All language subtitles for Backstreet-Rookie-S01E09-English-Subtitles-STAGATV.COM_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,010 [English subtitles are available.] 2 2 00:00:17,750 --> 00:00:19,610 [Backstreet Rookie] 3 3 00:00:20,920 --> 00:00:21,920 There he is. 4 4 00:00:23,250 --> 00:00:25,420 -Yeon-joo. -Hey, Dae-hyun. 5 5 00:00:25,490 --> 00:00:28,560 I'm sorry. I fell asleep at the convenience store. 6 6 00:00:28,620 --> 00:00:32,090 My cell phone was on silent, so I didn't know you called. 7 7 00:00:32,159 --> 00:00:33,660 Let's go outside and talk. 8 8 00:00:33,730 --> 00:00:36,000 What are you talking about? We're not done drinking our coffee. 9 9 00:00:36,060 --> 00:00:38,670 No, Mom. We'll just talk outside. 10 10 00:00:38,730 --> 00:00:40,040 Just a second. 11 11 00:00:40,340 --> 00:00:42,670 Thank you for the coffee. I'll see you next time. 12 12 00:00:42,740 --> 00:00:45,670 My gosh, you came all the way here. Why don't you stay for a bit longer? 13 13 00:00:46,740 --> 00:00:48,210 Ma'am, I bought some hotteok. 14 14 00:00:55,520 --> 00:00:58,190 Nice, Saet-byul! 15 15 00:00:58,250 --> 00:01:00,960 You bought hotteok? How did you know that I love hotteok? 16 16 00:01:01,060 --> 00:01:01,860 These are for you. 17 17 00:01:01,920 --> 00:01:05,530 Perfect. Let's eat these together before you leave. 18 18 00:01:05,590 --> 00:01:07,660 No, Mom. We need to go out and talk. 19 19 00:01:07,730 --> 00:01:09,600 Don't be like that. Join us. 20 20 00:01:09,660 --> 00:01:11,100 It's fine, really. 21 21 00:01:11,170 --> 00:01:13,600 See? She says she's fine. That means she has time. 22 22 00:01:13,670 --> 00:01:15,700 Come and sit here. 23 23 00:01:15,770 --> 00:01:17,970 Sit here, Yeon-joo. 24 24 00:01:18,240 --> 00:01:19,240 Hey! 25 25 00:01:19,740 --> 00:01:22,510 Why did you have to come right now? Why didn't you pick up your phone? 26 26 00:01:22,740 --> 00:01:24,750 -Come here. -Okay, Mom. 27 27 00:01:24,810 --> 00:01:26,850 Darn it. What happened? 28 28 00:01:27,080 --> 00:01:28,650 -Saet-byul! -Yes? 29 29 00:01:28,720 --> 00:01:30,320 Come join us. 30 30 00:01:30,390 --> 00:01:31,350 Yes, ma'am. 31 31 00:01:31,950 --> 00:01:33,050 Sit right here. 32 32 00:01:34,860 --> 00:01:36,420 You've never met her, right? 33 33 00:01:37,090 --> 00:01:40,100 This is Jung Saet-byul, the part-timer at our convenience store. 34 34 00:01:40,930 --> 00:01:41,830 Sorry? 35 35 00:01:42,500 --> 00:01:44,270 [I thought she quit.] 36 36 00:01:44,630 --> 00:01:46,100 Mom, she's actually... 37 37 00:01:46,170 --> 00:01:48,870 Saet-byul is very polite and great at work. 38 38 00:01:48,940 --> 00:01:51,470 I love her like my own daughter. 39 39 00:01:52,170 --> 00:01:53,640 -Like your own daughter? -Yes. 40 40 00:01:53,710 --> 00:01:56,009 If our store succeeds and we open 2nd and 3rd branches, 41 41 00:01:56,080 --> 00:01:58,410 I'd trust her with them. 42 42 00:01:58,479 --> 00:02:00,820 No, I actually don't work-- 43 43 00:02:00,880 --> 00:02:04,620 What do you mean? Forget it. That's how much we trust you. 44 44 00:02:08,419 --> 00:02:11,630 Why do you keep kicking me under the table like that? 45 45 00:02:12,160 --> 00:02:15,700 She's like my daughter, and that's why she's living at my house. 46 46 00:02:16,400 --> 00:02:17,700 She lives here? 47 47 00:02:24,970 --> 00:02:28,180 No, it's not that. I got scammed. 48 48 00:02:28,240 --> 00:02:30,280 -That's why-- -Let's not talk about that. 49 49 00:02:30,380 --> 00:02:32,450 Let's eat some hotteok now. 50 50 00:02:32,510 --> 00:02:35,480 Yeon-joo, here you go. 51 51 00:02:35,550 --> 00:02:36,750 Yeon-joo, take a hotteok. 52 52 00:02:39,750 --> 00:02:41,860 Here's one for you, Saet-byul. 53 53 00:02:42,690 --> 00:02:45,130 I'm sorry, I think I have to get going. 54 54 00:02:45,190 --> 00:02:46,690 See you next time. 55 55 00:02:47,130 --> 00:02:48,200 Why? 56 56 00:02:50,530 --> 00:02:51,600 Yeon-joo. 57 57 00:02:53,570 --> 00:02:54,600 Yeon-joo! 58 58 00:02:55,440 --> 00:02:56,440 Yeon-joo! 59 59 00:02:57,170 --> 00:02:58,140 Yeon-joo! 60 60 00:02:59,870 --> 00:03:01,980 I guess she really hates hotteok. 61 61 00:03:02,380 --> 00:03:05,080 Yeon-joo, wait for me. This is all a misunderstanding. 62 62 00:03:05,550 --> 00:03:08,220 Before I could even tell my mom that Saet-byul quit, 63 63 00:03:08,280 --> 00:03:09,450 she got scammed with her house... 64 64 00:03:09,520 --> 00:03:12,290 Stop. I'm tired of hearing excuses. 65 65 00:03:12,350 --> 00:03:13,450 It's really a misunderstanding. 66 66 00:03:13,520 --> 00:03:14,790 -Just listen to me... -Stop it! 67 67 00:03:15,090 --> 00:03:17,990 I heard everything from your mom, and I don't want to hear anything anymore. 68 68 00:03:18,060 --> 00:03:20,160 Okay. Let's calm down first. 69 69 00:03:20,560 --> 00:03:23,730 I can't just let you go like this when you came all the way here 70 70 00:03:23,800 --> 00:03:26,130 -to see my mom. -Do you even know why I'm here? 71 71 00:03:29,600 --> 00:03:30,810 Whatever. I'm leaving. 72 72 00:03:30,970 --> 00:03:31,970 Hold on. 73 73 00:03:32,770 --> 00:03:34,240 Are you really going to leave like this? 74 74 00:03:36,780 --> 00:03:37,780 Yeon-joo. 75 75 00:03:49,020 --> 00:03:50,290 Goodness. 76 76 00:04:37,340 --> 00:04:38,409 Hello? 77 77 00:04:39,210 --> 00:04:40,640 [Fire Volcano?] 78 78 00:04:46,250 --> 00:04:47,380 Yes, that's me. 79 79 00:04:50,290 --> 00:04:53,120 You're Aphrodite, right? 80 80 00:04:53,550 --> 00:04:58,490 [Fire Volcano and Aphrodite] 81 81 00:04:53,960 --> 00:04:55,990 I can't believe that I'm calling you right now! 82 82 00:04:57,560 --> 00:04:59,390 Is this a dream? 83 83 00:04:59,860 --> 00:05:02,160 It's an honor. 84 84 00:05:02,430 --> 00:05:03,970 As for me. 85 85 00:05:05,000 --> 00:05:07,340 I appreciate you reading my work, 86 86 00:05:07,840 --> 00:05:09,470 as well as your support. 87 87 00:05:12,440 --> 00:05:15,440 You have a beautiful voice. 88 88 00:05:19,510 --> 00:05:21,120 No problem. 89 89 00:05:37,300 --> 00:05:39,070 -Mr. Choi. -Yes? 90 90 00:05:39,570 --> 00:05:44,070 I think Ms. Yoo is misunderstanding all of this. 91 91 00:05:44,140 --> 00:05:46,610 Should I speak with her or something? 92 92 00:05:46,670 --> 00:05:49,280 No, it's fine. 93 93 00:05:50,380 --> 00:05:51,550 I'll take care of it. 94 94 00:05:57,950 --> 00:06:01,360 Why didn't you tell her that I quit? 95 95 00:06:03,190 --> 00:06:05,030 It's not that I didn't, 96 96 00:06:07,560 --> 00:06:09,300 I just 97 97 00:06:11,370 --> 00:06:12,600 couldn't. 98 98 00:06:23,010 --> 00:06:25,480 I'll take the receipt and the bag as well. 99 99 00:06:25,550 --> 00:06:28,220 I have a client here. Could you wait for a second? 100 100 00:06:28,280 --> 00:06:31,690 Of course. I can wait for as long as you'd like. 101 101 00:06:40,290 --> 00:06:42,360 -Thank you. Come again! -Goodnight. 102 102 00:06:48,840 --> 00:06:51,870 Thank you for waiting. I'm sorry. 103 103 00:06:52,040 --> 00:06:52,970 Oh, my gosh. 104 104 00:06:53,070 --> 00:06:54,640 Aphrodite? 105 105 00:06:56,880 --> 00:06:58,909 -Thank you. Come again. -Okay. 106 106 00:07:13,090 --> 00:07:15,030 Yeon-joo, Seung-joon is here. 107 107 00:07:15,460 --> 00:07:16,460 Yeon-joo. 108 108 00:07:16,630 --> 00:07:19,800 Hey, Seung-joon. I'm a little tired today, so let's talk tomorrow. I'm sorry. 109 109 00:07:21,540 --> 00:07:23,700 What happened to her? 110 110 00:07:24,870 --> 00:07:25,910 What else could it be? 111 111 00:07:27,680 --> 00:07:31,610 Is she upset because of that useless manager? 112 112 00:07:31,850 --> 00:07:34,850 She's too kind. She gets attached easily. 113 113 00:07:34,920 --> 00:07:36,820 Why did you even allow him to open a branch? 114 114 00:07:36,880 --> 00:07:39,150 You should've cut him off from her from the beginning. 115 115 00:07:58,440 --> 00:08:00,210 Ma'am, I bought some hotteok. 116 116 00:08:00,480 --> 00:08:04,050 [She's like my daughter, and that's why she's living at my house.] 117 117 00:08:04,950 --> 00:08:05,980 Gosh. 118 118 00:08:17,560 --> 00:08:20,630 I heard everything from your mom, and I don't want to hear anything anymore. 119 119 00:08:25,400 --> 00:08:28,600 [Yeon-joo, please give me a call.] 120 120 00:08:59,470 --> 00:09:00,840 Jung Saet-byul, 121 121 00:09:02,140 --> 00:09:04,270 how did you end up like this? 122 122 00:09:15,820 --> 00:09:17,950 -Sir. -Yes? 123 123 00:09:18,120 --> 00:09:19,790 What are you doing, awake this late at night? 124 124 00:09:19,850 --> 00:09:22,320 I forgot to take off the heads for these bean sprouts, 125 125 00:09:22,390 --> 00:09:23,660 so I woke up to get it done. 126 126 00:09:23,720 --> 00:09:26,060 My wife wants bean sprout soup in the morning. 127 127 00:09:28,860 --> 00:09:30,100 I'll help you out. 128 128 00:09:30,160 --> 00:09:32,030 It's okay. I'm almost done. 129 129 00:09:35,540 --> 00:09:37,570 I think you're really amazing. 130 130 00:09:37,970 --> 00:09:39,270 You're a great husband. 