 --> 00:35:34,775
Here you go. Keep the change.
574
00:35:38,950 --> 00:35:40,075
What...
575
00:35:43,620 --> 00:35:47,285
[ Part-time help wanted ]
576
00:36:03,470 --> 00:36:05,935
[ Part-time help wanted ]
577
00:36:06,380 --> 00:36:08,149
This is amazing!
578
00:36:08,150 --> 00:36:09,579
โช Crazy, crazy โช
579
00:36:09,580 --> 00:36:11,845
โช Congratulations
on getting your job back โช
580
00:36:11,950 --> 00:36:13,475
โช Crazy, crazy โช
581
00:36:16,620 --> 00:36:18,155
You're unbelievable.
582
00:36:18,220 --> 00:36:20,189
You're extremely expressive.
583
00:36:20,190 --> 00:36:23,059
I'm so happy to see you in the clothes
584
00:36:23,060 --> 00:36:24,755
that suit you perfectly. That's why.
585
00:36:24,830 --> 00:36:26,955
Are you sure it's not
because of the triangular gimbap?
586
00:36:28,570 --> 00:36:29,599
No, it's not.
587
00:36:29,600 --> 00:36:31,799
Dal-sik, have you ever been hit
with a periscope?
588
00:36:31,800 --> 00:36:34,639
Did you hear something from Saet-byul?
589
00:36:34,640 --> 00:36:36,335
I heard Saet-byul caught you.
590
00:36:36,840 --> 00:36:37,975
Darn it.
591
00:36:38,380 --> 00:36:40,539
There's no triangular gimbap for you.
592
00:36:40,540 --> 00:36:41,645
Dae-hyun.
593
00:36:41,980 --> 00:36:44,779
Hey, stop rambling and carry this.
594
00:36:44,780 --> 00:36:46,879
Why? Saet-byul took the GED exam.
595
00:36:46,880 --> 00:36:49,819
Now she has passed the exam,
she needs to prepare for the next one.
596
00:36:49,820 --> 00:36:51,159
Come on. Carry it.
597
00:36:51,160 --> 00:36:53,589
Dae-hyun, there's something
I haven't told you yet.
598
00:36:53,590 --> 00:36:54,989
I didn't eat anything yesterday,
599
00:36:54,990 --> 00:36:57,285
and my stomach is empty
as if I had an endoscopy.
600
00:36:57,660 --> 00:37:00,255
My whole body feels weak and...
Gosh, I'm dizzy.
601
00:37:00,830 --> 00:37:02,529
What a shame. I was going to try the new
602
00:37:02,530 --> 00:37:05,399
rice with butter and braised beef
and have some banana milk after this,
603
00:37:05,400 --> 00:37:07,735
- I guess I'll work and eat alone.
- Butter and braised beef? Hey.
604
00:37:08,240 --> 00:37:10,135
You're really strange sometimes.
605
00:37:10,370 --> 00:37:13,375
How can two people carry it
when the place is so small like this?
606
00:37:13,710 --> 00:37:14,875
I'll carry it alone.
607
00:37:15,710 --> 00:37:17,345
- Do you want me to open the door?
- Yes.
608
00:37:18,850 --> 00:37:19,975
Come on in.
609
00:37:28,090 --> 00:37:29,355
Goodness.
610
00:37:30,090 --> 00:37:32,155
I felt sorry to Mom
611
00:37:32,830 --> 00:37:36,595
and for other reasons,
I wasn't able to tell you this yet.
612
00:37:38,900 --> 00:37:40,395
But Saet-byul has left.
613
00:37:44,780 --> 00:37:47,309
Why? Why did she leave?
614
00:37:47,310 --> 00:37:48,605
Why?
615
00:37:49,480 --> 00:37:50,609
Why?
616
00:37:50,610 --> 00:37:52,545
Was the new owner mean to her?
617
00:37:53,020 --> 00:37:54,515
No, that's not it.
618
00:37:54,950 --> 00:37:56,215
Then what is it?
619
00:37:56,620 --> 00:37:58,315
She must have been harassed
either physically
620
00:37:58,920 --> 00:38:00,515
or mentally.
