All language subtitles for Baby-faced.Beauty.E19.110704.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,060 --> 00:00:06,660 Let me go! 2 00:00:06,860 --> 00:00:08,260 Are you crazy? 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,160 What exactly are you doing? 4 00:00:10,360 --> 00:00:11,960 I can't let you go. 5 00:00:12,160 --> 00:00:12,960 No matter what happens, 6 00:00:13,060 --> 00:00:14,460 I won't let you go. 7 00:00:14,660 --> 00:00:15,560 No matter what happens in this world, 8 00:00:15,760 --> 00:00:18,560 I absolutely won't give up. 9 00:00:21,660 --> 00:00:23,260 Mr. Choe Jin Wuk! 10 00:00:29,960 --> 00:00:32,560 You've gone too far this time. 11 00:00:33,960 --> 00:00:39,490 Although I knew that Mr. Choe Jin Wuk is a rude person, 12 00:00:39,690 --> 00:00:43,260 but today, I really can't just let it go. 13 00:00:43,660 --> 00:00:46,660 What exactly are you doing? 14 00:00:46,760 --> 00:00:50,690 This is where The Style is having public event. 15 00:00:50,790 --> 00:00:55,520 For a staff member barging in the company's public event and making trouble... 16 00:00:55,820 --> 00:01:00,260 So President is saying that I should distinguish work from personal affairs. 17 00:01:00,560 --> 00:01:05,120 Then President, did you separate work from personal affairs? 18 00:01:05,320 --> 00:01:07,820 Bringing a staff member dressed in this get-up to a public event, 19 00:01:08,020 --> 00:01:10,990 and pulling her to dance. 20 00:01:11,190 --> 00:01:13,420 Who should be the one saying that! 21 00:01:13,620 --> 00:01:15,420 You are really... 22 00:01:15,620 --> 00:01:17,220 President. 23 00:01:17,320 --> 00:01:20,220 Why? Do you want to have a go at it? 24 00:01:20,420 --> 00:01:22,320 President! 25 00:01:22,520 --> 00:01:23,820 Choe Jin Wuk! 26 00:01:23,920 --> 00:01:25,020 Please don't be like this! 27 00:01:25,220 --> 00:01:27,720 Please don't be like this! 28 00:01:29,920 --> 00:01:31,120 President! 29 00:01:31,320 --> 00:01:33,820 President, what's going on here? 30 00:01:34,020 --> 00:01:35,520 Jin Wuk! Are you drunk? What's wrong with you? 31 00:01:35,620 --> 00:01:37,220 Come over here! 32 00:01:37,420 --> 00:01:38,720 Don't be like this, can you please be calm. 33 00:01:38,920 --> 00:01:42,760 Let me go! Quickly, let me go! 34 00:01:49,160 --> 00:01:51,760 Let's go, So Yeong. 35 00:01:57,660 --> 00:02:00,560 Just as I said, you won't do. 36 00:02:01,060 --> 00:02:03,220 What? 37 00:02:03,920 --> 00:02:06,620 You're still a kid. 38 00:02:06,820 --> 00:02:09,460 A little kid who doesn't understand anything. 39 00:02:10,460 --> 00:02:14,320 What kind of havoc have you brought here? 40 00:02:20,860 --> 00:02:26,060 Last time, I was the one who left first. 41 00:02:26,260 --> 00:02:30,990 This time, it's Mr. Choe Jin Wuk's turn to leave first. 42 00:02:33,690 --> 00:02:36,190 So Yeong. 43 00:02:37,190 --> 00:02:40,660 I won't leave with you. 44 00:02:40,860 --> 00:02:43,120 If you want to leave, go by yourself. 45 00:02:53,500 --> 00:03:01,660 So Yeong! So Yeong, Lee So Yeong! 46 00:03:03,760 --> 00:03:05,560 President, I'll be leaving now. 47 00:03:05,660 --> 00:03:07,760 I'll take you. 48 00:03:07,960 --> 00:03:09,560 There is no need. 49 00:03:09,760 --> 00:03:12,260 I want to be alone. 50 00:03:13,460 --> 00:03:15,560 I am leaving first. 51 00:03:30,290 --> 00:03:32,390 Just as I said, you won't do. 52 00:03:32,590 --> 00:03:34,990 You're still a kid. 53 00:03:35,190 --> 00:03:37,690 A little kid who doesn't understand anything. 54 00:03:57,720 --> 00:04:03,020 Let's go So Yeong. Lee So Yeong! 55 00:04:15,020 --> 00:04:16,620 President! 56 00:04:16,820 --> 00:04:18,120 Where did you go? 57 00:04:18,320 --> 00:04:21,590 What's wrong? Did something happen? 58 00:04:21,790 --> 00:04:24,690 No, nothing in particular. 59 00:04:24,890 --> 00:04:27,420 Then tell me about it later. 60 00:04:28,020 --> 00:04:32,020 President, President! 61 00:04:33,220 --> 00:04:35,320 This month's salary, 62 00:04:35,520 --> 00:04:38,520 could you give it to me in advance? 63 00:04:38,720 --> 00:04:40,520 I need money urgently. 64 00:04:40,620 --> 00:04:44,620 What's wrong? Are you about to strike it rich? 65 00:04:44,820 --> 00:04:47,720 Someone gave you the winning numbers? 66 00:04:48,020 --> 00:04:50,920 Aigoo, you're a god. 67 00:04:51,720 --> 00:04:54,720 This is a national level information. 68 00:04:55,020 --> 00:04:57,720 Someone revealed those winning numbers. 69 00:04:57,920 --> 00:05:00,020 Within a week, I can collect 100 000 back. 70 00:05:00,120 --> 00:05:01,820 Seriously! 71 00:05:06,490 --> 00:05:07,990 Does your daughter know? 72 00:05:08,190 --> 00:05:09,160 What? 73 00:05:09,390 --> 00:05:13,090 Does your daughter know that you're such an unreliable person? 74 00:05:13,860 --> 00:05:17,290 Anyway, it doesn't matter since both of you have the same bloodline. 75 00:05:17,790 --> 00:05:20,160 How can you say that! 76 00:05:20,360 --> 00:05:21,860 I only borrowed a few thousand won, 77 00:05:21,960 --> 00:05:23,590 how can you scold my precious child? 78 00:05:23,690 --> 00:05:26,590 Why? Why can't I? 79 00:05:26,690 --> 00:05:28,090 Because of your daughter, 80 00:05:28,290 --> 00:05:30,690 my son's life is going to be ruined. 81 00:05:30,890 --> 00:05:31,920 What? 82 00:05:32,120 --> 00:05:33,960 I can't believe this. 83 00:05:34,160 --> 00:05:36,190 You can find any kind of birds in a big forest. 84 00:05:36,390 --> 00:05:39,590 Aigoo, aigoo... 85 00:05:39,790 --> 00:05:42,890 Can you say something that I can understand? 86 00:05:43,090 --> 00:05:47,720 Therefore I'm saying that your daughter's younger boyfriend is my son. 87 00:05:48,990 --> 00:05:50,620 What? 88 00:06:02,020 --> 00:06:02,820 Hello? 89 00:06:03,120 --> 00:06:05,520 This is Choe Jin Wuk's father. 90 00:06:05,820 --> 00:06:07,320 Don't waste my breathe. 91 00:06:07,520 --> 00:06:08,520 Come over immediately. 92 00:06:08,720 --> 00:06:11,620 Come to the shop immediately to fetch your father. 93 00:06:11,820 --> 00:06:13,020 What? 94 00:06:13,020 --> 00:06:25,320 So Yeong! 95 00:06:33,320 --> 00:06:35,220 This crazy drunkard. 96 00:06:35,420 --> 00:06:37,720 Aigoo... really! 97 00:06:38,620 --> 00:06:42,120 You are also a parent. 