131 131 00:09:39,510 --> 00:09:41,780 No, I'm not. 132 132 00:09:42,610 --> 00:09:45,110 All my life, I could never get a job, 133 133 00:09:45,180 --> 00:09:46,910 so I couldn't bring back any money for the family. 134 134 00:09:48,020 --> 00:09:50,950 The only thing I can do for my family is to cook for them 135 135 00:09:51,020 --> 00:09:52,820 and do all the chores. 136 136 00:09:54,820 --> 00:09:58,230 My wife works hard every day to sell insurance, 137 137 00:09:58,960 --> 00:10:02,430 and Dae-hyun can't sleep well, trying to manage his store. 138 138 00:10:04,130 --> 00:10:05,830 It breaks my heart. 139 139 00:10:10,140 --> 00:10:13,340 It must be nice to have a family that worries and looks out for you 140 140 00:10:13,770 --> 00:10:15,880 like you guys do. 141 141 00:10:18,650 --> 00:10:22,120 Mrs. Gong also thinks of you and Mr. Choi a lot. 142 142 00:10:22,380 --> 00:10:25,090 Gosh. She thinks of me? 143 143 00:10:25,990 --> 00:10:28,960 Of course. She probably looks out for you more than you do for her. 144 144 00:10:30,120 --> 00:10:32,460 -You guys are so loud. -Ma'am! 145 145 00:10:32,530 --> 00:10:34,030 My goodness, that hurts. 146 146 00:10:34,100 --> 00:10:35,430 -Are you okay? -That hurts. 147 147 00:10:36,860 --> 00:10:39,500 It's so late at night. 148 148 00:10:39,930 --> 00:10:41,800 What are you two doing at this hour? 149 149 00:10:42,100 --> 00:10:44,640 We're preparing these bean sprouts for you. 150 150 00:10:44,940 --> 00:10:47,110 You told me that you wanted bean sprout soup yesterday. 151 151 00:10:47,170 --> 00:10:50,980 That wasn't yesterday. It was the day before. 152 152 00:10:51,050 --> 00:10:53,750 I told you that I had bean sprout soup yesterday. 153 153 00:10:54,020 --> 00:10:56,520 You told me that? Are you sure? 154 154 00:10:56,580 --> 00:10:59,890 You're still so young. How are you already forgetting things? 155 155 00:11:00,390 --> 00:11:01,860 I'm worried for you. 156 156 00:11:01,920 --> 00:11:05,030 I'm seriously worried for you. 157 157 00:11:05,430 --> 00:11:06,690 You're so naive too. 158 158 00:11:06,830 --> 00:11:08,230 Wait, this is broken. 159 159 00:11:08,300 --> 00:11:10,770 What's wrong with this doorknob? Never mind, I got it. 160 160 00:11:11,970 --> 00:11:14,170 That's her looking out for me, right? 161 161 00:11:16,700 --> 00:11:18,910 Saet-byul, finish this up for me. 162 162 00:11:19,240 --> 00:11:20,540 -Yes, I'll do it. -Okay. 163 163 00:11:20,610 --> 00:11:21,910 -Goodnight. -Bye. 164 164 00:11:22,410 --> 00:11:23,510 -Goodnight. -Thanks. 165 165 00:11:23,580 --> 00:11:26,550 That was dangerous. Where should I put this? 166 166 00:11:27,210 --> 00:11:28,450 I'll just put it here. 167 167 00:11:50,870 --> 00:11:54,240 [Thank you for everything. I hope that you'll always stay healthy.] 168 168 00:12:11,060 --> 00:12:14,100 Seong-tae, is Yeon-joo at work? 169 169 00:12:14,600 --> 00:12:15,900 Ms. Yoo didn't come today. 170 170 00:12:17,260 --> 00:12:19,430 Director Cho came and left right away. 171 171 00:12:19,670 --> 00:12:22,170 Things are looking odd. 172 172 00:12:22,540 --> 00:12:25,040 Really? Okay. 173 173 00:13:12,690 --> 00:13:13,720 Thank you. 174 174 00:13:27,230 --> 00:13:30,400 Hello, I'm Choi Dae-hyun. 175 175 00:13:30,810 --> 00:13:32,610 You're talking as if this is our first time meeting. 176 176 00:13:32,940 --> 00:13:34,340 Yes, this is our first time. 177 177 00:13:35,110 --> 00:13:36,680 As Yeon-joo's boyfriend, at least. 178 178 00:13:39,250 --> 00:13:40,650 What brings you here? 179 179 00:13:42,720 --> 00:13:44,350 I'm here to see Yeon-joo. 180 180 00:13:45,220 --> 00:13:47,090 Then why are you not calling her 181 181 00:13:47,150 --> 00:13:48,690 and sitting here with me instead? 182 182 00:13:48,760 --> 00:13:52,590 There has been a misunderstanding between us recently. 183 183 00:13:57,260 --> 00:14:00,100 I'll of course try my best to sort it out, 184 184 00:14:00,630 --> 00:14:04,170 but I believe that it's her choice whether to accept that or not. 185 185 00:14:06,940 --> 00:14:07,940 And? 186 186 00:14:08,610 --> 00:14:10,780 If you could just leave her to make her own decision, 187 187 00:14:11,250 --> 00:14:14,010 that will be greatly appreciated. 188 188 00:14:16,050 --> 00:14:17,590 You're telling me to stay out of this? 189 189 00:14:25,460 --> 00:14:27,660 I guess I could do that. 190 190 00:14:29,500 --> 00:14:30,460 Thank you. 191 191 00:14:31,130 --> 00:14:33,430 I'll come visit you another time. 192 192 00:14:34,870 --> 00:14:36,470 I'll get going now. 193 193 00:14:47,450 --> 00:14:49,020 Call Secretary Park! 194 194 00:14:49,750 --> 00:14:50,920 Yes, ma'am. 195 195 00:14:53,320 --> 00:14:55,220 -Mrs. Gong. -Yes? 196 196 00:14:55,660 --> 00:14:57,190 How have your sales been this month? 197 197 00:14:57,790 --> 00:15:00,290 Oh, that. I have nothing. 198 198 00:15:00,530 --> 00:15:03,560 [2016's Sales Queen Lee Yu-jin, 2018's Sales Queen Choi Won-sun] 199 199 00:15:00,630 --> 00:15:02,160 I have a wish, 200 200 00:15:03,160 --> 00:15:05,800 and that is to see you wear a crown 201 201 00:15:06,270 --> 00:15:08,970 and be hung on this wall. 202 202 00:15:09,470 --> 00:15:12,370 You're the only one who wasn't named a Sales Queen among all the people 203 203 00:15:12,510 --> 00:15:13,910 who have been working here for so long. 204 204 00:15:15,540 --> 00:15:17,580 -I'm sorry. -Take it. 205 205 00:15:19,450 --> 00:15:21,920 Yes, this is Gong Boon-hee of Precious Life Insurance. 206 206 00:15:23,450 --> 00:15:24,520 Yes. 207 207 00:15:26,150 --> 00:15:27,590 An annuity? 208 208 00:15:28,760 --> 00:15:30,390 Yes, I'll come and see you. 209 209 00:15:30,890 --> 00:15:32,260 Thank you. 210 210 00:15:33,190 --> 00:15:34,130 Who is it? 211 211 00:15:34,190 --> 00:15:36,330 It's someone from Pyeongchang-dong. 212 212 00:15:36,400 --> 00:15:39,430 She wants to meet with me. 213 213 00:15:40,270 --> 00:15:42,440 -Pyeongchang-dong? -Yes. 214 214 00:15:50,040 --> 00:15:52,880 What? You're looking to hire someone? 215 215 00:15:54,320 --> 00:15:57,150 For 3,000 dollars per month with insurance and a permanent contract? 216 216 00:15:57,620 --> 00:15:59,350 Even if the job just requires driving, 217 217 00:15:59,420 --> 00:16:00,920 I can't find someone right away. 218 218 00:16:02,590 --> 00:16:05,290 I certainly can't find anyone to interview today. 219 219 00:16:06,360 --> 00:16:08,500 You can't just expect people to pop out of nowhere. 220 220 00:16:13,100 --> 00:16:14,870 -Here I am! -My goodness! 221 221 00:16:16,440 --> 00:16:19,240 I didn't mean to eavesdrop, 222 222 00:16:20,010 --> 00:16:22,140 but I hear that you're looking for someone to hire? 223 223 00:16:22,510 --> 00:16:23,510 Yes, sir. 224 224 00:16:23,980 --> 00:16:27,620 But they'd like an interview today. 225 225 00:16:28,150 --> 00:16:29,220 Is that right? 226 226 00:16:32,390 --> 00:16:34,790 I just happen to have time. 227 227 00:16:35,760 --> 00:16:38,390 You can go for an interview today? Right now? 228 228 00:16:38,460 --> 00:16:39,460 Yes. 229 229 00:16:40,860 --> 00:16:41,960 -Sure, then. -Okay. 230 230 00:16:45,700 --> 00:16:46,700 10-1? 231 231 00:16:48,370 --> 00:16:49,740 This house looks enormous. 232 232 00:16:53,840 --> 00:16:55,980 [10-1, Pyeongchang 8-gil] 233 233 00:17:32,210 --> 00:17:33,880 Goodness. 234 234 00:17:35,350 --> 00:17:36,520 Hello, ma'am. 235 235 00:17:37,080 --> 00:17:41,260 I'm Insurance Planner Gong Boon-hee of Precious Life Insurance. 236 236 00:17:41,890 --> 00:17:43,520 -Have a seat. -Yes, ma'am. 237 237 00:17:46,360 --> 00:17:48,560 -Do you like tea? -Yes, I do. 238 238 00:17:51,570 --> 00:17:53,130 -That's hot. -Oh, no. 239 239 00:17:54,100 --> 00:17:56,200 -Are you okay? -I'm fine. 240 240 00:17:59,010 --> 00:18:01,180 By the way, how did you find me? 241 241 00:18:01,240 --> 00:18:02,880 I asked for a recommendation 242 242 00:18:03,740 --> 00:18:05,210 for someone who's realistic, 243 243 00:18:05,280 --> 00:18:08,520 smart to understand, and diligent. 244 244 00:18:10,120 --> 00:18:12,350 I don't mean to show off, 245 245 00:18:12,420 --> 00:18:14,490 but I've been awarded three times for my long service at-- 246 246 00:18:14,560 --> 00:18:17,390 Don't people use the annuity for an inheritance? 247 247 00:18:17,990 --> 00:18:20,530 I hear that I'm supposed to pay 10,000 dollars per month. 248 248 00:18:21,830 --> 00:18:24,260 The tax laws have changed, 249 249 00:18:24,570 --> 00:18:27,100 so it's not that good of a deal now. 250 250 00:18:27,270 --> 00:18:28,900 I see. 251 251 00:18:29,770 --> 00:18:31,440 You're very honest. 252 252 00:18:31,510 --> 00:18:36,480 My gosh. Well, someone did introduce me to you as a diligent worker. I must be. 253 253 00:18:38,210 --> 00:18:40,410 It seems I've gotten quite lucky. 254 254 00:18:41,180 --> 00:18:43,250 If I sign up to a policy with a hefty sum, 255 255 00:18:44,550 --> 00:18:46,950 I'll be able to rely on the insurance too. 256 256 00:18:47,920 --> 00:18:48,760 Pardon? 257 257 00:18:48,820 --> 00:18:51,690 I was going to sign up to an annuity with a monthly investment of 10,000 dollars. 