621
00:38:03,630 --> 00:38:06,395
Has something happen
between you and Saet-byul?
622
00:38:08,530 --> 00:38:09,665
Well...
623
00:38:11,070 --> 00:38:12,295
She said
624
00:38:14,240 --> 00:38:16,135
she didn't want to get in my way.
625
00:38:16,610 --> 00:38:19,975
Why would she get in your way?
626
00:38:22,610 --> 00:38:24,279
Dae-hyun, I noticed yesterday
627
00:38:24,280 --> 00:38:26,879
that Yeon-joo is very considerate
and warm-hearted.
628
00:38:26,880 --> 00:38:30,215
It seems like Yeon-joo thinks of you
very differently now.
629
00:38:30,450 --> 00:38:32,655
She's not like how she used to be.
630
00:38:33,520 --> 00:38:35,355
I'll go upstairs.
631
00:38:42,200 --> 00:38:43,695
Goodness.
632
00:38:44,770 --> 00:38:46,599
I can't believe how stupid I was.
633
00:38:46,600 --> 00:38:48,465
Oh, dear.
634
00:38:49,940 --> 00:38:51,879
I had no idea she would take it that way.
635
00:38:51,880 --> 00:38:54,439
I hurt her feelings.
636
00:38:54,440 --> 00:38:55,775
What do I do?
637
00:38:56,710 --> 00:38:58,375
My goodness.
638
00:38:59,180 --> 00:39:01,585
Gosh. Dae-hyun.
639
00:39:03,050 --> 00:39:06,515
Is that why you resigned
from the consultant's position?
640
00:39:07,220 --> 00:39:08,725
You silly.
641
00:39:09,230 --> 00:39:13,329
You know your mom and dad
are living a pathetic life like this.
642
00:39:13,330 --> 00:39:14,895
Does that seem nice to you?
643
00:39:15,170 --> 00:39:17,265
What's wrong with living like you?
644
00:39:23,510 --> 00:39:25,135
You always tell me
645
00:39:26,210 --> 00:39:28,005
not to live like you,
646
00:39:28,710 --> 00:39:30,505
but I want to live like you.
647
00:39:32,150 --> 00:39:33,345
Okay?
648
00:39:34,480 --> 00:39:36,315
You always bicker with each other
649
00:39:38,490 --> 00:39:40,715
and have your ups and downs,
650
00:39:43,690 --> 00:39:45,395
but you care about each other.
651
00:39:46,160 --> 00:39:48,465
And you can't live without each other.
652
00:39:50,370 --> 00:39:52,965
I believe that's happiness
653
00:39:54,540 --> 00:39:56,465
and something much worthy. I do.
654
00:39:57,470 --> 00:39:59,305
You're being silly.
655
00:39:59,480 --> 00:40:01,549
You have a convenience store
to manage, you punk.
656
00:40:01,550 --> 00:40:02,975
Go to the store now.
657
00:40:04,620 --> 00:40:05,675
I'll go.
658
00:40:06,650 --> 00:40:07,815
Goodness.
659
00:40:09,190 --> 00:40:10,585
Our boy is not too bad.
660
00:40:11,660 --> 00:40:14,385
Apparently, we have
succeeded in our lives.
661
00:40:15,290 --> 00:40:19,355
We just heard from our son
that he wanted to live like us.
662
00:40:19,800 --> 00:40:23,429
That's success in life.
Don't you think, honey?
663
00:40:23,430 --> 00:40:24,865
I totally do.
664
00:40:27,340 --> 00:40:28,605
- Yong-pil.
- Yes?
665
00:40:29,610 --> 00:40:30,965
Let's make another kid.
666
00:40:34,010 --> 00:40:35,175
What's the matter?
667
00:40:35,610 --> 00:40:37,679
Let's have our third kid.
668
00:40:37,680 --> 00:40:40,475
Do you think you're free tonight?
669
00:40:42,690 --> 00:40:45,315
Why are you shivering? Answer me!
670
00:40:45,960 --> 00:40:47,790
Let's work hard.