98 00:06:42,320 --> 00:06:46,820 How can you speak bad about other people's child? 99 00:06:57,120 --> 00:06:58,620 Let's go. Hurry. 100 00:07:01,420 --> 00:07:04,020 As the saying goes, "when the parents do not set an example, the children will not be expected to behave as well." 101 00:07:04,120 --> 00:07:05,820 By looking at you, 102 00:07:06,020 --> 00:07:08,120 I already know what your daughter looks like. 103 00:07:08,320 --> 00:07:09,720 What did you say? 104 00:07:10,020 --> 00:07:14,260 Hey! Bring me more soju! (Soju - native Korean distilled alcohol) 105 00:07:14,460 --> 00:07:16,760 Are you the president? 106 00:07:16,960 --> 00:07:19,960 Just because you sell pig trotters and earn some money, 107 00:07:20,160 --> 00:07:22,860 how could you speak that way about other people's precious child? 108 00:07:23,960 --> 00:07:26,360 How dare you speak bad about my daughter! 109 00:07:26,560 --> 00:07:28,560 Ajussi! Ajussi! 110 00:07:28,760 --> 00:07:33,760 Ajussi, what are you trying to do? 111 00:07:33,960 --> 00:07:37,560 Who the heck are you? 112 00:07:37,760 --> 00:07:42,260 Is this your so-called promising son? 113 00:07:42,460 --> 00:07:45,360 Come over here. Come over here. 114 00:07:45,560 --> 00:07:48,690 I want to see what's so great about you. 115 00:07:48,890 --> 00:07:50,290 Ajussi, what are you trying to do? 116 00:07:50,490 --> 00:07:51,590 Stop it! 117 00:07:51,690 --> 00:07:52,890 You dare to be rude to my son! 118 00:07:53,090 --> 00:07:56,490 I say, is it only your son who is so great? 119 00:07:56,690 --> 00:07:58,990 Our So Yeong is also really great. 120 00:07:59,190 --> 00:08:00,990 Why did you scold her? 121 00:08:01,190 --> 00:08:03,690 So Yeong, Lee So Yeong. 122 00:08:03,890 --> 00:08:05,990 That means... 123 00:08:06,090 --> 00:08:08,390 Dad! 124 00:08:09,090 --> 00:08:15,590 So Yeong, my good daughter, So Yeong. 125 00:08:16,390 --> 00:08:19,290 Dad! Dad! 126 00:08:19,490 --> 00:08:21,120 You came at the right time. 127 00:08:21,320 --> 00:08:23,120 Take your father and leave here quickly. 128 00:08:23,420 --> 00:08:25,720 Dad, let's go. 129 00:08:25,920 --> 00:08:28,620 Dad, stand up. 130 00:08:30,120 --> 00:08:38,420 My daughter, your dad is useless. 131 00:08:39,520 --> 00:08:41,020 Take a good look. 132 00:08:41,220 --> 00:08:46,160 - This is the father of the girl that you love. - Let's go. 133 00:08:46,360 --> 00:08:50,160 I implicated my daughter. 134 00:08:53,590 --> 00:09:01,090 Dad, please... 135 00:09:01,290 --> 00:09:01,890 Let me help you. 136 00:09:02,090 --> 00:09:05,190 I don't need your help. I can do it myself. 137 00:09:05,390 --> 00:09:07,690 Dad. 138 00:09:11,090 --> 00:09:13,890 Sober up. 139 00:09:14,790 --> 00:09:17,090 Dad. 140 00:09:24,490 --> 00:09:26,690 That... 141 00:09:27,220 --> 00:09:29,820 If there's any damage done to the store, 142 00:09:30,020 --> 00:09:31,720 please contact me. 143 00:09:32,620 --> 00:09:35,720 I apologize for the trouble. 144 00:09:51,560 --> 00:09:53,820 Why didn't you tell me? 145 00:09:57,860 --> 00:10:00,390 That So Yeong's father is working in our shop, 146 00:10:00,520 --> 00:10:03,520 why didn't you tell me earlier? 147 00:10:04,020 --> 00:10:05,120 This rascal... 148 00:10:05,220 --> 00:10:08,220 Do you feel good seeing So Yeong being hurt? 149 00:10:08,420 --> 00:10:11,890 Are you going to confront your father just because of that woman? 150 00:10:18,960 --> 00:10:21,420 This is really... 151 00:10:22,790 --> 00:10:25,590 Dad, your shoes. 152 00:10:30,090 --> 00:10:31,690 Dad, be careful. 153 00:10:32,690 --> 00:10:34,320 Oh, honey. 154 00:10:34,520 --> 00:10:38,020 Aigoo, aigoo. This devil! 155 00:10:38,220 --> 00:10:39,420 What trouble did you cause now? 156 00:10:39,620 --> 00:10:40,920 Why did you come back? 157 00:10:41,120 --> 00:10:42,520 This devil. 158 00:10:42,720 --> 00:10:46,220 A person who isn't any different from our enemy. 159 00:10:46,420 --> 00:10:48,220 Can you just spare us from your problem! 160 00:10:48,420 --> 00:10:50,720 This devil! 161 00:10:50,920 --> 00:10:54,620 You really is this house enemy! 162 00:11:02,090 --> 00:11:03,690 Now you know it, right? 163 00:11:07,920 --> 00:11:10,290 If the problem lies with me, 164 00:11:10,460 --> 00:11:12,820 I will try to resolve it. 165 00:11:13,990 --> 00:11:18,760 I will just plead for his forgiveness. 166 00:11:19,190 --> 00:11:21,990 But for my father, 167 00:11:24,560 --> 00:11:27,420 there's no solution! 168 00:11:29,360 --> 00:11:30,960 Can't even change it. 169 00:11:31,060 --> 00:11:34,690 It is hopeless. 170 00:11:37,720 --> 00:11:43,120 My parents are already living hard lives. 171 00:11:45,720 --> 00:11:51,060 They shouldn't be scolded because of me. 172 00:11:52,620 --> 00:11:55,390 And you... 173 00:11:55,590 --> 00:11:59,160 Your relationship with your father isn't that good in the first place. 174 00:11:59,320 --> 00:12:05,620 I don't want to cause more distance between you and your father. 175 00:12:13,420 --> 00:12:16,060 Let's stop it now. 176 00:12:19,190 --> 00:12:25,060 If I made you sad during this period of time, 177 00:12:26,320 --> 00:12:28,420 I'm sorry. 178 00:12:33,360 --> 00:12:35,360 I am going. 179 00:13:22,260 --> 00:13:24,920 You should go back. 180 00:13:26,620 --> 00:13:30,120 This is the last time I'll be sending you off. 181 00:14:22,890 --> 00:14:27,220 I'm here today to apologize for the trouble I created yesterday. 182 00:14:28,020 --> 00:14:29,720 As an employee, 183 00:14:29,920 --> 00:14:32,160 I was being too rash. 184 00:14:41,820 --> 00:14:45,160 I'm taking responsibility for what I did yesterday. 185 00:14:45,460 --> 00:14:48,660 I will oversee transition to the new staff. 186 00:14:48,860 --> 00:14:52,790 And I won't ever do anything that will harm the company. 187 00:14:53,020 --> 00:14:57,590 Right now, not as an employee to a president, 188 00:14:57,790 --> 00:15:01,490 but as a man to other man, I have something to say to you. 189 00:15:01,590 --> 00:15:03,560 Although I've already said this several times before, 190 00:15:03,760 --> 00:15:06,420 I'm telling you to separate work from private affairs. 191 00:15:09,960 --> 00:15:13,060 Don't get involved with my girlfriend. 