258 258 00:18:51,760 --> 00:18:53,130 I want one for my husband too. 259 259 00:18:54,960 --> 00:18:57,600 You'll be investing 20,000 dollars every month? 260 260 00:18:57,660 --> 00:18:59,730 What is it? Is that not allowed? 261 261 00:19:01,840 --> 00:19:05,410 Of course, not. My gosh. 262 262 00:19:07,910 --> 00:19:08,880 Okay. 263 263 00:19:11,610 --> 00:19:12,680 All right. 264 264 00:19:26,630 --> 00:19:27,660 Would you like some coffee? 265 265 00:19:28,300 --> 00:19:29,860 Should I? It's hot today too. 266 266 00:19:30,000 --> 00:19:32,230 -Iced Americano? -Sounds great. 267 267 00:19:32,300 --> 00:19:33,330 Hold on. 268 268 00:19:33,500 --> 00:19:34,900 Wait, let's see. 269 269 00:19:35,100 --> 00:19:36,340 My goodness. 270 270 00:19:36,400 --> 00:19:38,770 I can't right now. I'll come back. 271 271 00:19:38,840 --> 00:19:39,940 Come back soon. 272 272 00:19:40,610 --> 00:19:43,140 Hey, can't you come here faster, Dae-soon? 273 273 00:19:43,210 --> 00:19:45,480 I need to be somewhere right now. 274 274 00:19:46,150 --> 00:19:49,150 I'm here. What do you need? 275 275 00:19:49,220 --> 00:19:51,650 -My gosh. -Gosh. What is it? 276 276 00:19:52,650 --> 00:19:55,290 Here. I told you I had to be somewhere now. 277 277 00:19:55,390 --> 00:19:58,260 What is it this time? Are you meeting up with your friends again? 278 278 00:19:58,330 --> 00:20:01,360 It's a totally different matter. Let's talk later. Bye. 279 279 00:20:01,530 --> 00:20:03,930 Gosh, I'm so exhausted. 280 280 00:20:07,530 --> 00:20:09,200 Gosh. 281 281 00:20:12,940 --> 00:20:15,580 [Don't even think about it. Your mother is watching.] 282 282 00:20:15,640 --> 00:20:19,950 Gosh, are you kidding me? Where's the fun in taking over the counter, then? 283 283 00:20:20,010 --> 00:20:22,620 Gosh. Darn it. 284 284 00:20:23,180 --> 00:20:26,720 I have a daughter. She even studied abroad. 285 285 00:20:26,790 --> 00:20:28,160 She's a team leader at a conglomerate. 286 286 00:20:28,220 --> 00:20:30,420 My gosh. Your daughter must be so smart. 287 287 00:20:31,230 --> 00:20:33,330 But I'm not happy with her boyfriend. 288 288 00:20:33,830 --> 00:20:35,500 He graduated from a university in the rural area 289 289 00:20:35,560 --> 00:20:36,660 and has a low-paying job. 290 290 00:20:36,730 --> 00:20:38,570 Besides, he comes from a poor family too. 291 291 00:20:39,170 --> 00:20:40,800 He says he's running a business, 292 292 00:20:40,870 --> 00:20:43,000 but that's just a fancy name for it. It's a small corner shop. 293 293 00:20:43,370 --> 00:20:47,040 Oh, no. Why is she dating a guy like that? She's out of his league. 294 294 00:20:47,840 --> 00:20:49,280 That's my point. 295 295 00:20:49,340 --> 00:20:51,010 You have to stop her. 296 296 00:20:51,080 --> 00:20:54,080 It looks like she can't see things clearly as she's head over heels for him. 297 297 00:20:55,650 --> 00:20:58,590 I wasn't sure if I should step in my daughter's business. 298 298 00:20:58,690 --> 00:21:00,550 Oh, no. Don't say that, ma'am. 299 299 00:21:00,720 --> 00:21:03,290 If your child's judgment is clouded, you must take control 300 300 00:21:03,360 --> 00:21:05,090 and show her the right path. 301 301 00:21:05,360 --> 00:21:09,130 And that guy might be dating her for her status. 302 302 00:21:09,200 --> 00:21:12,270 People of similar backgrounds must date to avoid any drama later on. 303 303 00:21:12,500 --> 00:21:15,700 My gosh. You are precise. 304 304 00:21:15,770 --> 00:21:17,270 My goodness, "precise"? 305 305 00:21:17,800 --> 00:21:19,370 People must know their places. 306 306 00:21:19,440 --> 00:21:21,240 Similar people ought to be with each other. 307 307 00:21:21,310 --> 00:21:24,610 He shouldn't try to turn his life around with the help of his girlfriend. 308 308 00:21:24,680 --> 00:21:26,380 No way. You can't let that be. 309 309 00:21:27,920 --> 00:21:31,790 You're so bold with your words. I'm happy that we see eye to eye. 310 310 00:21:34,190 --> 00:21:35,760 Prepare the contract for me. 311 311 00:21:37,320 --> 00:21:40,030 My gosh, ma'am. Thank you. 312 312 00:21:41,130 --> 00:21:44,060 I'd love to recommend you to my acquaintances. 313 313 00:21:44,230 --> 00:21:47,970 Gosh, if you could do that for me, I would be indebted to you. 314 314 00:21:49,670 --> 00:21:52,740 Oh, my. I took up so much of your time, didn't I? 315 315 00:21:52,810 --> 00:21:55,110 I'll get going now. All right. 316 316 00:21:56,780 --> 00:21:58,680 Thank you so much. 317 317 00:22:04,150 --> 00:22:05,390 Bye. 318 318 00:22:14,530 --> 00:22:17,560 My gosh, this is crazy. What am I going to do? 319 319 00:22:18,500 --> 00:22:19,870 Gosh, this is... 320 320 00:22:25,040 --> 00:22:26,440 [Insurance Planner Gong Boon-hee] 321 321 00:22:25,410 --> 00:22:28,680 [The 2020's Queen of the Insurance goes to] 322 322 00:22:26,510 --> 00:22:28,780 [Congratulations on becoming this year's Queen of the Insurance.] 323 323 00:22:28,840 --> 00:22:31,580 [Gong Boon-hee!] 324 324 00:22:31,750 --> 00:22:35,120 [Congratulations to the Queen of the Insurance!] 325 325 00:22:37,250 --> 00:22:41,090 My gosh. Oh, my merciful Buddha. 326 326 00:22:55,540 --> 00:22:59,370 Hey, I'm sorry. I came back to change my clothes really quickly. 327 327 00:23:00,140 --> 00:23:03,210 It's your house. Don't be sorry. I should apologize to you. 328 328 00:23:06,150 --> 00:23:07,150 Are you going somewhere? 329 329 00:23:08,220 --> 00:23:09,650 Yes, I'm going somewhere. 330 330 00:23:11,080 --> 00:23:12,150 Do you have a place to go? 331 331 00:23:12,220 --> 00:23:13,520 Yes, that's why I'm leaving. 332 332 00:23:14,520 --> 00:23:17,960 You should change and get back to the store. The truck must be there soon. 333 333 00:23:18,030 --> 00:23:19,430 Okay. I will. 334 334 00:23:20,360 --> 00:23:21,460 Yes, Seong-tae. 335 335 00:23:23,500 --> 00:23:25,270 What? Someone filed a report? 336 336 00:23:25,730 --> 00:23:27,270 No. That's not true. 337 337 00:23:27,330 --> 00:23:30,440 We throw out all the expired food right away. 338 338 00:23:31,340 --> 00:23:33,970 What? A sausage? Last night? 339 339 00:23:39,580 --> 00:23:42,550 I'm not sure. Let me check on it and get back to you. 340 340 00:23:43,620 --> 00:23:44,550 Okay. 341 341 00:23:45,690 --> 00:23:48,460 Did someone file a complaint at the headquarters? 342 342 00:23:48,520 --> 00:23:51,990 Yes. Someone ate an expired sausage or something. 343 343 00:23:52,060 --> 00:23:53,990 Did I sell sausages yesterday? 344 344 00:23:54,060 --> 00:23:56,730 It must be that guy who was leaving when I got there last night. 345 345 00:23:56,800 --> 00:23:58,100 Your friend sold it to him. 346 346 00:24:07,270 --> 00:24:08,640 [CCTV Watcher] 347 347 00:24:20,520 --> 00:24:24,120 [The victim who had expired sausage] 348 348 00:24:21,790 --> 00:24:24,020 [Exactly. You shouldn't have sold expired food to begin with.] 349 349 00:24:24,190 --> 00:24:27,930 [The victim who had expired sausage] 350 350 00:24:24,420 --> 00:24:27,790 [Rot in prison or settle this with 3,000 dollars.] 351 351 00:24:43,510 --> 00:24:45,350 Saet-byul, you're still here. 352 352 00:24:46,010 --> 00:24:47,350 Did you check? 353 353 00:24:47,510 --> 00:24:50,120 Yes, I did. 354 354 00:24:50,750 --> 00:24:53,920 I think he's done this before. He wants me to pay him money. 355 355 00:24:54,350 --> 00:24:55,360 Money? 356 356 00:24:56,320 --> 00:24:57,290 How much? 357 357 00:24:57,860 --> 00:24:59,130 It's not much. 358 358 00:25:01,030 --> 00:25:03,700 -He wants 3,000 dollars. -What? 3,000 dollars? 359 359 00:25:05,800 --> 00:25:08,240 My gosh. Oh, no. You saved all that money... 360 360 00:25:08,670 --> 00:25:11,570 Saet-byul, don't worry too much. You should go. 361 361 00:25:13,410 --> 00:25:15,340 I'll really go then. 362 362 00:25:15,410 --> 00:25:17,840 -Bye. -Yes. I'll take care of it. 363 363 00:25:17,910 --> 00:25:21,010 Don't worry too much. Don't you know who I am? 364 364 00:25:21,180 --> 00:25:22,480 You do, don't you? 365 365 00:25:24,050 --> 00:25:26,990 I can take care of this. Yes. 366 366 00:25:30,020 --> 00:25:33,290 Go. My gosh, don't turn back. Just go. Leave. 367 367 00:25:33,690 --> 00:25:34,960 Don't worry. 368 368 00:25:38,530 --> 00:25:40,770 Gosh. Darn it. I'm in trouble. 369 369 00:25:43,340 --> 00:25:46,570 Poor him. My gosh, I feel so bad for him. 370 370 00:26:04,190 --> 00:26:05,630 Aren't you Mr. Choi's friend? 371 371 00:26:05,760 --> 00:26:08,300 It's not like it was your first time taking over the counter last night. 372 372 00:26:08,360 --> 00:26:09,900 How could you make such a mistake? 373 373 00:26:10,500 --> 00:26:12,570 I was in the middle of an important call. 374 374 00:26:12,630 --> 00:26:16,540 An important call? What kind of call was it? Why was it important? 375 375 00:26:17,400 --> 00:26:20,070 I can't tell you that right now. 376 376 00:26:20,870 --> 00:26:22,580 Anyway, I'm sorry. 377 377 00:26:24,440 --> 00:26:28,350 How will you settle this? The guy wants 3,000 dollars to settle. 