671
00:40:45,990 --> 00:40:50,490
{\an8}[ 5 a.m. ]
672
00:40:49,030 --> 00:40:50,185
Let's work well.
673
00:40:51,830 --> 00:40:53,195
Let's clean...
674
00:40:54,800 --> 00:40:56,965
Right. The study room.
675
00:40:59,600 --> 00:41:00,665
All right.
676
00:41:01,240 --> 00:41:02,505
Pencil case.
677
00:41:06,010 --> 00:41:08,810
[ 2021 College Scholastic Ability Test ]
678
00:41:08,810 --> 00:41:11,280
- You've got a delivery.
- Come on in.
679
00:41:08,880 --> 00:41:11,919
{\an8}[ 11 a.m. ]
680
00:41:11,920 --> 00:41:14,045
I'm here to pick up
the items for delivery.
681
00:41:15,690 --> 00:41:17,189
This should be right.
682
00:41:17,190 --> 00:41:18,485
- Just a second, please.
- Sure.
683
00:41:19,360 --> 00:41:20,555
Here's the chicken.
684
00:41:21,360 --> 00:41:23,855
- Aren't you tired though? It's so hot.
- It's good exercise.
685
00:41:24,330 --> 00:41:26,195
- Bye then.
- Bye.
686
00:41:28,530 --> 00:41:31,225
[ Lifestyle Platform, GS25 ]
687
00:41:33,640 --> 00:41:36,869
I can't believe her.
How could she not even contact me?
688
00:41:36,870 --> 00:41:39,105
"How petty you are.
How could you not contact..."
689
00:41:39,540 --> 00:41:40,739
It sounds clingy.
690
00:41:40,740 --> 00:41:43,405
I'll just go with, "Grape".
691
00:41:43,550 --> 00:41:46,075
Let's not do this.
Darn it. I'm not doing this.
692
00:41:47,680 --> 00:41:50,749
[ 10 p.m. ]
693
00:41:50,750 --> 00:41:54,555
[ Working for 17 hours non-stop ]
694
00:42:19,450 --> 00:42:22,245
- Do you have tissues?
- Sure. Hang on a second.
695
00:42:23,250 --> 00:42:25,955
[ 1 p.m. ]
696
00:42:25,960 --> 00:42:30,155
[ Working alone for 32 hours non-stop ]
697
00:42:36,500 --> 00:42:37,695
I'm sleepy.
698
00:42:38,800 --> 00:42:40,365
Gosh, so sleepy.
699
00:42:46,510 --> 00:42:47,635
Dae-hyun.
700
00:42:55,320 --> 00:42:58,255
Hey. What? Hey, there.
701
00:42:58,420 --> 00:43:00,189
Gosh, you look exhausted.
702
00:43:00,190 --> 00:43:02,925
You should go home and get some sleep.
I'll watch the counter for you.
703
00:43:02,990 --> 00:43:05,829
Dal-sik. Thank you.
704
00:43:05,830 --> 00:43:07,855
I'll sleep in the storage room.
705
00:43:08,170 --> 00:43:11,025
Hey, go home and sleep.
Why would you sleep in that tiny room?
706
00:43:11,440 --> 00:43:13,265
You think Saet-byul might show up,
don't you?
707
00:43:13,540 --> 00:43:15,965
Goodness. He's stubbornly in love.
708
00:43:16,440 --> 00:43:17,665
Gosh, I'm so tired.
709
00:43:24,920 --> 00:43:26,515
My gosh. You startled me.
710
00:43:26,920 --> 00:43:28,415
I came here to break some bills.
711
00:43:28,590 --> 00:43:29,945
Are you that happy to see me?
712
00:43:29,950 --> 00:43:32,215
- I'll do that for you.
- Sure. Thanks.
713
00:43:39,430 --> 00:43:42,965
[ Refreshing Happiness, Grape ]
714
00:44:12,330 --> 00:44:16,095
[ Your GED certificate was sent
to your home address. ]
715
00:44:19,000 --> 00:44:20,095
Awesome!