192 00:15:17,820 --> 00:15:19,020 Me too, not as the president, 193 00:15:19,220 --> 00:15:21,990 but as a man, I would like to say this. 194 00:15:22,090 --> 00:15:24,860 Don't interfere in the way I live. 195 00:15:25,060 --> 00:15:26,660 Whoever I favor, 196 00:15:26,860 --> 00:15:28,890 whoever I date, 197 00:15:29,120 --> 00:15:32,260 that is my concern. 198 00:15:32,560 --> 00:15:34,960 Please get out. 199 00:15:36,590 --> 00:15:38,690 Lee So Yeong is my girlfriend. 200 00:15:38,960 --> 00:15:41,460 I've already warned you. 201 00:15:44,190 --> 00:15:47,690 In the future, I won't just sit back and watch. 202 00:16:09,590 --> 00:16:12,390 Yes, Chief? Is there anything wrong? 203 00:16:12,890 --> 00:16:15,890 Sil Ah? Of course, she's doing fine. 204 00:16:16,090 --> 00:16:23,090 Yes... yes... what! 205 00:16:23,290 --> 00:16:26,220 Attending as a judge? 206 00:16:33,890 --> 00:16:35,990 All of sudden, why a long dress? 207 00:16:36,190 --> 00:16:40,160 Then, what about my dress? 208 00:16:40,360 --> 00:16:41,290 Although I felt sorry, 209 00:16:41,490 --> 00:16:43,420 but things just turned out this way. 210 00:16:43,720 --> 00:16:45,860 What? 211 00:16:46,160 --> 00:16:47,360 As you know, 212 00:16:47,560 --> 00:16:50,520 not everyone can be a judge. 213 00:16:50,720 --> 00:16:54,360 I can't lose this chance. 214 00:16:55,360 --> 00:17:01,360 Therefore I would like to have a long dress that matches with these accessories. 215 00:17:01,560 --> 00:17:02,420 Although originally 216 00:17:02,560 --> 00:17:04,220 it should be handed to Miss Lee So Yeong. 217 00:17:04,420 --> 00:17:05,320 But I heard that 218 00:17:05,520 --> 00:17:07,690 Miss Lee So Yeong doesn't have much experience, 219 00:17:07,890 --> 00:17:11,620 and neither is she a formal employee. 220 00:17:14,060 --> 00:17:19,360 So, I'm giving everyone another chance. 221 00:17:19,560 --> 00:17:21,560 That's great! 222 00:17:22,660 --> 00:17:28,160 This time, you will not suddenly change your decision, right? 223 00:17:28,560 --> 00:17:32,460 Absolutely not. 224 00:17:32,660 --> 00:17:34,990 There won't even be any time to reconsider. 225 00:17:35,190 --> 00:17:38,390 We are going to assign one designers for each accessories. 226 00:17:38,590 --> 00:17:42,060 Designer Kang Yun Seo will be responsible for the earrings. 227 00:17:42,260 --> 00:17:43,620 Miss Lee So Yeong will be responsible for the necklace. 228 00:17:43,820 --> 00:17:46,820 Design Team Group 5 will be responsible for the ring. 229 00:17:47,020 --> 00:17:51,620 Tomorrow, everyone must present a sketch together with a sample. 230 00:17:51,920 --> 00:17:56,420 Then everyone, please take a look at the accessory you are responsible for. 231 00:18:14,120 --> 00:18:15,820 Look at this diamond. 232 00:18:16,020 --> 00:18:19,220 How many carats do you think it has? 233 00:18:47,820 --> 00:18:56,520 This mini dress... 234 00:18:56,820 --> 00:19:00,620 Far more than those, it's also too short! 235 00:19:00,820 --> 00:19:02,320 That's right, that's right. 236 00:19:04,460 --> 00:19:08,160 Team Leader, do you have any good ideas this time? 237 00:19:08,460 --> 00:19:10,360 Of course I have. 238 00:19:11,360 --> 00:19:16,160 This time, the concept for the long dress is elegance and uniqueness. 239 00:19:16,360 --> 00:19:20,060 It will be able to show women's beauty and elegance. 240 00:19:20,260 --> 00:19:23,290 An extremely elegant dress. 241 00:19:23,490 --> 00:19:24,290 What do you think? 242 00:19:24,490 --> 00:19:27,390 How do you feel about it? 243 00:19:27,620 --> 00:19:30,820 Of course, it's very well said. 244 00:19:31,020 --> 00:19:35,620 Team Leader, how can you come up with such great ideas for your members? 245 00:19:37,220 --> 00:19:43,820 Because I always have my inspiration right with me. 246 00:19:54,420 --> 00:19:56,420 Team Leader! 247 00:19:56,660 --> 00:19:58,660 What's wrong? 248 00:19:58,760 --> 00:20:00,860 Hey! 249 00:20:11,690 --> 00:20:13,290 I am done. 250 00:20:13,490 --> 00:20:16,190 Although I like gorgeous items, 251 00:20:16,390 --> 00:20:19,720 this might just be like a model, walking down the runway. 252 00:20:19,960 --> 00:20:21,290 What? 253 00:20:21,590 --> 00:20:24,090 Still, bring me the sample when it done. 254 00:20:24,190 --> 00:20:26,390 Okay, you don't need to worry. 255 00:20:32,490 --> 00:20:35,890 This isn't much different from Eonni's concept last time. 256 00:20:36,090 --> 00:20:37,690 Maybe that's how you see it, 257 00:20:37,890 --> 00:20:40,620 but I think it's entirely different. 258 00:20:41,160 --> 00:20:43,460 What exactly do you mean? 259 00:20:43,660 --> 00:20:45,460 Just like the mini dress last time, 260 00:20:45,660 --> 00:20:48,560 I'm trying to highlight the cute and young feeling. 261 00:20:48,760 --> 00:20:53,460 While the dress last time was specifically made for Miss Chae Sil Ah, 262 00:20:53,660 --> 00:20:59,760 this time, it isn't made for Miss Chae Sil Ah. Instead, it is made for Jin Yi. 263 00:20:59,990 --> 00:21:04,890 Is the Jin Yi you mentioned, the character Kim Jin Yi that I play? 264 00:21:05,090 --> 00:21:06,290 That's right. 265 00:21:06,490 --> 00:21:09,090 The acting award that Miss Sil Ah will be receiving this time... 266 00:21:09,290 --> 00:21:11,560 is for the movie's main character, Kim Jin Yi. 267 00:21:11,860 --> 00:21:14,860 This time, I'm going to design a dress for the movie's main character. 268 00:21:15,660 --> 00:21:20,660 It certainly will make for a gorgeous and beautiful dress. 269 00:21:21,360 --> 00:21:24,360 Miss Lee So Yeong. 270 00:21:33,060 --> 00:21:38,260 The accessory that Miss Lee So Yeong being responsible is a necklace, right? 271 00:21:38,460 --> 00:21:41,220 Yes, it's a necklace. 272 00:21:41,590 --> 00:21:44,120 Then, why is the neck covered? 273 00:21:44,220 --> 00:21:47,060 Isn't the necklace made for the dress? 274 00:21:47,460 --> 00:21:49,690 What exactly are you thinking? 275 00:21:50,490 --> 00:21:51,490 That's right! 276 00:21:51,690 --> 00:21:55,090 You need to think that the necklace is made for the dress. 277 00:21:56,290 --> 00:21:57,890 Just like the last time. 278 00:21:58,090 --> 00:22:00,390 The theme for my dress is sexy. 279 00:22:00,590 --> 00:22:04,690 Whenever you think about being sexy, you'll think about being exposed. 