378 378 00:26:29,280 --> 00:26:33,920 Are you telling me that I should pay everything by myself? 379 379 00:26:35,190 --> 00:26:38,560 I need to work on my webtoon for two months to earn that much. 380 380 00:26:43,630 --> 00:26:47,230 I'm going to call you. If you don't answer that, you know what will happen, right? 381 381 00:26:49,340 --> 00:26:50,770 My hand! Hey! 382 382 00:26:53,640 --> 00:26:54,670 Of course. 383 383 00:26:57,480 --> 00:26:59,410 You always came down when we were eating something. 384 384 00:26:59,480 --> 00:27:01,510 You were surveilling us like this. 385 385 00:27:01,750 --> 00:27:02,950 I wasn't surveilling. 386 386 00:27:03,220 --> 00:27:06,950 I was just working as the security camera to protect the convenience store. 387 387 00:27:07,750 --> 00:27:10,360 I'm sorry. But could you keep this a secret to Dae-hyun? 388 388 00:27:10,820 --> 00:27:15,060 He really trusts me. It will break our friendship. Please? 389 389 00:27:15,600 --> 00:27:16,660 Whatever. 390 390 00:27:18,060 --> 00:27:20,500 What can you see with this? It's like a little toy. 391 391 00:27:20,570 --> 00:27:24,000 Gosh, you're so childish. Goodness. 392 392 00:27:24,670 --> 00:27:28,640 My gosh, I can see things up close with this. What is this? 393 393 00:27:28,710 --> 00:27:29,880 Oh, my! 394 394 00:27:34,110 --> 00:27:36,350 If you don't answer my call, I'll confiscate it. 395 395 00:27:36,920 --> 00:27:38,720 This will break your friendship. 396 396 00:27:39,820 --> 00:27:40,890 Do it right. 397 397 00:27:41,350 --> 00:27:43,390 Please don't tell Dae-hyun. 398 398 00:27:44,420 --> 00:27:45,630 That evil girl. 399 399 00:27:55,870 --> 00:27:58,640 ♫ Driver of Squad 74, Green License without any accidents ♫ 400 400 00:27:58,710 --> 00:28:01,780 ♫ Driver of 30 years, a veteran driver ♫ 401 401 00:28:11,050 --> 00:28:14,120 Hello, ma'am. My name is Choi Yong-pil. 402 402 00:28:14,290 --> 00:28:16,460 I work here. 403 403 00:28:16,520 --> 00:28:18,360 -Please take a seat. -Okay. 404 404 00:28:28,500 --> 00:28:30,370 Hello, I'm Choi Yong-pil. 405 405 00:28:38,710 --> 00:28:40,880 -Wasn't that you? -What? 406 406 00:28:41,480 --> 00:28:43,720 Didn't you come to my convenience store? 407 407 00:28:43,780 --> 00:28:45,850 The lady who bought 1,000 dollars' worth of food. 408 408 00:28:48,150 --> 00:28:49,520 -Take a seat. -Okay. 409 409 00:28:51,890 --> 00:28:52,990 What a coincidence. 410 410 00:28:53,060 --> 00:28:55,360 This isn't just a coincidence. Isn't this fate? 411 411 00:28:57,000 --> 00:28:58,730 I'm not sure what this is. 412 412 00:29:03,040 --> 00:29:04,200 Do you like tea? 413 413 00:29:04,270 --> 00:29:07,410 Yes. I've driven all types of vehicles. 414 414 00:29:07,870 --> 00:29:09,480 I was asking you about tea. 415 415 00:29:10,010 --> 00:29:11,180 Tea as in the one we drink? 416 416 00:29:13,650 --> 00:29:16,080 By the way, why are you suddenly looking for a driver? 417 417 00:29:16,850 --> 00:29:20,190 I had Mr. Song who lived in the semi-basement of the house. 418 418 00:29:20,450 --> 00:29:23,460 I had to let him go because he smelled like dirty rags. 419 419 00:29:23,820 --> 00:29:26,390 The smell from the semi-basement house? I live in a two-story house. 420 420 00:29:32,500 --> 00:29:35,770 I'm not testing you or anything. You can just relax. 421 421 00:29:36,200 --> 00:29:37,270 Sure. 422 422 00:29:37,540 --> 00:29:40,240 I just came out for some fresh air. I felt stuffy inside. 423 423 00:29:41,610 --> 00:29:44,940 [-Turn left, and...] -It should be quiet in the car. 424 424 00:29:46,280 --> 00:29:47,980 You must know your way around here. 425 425 00:29:48,110 --> 00:29:50,280 I know every single restaurant in all the alleys 426 426 00:29:50,380 --> 00:29:52,450 under the 38th Parallel Line. 427 427 00:29:52,520 --> 00:29:55,390 I used to be the driver of Squad 74 at Division 7. 428 428 00:29:55,620 --> 00:29:57,520 I'm the first one to get the Green License in Busan. 429 429 00:29:57,760 --> 00:29:59,990 I'm better than the tow truck drivers. 430 430 00:30:00,430 --> 00:30:03,200 Didn't they get rid of Green License a long time ago? 431 431 00:30:04,500 --> 00:30:06,600 Even so, it holds some meaning. 432 432 00:30:07,530 --> 00:30:09,340 I'll turn right, ma'am. 433 433 00:30:14,010 --> 00:30:17,040 I knew it. You can smoothly take a corner. 434 434 00:30:17,440 --> 00:30:19,850 I've been driving for 30 years. 435 435 00:30:19,910 --> 00:30:21,210 That's where it comes from. 436 436 00:30:22,620 --> 00:30:25,550 [I could tell that the lady was loaded.] 437 437 00:30:25,620 --> 00:30:29,460 I told her that signing up to an annuity won't get her any tax benefits. 438 438 00:30:29,520 --> 00:30:32,960 But she told me that she was going to sign one for my sake. 439 439 00:30:33,030 --> 00:30:35,830 And she said she'd hook me up with her friends. I'll be so busy. 440 440 00:30:35,900 --> 00:30:38,470 All right. If you get her to sign this contract, 441 441 00:30:36,100 --> 00:30:38,100 [Non-dividend VIP Annuity Variable Insurance] 442 442 00:30:38,530 --> 00:30:40,630 you'll be the Queen of the Insurance this year. 443 443 00:30:40,700 --> 00:30:41,970 -The Queen? -Yes. 444 444 00:30:42,040 --> 00:30:43,700 -Is that true? -Yes. 445 445 00:30:43,770 --> 00:30:46,470 -I'm in big trouble now. -Hey, bring that to me. 446 446 00:30:46,910 --> 00:30:48,010 That's it. 447 447 00:30:49,010 --> 00:30:50,210 And this is for you. 448 448 00:30:50,840 --> 00:30:52,080 Ta-da. 449 449 00:30:54,210 --> 00:30:55,620 Oh, my. 450 450 00:30:55,680 --> 00:30:59,690 All right. Go home and have this Korean beef with your family tonight. 451 451 00:30:59,750 --> 00:31:03,790 -Gosh, can I really take this? -Look at this beautifully marbled meat. 452 452 00:31:15,030 --> 00:31:16,870 Where did that go? Did it melt? 453 453 00:31:16,940 --> 00:31:18,200 It's Korean beef. 454 454 00:31:20,410 --> 00:31:21,410 My gosh. 455 455 00:31:21,470 --> 00:31:24,810 This was the first time Mom called me to invite me for a meal 456 456 00:31:24,880 --> 00:31:26,580 after I got married. 457 457 00:31:26,650 --> 00:31:29,420 What is this about? I should at least know what this is about. 458 458 00:31:29,650 --> 00:31:32,990 "Every dog has its day." 459 459 00:31:33,050 --> 00:31:37,220 I had the highest sales this month, so I'm the Queen of the Insurance. 460 460 00:31:37,520 --> 00:31:38,630 Really? 461 461 00:31:38,690 --> 00:31:42,730 The universe is on my side. I've met my lucky charm. 462 462 00:31:42,800 --> 00:31:45,470 My gosh. What a surprise. 463 463 00:31:46,000 --> 00:31:48,670 Oh, right. Dad. You said you got a job. Tell me about that. 464 464 00:31:48,740 --> 00:31:50,200 Did you meet a lucky charm too? 465 465 00:31:50,270 --> 00:31:52,670 It's nothing like that. I got the job on my own merit. 466 466 00:31:52,740 --> 00:31:53,870 All right. 467 467 00:31:54,470 --> 00:31:56,080 What did you say your job was? 468 468 00:31:56,140 --> 00:31:58,240 -I can't tell you in detail. -Okay. 469 469 00:31:58,310 --> 00:31:59,850 I will be escorting my client. 470 470 00:31:59,910 --> 00:32:01,980 -As if. -Here's what's important. 471 471 00:32:02,050 --> 00:32:03,880 She'll pay for my insurance and 3,000 dollars. 472 472 00:32:03,950 --> 00:32:05,050 It's 3,000 dollars! 473 473 00:32:05,120 --> 00:32:06,850 -I'll only work 52 hours a week. -Right. 474 474 00:32:07,020 --> 00:32:09,160 Hey, let's clink our glasses! 475 475 00:32:09,220 --> 00:32:11,120 -Let's drink. -Let's drink! 476 476 00:32:11,190 --> 00:32:13,590 -Hey! -Raise your glass. Dae-hyun! 477 477 00:32:13,660 --> 00:32:15,500 Did something happen? What's wrong with you? 478 478 00:32:15,560 --> 00:32:17,700 No, nothing happened. It's nothing. 479 479 00:32:17,960 --> 00:32:20,330 But you seem out of it today. 480 480 00:32:20,400 --> 00:32:23,900 Then, as long as his store does well, everything will be perfect. 481 481 00:32:24,270 --> 00:32:25,470 What about me? What? 482 482 00:32:25,540 --> 00:32:26,870 -What? -Hey. 483 483 00:32:27,070 --> 00:32:29,640 You have no right to bully your brother like that. 484 484 00:32:30,040 --> 00:32:32,510 After my future daughter-in-law came to see me, 485 485 00:32:32,580 --> 00:32:34,980 everyone in our family is doing so well. 486 486 00:32:35,050 --> 00:32:36,080 What? 487 487 00:32:36,920 --> 00:32:38,590 She came when I wasn't here? 488 488 00:32:39,420 --> 00:32:41,450 Come on. She'd need me the most. 489 489 00:32:41,520 --> 00:32:43,090 Dad, please. 490 490 00:32:43,560 --> 00:32:46,360 Hey. You should find out about her personal information. 491 491 00:32:47,230 --> 00:32:48,530 Let's see if you're compatible. 492 492 00:32:50,800 --> 00:32:51,860 Thank you for the meal. 493 493 00:32:52,570 --> 00:32:54,700 -What? What is it? -Why? 494 494 00:32:55,000 --> 00:32:56,370 Dae-hyun, have some more food. 495 495 00:32:56,440 --> 00:32:58,640 Hey! Eat some more Korean beef! 496 496 00:33:09,780 --> 00:33:11,280 Jinx. 497 497 00:33:18,890 --> 00:33:21,660 I can't stop thinking about that special experience. 