716
00:44:21,070 --> 00:44:22,865
I passed the exam!
717
00:44:23,940 --> 00:44:25,075
My gosh.
718
00:44:25,840 --> 00:44:27,105
Hold on a second.
719
00:44:28,040 --> 00:44:30,275
Wait. "Home address".
720
00:44:31,050 --> 00:44:33,215
My gosh, it will be delivered
to Mr. Choi's house.
721
00:44:34,380 --> 00:44:35,645
What do I do?
722
00:44:41,460 --> 00:44:42,989
Gosh. Whatever.
723
00:44:42,990 --> 00:44:45,895
I don't need the certificate.
What matters is that I passed.
724
00:44:46,600 --> 00:44:47,855
Do I need it?
725
00:44:48,270 --> 00:44:49,725
Gosh, I don't need it.
726
00:44:51,800 --> 00:44:55,035
My gosh. I'm a high school graduate now.
I'm a high school graduate!
727
00:44:58,040 --> 00:44:59,905
Gosh. I need the certificate.
728
00:45:16,330 --> 00:45:18,495
This is called fashion. Okay?
729
00:45:18,630 --> 00:45:20,695
Fashion, my foot.
730
00:45:21,060 --> 00:45:24,669
With those black sunglasses,
you can't even see anything.
731
00:45:24,670 --> 00:45:27,635
- I can see very well.
- What? As if.
732
00:45:27,840 --> 00:45:31,805
You'll learn your lesson
when you trip over a rock or something.
733
00:45:32,180 --> 00:45:33,735
That's when you'll realize...
734
00:45:34,010 --> 00:45:35,245
What's this?
735
00:45:36,880 --> 00:45:38,245
This isn't ours.
736
00:45:38,520 --> 00:45:40,415
Really? Whose mail is that?
737
00:45:40,950 --> 00:45:43,485
It's Saet-byul's report card.
It's her GED exam.
738
00:45:43,790 --> 00:45:44,885
Let's see.
739
00:45:45,660 --> 00:45:47,255
She got a perfect score on Ethics.
740
00:45:48,060 --> 00:45:49,325
She got 60 points
741
00:45:50,090 --> 00:45:51,255
and 64 points.
742
00:45:53,200 --> 00:45:56,265
My gosh.
She's not good at everything, I guess.
743
00:45:57,730 --> 00:46:00,095
- Hey, she passed.
- Really?
744
00:46:01,570 --> 00:46:05,335
My gosh. If she were here,
I would have given this to her.
745
00:46:05,580 --> 00:46:09,509
We would have thrown her a party
if she were here.
746
00:46:09,510 --> 00:46:11,509
We could have fed her some good food.
747
00:46:11,510 --> 00:46:12,945
But we don't even know where she is.
748
00:46:14,480 --> 00:46:17,349
Don't worry. I'm sure she's doing well.
749
00:46:17,350 --> 00:46:18,715
Let's go inside.
750
00:46:21,420 --> 00:46:24,455
- You're not coming inside.
- What? Why not?
751
00:46:24,690 --> 00:46:27,799
Go to the convenience store
and switch with Dae-hyun.
752
00:46:27,800 --> 00:46:29,829
I'm scared that
he's going to pass out again.
753
00:46:29,830 --> 00:46:31,665
My gosh, that punk.
754
00:46:31,870 --> 00:46:33,739
After quitting the consultant job...
755
00:46:33,740 --> 00:46:35,535
What? He quit?
756
00:46:38,070 --> 00:46:39,235
Saet-byul!
757
00:46:40,440 --> 00:46:42,205
What are you doing there?
758
00:46:43,150 --> 00:46:44,105
Come on out.
759
00:46:48,820 --> 00:46:50,185
My gosh.
760
00:46:50,950 --> 00:46:52,055
Saet-byul.
761
00:46:52,790 --> 00:46:54,455
Have you been well?
762
00:46:55,060 --> 00:46:57,755
Yes. I heard
763
00:46:58,130 --> 00:47:02,229
from Dae-hyun that Man-bok
of Manbok Real Estate
764
00:47:02,230 --> 00:47:05,165
was arrested, so you went
to the regional police station.