280 00:22:04,890 --> 00:22:08,790 Not being exposed and still being sexy. 281 00:22:08,990 --> 00:22:11,720 That's my main focus. 282 00:22:12,520 --> 00:22:18,290 That's why the color of the silk dress used is almost the same as the skin. 283 00:22:20,290 --> 00:22:24,790 This is really unique, feels like it's going to be a gorgeous dress. 284 00:22:25,090 --> 00:22:27,890 So let's see it in two days time. 285 00:22:29,990 --> 00:22:31,290 I'm really looking forward to it, 286 00:22:31,490 --> 00:22:32,690 Miss Lee So Yeong. 287 00:23:35,390 --> 00:23:38,290 What's the matter? Why have you called me? 288 00:23:38,590 --> 00:23:41,090 Team leader Gu, there is something I need your help with. 289 00:23:41,590 --> 00:23:43,490 What's the matter? 290 00:23:45,190 --> 00:23:48,390 You know Jang Seon Ju's manager, right? 291 00:23:54,620 --> 00:23:57,060 I will thank you properly. 292 00:24:10,660 --> 00:24:13,690 -He-hello. -This kid! How come you are here? 293 00:24:20,020 --> 00:24:22,920 Your father shouldn't be like that. 294 00:24:23,120 --> 00:24:24,820 Feeling sorry for his own child, 295 00:24:25,020 --> 00:24:26,420 he should also feel sorry for the other person's child. 296 00:24:26,520 --> 00:24:29,590 You don't need to give So Yeong more heartaches. Stay away from her. 297 00:24:29,790 --> 00:24:30,720 You coming to look for her like this, 298 00:24:30,920 --> 00:24:33,160 will only make So Yeong hurt more. 299 00:24:33,360 --> 00:24:34,420 Forget So Yeong 300 00:24:34,620 --> 00:24:36,790 and listen to what your father said. 301 00:24:37,190 --> 00:24:38,890 I can't do it. 302 00:24:39,290 --> 00:24:43,090 If we break up like this, So Yeong will be in more pain. 303 00:24:43,190 --> 00:24:47,620 More than that, I feel too much pain, I don't think I can take it. 304 00:24:48,760 --> 00:24:52,260 Although it may take some time, 305 00:24:52,460 --> 00:24:54,060 I will do everything to convince my father. 306 00:24:54,260 --> 00:24:55,990 Until then, please believe in me, auntie. 307 00:24:56,190 --> 00:24:59,990 Forget it, I might as well have my daughter married to a poor family. 308 00:25:00,190 --> 00:25:03,790 I cannot allow my daughter to get bullied again. 309 00:25:03,960 --> 00:25:04,620 No matter where it is, 310 00:25:04,820 --> 00:25:06,690 there will be a family who will feel sorry for my daughter. 311 00:25:06,890 --> 00:25:09,390 Also, I don't want to see your face in the future. 312 00:25:09,590 --> 00:25:11,320 So, hurry up and leave. 313 00:25:14,490 --> 00:25:17,420 I can't give up on So Yeong, auntie. 314 00:25:18,520 --> 00:25:21,260 And also until my father changes his mind, 315 00:25:21,690 --> 00:25:24,260 I will never back down. 316 00:25:24,960 --> 00:25:27,360 Until then, please believe in me, auntie. 317 00:25:52,860 --> 00:25:56,760 Hello. Yes, Miss Chae Sil Ah. 318 00:25:56,860 --> 00:25:58,390 What's the matter? 319 00:25:58,590 --> 00:26:01,990 Why is Jang Seon Ju wearing a dress with the same style as mine? 320 00:26:02,190 --> 00:26:07,790 What? What do you mean? 321 00:26:08,020 --> 00:26:11,420 Miss Lee So Yeong, don't you check the internet? 322 00:26:13,720 --> 00:26:15,120 What? 323 00:26:29,020 --> 00:26:30,720 What is this? 324 00:26:30,920 --> 00:26:33,490 Rising fashionista, Jang Seon Ju. 325 00:26:33,720 --> 00:26:35,220 Wearing jewelry and beige dress, 326 00:26:35,420 --> 00:26:36,920 captures people's attention. 327 00:26:38,320 --> 00:26:40,320 How can there be such a thing? 328 00:26:41,620 --> 00:26:43,320 It's not copied. 329 00:26:43,520 --> 00:26:47,520 But the style is the same! This is so frustrating. 330 00:26:47,720 --> 00:26:49,120 Miss Lee Soo Yeong. 331 00:26:49,320 --> 00:26:51,920 Don't lose hope. 332 00:26:52,220 --> 00:26:53,320 It's already at this stage, 333 00:26:53,520 --> 00:26:56,020 How can she still be hopeful? Team leader, you are really... 334 00:27:04,720 --> 00:27:06,820 Eonni, what are you doing now? 335 00:27:07,020 --> 00:27:10,020 Of course, I must do it again. 336 00:27:10,920 --> 00:27:13,820 Do you really think there is enough time to remake the dress? 337 00:27:14,020 --> 00:27:18,060 Is this the same as last time, when you tore down the tent to do a raincoat? 338 00:27:18,260 --> 00:27:20,860 And also, how can you come up with a new idea right now? 339 00:27:21,060 --> 00:27:27,060 Indeed, she is our team's Miss Lee So Yeong. Bravo! 340 00:27:27,160 --> 00:27:29,160 I am really going crazy. 341 00:29:00,790 --> 00:29:08,190 Alright, you keep on making clothes while I cut rice cakes. 342 00:29:09,920 --> 00:29:13,320 No, while I cut pig trotters. 343 00:29:46,420 --> 00:29:51,320 Oh, why is it like this? 344 00:29:51,920 --> 00:29:54,390 Father, I am sorry. 345 00:29:54,490 --> 00:29:56,360 You're Jin Wuk, right? 346 00:29:56,660 --> 00:29:58,260 This kid! Are you crazy? 347 00:29:58,360 --> 00:29:59,660 You, get out of my way. 348 00:29:59,860 --> 00:30:01,890 I'm really sorry. 349 00:30:02,090 --> 00:30:03,090 There's something that 350 00:30:03,290 --> 00:30:04,920 I must tell you. 351 00:30:05,020 --> 00:30:07,120 But you must certainly listen until I finish. 352 00:30:07,320 --> 00:30:08,920 It's very important. 353 00:30:09,120 --> 00:30:10,020 What did you say? 354 00:30:10,320 --> 00:30:12,290 I also don't want to be like this. 355 00:30:12,490 --> 00:30:16,190 But father and I haven't been talking much either. 356 00:30:16,390 --> 00:30:19,590 I haven't said anything and you are angry. 357 00:30:19,790 --> 00:30:22,290 Also threw pig trotters, so... 358 00:30:23,820 --> 00:30:28,620 Anyway, forgive me for being unfilial. 359 00:30:28,920 --> 00:30:30,420 From now on, I've said it. 360 00:30:30,520 --> 00:30:32,620 This kid, really! 361 00:30:40,560 --> 00:30:44,060 Dad, let me finish first. 362 00:30:44,860 --> 00:30:47,560 Dad, from now onwards I will listen to you. 363 00:30:47,760 --> 00:30:51,360 Dad, don't you also feel sorry for So Yeong? 364 00:30:51,560 --> 00:30:54,560 I knew it, I wondered why haven't you mentioned her? 365 00:30:55,460 --> 00:30:58,160 To be honest, dad... I don't care if you're opposing us. 366 00:30:58,360 --> 00:30:59,260 If I try my best, 367 00:30:59,360 --> 00:31:00,660 I can change her mind anytime. 