498 498 00:33:22,000 --> 00:33:23,560 I'm traumatized. 499 499 00:33:29,370 --> 00:33:30,670 It's so itchy. 500 500 00:33:34,810 --> 00:33:35,910 More. 501 501 00:33:42,280 --> 00:33:43,720 [Pit-a-pat] 502 502 00:33:43,780 --> 00:33:46,620 [Jinx.] 503 503 00:33:48,690 --> 00:33:50,190 Jinx. 504 504 00:33:54,190 --> 00:33:55,190 What? 505 505 00:33:58,060 --> 00:33:59,370 [Is this how fate works?] 506 506 00:34:01,730 --> 00:34:04,640 Girls. Let me ask you a question. 507 507 00:34:05,410 --> 00:34:06,510 I've been 508 508 00:34:07,540 --> 00:34:09,440 talking to a guy on the phone lately. 509 509 00:34:10,540 --> 00:34:11,980 But we've never met in person. 510 510 00:34:12,510 --> 00:34:13,650 I've been 511 511 00:34:14,810 --> 00:34:16,250 talking to a girl on the phone lately. 512 512 00:34:17,820 --> 00:34:19,120 But we've never met in person. 513 513 00:34:19,389 --> 00:34:20,389 But 514 514 00:34:21,719 --> 00:34:24,020 our conversations flow so smoothly. 515 515 00:34:25,020 --> 00:34:26,989 I think he might be my soulmate. 516 516 00:34:27,060 --> 00:34:30,130 We talk for so long that my phone gets hot. 517 517 00:34:30,929 --> 00:34:32,900 I almost got a third-degree burn on my cheek. 518 518 00:34:34,130 --> 00:34:35,440 -Should I ask him to meet? -Should I ask her to meet? 519 519 00:34:35,900 --> 00:34:37,000 -Who is he? -Who is she? 520 520 00:34:40,940 --> 00:34:42,909 [Backstreet Rookie] 521 521 00:34:45,280 --> 00:34:46,610 -Should I ask him to meet? -Should I ask her to meet? 522 522 00:34:46,909 --> 00:34:48,050 -Who is he? -Who is she? 523 523 00:34:49,320 --> 00:34:50,820 -"Her Reggae Boy"'s -"Her Reggae Boy"'s... 524 524 00:34:50,880 --> 00:34:52,219 webtoon artist. 525 525 00:34:52,290 --> 00:34:54,320 ...biggest fan. 526 526 00:34:59,060 --> 00:35:03,160 Dae-hyun, I get that things aren't going well with your love life. 527 527 00:35:03,260 --> 00:35:06,530 But for the first time, my love life is going somewhere. 528 528 00:35:06,730 --> 00:35:09,300 Can't you please pay some attention to me? 529 529 00:35:09,570 --> 00:35:14,470 You should ask me questions, my buddy. 530 530 00:35:14,540 --> 00:35:16,980 She's a fan of your work? Are you sure it's a girl? 531 531 00:35:17,440 --> 00:35:19,150 Is that what you're going to ask me? 532 532 00:35:19,350 --> 00:35:21,350 I talked to her a lot on the phone. 533 533 00:35:21,410 --> 00:35:23,250 You called your friends and pretended 534 534 00:35:23,320 --> 00:35:25,380 to be a girl to tease them. Don't you remember that? 535 535 00:35:25,450 --> 00:35:27,050 My gosh. You're unbelievable. 536 536 00:35:27,820 --> 00:35:30,820 You're ridiculous. When did I do that? 537 537 00:35:30,920 --> 00:35:32,830 I've never done that before. 538 538 00:35:32,890 --> 00:35:34,190 Hey, crazy jerk. Get a grip. 539 539 00:35:34,260 --> 00:35:35,560 You might get catfished too. 540 540 00:35:37,830 --> 00:35:38,970 You're insane. 541 541 00:35:40,130 --> 00:35:41,830 Do I have to meet her in person? 542 542 00:35:42,100 --> 00:35:44,000 What if she gets disappointed after she sees me? 543 543 00:35:45,570 --> 00:35:48,240 -How can I resolve this? -Just keep talking to the guy 544 544 00:35:48,510 --> 00:35:50,440 on the phone. It's imaginary dating. 545 545 00:35:50,640 --> 00:35:51,710 No way. 546 546 00:35:52,350 --> 00:35:54,850 -That's a good solution. -Just eat your food, crazy jerk. 547 547 00:35:54,910 --> 00:35:56,520 I'm going to eat. 548 548 00:36:01,320 --> 00:36:02,990 After hearing that you lost your deposit, 549 549 00:36:03,060 --> 00:36:05,120 I felt bad I couldn't afford to have you move in with me. 550 550 00:36:05,190 --> 00:36:07,390 At least, you can relax for the night here. 551 551 00:36:07,460 --> 00:36:10,630 Hey, I love this place. Invite me to stay with you more often. 552 552 00:36:10,830 --> 00:36:13,200 Hey, just eat. The noodles are getting soggy. 553 553 00:36:17,500 --> 00:36:19,370 Why don't you let Geum-bi help you? 554 554 00:36:20,940 --> 00:36:22,880 Just like you're eating ramyeon I cooked for you, 555 555 00:36:23,710 --> 00:36:25,040 let her help you. 556 556 00:36:26,910 --> 00:36:27,880 Hey. 557 557 00:36:28,980 --> 00:36:31,220 It's not a simple matter. It's about your house. 558 558 00:36:32,320 --> 00:36:34,290 Besides, you have to take care of Eun-byul. 559 559 00:36:38,420 --> 00:36:39,490 This is when 560 560 00:36:40,790 --> 00:36:42,260 I get jealous of Geum-bi. 561 561 00:36:45,530 --> 00:36:47,330 I can't even help you even if I want to. 562 562 00:36:49,700 --> 00:36:50,840 What's up with you? 563 563 00:36:50,900 --> 00:36:53,170 Hey, what are you doing? 564 564 00:36:53,240 --> 00:36:54,440 Are you filming a drama? 565 565 00:36:54,740 --> 00:36:57,510 Are you the heroine with the tragic story? 566 566 00:36:57,880 --> 00:36:59,150 Gosh. 567 567 00:36:59,210 --> 00:37:02,220 Hey, don't you know me? 568 568 00:37:02,280 --> 00:37:04,380 Eun-jo, it's me. It's Saet-byul. 569 569 00:37:04,450 --> 00:37:07,020 I'll catch the owner of Manbok Real Estate 570 570 00:37:07,090 --> 00:37:08,750 and take care of it. Don't worry. 571 571 00:37:08,820 --> 00:37:12,590 Okay! Why are you making me cry? Goodness. 572 572 00:37:13,090 --> 00:37:15,530 Do you know what you have to worry about now? 573 573 00:37:16,300 --> 00:37:18,700 You need to check whether or not that egg is half-cooked. 574 574 00:37:18,760 --> 00:37:20,570 It must be over-cooked. My gosh. 575 575 00:37:22,400 --> 00:37:24,370 What should we eat after this? 576 576 00:37:25,140 --> 00:37:26,810 Should we eat tteokbokki? 577 577 00:37:27,370 --> 00:37:28,340 Sounds nice. 578 578 00:37:29,610 --> 00:37:31,880 As you all know, our Shinseong-dong branch received a complaint. 579 579 00:37:32,810 --> 00:37:36,420 The customer is very angry and says he's going to report us to the press. 580 580 00:37:38,150 --> 00:37:40,320 Instead of leaving this to the store manager, 581 581 00:37:40,390 --> 00:37:43,390 I think it's better for the head office to take action. 582 582 00:37:44,220 --> 00:37:46,090 I want Ms. Yoo to deal with the problem 583 583 00:37:47,860 --> 00:37:51,060 that has occurred at our branch in Shinseong-dong, Jongno-gu. 584 584 00:38:00,710 --> 00:38:01,840 Regarding the Shinseong branch-- 585 585 00:38:01,910 --> 00:38:05,280 You really should discipline him properly this time. 586 586 00:38:05,340 --> 00:38:08,050 He's your boyfriend, so I can't be hard on him. 587 587 00:38:08,380 --> 00:38:12,390 You should've made sure he didn't make any mistakes. 588 588 00:38:12,450 --> 00:38:15,720 I obviously can't do that. Stop being so frustrating. 589 589 00:38:28,000 --> 00:38:31,270 Saet-byul, a customer is waiting for me at the hair salon, so I need to go. 590 590 00:38:31,340 --> 00:38:33,110 -Make sure you lock the door. -Okay, see you. 591 591 00:38:33,170 --> 00:38:35,370 Why are you washing? Are you going somewhere? 592 592 00:38:36,940 --> 00:38:40,480 Something's been bothering me, so I'm going somewhere to check on things. 593 593 00:38:41,980 --> 00:38:44,920 Are you going to the convenience store because you're worried about Mr. Choi? 594 594 00:38:44,980 --> 00:38:47,250 Why would you ask if you already know? Get out of here. 595 595 00:38:47,420 --> 00:38:48,790 -See you. -Bye. 596 596 00:38:56,630 --> 00:38:59,230 You seem to have a lot on your mind. Are you here to ask about money? 597 597 00:39:01,130 --> 00:39:02,270 No, it's about love. 598 598 00:39:05,910 --> 00:39:07,510 So you have something going on with someone? 599 599 00:39:07,940 --> 00:39:09,680 Here. Choose a card. 600 600 00:39:13,180 --> 00:39:15,050 I have carpal tunnel syndrome, that's why. 601 601 00:39:16,850 --> 00:39:18,620 I just need to choose whatever, right? 602 602 00:39:19,690 --> 00:39:20,650 Here. 603 603 00:39:21,020 --> 00:39:22,560 The Chariot. 604 604 00:39:25,020 --> 00:39:27,660 She's a very straightforward woman. 605 605 00:39:28,690 --> 00:39:30,500 How did you know? This is so cool. 606 606 00:39:30,800 --> 00:39:32,470 -Welcome. -Hello. 607 607 00:39:32,530 --> 00:39:36,440 If you let her lead everything, you'll have a passionate love life. 608 608 00:39:36,600 --> 00:39:37,670 "A passionate love life"? 609 609 00:39:39,070 --> 00:39:40,440 Don't touch my stuff! 610 610 00:39:43,710 --> 00:39:46,950 But this card also means she might be two-faced. 611 611 00:39:47,110 --> 00:39:49,920 She might be hiding something from you. 612 612 00:39:50,380 --> 00:39:51,480 Like what? 613 613 00:39:51,750 --> 00:39:53,220 If you want to know, pick a card. 614 614 00:39:57,520 --> 00:40:01,360 If I pick another card, will I have to pay extra? 615 615 00:40:01,430 --> 00:40:02,530 [Shuffle twice: 5 dollars] 616 616 00:40:07,270 --> 00:40:08,700 I don't want to know. 617 617 00:40:10,170 --> 00:40:12,740 How stingy of him. I hope he gets really curious. 618 618 00:40:12,810 --> 00:40:13,810 Come in. 619 619 00:40:16,610 --> 00:40:18,280 -Hi. -Hello. 