765
00:47:08,440 --> 00:47:09,565
All right.
766
00:47:10,270 --> 00:47:11,435
So,
767
00:47:12,110 --> 00:47:13,339
how was the trip?
768
00:47:13,340 --> 00:47:16,675
Did you get the deposit back?
769
00:47:22,690 --> 00:47:24,185
I'm sorry, Ms. Gong.
770
00:47:25,560 --> 00:47:28,215
I shouldn't have left like that.
771
00:47:29,790 --> 00:47:31,355
I'm sorry.
772
00:47:33,300 --> 00:47:37,165
No. Don't say that.
You didn't do anything wrong.
773
00:47:37,300 --> 00:47:39,095
You did nothing wrong.
774
00:47:39,800 --> 00:47:41,335
Saet-byul. My gosh.
775
00:47:42,310 --> 00:47:45,605
You didn't do anything wrong.
776
00:47:46,640 --> 00:47:47,735
Oh, my.
777
00:47:48,450 --> 00:47:50,149
I'm sorry. Okay?
778
00:47:50,150 --> 00:47:52,549
Saet-byul, I'm sorry.
779
00:47:52,550 --> 00:47:56,349
I was so dense that I didn't even know
how you must have felt.
780
00:47:56,350 --> 00:47:58,049
No.
781
00:47:58,050 --> 00:48:00,215
Don't cry. Stop crying.
782
00:48:00,460 --> 00:48:01,955
All right.
783
00:48:02,930 --> 00:48:04,225
Don't cry.
784
00:48:05,860 --> 00:48:09,465
My gosh, Saet-byul.
You must have been so heartbroken.
785
00:48:11,900 --> 00:48:14,465
I'm sorry. I am sorry.
786
00:48:20,410 --> 00:48:23,179
[ 9 p.m. ]
787
00:48:23,180 --> 00:48:28,520
{\an8}[ Working alone without a part-timer
for 40 hours non-stop ]
788
00:48:26,580 --> 00:48:27,715
My gosh.
789
00:48:28,890 --> 00:48:31,315
Hey, you...
790
00:48:34,420 --> 00:48:36,625
[ Apply for a loan. ]
791
00:49:30,350 --> 00:49:32,745
[ Part-time help wanted ]
792
00:49:35,080 --> 00:49:37,119
[ Part-time help wanted ]
793
00:49:37,120 --> 00:49:39,159
[ Qualification: Jung Saet-byul ]
794
00:49:39,160 --> 00:49:41,515
[ Qualification, Jung Saet-byul. ]
795
00:50:12,060 --> 00:50:13,215
Who are you?
796
00:50:15,860 --> 00:50:17,655
I'm here for the interview
for the part-time job.
797
00:50:20,100 --> 00:50:21,625
My gosh. I...
798
00:50:22,800 --> 00:50:24,095
I haven't
799
00:50:24,870 --> 00:50:26,735
slept for 40 hours.
800
00:50:28,370 --> 00:50:30,165
Am I seeing things?
801
00:50:34,080 --> 00:50:35,405
No, you're not.
802
00:50:35,980 --> 00:50:37,475
Hey, this feels so real.
803
00:50:46,290 --> 00:50:47,985
Hey! What?
804
00:50:48,790 --> 00:50:51,925
Are you real?
Are you really Jung Saet-byul?
805
00:50:52,630 --> 00:50:54,955
That's not what's important right now.
806
00:50:55,870 --> 00:50:56,929
What?
807
00:50:56,930 --> 00:50:58,665
Why did you quit the consultant job?
808
00:50:59,170 --> 00:51:02,005
- To run the convenience store.
- Why that again?
809
00:51:02,870 --> 00:51:04,065
Because I like it.
810
00:51:05,710 --> 00:51:08,075
Who would come to apply
if you put up a sign like that?
811
00:51:09,880 --> 00:51:11,075
You came.
812
00:51:17,490 --> 00:51:18,645
Saet-byul.
813
00:51:19,620 --> 00:51:20,755
Mr. Choi.