368 00:31:00,860 --> 00:31:01,560 What? 369 00:31:01,660 --> 00:31:02,860 Otherwise, we could elope. 370 00:31:03,060 --> 00:31:05,060 Go somewhere else and register for marriage. 371 00:31:05,260 --> 00:31:08,890 If not, l can just get her pregnant first instead. 372 00:31:09,090 --> 00:31:12,120 What? Elope? Pregnant? 373 00:31:12,290 --> 00:31:17,320 This kid, how dare you try to scare your father. 374 00:31:17,420 --> 00:31:19,320 Open the door. 375 00:31:19,520 --> 00:31:22,990 Wait, Dad, I haven't finished talking... 376 00:31:24,090 --> 00:31:26,890 Do you still think of yourself as my son!? 377 00:31:27,390 --> 00:31:28,990 Anyway, 378 00:31:29,190 --> 00:31:32,790 I also hate to use this kind of underhanded method to get your permission. 379 00:31:33,990 --> 00:31:38,690 I will be more filial to you in the future. 380 00:31:38,890 --> 00:31:41,020 Please change your mind. 381 00:31:41,220 --> 00:31:42,560 A so-called filial son, 382 00:31:42,760 --> 00:31:44,460 has actually locked his father in the toilet! 383 00:31:46,590 --> 00:31:48,590 It's not like that. It's for me to talk to you. 384 00:31:48,790 --> 00:31:50,520 I have no other choice but this. 385 00:31:50,720 --> 00:31:58,660 Anyway, I'll really be filial to my father this time. 386 00:31:58,860 --> 00:32:07,060 Dad, I love you, I love you. 387 00:32:07,260 --> 00:32:09,360 And also, 388 00:32:11,960 --> 00:32:13,760 the door is already opened. 389 00:32:13,960 --> 00:32:15,290 This kid! 390 00:32:38,520 --> 00:32:40,820 Okay, let's get started. 391 00:32:41,020 --> 00:32:44,420 Why don't I see Miss Lee So Yeong, did she forfeit already? 392 00:32:44,620 --> 00:32:48,220 So what if she comes, I won't be wearing her clothes. 393 00:32:48,460 --> 00:32:52,260 Let's begin. We'll start with Design Team 5. 394 00:32:52,760 --> 00:32:55,360 Ah, okay. This way, please. 395 00:33:07,160 --> 00:33:12,060 I really like this. The details are nicely done too. 396 00:33:12,260 --> 00:33:15,460 Almost the same as the Jin Yi character in the movie. 397 00:33:15,660 --> 00:33:17,960 People will like it. 398 00:33:18,160 --> 00:33:20,260 It fits you really well! 399 00:33:22,120 --> 00:33:23,720 Thank you eonni. 400 00:33:25,520 --> 00:33:29,160 Ok, let's just decide on the winner. 401 00:33:38,160 --> 00:33:40,860 Sorry, I'm late. 402 00:33:41,360 --> 00:33:44,360 Miss Lee So Yeong. 403 00:33:51,060 --> 00:33:54,660 I shall begin my presentation. 404 00:33:54,960 --> 00:33:56,190 After I received the call just now, 405 00:33:56,390 --> 00:33:57,990 I re-made this. 406 00:33:58,190 --> 00:34:02,090 During production, I kept thinking about the necklace. 407 00:34:02,690 --> 00:34:05,190 Usually when one opens such a box, 408 00:34:05,360 --> 00:34:07,660 a necklace would be seen placed on soft fabric. 409 00:34:07,860 --> 00:34:10,360 This is to accentuate the necklace. 410 00:34:10,550 --> 00:34:13,760 But the world's most beautiful cloth, 411 00:34:13,960 --> 00:34:16,050 in my opinion, is still a woman's skin. 412 00:34:16,260 --> 00:34:18,860 In order to accentuate Miss Chae Sil Ah's skin, 413 00:34:19,050 --> 00:34:24,160 I made a dress in navy blue which is more feminine. 414 00:34:30,490 --> 00:34:34,890 Did you really complete this within a few hours? 415 00:34:35,190 --> 00:34:37,790 Yes. 416 00:34:38,590 --> 00:34:44,360 The shiny laces... 417 00:34:45,760 --> 00:34:50,660 so beautiful, I like it! 418 00:34:53,260 --> 00:34:54,160 Within such a short period of time, 419 00:34:54,360 --> 00:34:55,560 how did you manage to stick them on? 420 00:34:55,760 --> 00:34:58,060 I can't believe this even though I'm seeing it with my own eyes! 421 00:34:58,260 --> 00:35:00,460 That's right, it's not as if she has eight hands! 422 00:35:00,760 --> 00:35:01,660 Exactly. 423 00:35:01,760 --> 00:35:03,690 I'll try it on! 424 00:35:03,890 --> 00:35:05,190 Good. 425 00:35:37,660 --> 00:35:39,860 Give me the necklace. 426 00:35:45,460 --> 00:35:46,260 Wait... 427 00:35:46,460 --> 00:35:48,960 Wait a minute. 428 00:35:52,160 --> 00:35:57,960 I think I made a mistake. Please wait a minute. I'm sorry about it. 429 00:36:01,660 --> 00:36:03,160 Wait a minute. 430 00:36:14,260 --> 00:36:16,060 You aren't crazy, are you? 431 00:36:16,260 --> 00:36:18,860 Miss Lee So Yeong, what are you doing? 432 00:36:19,060 --> 00:36:21,560 This lace is so pretty! 433 00:36:21,660 --> 00:36:25,060 When Miss Chae Sil Ah wore the dress, I realized, 434 00:36:25,260 --> 00:36:28,890 this dress is a little exaggerated. 435 00:36:29,090 --> 00:36:32,790 It should be! You've been working hard on it! 436 00:36:37,090 --> 00:36:40,290 Do you think I'll wear an unflattering dress? 437 00:36:40,590 --> 00:36:42,720 What are you doing exactly?! 438 00:36:42,920 --> 00:36:45,820 There's a famous foreign artist, 439 00:36:46,020 --> 00:36:49,920 who would exclude an item every time he makes an appearance. 440 00:36:50,220 --> 00:36:54,260 It is too much. 441 00:36:54,760 --> 00:36:58,360 The necklace is gorgeous enough. 442 00:36:58,560 --> 00:36:59,860 On the red carpet... 443 00:37:00,060 --> 00:37:02,760 the attention should be on the necklace and not on the dress. 444 00:37:02,960 --> 00:37:05,160 But in my opinion... 445 00:37:05,360 --> 00:37:07,560 the attention on that day should neither be on my dress, 446 00:37:07,660 --> 00:37:08,760 nor the necklace, 447 00:37:08,960 --> 00:37:10,960 but on actress Miss Chae Sil Ah. 448 00:37:11,160 --> 00:37:14,860 I hope Miss Chae Sil Ah would be the most beautiful and the most dazzling, 449 00:37:15,060 --> 00:37:18,490 so I removed the laces from the dress. 450 00:37:18,690 --> 00:37:21,090 Please wear the necklace. 451 00:37:46,720 --> 00:37:49,460 It's really terrific! 452 00:37:49,860 --> 00:37:52,060 We wouldn't know from the back view, 453 00:37:52,260 --> 00:37:54,760 but after wearing the necklace, it's really dazzling. 454 00:37:54,960 --> 00:38:00,690 Wow, good! Very good! 455 00:38:05,390 --> 00:38:06,690 Everybody, thank you for your outstanding work! 456 00:38:06,890 --> 00:38:08,190 On the day of the Film Festival, 457 00:38:08,390 --> 00:38:10,190 we'll confirm the results from the TV or internet. 