620 620 00:40:18,480 --> 00:40:20,610 I had the cards ready because I knew you'd come. 621 621 00:40:20,680 --> 00:40:22,010 You're here to ask about love, right? 622 622 00:40:23,450 --> 00:40:25,680 -Yes, that's right. -Pick a card. 623 623 00:40:29,020 --> 00:40:30,990 The Lovers, upright. 624 624 00:40:34,460 --> 00:40:36,460 The guy is an artist. 625 625 00:40:37,060 --> 00:40:39,430 Oh, my goodness! Yes, you're right! 626 626 00:40:39,500 --> 00:40:41,330 He's the type who puts everything aside for love. 627 627 00:40:42,030 --> 00:40:44,770 He's like a moth that flies into a burning candle. 628 628 00:40:45,570 --> 00:40:49,640 But be careful. His love might burn everything away. 629 629 00:40:50,310 --> 00:40:52,650 I could even die for him. 630 630 00:40:57,480 --> 00:40:58,520 Is this all for me? 631 631 00:40:58,950 --> 00:41:00,020 The rest is your tip. 632 632 00:41:01,250 --> 00:41:02,290 How generous. 633 633 00:41:06,830 --> 00:41:08,290 [Daily Guru.] 634 634 00:41:06,860 --> 00:41:09,200 [Daily Guru] 635 635 00:41:09,260 --> 00:41:11,730 [Today's Horoscopes for Handsome Guru] 636 636 00:41:09,430 --> 00:41:11,130 [You will get very lucky today.] 637 637 00:41:11,760 --> 00:41:13,630 I guess it meant I'll get lucky with money. 638 638 00:41:11,800 --> 00:41:14,300 [You will get very lucky today.] 639 639 00:41:16,000 --> 00:41:16,800 Welcome. 640 640 00:41:16,870 --> 00:41:18,340 Did you get some young guests? 641 641 00:41:19,000 --> 00:41:20,810 You don't like tarot readings, 642 642 00:41:20,870 --> 00:41:22,710 so how about a fortune reading or Yangmingism? 643 643 00:41:23,310 --> 00:41:27,250 No, it's okay. I came to tell you that your insurance got filed. 644 644 00:41:27,410 --> 00:41:29,420 The illness I got because of this job is killing me. 645 645 00:41:29,480 --> 00:41:31,550 You didn't get hemorrhoids because of your job. 646 646 00:41:31,780 --> 00:41:34,720 Try sitting down all day. You'll get hemorrhoids yourself. 647 647 00:41:35,050 --> 00:41:37,760 Get that away from me. It stinks. Enough about that. 648 648 00:41:38,190 --> 00:41:41,560 I heard a guy who was born in the Year of the Monkey 649 649 00:41:41,660 --> 00:41:43,860 goes well with a woman who was born in the Year of the Horse. 650 650 00:41:43,930 --> 00:41:45,660 A monkey and a horse? 651 651 00:41:50,000 --> 00:41:51,870 You really need to stop that. 652 652 00:41:52,670 --> 00:41:54,710 Their Chinese zodiac signs aren't enough. 653 653 00:41:55,110 --> 00:41:57,110 Bring me their birthdays. It'll be on the house. 654 654 00:41:57,180 --> 00:41:59,910 -Their birthdays? -Yes, including their time of birth. 655 655 00:42:00,410 --> 00:42:01,350 "Their time of birth"? 656 656 00:42:02,280 --> 00:42:04,650 -It's on the house, okay? -Yes. Just pay me a dollar. 657 657 00:42:04,720 --> 00:42:06,550 "A dollar"? Sure, I'll give you a dollar. 658 658 00:42:06,450 --> 00:42:08,990 [Lifestyle Platform, GS25] 659 659 00:42:06,620 --> 00:42:09,090 Dae-hyun, why don't you just settle? 660 660 00:42:09,260 --> 00:42:11,220 This has nothing to do with your principles. 661 661 00:42:11,290 --> 00:42:12,630 It's about surviving. 662 662 00:42:13,790 --> 00:42:15,900 It's not good for you to get involved in something like this 663 663 00:42:15,960 --> 00:42:17,800 especially since you used to work at the head office. 664 664 00:42:18,430 --> 00:42:20,030 I'm sure Ms. Yoo is in a pickle as well. 665 665 00:42:22,130 --> 00:42:24,900 Do you really think it's best to settle things with money? 666 666 00:42:24,970 --> 00:42:27,040 Seong-tae, is that how you want me to settle this? 667 667 00:42:27,110 --> 00:42:30,680 Yes, I want my one and only colleague to receive nothing but compliments. 668 668 00:42:31,010 --> 00:42:34,480 There's one guy at work who's so excited about all this. 669 669 00:42:35,750 --> 00:42:36,750 I'll see you. 670 670 00:43:10,750 --> 00:43:11,880 Darn it. 671 671 00:43:13,620 --> 00:43:15,050 Hey, Saet-byul. 672 672 00:43:15,490 --> 00:43:17,720 I want you to come with me. 673 673 00:43:17,790 --> 00:43:20,660 You see, I'd love to do that. 674 674 00:43:20,730 --> 00:43:22,390 But I need to meet my due date. 675 675 00:43:22,660 --> 00:43:26,900 You're a webtoon artist, so I bet you can guess what I might say next. 676 676 00:43:28,400 --> 00:43:30,400 In this kind of situation, I guess one might say, 677 677 00:43:31,040 --> 00:43:33,240 "Do you want your life to have a due date?" 678 678 00:43:36,180 --> 00:43:37,110 Is that it? 679 679 00:43:37,340 --> 00:43:40,480 I'm glad you know. I'm downstairs. Should I go up there? 680 680 00:43:40,550 --> 00:43:42,950 No, I'm on my way down. 681 681 00:43:43,780 --> 00:43:45,250 I can't see you. 682 682 00:43:48,290 --> 00:43:49,260 That evil girl! 683 683 00:43:49,520 --> 00:43:51,460 I'll write the article like you asked me to. 684 684 00:43:51,520 --> 00:43:53,960 Okay. Don't forget that we have a group getting ready for a debut. 685 685 00:43:54,030 --> 00:43:55,160 Okay. 686 686 00:43:55,230 --> 00:43:57,630 -Thank you in advance. Goodbye. -Okay, bye. 687 687 00:43:58,430 --> 00:44:00,870 Ji-wook, I'm sorry. My meeting got delayed. 688 688 00:44:00,930 --> 00:44:02,600 It's okay. I'm worried I might've bothered you. 689 689 00:44:02,670 --> 00:44:05,770 No, don't worry. I heard you asked about Jung Eun-byul. 690 690 00:44:05,840 --> 00:44:07,210 She's my friend's sister. 691 691 00:44:07,270 --> 00:44:09,410 Oh, I see. 692 692 00:44:09,810 --> 00:44:11,380 She's a lucky one. 693 693 00:44:11,580 --> 00:44:14,580 The other girls were trainees for about 3 to 4 years. 694 694 00:44:14,650 --> 00:44:18,450 But we needed one more person, so we added her to the group. 695 695 00:44:18,780 --> 00:44:20,020 She seemed very befitting. 696 696 00:44:20,250 --> 00:44:21,520 Is this a good opportunity for her? 697 697 00:44:21,590 --> 00:44:24,120 Of course. Their title track came out great. 698 698 00:44:24,190 --> 00:44:25,520 And the choreography is amazing too. 699 699 00:44:26,390 --> 00:44:29,060 I have footage of them practicing. Should I send it to you later? 700 700 00:44:29,130 --> 00:44:30,430 Yes, please do. 701 701 00:44:30,500 --> 00:44:32,560 Eun-byul has a great personality. 702 702 00:44:32,630 --> 00:44:34,330 She gets along well with the others. 703 703 00:44:35,400 --> 00:44:36,670 Isn't this gorgeous? 704 704 00:44:36,740 --> 00:44:38,440 -It looks great. -I know, right? 705 705 00:44:38,500 --> 00:44:39,710 We'll look great in this. 706 706 00:44:39,770 --> 00:44:41,170 -Yes. -It's so pretty. 707 707 00:44:41,240 --> 00:44:42,270 Look. Hers is prettier. 708 708 00:44:42,370 --> 00:44:44,440 -Look. -It's beautiful. 709 709 00:44:44,510 --> 00:44:46,180 -What? -My gosh! 710 710 00:44:46,250 --> 00:44:47,750 What was that for? Are you crazy? 711 711 00:44:47,810 --> 00:44:49,580 Yes, I'm crazy! 712 712 00:44:50,050 --> 00:44:53,350 Actually, you're the one who's crazy. Do I look like a housekeeper to you? 713 713 00:44:53,420 --> 00:44:54,720 Do you have a death wish? 714 714 00:44:59,330 --> 00:45:02,760 My older sister told me that women communicate by fighting. 715 715 00:45:02,830 --> 00:45:05,260 I can take you on individually or all at once. Which do you prefer? 716 716 00:45:05,630 --> 00:45:08,870 Hey, quit joking around and clean this up. 717 717 00:45:09,100 --> 00:45:12,200 What? Does this look like a joke to you? 718 718 00:45:13,840 --> 00:45:16,780 Will you get that I'm serious once I beat you guys up? 719 719 00:45:16,880 --> 00:45:19,480 What do you think will happen if the team manager finds out about this? 720 720 00:45:20,580 --> 00:45:22,980 Why? Are you going to tell on me? Go ahead and do that. 721 721 00:45:23,150 --> 00:45:25,080 I'll ruin your careers as well. 722 722 00:45:26,790 --> 00:45:30,860 You guys messed with the wrong girl. I only care about going forward in life! 723 723 00:45:40,670 --> 00:45:43,670 Saet-byul, it's me. I found Eun-byul. 724 724 00:45:44,140 --> 00:45:45,740 What? Really? 725 725 00:45:46,470 --> 00:45:48,810 Where is she? How is she doing? 726 726 00:45:49,210 --> 00:45:50,910 She signed with a decent agency. 727 727 00:45:51,910 --> 00:45:55,250 Where is she? Send me the address. I'll go pick her up right now. 728 728 00:45:55,310 --> 00:45:58,050 I met up with the person in charge, and she told me she's working hard. 729 729 00:45:58,120 --> 00:46:01,450 They're going to make a debut soon, so give her a chance to do what she wants. 730 730 00:46:02,190 --> 00:46:04,520 -Puppy-- [-I'll keep checking up on her.] 731 731 00:46:04,590 --> 00:46:06,890 Let's talk about the rest in person. I'll see you. 732 732 00:46:33,990 --> 00:46:36,320 -Honey, doesn't it taste delicious? -Yes, it's delicious. 733 733 00:46:36,390 --> 00:46:38,960 -How should we spend the 3,000 dollars? -Do you want a new bag? 734 734 00:46:39,360 --> 00:46:41,430 -That sounds great. -Okay, great. 