814
00:51:22,630 --> 00:51:24,685
Where have you been?
What took you so long?
815
00:51:24,730 --> 00:51:26,725
Do you know how much I missed you?
816
00:51:27,100 --> 00:51:28,925
I missed you more!
817
00:51:29,070 --> 00:51:30,629
I thought about you every day.
818
00:51:30,630 --> 00:51:33,395
All 2,000 products at the store
had your face on them.
819
00:51:33,670 --> 00:51:36,665
All the flowers at the flower farm
looked like you.
820
00:51:43,810 --> 00:51:46,645
Saet-byul, thank you so much
821
00:51:47,650 --> 00:51:49,845
for coming back. Thank you.
822
00:51:50,790 --> 00:51:53,155
Thank you for waiting for me.
823
00:51:53,860 --> 00:51:56,825
Don't go anywhere from now on.
Stay by my side, okay?
824
00:52:00,630 --> 00:52:01,995
Can I hug you?
825
00:52:03,500 --> 00:52:04,695
No.
826
00:52:05,870 --> 00:52:07,265
I'll hug you first.
827
00:52:40,670 --> 00:52:41,939
[ - I love you.
- I love you. ]
828
00:52:41,940 --> 00:52:43,305
[ - Jinx.
- Jinx. ]
829
00:52:47,940 --> 00:52:50,905
[ Thank you for reading "Her Reggae Boy". ]
830
00:52:53,020 --> 00:52:55,449
[ Uploading final episode
of "Her Reggae Boy" ]
831
00:52:55,450 --> 00:52:57,345
[ Upload is now complete. ]
832
00:52:57,950 --> 00:53:01,385
[ If there were a Nobel Webtoon Prize,
you deserve it. ]
833
00:53:01,860 --> 00:53:04,155
[ I love you, Fire Volcano. ]
834
00:53:04,690 --> 00:53:07,859
As always, you're always the first one
to leave a comment on my webtoon,
835
00:53:07,860 --> 00:53:09,325
Aphrodite.
836
00:53:09,700 --> 00:53:12,565
I love you, Fire Volcano.
837
00:53:14,140 --> 00:53:15,535
My foot is stuck!
838
00:53:16,940 --> 00:53:19,405
It hurts! You little...
I should just punch you.
839
00:53:20,110 --> 00:53:21,475
- Gosh.
- I'm sorry.
840
00:53:22,080 --> 00:53:23,749
- Are you all right?
- I'm okay.
841
00:53:23,750 --> 00:53:25,449
- I think something is wrong.
- I'm okay.
842
00:53:25,450 --> 00:53:26,749
- You're okay?
- Don't step on it.
843
00:53:26,750 --> 00:53:27,875
Okay.
844
00:53:33,860 --> 00:53:37,325
Fire Volcano.
What's your next webtoon about?
845
00:53:37,460 --> 00:53:39,695
There's something I have in mind.
846
00:53:39,800 --> 00:53:40,899
What is it about?
847
00:53:40,900 --> 00:53:43,095
I'll show it to you. Come with me.
848
00:53:46,800 --> 00:53:48,795
This is so cool!
849
00:53:52,240 --> 00:53:53,575
It's that.
850
00:53:54,440 --> 00:53:56,545
- The convenience store?
- Yes.
851
00:53:56,980 --> 00:53:59,145
A place that's always lit.
852
00:53:59,380 --> 00:54:01,419
An off-the-wall part-timer
853
00:54:01,420 --> 00:54:04,319
and a clumsy, handsome manager
will show us
854
00:54:04,320 --> 00:54:07,615
an unpredictable, yet funny romance
that takes place at a convenience store.
855
00:54:08,720 --> 00:54:10,125
- The title is
- Okay.
856
00:54:10,830 --> 00:54:13,125
"Backstreet Star".
857
00:54:13,600 --> 00:54:15,325
What do you think?
858
00:54:16,870 --> 00:54:19,369
I think I like "Backstreet Rookie",
859
00:54:19,370 --> 00:54:20,499
Fire Volcano.