458 00:38:10,390 --> 00:38:11,290 Then have a nice day. 459 00:38:27,720 --> 00:38:29,020 Oh Hyeon Yi! 460 00:38:34,490 --> 00:38:35,790 Ajumma! 461 00:38:37,090 --> 00:38:38,790 Hyeon Yi. 462 00:38:39,290 --> 00:38:42,390 Hyeon Yi, why did you come? Is it because you miss ahjumma? 463 00:38:42,690 --> 00:38:47,490 No, I have a favor to ask from you. 464 00:38:48,120 --> 00:38:50,890 What is it? What's the matter? 465 00:38:57,820 --> 00:38:59,620 Hyeon Yi, scissors. 466 00:38:59,720 --> 00:39:01,020 Okay. 467 00:39:01,320 --> 00:39:06,820 Next one. 468 00:39:07,220 --> 00:39:09,120 Here. 469 00:39:09,720 --> 00:39:11,720 Hyeon Yi, you are doing very good! 470 00:39:11,920 --> 00:39:13,920 It's just a small matter. 471 00:39:15,120 --> 00:39:18,260 Do it, do it quick! 472 00:39:24,260 --> 00:39:25,860 Take a look. 473 00:39:26,060 --> 00:39:27,460 Wow, it's beautiful! 474 00:39:27,660 --> 00:39:31,090 Teacher, we are the first. 475 00:39:31,990 --> 00:39:34,790 Well done! 476 00:39:38,190 --> 00:39:40,060 Well done! 477 00:39:41,860 --> 00:39:45,060 It's Dad! Dad! 478 00:39:51,190 --> 00:39:54,060 In accordance to Miss Lee So Yeong's dress, 479 00:39:54,260 --> 00:39:58,160 we have prepared the hairstyle and make up. 480 00:40:00,020 --> 00:40:07,190 Since matters have become like this, there is only one way out. 481 00:40:07,390 --> 00:40:09,190 What way!? 482 00:40:09,290 --> 00:40:12,520 Are you going to force her to wear my dress? 483 00:40:15,590 --> 00:40:20,390 Make the necklace disappear, just for a moment. 484 00:40:20,990 --> 00:40:22,460 What? 485 00:40:22,660 --> 00:40:24,460 In fact, this dress, 486 00:40:24,660 --> 00:40:28,560 isn't it designed and specially made to complement the necklace? 487 00:40:28,760 --> 00:40:29,860 If there is no necklace, 488 00:40:30,060 --> 00:40:33,460 why would Chae Sil Ah still wear Lee So Yeong's dress? 489 00:40:33,720 --> 00:40:37,520 Of course she would wear the dress you designed, Team Leader Kang! 490 00:40:37,720 --> 00:40:40,620 I'll see what I can do. 491 00:40:40,820 --> 00:40:42,520 Before she gets on the red carpet, 492 00:40:42,720 --> 00:40:44,120 hide the necklace temporarily, 493 00:40:44,320 --> 00:40:46,460 and just place it back again. 494 00:40:46,660 --> 00:40:47,860 Over at Chae Sil Ah's side, 495 00:40:48,060 --> 00:40:50,220 they wouldn't blow the matter up. 496 00:40:50,320 --> 00:40:51,190 If it gets leaked out, 497 00:40:51,390 --> 00:40:53,090 it wouldn't do them any good either. 498 00:40:53,290 --> 00:40:55,360 Team Leader Kang, as long as you make the decision... 499 00:40:55,460 --> 00:40:56,920 Forget it. 500 00:40:57,760 --> 00:41:00,960 I'll just pretend that I did not hear what Team Leader Gu said. 501 00:41:01,790 --> 00:41:06,760 Do not make such an absurd suggestion again in the future. 502 00:41:07,160 --> 00:41:08,660 Okay, noted. 503 00:41:26,060 --> 00:41:30,760 -=Internal Job Shuffle Notice: Product Planning Team, Team Leader Gu Hyu Gyu Issue Of Order: To be posted to Shanghai, China as Factory Sales Support.=- 504 00:41:45,220 --> 00:41:47,060 What happened? 505 00:41:53,820 --> 00:41:59,320 Director, please save me. 506 00:41:59,920 --> 00:42:06,790 Project factory, and the matter concerning Chief Seo... 507 00:42:06,990 --> 00:42:10,390 I, till today, 508 00:42:10,590 --> 00:42:14,720 have taken care of all the Director's dirty work. 509 00:42:15,460 --> 00:42:20,790 But the way you're treating me, is wrong. 510 00:42:20,990 --> 00:42:24,290 So, you shouldn't be so arrogant. 511 00:42:24,590 --> 00:42:26,160 What? 512 00:42:28,060 --> 00:42:33,220 I heard that Team Leader Gu gave himself the nickname "Almighty" in the company, 513 00:42:33,460 --> 00:42:36,460 squandering the operating budget of the Product Planning Team? 514 00:42:36,720 --> 00:42:41,160 Also, how much did Jang Seon Ju's manager bribe you? 515 00:42:41,760 --> 00:42:43,960 Director Hyeon. 516 00:42:45,460 --> 00:42:48,560 If Director Hyeon continues to be like this, 517 00:42:48,960 --> 00:42:54,390 I would very possibly change my intention. 518 00:42:55,120 --> 00:42:59,760 What? What's this? 519 00:43:03,120 --> 00:43:07,560 Are you trying to threaten me right now? 520 00:43:15,120 --> 00:43:17,060 Look at this account statement, 521 00:43:17,260 --> 00:43:19,060 and note who it belongs to. 522 00:43:19,190 --> 00:43:23,520 It is all under your name, Gu Hyu Gyu. 523 00:43:25,090 --> 00:43:29,690 So all these actions are committed by you alone, Team Leader Gu Hyu Gyu. 524 00:43:29,890 --> 00:43:31,360 The Rishan factory's matter. 525 00:43:31,460 --> 00:43:34,260 And also the matters concerning Chief Seo. 526 00:43:34,760 --> 00:43:37,990 I always turned a blind eye to them. 527 00:43:38,120 --> 00:43:41,020 What, now you're turning your back on me? 528 00:43:41,220 --> 00:43:43,520 What nonsense is this!? 529 00:43:43,820 --> 00:43:47,090 They are committed under your orders, Director Hyeon! 530 00:43:47,290 --> 00:43:48,520 Me? 531 00:43:50,560 --> 00:43:52,220 What are you trying to do now, Team Leader Gu? 532 00:43:52,420 --> 00:43:53,220 If someone overheard this, 533 00:43:53,420 --> 00:43:55,560 they'll misunderstand the situation! 534 00:44:00,290 --> 00:44:05,090 How could you, how could you treat me like this? 535 00:44:05,290 --> 00:44:08,660 So you better scram! 536 00:44:08,860 --> 00:44:09,660 What kind of place is this? 537 00:44:09,860 --> 00:44:12,690 Coming here after drinking alcohol! Creating trouble! 538 00:44:31,190 --> 00:44:33,090 Father, you're here! 539 00:44:33,290 --> 00:44:34,290 Hold on a minute! 540 00:44:34,390 --> 00:44:35,190 You rascal! 541 00:44:35,390 --> 00:44:36,790 Hold on, hold on, Dad. 542 00:44:36,890 --> 00:44:40,290 Just this, just this. 543 00:44:41,090 --> 00:44:43,590 Seriously... Seriously... 544 00:44:49,290 --> 00:44:51,790 -= Father, I love you = 545 00:44:52,490 --> 00:44:54,990 This lunatic. 546 00:44:58,090 --> 00:45:01,490 Dad! Dad! Dad! 547 00:45:01,690 --> 00:45:04,220 It's very delicious! 548 00:45:04,520 --> 00:45:06,520 Yes, here's the pig's trotter. 549 00:45:06,720 --> 00:45:09,520 Onions, lettuce, please enjoy your meal. 550 00:45:09,820 --> 00:45:11,420 Thank you! 551 00:45:16,220 --> 00:45:17,520 Welcome! 