735 735 00:46:42,830 --> 00:46:43,960 Hello. 736 736 00:46:44,600 --> 00:46:45,660 Who are you? 737 737 00:46:46,170 --> 00:46:48,370 I'm from the convenience store in Shinseong-dong. 738 738 00:46:49,500 --> 00:46:51,600 What brings you here? 739 739 00:46:53,140 --> 00:46:55,270 Here. Take this. I wish him a fast recovery. 740 740 00:46:56,410 --> 00:46:57,640 It's Wolf's-bane. 741 741 00:46:57,710 --> 00:47:00,250 The meaning of that flower is very beautiful. 742 742 00:47:00,810 --> 00:47:02,280 What does it mean? 743 743 00:47:03,150 --> 00:47:04,550 You know Wolf's-bane, right? 744 744 00:47:04,720 --> 00:47:08,690 [Wolf's-bane symbolizes misanthropy and death.] 745 745 00:47:07,150 --> 00:47:08,790 "Misanthropy and death"? 746 746 00:47:09,420 --> 00:47:10,460 What's this? 747 747 00:47:11,120 --> 00:47:12,660 Are you threatening me? 748 748 00:47:13,590 --> 00:47:14,790 What are you talking about? 749 749 00:47:14,860 --> 00:47:18,160 You guys are the ones who threatened my manager. 750 750 00:47:18,230 --> 00:47:19,570 I'm a very scary guy. 751 751 00:47:19,630 --> 00:47:21,170 I don't care if you're a woman! 752 752 00:47:25,870 --> 00:47:29,040 I have a hard time bearing with stuff like this. 753 753 00:47:29,880 --> 00:47:31,980 But you guys are older than me, 754 754 00:47:32,040 --> 00:47:34,280 so I brought someone who's more suitable for your age. 755 755 00:47:34,750 --> 00:47:35,910 What are you talking about? 756 756 00:47:36,880 --> 00:47:37,980 Just a second. 757 757 00:47:40,550 --> 00:47:41,620 Hey. 758 758 00:47:42,490 --> 00:47:43,960 You can come in now. 759 759 00:47:55,970 --> 00:47:57,170 It's them. 760 760 00:47:58,540 --> 00:48:00,870 Was it you? Stand up. 761 761 00:48:01,940 --> 00:48:04,180 -I said stand up. -What do you want, sir? 762 762 00:48:04,240 --> 00:48:06,080 -What do you think I want? -Hey, wait. 763 763 00:48:06,140 --> 00:48:07,610 Calm down. 764 764 00:48:09,150 --> 00:48:11,280 He gets angry very easily 765 765 00:48:11,350 --> 00:48:12,780 and has a hard time controlling himself. 766 766 00:48:12,850 --> 00:48:15,120 Once he gets angry, he gets out of control. 767 767 00:48:15,190 --> 00:48:16,660 My gosh, he's about to burst already. 768 768 00:48:16,720 --> 00:48:19,020 Look at him. His body is fuming right now. Gosh, this is bad. 769 769 00:48:19,220 --> 00:48:21,060 What are you glaring at? Get out of bed. 770 770 00:48:21,460 --> 00:48:22,560 I said get out. 771 771 00:48:23,100 --> 00:48:24,630 Hey, wait. 772 772 00:48:24,700 --> 00:48:25,860 Honey. 773 773 00:48:27,530 --> 00:48:29,600 How about we pay you 300 dollars for what happened? 774 774 00:48:29,870 --> 00:48:31,340 That's too little! 775 775 00:48:32,800 --> 00:48:33,870 How about 1,000 dollars? 776 776 00:48:34,710 --> 00:48:35,940 Let's settle with 1,000 dollars. 777 777 00:48:36,440 --> 00:48:39,140 Yes, think of what he had to go through. 778 778 00:48:39,610 --> 00:48:41,410 1,000 dollars. We won't settle with less. 779 779 00:48:41,480 --> 00:48:43,180 Are you kidding me right now? 780 780 00:48:43,880 --> 00:48:46,790 -I might as well just kill you-- -First, let me discuss it with him. 781 781 00:48:47,450 --> 00:48:48,520 We should, right? 782 782 00:48:50,990 --> 00:48:52,790 Will you please do it properly? 783 783 00:48:53,290 --> 00:48:54,390 I'm scared. 784 784 00:48:55,030 --> 00:48:56,300 Isn't this enough? 785 785 00:48:57,100 --> 00:48:58,630 Should I ask for less? Should I? 786 786 00:48:59,400 --> 00:49:00,830 1,000 dollars is good enough. 787 787 00:49:00,970 --> 00:49:02,970 So stay in character until we're done. 788 788 00:49:03,370 --> 00:49:05,370 -Okay? -Okay, okay. 789 789 00:49:07,410 --> 00:49:08,610 -1,000 dollars. -1,000 dollars. 790 790 00:49:09,170 --> 00:49:10,210 What? 791 791 00:49:10,340 --> 00:49:11,880 If you go back on your word, 792 792 00:49:12,640 --> 00:49:13,880 you'll be dead. 793 793 00:49:14,980 --> 00:49:16,210 -Let's go. -Okay. 794 794 00:49:17,620 --> 00:49:18,880 If we had met in the past, 795 795 00:49:18,950 --> 00:49:20,790 -I would've beaten you up already. -Gosh, he's scary. 796 796 00:49:22,390 --> 00:49:24,290 -Come on. -My gosh. 797 797 00:49:26,890 --> 00:49:28,060 Goodbye. 798 798 00:49:32,400 --> 00:49:33,430 Mr. Choi. 799 799 00:49:34,130 --> 00:49:35,430 -Mr. Choi. -Hey. 800 800 00:49:36,200 --> 00:49:39,740 I got the guy to settle for 1,000 dollars. 801 801 00:49:40,440 --> 00:49:41,540 What? "1,000 dollars"? 802 802 00:49:41,610 --> 00:49:44,910 Seriously? "1,000 dollars"? My gosh, you deducted a huge amount. 803 803 00:49:44,980 --> 00:49:46,380 How did you do that? 804 804 00:49:46,450 --> 00:49:50,350 I just got him a pretty flower and asked him to show some mercy. 805 805 00:49:50,880 --> 00:49:52,450 My gosh, you bought him... 806 806 00:49:53,090 --> 00:49:54,690 -Wait a minute. -Didn't I do a good job? 807 807 00:49:55,120 --> 00:49:56,520 Why did you go there? 808 808 00:49:57,920 --> 00:50:00,730 Why in the world would you buy him flowers 809 809 00:50:00,790 --> 00:50:02,760 and ask him to cut the price? 810 810 00:50:02,830 --> 00:50:04,660 What did you do wrong? You didn't do anything wrong. 811 811 00:50:04,730 --> 00:50:07,130 -You didn't. -Well, no. But... 812 812 00:50:07,500 --> 00:50:10,400 Then what are you going to do? Are you going to fight with him? 813 813 00:50:10,470 --> 00:50:12,340 It's better to just pay him and settle. 814 814 00:50:12,400 --> 00:50:14,710 Saet-byul, we can't just pay him and settle. 815 815 00:50:14,770 --> 00:50:17,580 He's a habitual offender. He'll do the same thing again. 816 816 00:50:17,640 --> 00:50:19,540 Then another store will go through the same thing. 817 817 00:50:19,610 --> 00:50:20,650 Am I wrong? 818 818 00:50:21,510 --> 00:50:22,480 Well... 819 819 00:50:23,820 --> 00:50:25,120 Why are you scolding me? 820 820 00:50:25,180 --> 00:50:26,790 I helped you out 821 821 00:50:26,850 --> 00:50:29,020 because I know you have a lot on your mind because of Ms. Yoo. 822 822 00:50:29,550 --> 00:50:31,060 I thought I did a good job. 823 823 00:50:31,120 --> 00:50:32,920 I'm not scolding you. 824 824 00:50:33,290 --> 00:50:34,290 I'm just... 825 825 00:50:34,990 --> 00:50:37,360 Forget about that. That has nothing to with work. 826 826 00:50:37,430 --> 00:50:39,830 Do you think I don't know how to leave my personal life out of work? 827 827 00:50:39,900 --> 00:50:41,200 I'm Choi Dae-hyun, you know. 828 828 00:50:42,770 --> 00:50:45,700 Okay, fine. Good for you. 829 829 00:50:45,940 --> 00:50:47,440 Do you have another idea? 830 830 00:50:48,910 --> 00:50:52,180 I'm going to get punished only for what I did wrong. 831 831 00:50:52,480 --> 00:50:53,650 But instead, 832 832 00:50:54,550 --> 00:50:56,750 that person is going to hate it. 833 833 00:50:57,350 --> 00:50:58,520 What's that? 834 834 00:50:58,580 --> 00:50:59,950 Tell me. 835 835 00:51:00,020 --> 00:51:01,290 You don't need to know. 836 836 00:51:02,120 --> 00:51:03,760 I'm not going to pay him 1,000 dollars. 837 837 00:51:03,890 --> 00:51:05,660 It's not because I think it's a waste of money. 838 838 00:51:08,230 --> 00:51:09,560 You're unbelievable. 839 839 00:51:11,700 --> 00:51:13,430 You could've at least thanked me. 840 840 00:51:14,300 --> 00:51:16,670 -Thank you, Saet-byul. -Forget it. 841 841 00:51:17,070 --> 00:51:19,370 Gosh, she's upset at me. 842 842 00:51:19,840 --> 00:51:22,070 Good job, Saet-byul! 843 843 00:51:23,840 --> 00:51:25,680 My gosh, she's upset at me. 844 844 00:51:52,270 --> 00:51:53,410 What's this? 845 845 00:51:54,610 --> 00:51:56,270 -It's just some money. -Why? 846 846 00:51:56,810 --> 00:51:59,010 I don't want you going around looking shabby. 847 847 00:52:09,720 --> 00:52:12,760 [Yeon-joo, please call me.] 848 848 00:52:12,820 --> 00:52:16,060 [Yeon-joo, will you please pick up?] 849 849 00:52:23,100 --> 00:52:24,700 Hello, Mr. Choi. 850 850 00:52:24,770 --> 00:52:26,640 Ji-wook, long time no see. 851 851 00:52:26,810 --> 00:52:29,110 Where's Saet-byul? Shouldn't she be working right now? 852 852 00:52:30,440 --> 00:52:32,340 I guess she hasn't told you. 853 853 00:52:32,640 --> 00:52:34,510 She quit. 854 854 00:52:34,980 --> 00:52:35,980 What? 855 855 00:52:36,850 --> 00:52:39,080 -She quit the part-time job? -Yes. 856 856 00:52:40,350 --> 00:52:41,920 Do you know where she lives? 857 857 00:52:42,250 --> 00:52:43,690 I guess she hasn't told you this either. 858 858 00:52:44,760 --> 00:52:48,160 She got scammed and got kicked out of her house. 859 859 00:52:48,590 --> 00:52:49,800 She got scammed? 860 860 00:52:51,500 --> 00:52:52,930 Then where does she live? 861 861 00:52:54,130 --> 00:52:55,170 Well... 862 862 00:53:02,010 --> 00:53:03,040 Mr. Choi. 863 863 00:53:03,740 --> 00:53:05,610 You're so indifferent to Saet-byul. 864 864 00:53:06,240 --> 00:53:07,210 What? 865 865 00:53:07,280 --> 00:53:09,210 You should at least show her some interest 866 866 00:53:09,920 --> 00:53:12,220 considering how much she cares about you. 867 867 00:53:20,690 --> 00:53:22,230 Why is he so angry at me? 868 868 00:53:54,760 --> 00:53:55,860 Puppy. 