860
00:54:20,500 --> 00:54:21,735
- Is that so?
- Yes.
861
00:54:33,480 --> 00:54:35,315
Then, the title is
862
00:54:35,520 --> 00:54:37,615
- "Backstreet Rookie".
- "Backstreet Rookie".
863
00:54:39,260 --> 00:54:40,515
What is it?
864
00:54:40,560 --> 00:54:43,185
- I'm out of love.
- I'll charge you.
865
00:54:45,130 --> 00:54:46,255
Charging complete.
866
00:54:47,600 --> 00:54:49,965
Should we come up with the story?
867
00:54:50,470 --> 00:54:51,529
- All right.
- Okay.
868
00:54:51,530 --> 00:54:54,369
The story begins
869
00:54:54,370 --> 00:54:58,140
{\an8}[ when the off-the-wall part-timer
starts working at the store. ]
870
00:54:54,600 --> 00:54:58,505
[ Bell jingling, walking ]
871
00:54:59,610 --> 00:55:01,479
[ Startled, rushing ]
872
00:55:01,480 --> 00:55:03,305
I'm here for the interview
for the part-time job.
873
00:55:03,880 --> 00:55:07,415
[ I should have fired this time bomb then. ]
874
00:55:07,450 --> 00:55:10,315
I sprayed it on my wrists and my neck.
875
00:55:10,650 --> 00:55:11,845
Mr. Choi.
876
00:55:12,760 --> 00:55:14,359
You have a girlfriend?
877
00:55:14,360 --> 00:55:15,629
Of course I have a girlfriend.
878
00:55:15,630 --> 00:55:17,689
But why do you sound so angry about it?
879
00:55:17,690 --> 00:55:19,799
Everyone thinks I'm lying.
880
00:55:19,800 --> 00:55:21,229
No one ever believes me.
881
00:55:21,230 --> 00:55:23,765
What are you talking about? You have me.
882
00:55:24,270 --> 00:55:25,695
I will believe you.
883
00:55:25,800 --> 00:55:26,935
Mr. Choi,
884
00:55:27,370 --> 00:55:28,400
I think it's time...
885
00:55:28,070 --> 00:55:30,870
{\an8}[ Hesitant ]
886
00:55:29,570 --> 00:55:31,165
that I quit working at your store.
887
00:55:31,310 --> 00:55:33,235
Why are you so nice to me?
You're confusing me.
888
00:55:33,340 --> 00:55:35,675
- Do you think I'm being nice to you?
- Yes.
889
00:55:35,950 --> 00:55:37,510
You have no idea
what you're talking about.
890
00:55:36,050 --> 00:55:38,850
{\an8}[ Gosh, this is nothing. ]
891
00:55:37,580 --> 00:55:40,750
If I start being nice to someone,
I end up melting that person's heart.
892
00:55:39,180 --> 00:55:42,390
{\an8}[ I'm the Melting Furnace! ]
893
00:55:40,820 --> 00:55:42,649
People used to call me
the Melting Furnace.
894
00:55:42,650 --> 00:55:45,655
My dream changed.
A convenience store manager.
895
00:55:46,120 --> 00:55:47,755
I'll be a convenience store manager.
896
00:55:48,660 --> 00:55:50,055
I would like to be
897
00:55:50,930 --> 00:55:53,395
someone special to you, too.
898
00:55:56,130 --> 00:55:57,365
Will you accept my red tulips?
899
00:56:01,600 --> 00:56:06,105
[ Heart pounding ]
900
00:56:08,950 --> 00:56:10,105
Mr. Choi,
901
00:56:11,610 --> 00:56:15,145
I'll answer that later.
902
00:56:15,990 --> 00:56:19,185
[ Annoyed ]
903
00:56:19,660 --> 00:56:22,460
Oh, my gosh. This is so entertaining!
904
00:56:19,720 --> 00:56:20,589
{\an8}[ "Backstreet Rookie" ]
905
00:56:20,590 --> 00:56:22,425
[ Written by Fire Volcano and Aphrodite,
Illustrated by Fire Volcano ]
906
00:56:23,060 --> 00:56:25,895
Fire Volcano, what happened at the end?