552 00:45:17,720 --> 00:45:20,220 This way please. 553 00:45:21,620 --> 00:45:23,920 I beg of you. 554 00:45:28,320 --> 00:45:34,560 Chae Sil Ah will be wearing the evening gown that Lee So Yeong designed, 555 00:45:34,760 --> 00:45:37,820 for the interview, right? 556 00:45:39,320 --> 00:45:42,220 Thanks for informing me. 557 00:45:42,420 --> 00:45:45,990 Sure, let's have tea together sometime. 558 00:45:59,720 --> 00:46:00,920 Without the necklace, 559 00:46:01,120 --> 00:46:04,220 how is Chae Sil Ah going to wear Lee So Yeong's evening gown? 560 00:46:04,420 --> 00:46:07,460 Of course she'll wear Team Leader Kang's evening gown. 561 00:46:15,560 --> 00:46:18,260 The matter of Chae Sil Ah wearing Lee So Yeong's evening gown, 562 00:46:18,460 --> 00:46:19,860 please prevent it from happening. 563 00:46:21,520 --> 00:46:24,860 Didn't you say that the last time? 564 00:46:26,290 --> 00:46:30,860 So, are we really going to hide the necklace? 565 00:46:31,060 --> 00:46:32,760 Is that what you mean? 566 00:46:37,660 --> 00:46:40,660 I have a lot of matters on my mind recently, 567 00:46:40,860 --> 00:46:43,460 I will provide you with all the funds you require, 568 00:46:43,660 --> 00:46:49,020 But, you have to keep it from mother. 569 00:46:49,520 --> 00:46:52,490 I will not forget Team Leader Gu in this lifetime! 570 00:46:52,690 --> 00:46:54,890 Of course, I will inform mother of the matters in China, 571 00:46:55,090 --> 00:46:56,790 and treat it as if nothing has ever happened. 572 00:46:58,690 --> 00:47:01,120 I promise. 573 00:47:01,620 --> 00:47:03,960 How could I reject it? 574 00:47:04,260 --> 00:47:07,160 Please do not worry. 575 00:47:23,960 --> 00:47:26,860 So, I'm relying on you. 576 00:47:42,820 --> 00:47:45,420 The matter regarding Chae Sil Ah wearing Lee So Young's evening gown, 577 00:47:45,720 --> 00:47:48,320 Please prevent it from happening! 578 00:47:55,090 --> 00:47:58,560 Now, we have arrived at the 23rd Haema Film Festival. 579 00:47:58,760 --> 00:48:04,520 The competition for the best evening gown on the red carpet tonight is really intense! 580 00:48:06,320 --> 00:48:10,620 While I'm reporting, another actress has arrived. 581 00:48:10,820 --> 00:48:11,920 Who is it? 582 00:48:12,120 --> 00:48:15,020 It's Chae Sil Ah. 583 00:48:25,560 --> 00:48:27,620 We've failed. 584 00:48:41,290 --> 00:48:44,690 Although it's very regrettable, but we have to accept it. 585 00:48:44,890 --> 00:48:47,490 Lee So Yeong, you've worked hard. 586 00:48:54,390 --> 00:48:56,590 Team leader Kim too. 587 00:49:01,190 --> 00:49:04,590 The Dorothy movie's lead actress, Chae Sil Ah, 588 00:49:04,790 --> 00:49:08,260 just for this film festival, chose a white ruffled tube evening dress. 589 00:49:08,560 --> 00:49:10,660 It is really beautiful. 590 00:49:10,860 --> 00:49:15,960 Such a gorgeous and cute evening gown even without any other accessory. 591 00:49:16,160 --> 00:49:20,190 Wearing just a pair of earrings, she is able to dazzle everyone with that simple understated look. 592 00:49:20,390 --> 00:49:25,720 Our Chae Sil Ah looks just like the fairy onscreen. 593 00:49:35,790 --> 00:49:39,590 -= Kang Yun Seo, if you want to cover up the matter regarding the stolen necklace, you must give me more money. =- 594 00:49:49,690 --> 00:49:52,720 When the Manager agreed to help, 595 00:49:52,920 --> 00:49:57,490 it appears that Team Leader Kang was implicated. 596 00:49:57,690 --> 00:49:58,560 What? 597 00:49:58,560 --> 00:50:02,660 I thought we wouldn't be discovered as long as we sent the necklace back. 598 00:50:04,790 --> 00:50:07,390 How did you handle this matter?! 599 00:50:07,690 --> 00:50:09,490 I'm really very sorry. 600 00:50:10,790 --> 00:50:14,290 I will bear the responsibility and properly deal with it. 601 00:50:19,290 --> 00:50:21,890 You should leave. 602 00:50:27,190 --> 00:50:31,490 With regards to transferring me to China, what are we going to do? 603 00:50:31,690 --> 00:50:33,490 This isn't the right time to talk about that, is it? 604 00:50:33,690 --> 00:50:35,590 Resolve this matter first! 605 00:51:13,690 --> 00:51:15,690 -=Let's meet for a consolation drink. Aja!=- 606 00:51:15,890 --> 00:51:19,660 -=Our first date was in the donut shop.=- 607 00:51:19,860 --> 00:51:22,190 -=I'll be waiting for you there.=- 608 00:52:08,560 --> 00:52:10,760 Hello, President. 609 00:52:28,920 --> 00:52:32,590 Lee So Yeong, welcome. 610 00:52:39,490 --> 00:52:42,490 Here is the 2/4 Career Assessment Book you asked for. 611 00:52:42,690 --> 00:52:45,090 I shall leave then. 612 00:52:45,290 --> 00:52:47,790 Lee So Yeong! 613 00:52:49,190 --> 00:52:51,190 On a day like this, 614 00:52:51,390 --> 00:52:53,690 shouldn't we have a little drink? 615 00:52:53,890 --> 00:52:54,890 Why are we defeated? 616 00:52:55,090 --> 00:52:57,190 It's also good to de-stress for a while. 617 00:52:57,960 --> 00:53:01,760 Just to console Lee So Yeong, I deliberately asked you out. 618 00:53:01,860 --> 00:53:04,920 If I asked you out directly, you probably would reject me. 619 00:53:05,720 --> 00:53:08,620 So I made up this excuse. 620 00:53:11,920 --> 00:53:16,720 That's why I feel strange, 621 00:53:16,920 --> 00:53:19,260 Why did President let me do this... 622 00:53:19,760 --> 00:53:21,420 Have a seat. 623 00:53:23,320 --> 00:53:23,820 Yes. 624 00:53:49,320 --> 00:53:52,120 Last time at the banquet, 625 00:53:52,320 --> 00:53:54,360 after I let So Yeong go. 626 00:53:54,560 --> 00:53:57,190 I thought about it for a long time. 627 00:53:59,060 --> 00:54:01,820 Although I know that you don't have feelings for me... 628 00:54:02,020 --> 00:54:04,990 why can't I give up? 629 00:54:05,190 --> 00:54:10,020 Of course it's because I like Lee So Yeong. 630 00:54:10,220 --> 00:54:14,860 But that isn't all. 631 00:54:15,720 --> 00:54:20,920 Occasionally, when I see Lee So Yeong's back, 632 00:54:21,120 --> 00:54:24,990 it seems as if your shoulders are extremely heavy. 633 00:54:25,160 --> 00:54:29,460 That makes me want to help you. 634 00:54:29,760 --> 00:54:36,060 I think everyone who's seen my back would also feel like that. 635 00:54:36,790 --> 00:54:39,520 Older people have more responsibilities. 