869 869 00:53:56,090 --> 00:53:58,500 What are you doing here? Why is your phone turned off? 870 870 00:53:59,900 --> 00:54:01,200 My phone died. 871 871 00:54:02,430 --> 00:54:03,800 How did you know I was here? 872 872 00:54:04,200 --> 00:54:05,870 Because unlike you, 873 873 00:54:06,140 --> 00:54:07,610 I care about you a lot. 874 874 00:54:11,640 --> 00:54:14,150 Stop worrying about Eun-byul and start worrying about yourself. 875 875 00:54:16,480 --> 00:54:18,250 There's nothing to worry about. 876 876 00:54:19,550 --> 00:54:20,790 Let's go to my place. 877 877 00:54:21,990 --> 00:54:22,850 What? 878 878 00:54:22,920 --> 00:54:25,290 I don't want my friend to be homeless and jobless at the same time. 879 879 00:54:27,090 --> 00:54:28,130 Come on. 880 880 00:54:28,760 --> 00:54:30,260 -Hey. -Let's go. 881 881 00:54:34,630 --> 00:54:35,670 Hey. 882 882 00:54:55,920 --> 00:54:56,960 Come in. 883 883 00:55:03,630 --> 00:55:06,560 Puppy, do you live here all by yourself? 884 884 00:55:06,700 --> 00:55:07,630 Yes. 885 885 00:55:07,700 --> 00:55:10,040 My gosh, you've become very successful. 886 886 00:55:11,440 --> 00:55:13,000 Feel free to make yourself at home. 887 887 00:55:14,840 --> 00:55:18,540 Hey, isn't that N Seoul Tower? 888 888 00:55:19,710 --> 00:55:21,810 My gosh, the view is amazing. 889 889 00:55:22,450 --> 00:55:23,580 Aren't you hungry? 890 890 00:55:24,120 --> 00:55:26,620 I'm starving. I didn't eat dinner. 891 891 00:55:27,250 --> 00:55:28,520 -Wait here for a moment. -Okay. 892 892 00:55:33,990 --> 00:55:35,190 Here. 893 893 00:55:38,460 --> 00:55:40,200 The noodles taste nice. I like the texture. 894 894 00:55:40,830 --> 00:55:42,830 I'm a pro at making instant noodles. 895 895 00:55:43,700 --> 00:55:44,670 Don't you have rice? 896 896 00:55:44,740 --> 00:55:45,900 I'm microwaving it. 897 897 00:55:46,770 --> 00:55:48,010 You even know how to cook rice. 898 898 00:55:52,810 --> 00:55:54,380 Look what I got. 899 899 00:55:54,650 --> 00:55:55,550 What is it? 900 900 00:55:56,850 --> 00:55:57,920 Make a guess. 901 901 00:55:58,380 --> 00:55:59,380 Just tell me. 902 902 00:55:59,550 --> 00:56:03,560 The team manager at Eun-byul's agency sent me her choreography video. 903 903 00:56:04,420 --> 00:56:08,330 Really? Let me see that. Hurry. 904 904 00:56:16,500 --> 00:56:18,170 Is that really Eun-byul? 905 905 00:56:23,040 --> 00:56:24,380 My gosh. 906 906 00:56:28,480 --> 00:56:29,450 Do I look okay? 907 907 00:56:29,810 --> 00:56:31,780 My gosh, who are you? 908 908 00:56:31,850 --> 00:56:34,550 I'm a guy who can't do the dishes because I need to go to work. 909 909 00:56:34,620 --> 00:56:37,720 Oh, I see. I'll leave them right here. You can do the dishes after work. 910 910 00:56:41,160 --> 00:56:43,430 I'll do the dishes for you today. 911 911 00:56:44,160 --> 00:56:46,500 Make sure to wear gloves. You might have to do it more often. 912 912 00:56:46,560 --> 00:56:47,630 I'm off now. 913 913 00:56:50,900 --> 00:56:54,910 My goodness, I can't believe he's going to work. 914 914 00:57:02,580 --> 00:57:04,680 -Mom. -Get in the car. 915 915 00:57:15,860 --> 00:57:17,930 -Take her to work. -Okay, ma'am. 916 916 00:57:24,700 --> 00:57:25,840 My name is Choi Yong-pil. 917 917 00:57:26,040 --> 00:57:28,710 From now on, I'll make sure you have a comfortable ride to work. 918 918 00:57:29,170 --> 00:57:32,780 No, don't mind me. I'll just go on my own. 919 919 00:57:33,340 --> 00:57:35,810 Why? It's better to have a comfortable ride. 920 920 00:57:36,150 --> 00:57:38,220 The traffic in Seoul can get really bad. 921 921 00:57:38,280 --> 00:57:42,120 Don't tire yourself out every morning. I'll give you a comfortable ride instead. 922 922 00:57:42,190 --> 00:57:46,020 I used to be the driver of Squad 74 at Division 7. 923 923 00:57:46,190 --> 00:57:49,190 And I don't smell like mold because I live in a two-story house. 924 924 00:57:49,860 --> 00:57:51,830 Can I please have a quiet ride? 925 925 00:57:52,160 --> 00:57:53,670 Oh, okay. Sure. 926 926 00:58:24,830 --> 00:58:26,000 Thank you. 927 927 00:58:30,600 --> 00:58:33,870 [GS Retail] 928 928 00:58:31,140 --> 00:58:33,840 What? This is the head office of Dae-hyun's convenience store. 929 929 00:58:34,010 --> 00:58:36,270 My gosh, what a bunch of coincidences. 930 930 00:58:37,810 --> 00:58:38,780 Bye. 931 931 00:58:56,760 --> 00:59:00,570 Sir, it's me. Where are we going to promote the hangover drink today? 932 932 00:59:00,830 --> 00:59:04,470 You see, something came up. 933 933 00:59:04,900 --> 00:59:06,940 So I won't be doing the job for a while. 934 934 00:59:07,670 --> 00:59:09,840 Did something happen? 935 935 00:59:10,010 --> 00:59:11,240 No, it's nothing serious. 936 936 00:59:11,910 --> 00:59:14,880 Anyway, I'll call you again. 937 937 00:59:15,350 --> 00:59:18,080 Okay. Bye. 938 938 00:59:25,620 --> 00:59:27,490 I guess I should just sleep in. 939 939 00:59:30,900 --> 00:59:31,760 Well... 940 940 00:59:32,560 --> 00:59:34,300 I did what you asked. 941 941 00:59:46,780 --> 00:59:48,480 [Can you come to the convenience store?] 942 942 00:59:52,380 --> 00:59:54,090 Gosh, I should get dressed. 943 943 01:00:00,190 --> 01:00:01,890 -Mr. Choi. -Hey, Saet-byul. 944 944 01:00:01,960 --> 01:00:02,960 What's up? 945 945 01:00:04,330 --> 01:00:05,830 He's from the district hygiene office. 946 946 01:00:05,900 --> 01:00:06,900 What? 947 947 01:00:07,530 --> 01:00:09,900 Did the guy report you? 948 948 01:00:09,970 --> 01:00:12,600 No, I asked them to send someone for an inspection. 949 949 01:00:13,140 --> 01:00:14,510 -What? -Once the inspection is done, 950 950 01:00:14,570 --> 01:00:16,710 they're going to call the victim. 951 951 01:00:17,280 --> 01:00:19,740 And if he has legitimate evidence, 952 952 01:00:19,810 --> 01:00:22,580 they'll send me a notice to pay a fine for what happened. 953 953 01:00:23,180 --> 01:00:25,750 If I pay within the time limit, I could even get a discount. 954 954 01:00:25,820 --> 01:00:27,750 And I even called the cops. 955 955 01:00:27,920 --> 01:00:29,920 I asked them to check if he does this regularly. 956 956 01:00:30,560 --> 01:00:32,690 Is this your way of getting back at him? 957 957 01:00:32,760 --> 01:00:35,830 Yes. Honesty is the best solution. 958 958 01:00:36,530 --> 01:00:38,830 It's my fault for selling something that had expired. 959 959 01:00:38,900 --> 01:00:42,400 But it's also bad to use that to his advantage to make money. 960 960 01:00:45,970 --> 01:00:48,110 Then why did you ask me to come? 961 961 01:00:48,310 --> 01:00:51,810 Because this is how I want you to deal with things from now on. 962 962 01:00:52,140 --> 01:00:53,810 Don't use violence, 963 963 01:00:54,250 --> 01:00:56,150 and don't just beg for forgiveness either. 964 964 01:01:02,990 --> 01:01:04,490 I'm not impressed by this at all. 965 965 01:01:05,720 --> 01:01:08,230 -What? -You're just showing off. 966 966 01:01:08,390 --> 01:01:10,090 -You think I'm showing off? -You're flaunting. 967 967 01:01:10,160 --> 01:01:11,300 What? I'm flaunting? 968 968 01:01:12,300 --> 01:01:14,800 Hey, wait. Saet-byul! 969 969 01:01:17,140 --> 01:01:18,500 Good for you! 970 970 01:01:19,700 --> 01:01:22,240 Hey! My gosh, that little... 971 971 01:01:28,280 --> 01:01:29,780 [Can we meet tonight?] 972 972 01:01:37,520 --> 01:01:39,590 [Sure. Where should we meet?] 973 973 01:01:48,230 --> 01:01:49,800 [Business Trip Report] 974 974 01:01:51,740 --> 01:01:54,270 [Business Trip Report] 975 975 01:01:58,280 --> 01:01:59,740 [Business Trip Report] 976 976 01:02:02,150 --> 01:02:04,280 [PR Team] 977 977 01:02:11,590 --> 01:02:12,660 Yeon-joo. 978 978 01:02:13,790 --> 01:02:14,760 You see, 979 979 01:02:14,830 --> 01:02:18,260 I missed the chance to tell my mom that Saet-byul quit her job. 980 980 01:02:20,260 --> 01:02:22,470 And let me tell you why she stayed at our place. 981 981 01:02:23,600 --> 01:02:27,270 She recently got scammed and was staying at the dry sauna. 982 982 01:02:27,870 --> 01:02:29,770 And one day, my mom saw her there 983 983 01:02:30,440 --> 01:02:32,380 and brought her home. 984 984 01:02:33,980 --> 01:02:37,350 She didn't know Saet-byul quit, so she just offered to help her... 985 985 01:02:39,450 --> 01:02:42,690 What are you doing? You don't like noodles in your soup. 986 986 01:02:51,100 --> 01:02:52,560 I wanted to eat our last meal 987 987 01:02:53,230 --> 01:02:55,300 the way you normally enjoy it. 988 988 01:03:03,040 --> 01:03:05,280 You should meet someone that suits you. 989 989 01:03:07,350 --> 01:03:09,280 I don't think I'm that person. 990 990 01:03:16,890 --> 01:03:20,020 Yeon-joo... No... No. 991 991 01:03:20,860 --> 01:03:22,160 Please don't do this. 992 992 01:03:37,040 --> 01:03:39,510 [Sausage Stew and Steak] 993 993 01:03:49,620 --> 01:03:53,220 [Sausage Stew and Steak] 73855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.