907
00:56:26,830 --> 00:56:28,025
- It ends...
- Okay.
908
00:56:29,270 --> 00:56:31,095
It ends...
909
00:56:31,730 --> 00:56:34,335
- I'll come back after a 30-second break.
- Come on.
910
00:56:38,340 --> 00:56:40,775
This is what happens.
911
00:56:41,540 --> 00:56:42,745
Mr. Choi.
912
00:56:44,780 --> 00:56:46,945
You asked me a question the other day.
913
00:56:49,050 --> 00:56:50,345
My answer is..
914
00:56:53,820 --> 00:56:55,015
yes.
915
00:56:58,560 --> 00:56:59,795
It's a yes for me too.
916
00:57:29,290 --> 00:57:31,959
Ms. Gong Boon-hee has won
the longest years of service award.
917
00:57:31,960 --> 00:57:35,299
[ Precious Life Insurance's
Grand Award Ceremony ]
918
00:57:35,300 --> 00:57:36,699
- My gosh.
- Congratulations.
919
00:57:36,700 --> 00:57:37,725
Hold on!
920
00:57:39,000 --> 00:57:41,235
- Congratulations.
- Oh, my.
921
00:57:41,340 --> 00:57:42,665
Gosh.
922
00:57:45,070 --> 00:57:46,975
- I won!
- Congratulations.
923
00:57:46,980 --> 00:57:49,845
- Congratulations.
- Congratulations.
924
00:57:51,180 --> 00:57:53,679
Hello, I'm hair stylist Carina Cha.
925
00:57:53,680 --> 00:57:54,875
Hello.
926
00:57:54,950 --> 00:57:56,885
How do you want your hair done today?
927
00:57:59,290 --> 00:58:01,085
I want this hairstyle.
928
00:58:02,360 --> 00:58:04,759
That's my specialty.
929
00:58:04,760 --> 00:58:05,955
Really?
930
00:58:09,930 --> 00:58:11,295
What do you like your hair?
931
00:58:11,730 --> 00:58:13,265
Amazing!
932
00:58:13,400 --> 00:58:15,665
This suits me perfectly!
933
00:58:16,140 --> 00:58:18,805
- Good job today.
- So awesome!
934
00:58:20,980 --> 00:58:22,335
How do you like your hair today?
935
00:58:22,710 --> 00:58:24,075
Do you like it?
936
00:58:24,380 --> 00:58:25,949
- Amazing.
- Amazing.
937
00:58:25,950 --> 00:58:27,945
- You're a good hairstylist.
- You're a good hairstylist.
938
00:58:29,120 --> 00:58:30,945
Let's take a photo then.
939
00:58:33,220 --> 00:58:34,485
I'll take it now.
940
00:58:34,790 --> 00:58:36,685
In 1, 2, 3.
941
00:58:40,060 --> 00:58:42,729
- No way.
- Bring it in, girls.
942
00:58:42,730 --> 00:58:44,029
- Great.
- In 1, 2, 3.
943
00:58:44,030 --> 00:58:45,765
- We can do this.
- We can do this.
944
00:58:46,500 --> 00:58:48,369
Fancy Girls, let's get ready.
945
00:58:48,370 --> 00:58:49,835
- Okay.
- Okay. Let's go.
946
00:58:52,710 --> 00:58:53,805
- Eun-byul.
- Eun-byul.
947
00:58:55,580 --> 00:58:56,705
Hey.
948
00:58:58,380 --> 00:59:00,415
- A nosebleed.
- You got a nosebleed.
949
00:59:00,650 --> 00:59:03,515
Blood. You have a nosebleed.
950
00:59:06,160 --> 00:59:08,659
I'll only go forward in life!
951
00:59:08,660 --> 00:59:10,685
- Let's go!
- Let's go.
952
00:59:16,930 --> 00:59:18,725
Okay.
953
00:59:40,160 --> 00:59:42,489
Good work. Great job.
954
00:59:42,490 --> 00:59:45,255
Cut. Good job, everyone!
66110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.