636 00:54:39,620 --> 00:54:44,620 So the responsibilities one must bear also grow. 637 00:54:46,320 --> 00:54:52,890 Although I don't know what kind of responsibilities you're shouldering, 638 00:54:53,090 --> 00:54:57,190 I wish to unload them off you. 639 00:54:57,390 --> 00:55:00,420 Furthermore, I think I have the ability to do so. 640 00:55:00,520 --> 00:55:07,190 So I'm hoping So Yeong will be able to achieve her dreams. 641 00:55:07,890 --> 00:55:09,460 President. 642 00:55:11,860 --> 00:55:15,420 I've been living alone for a long time with Hyeon Yi. 643 00:55:15,960 --> 00:55:21,090 To me, to Hyeon Yi, 644 00:55:21,290 --> 00:55:24,790 we'd be thankful to be able to have new family members. 645 00:55:39,920 --> 00:55:45,020 I am now formally proposing to you. 646 00:55:51,760 --> 00:55:56,490 If So Yeong must shoulder any responsibilities, 647 00:55:56,790 --> 00:55:59,690 I want to share your burden. 648 00:56:05,920 --> 00:56:08,360 President, you're right. 649 00:56:08,560 --> 00:56:11,060 I have a lot of responsibilities. 650 00:56:12,660 --> 00:56:15,490 My inadequacy is also a responsibility. 651 00:56:15,620 --> 00:56:17,560 From a certain point of view, 652 00:56:17,660 --> 00:56:21,590 to feed my family is also a responsibility. 653 00:56:22,490 --> 00:56:29,690 But the thought of letting someone take over my responsibility for me, 654 00:56:29,790 --> 00:56:31,920 I've never thought about that. 655 00:56:32,120 --> 00:56:35,860 Each individual has to bear his own responsibilities. 656 00:56:41,290 --> 00:56:44,560 Although I am extremely grateful to you. 657 00:56:45,620 --> 00:56:49,920 I have to bear my own responsibilities. 658 00:56:51,590 --> 00:56:54,320 Because of those responsibilities, 659 00:56:54,520 --> 00:56:57,920 even though it may take a very long time to achieve my dreams... 660 00:56:58,120 --> 00:57:01,390 doing it this way seems to be the right way to do it. 661 00:57:04,020 --> 00:57:08,320 Furthermore, you've probably already sensed that, 662 00:57:08,720 --> 00:57:12,520 I like Choe Jin Wuk. 663 00:57:15,290 --> 00:57:19,020 Although I can't run towards him, 664 00:57:19,820 --> 00:57:25,190 and should probably focus on my career right now, 665 00:57:25,490 --> 00:57:29,960 I feel like that... 666 00:57:31,390 --> 00:57:37,220 I am unable to accept this. 667 00:57:44,990 --> 00:57:48,590 Although I expected this, 668 00:57:50,090 --> 00:57:54,960 it still breaks my heart. 669 00:57:56,060 --> 00:57:57,820 I am sorry. 670 00:58:02,320 --> 00:58:07,390 But the human heart is constantly changing, 671 00:58:07,620 --> 00:58:10,260 In the future I'll ask you again. 672 00:58:10,460 --> 00:58:14,990 Until then, I'll keep this with me. 673 00:58:15,690 --> 00:58:21,320 If I get a similar answer then, 674 00:58:21,420 --> 00:58:23,960 I will give up. 675 00:59:03,190 --> 00:59:06,190 -= Lee So Yeong have confidence, you will become the best =- 676 00:59:22,090 --> 00:59:24,020 Hello, Chief Jang. 677 00:59:24,720 --> 00:59:27,920 Lee So Yeong, did you know that Jin Wuk resigned? 678 00:59:28,190 --> 00:59:28,990 What? 679 00:59:29,190 --> 00:59:31,190 This kid is following his dad's order, 680 00:59:31,390 --> 00:59:34,390 It seems he wants to quit and work at the pig trotter's shop. 681 00:59:34,590 --> 00:59:36,290 In order to marry you, Lee So Yeong, 682 00:59:36,490 --> 00:59:38,320 he has decided to quit. 683 00:59:39,190 --> 00:59:41,160 Lee So Yeong you must persuade him, ok? 684 00:59:41,320 --> 00:59:44,960 You know how much he dislikes pig's trotters. 685 00:59:45,160 --> 00:59:49,760 Chief Jang, I will call you back. 686 01:00:19,460 --> 01:00:20,060 Hello. 687 01:00:20,260 --> 01:00:21,860 Hello! 688 01:00:24,860 --> 01:00:26,360 What would you like to order? 689 01:00:26,560 --> 01:00:29,560 - I would like a udon noodles, sea eel. - Okay! 690 01:00:30,460 --> 01:00:32,690 One udon noodles, sea eel. 691 01:00:32,790 --> 01:00:33,690 Is this your son? 692 01:00:33,890 --> 01:00:36,190 Yes, he's my son. 693 01:00:36,590 --> 01:00:38,190 Here's your food. 694 01:00:38,390 --> 01:00:39,990 Do things neatly. 695 01:00:43,290 --> 01:00:45,890 Yes. To pour you liquor is enough. 696 01:00:47,490 --> 01:00:51,590 This is what you ordered, please enjoy your meal. 697 01:00:53,490 --> 01:00:54,790 Give me a bottle of soju. 698 01:00:54,990 --> 01:00:56,590 Soju? Okay, please wait for a while. 699 01:00:56,790 --> 01:00:58,890 Ajummoni, just soju will do. 700 01:01:24,720 --> 01:01:26,320 Mr. Choe Jin Wuk. 701 01:01:29,690 --> 01:01:33,390 Hey, why are you here? 702 01:01:33,590 --> 01:01:36,760 Have you been waiting for me all this time? 703 01:01:38,460 --> 01:01:41,460 It is so late. How can you wander around like this? 704 01:01:47,320 --> 01:01:49,820 I am sorry. 705 01:01:50,020 --> 01:01:53,760 I will never back out again. 706 01:01:57,320 --> 01:02:01,020 I will definitely hold on to you. 707 01:02:01,520 --> 01:02:04,320 No matter what happens. 708 01:02:20,790 --> 01:02:23,090 So Yeong... 709 01:02:28,060 --> 01:02:29,460 Let's go. 710 01:02:29,660 --> 01:02:32,060 Where to? 711 01:02:33,760 --> 01:02:36,260 Hey, where are we going? 712 01:02:39,060 --> 01:02:42,190 W-wait! Hey, hey! 713 01:02:43,190 --> 01:02:46,190 So Yeong! Now I know how you feel, 714 01:02:46,390 --> 01:02:47,790 but today's not the right time. 715 01:02:48,090 --> 01:02:50,590 If we go today, he definitely won't listen and say unpleasant things. 716 01:02:50,790 --> 01:02:53,890 So wait a little longer, I will... 717 01:02:54,190 --> 01:02:55,890 Please... 718 01:02:56,190 --> 01:02:59,790 I beg of you. Even if I hear bad words from your father 719 01:02:59,990 --> 01:03:03,790 you should not talk back to your father. 720 01:03:06,760 --> 01:03:08,460 Let's go. 721 01:03:08,660 --> 01:03:11,160 Wait... 722 01:03:19,560 --> 01:03:21,760 Father... 723 01:03:22,460 --> 01:03:25,960 What ? What are you planning on doing today? 724 01:03:26,160 --> 01:03:27,560 Hello. 725 01:03:28,660 --> 01:03:31,660 Why is this young lady... 726 01:03:32,260 --> 01:03:34,760 I have something to tell you, so I came. 53258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.