All language subtitles for Baby-faced.Beauty.E17.110627.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,100 --> 00:00:15,100 What should I do? 2 00:00:16,100 --> 00:00:20,300 Miss Lee So Yeong will kneel down in front of me because of this competition. 3 00:00:21,500 --> 00:00:22,600 Of course... 4 00:00:23,500 --> 00:00:27,600 kneeling isn't a big deal for Miss Lee So Yeong. 5 00:00:27,600 --> 00:00:30,400 To kneel down when something happens, 6 00:00:31,000 --> 00:00:32,500 isn't it Miss Lee So Yeong's specialty? 7 00:00:36,500 --> 00:00:38,000 Today at 4 o'clock. 8 00:00:39,300 --> 00:00:42,300 Until then, just enjoy looking at this name list. 9 00:00:44,500 --> 00:00:46,240 In the future, Lee So Yeong's name... 10 00:00:46,240 --> 00:00:51,240 will never have the opportunity to be next to my name. 11 00:00:54,840 --> 00:00:56,440 Miss Kang Yun Seo. 12 00:00:58,240 --> 00:01:01,040 You're the one who should enjoy it. 13 00:01:02,740 --> 00:01:04,370 Next time... 14 00:01:05,070 --> 00:01:07,770 only my name will appear on this poster. 15 00:01:19,600 --> 00:01:21,500 Ah... my girlfriend is amazing! 16 00:01:22,300 --> 00:01:24,200 Well done! 17 00:01:25,000 --> 00:01:26,240 You already know? 18 00:01:26,240 --> 00:01:29,640 Of course, the whole company knows. 19 00:01:30,840 --> 00:01:32,840 Look down for a bit. 20 00:01:34,540 --> 00:01:36,740 Mmm... Good, pass. 21 00:01:36,740 --> 00:01:37,540 What? 22 00:01:37,540 --> 00:01:40,340 Didn't you wear mismatched socks last time? 23 00:01:40,340 --> 00:01:41,440 I heard it from Ki Hong hyeong. (Hyeong - Older brother) 24 00:01:42,140 --> 00:01:47,040 If you meet Chae Sil Ah with mismatched socks, you'd give her a bad impression. 25 00:01:47,740 --> 00:01:52,040 So next time, I'll also check your clothing, okay? 26 00:01:52,040 --> 00:01:53,640 How's that? Not bad, right? 27 00:01:56,340 --> 00:01:59,770 If it isn't bad, then call me once. 28 00:02:00,570 --> 00:02:01,470 What? 29 00:02:02,670 --> 00:02:05,770 That's... 30 00:02:05,770 --> 00:02:08,270 Will you call me 'that' just once... 31 00:02:09,670 --> 00:02:09,670 . 32 00:02:11,770 --> 00:02:13,470 You know... 33 00:02:13,470 --> 00:02:15,570 That... ah, really... 34 00:02:15,570 --> 00:02:18,600 I am your.... 35 00:02:18,600 --> 00:02:19,300 What? 36 00:02:20,500 --> 00:02:21,700 Boyfriend. 37 00:02:26,400 --> 00:02:27,500 Shall I say it again? 38 00:02:28,400 --> 00:02:29,200 Boyfriend! 39 00:02:30,300 --> 00:02:30,800 Mmm... 40 00:02:30,800 --> 00:02:32,540 Boyfriend, boyfriend, boyfriend! 41 00:02:32,540 --> 00:02:33,540 Mmm... 42 00:02:34,040 --> 00:02:34,840 Boyfriend! 43 00:02:36,940 --> 00:02:37,940 Boyfriend. 44 00:03:04,900 --> 00:03:06,040 Hello everyone. 45 00:03:06,040 --> 00:03:07,740 Ah, yes... Hello. 46 00:03:07,740 --> 00:03:13,040 I am The Style Design Group 5's team leader, Kim Jun Su. 47 00:03:13,040 --> 00:03:16,040 These are my team members. 48 00:03:16,640 --> 00:03:18,140 Hello! Hello! 49 00:03:18,140 --> 00:03:19,240 Hello. 50 00:03:20,040 --> 00:03:23,840 Wow! Meeting you in person, your face is really small. 51 00:03:24,440 --> 00:03:26,370 You also don't have any belly fat. 52 00:03:28,870 --> 00:03:29,170 What? 53 00:03:29,170 --> 00:03:30,770 Nothing... 54 00:03:33,370 --> 00:03:35,970 I'm Kang Yun Seo. We spoke yesterday on the phone. 55 00:03:35,970 --> 00:03:39,300 Omo, Eonni! I'm very happy to see you. (Eonni - Older sister) 56 00:03:40,600 --> 00:03:45,100 Hello, I'm designer Lee So Yeong. 57 00:03:46,200 --> 00:03:49,200 Omo, you're actually a designer? (Omo - Oh my) 58 00:03:49,200 --> 00:03:52,800 Oh, but your clothes... 59 00:03:54,400 --> 00:03:57,440 People who design clothes do not buy clothes like those they design? 60 00:04:01,140 --> 00:04:03,440 I think I'll listen to Eonni's presentation first. 61 00:04:03,440 --> 00:04:04,540 Fine. 62 00:04:11,540 --> 00:04:13,570 This is it. 63 00:04:19,400 --> 00:04:23,540 Eonni would look most gorgeous in white, right? 64 00:04:23,540 --> 00:04:24,540 Yes, yes. 65 00:04:24,840 --> 00:04:27,240 Just by looking at the design, you will see 66 00:04:27,240 --> 00:04:31,240 that I would like to highlight Miss Chae Sil Ah's purity and cuteness. 67 00:04:32,440 --> 00:04:36,340 The upper part, like this, emphasizes the waist line. 68 00:04:39,340 --> 00:04:41,440 It's completely cute! 69 00:04:41,440 --> 00:04:42,640 I'm looking forward to see it. 70 00:04:43,440 --> 00:04:44,440 Thank you. 71 00:04:54,370 --> 00:05:00,270 Our design is gorgeous as well as noble. 72 00:05:00,270 --> 00:05:04,100 All women are yearning to possess this dream dress. 73 00:05:04,100 --> 00:05:09,140 But, this design, where have I seen it? 74 00:05:10,200 --> 00:05:11,100 What? 75 00:05:11,100 --> 00:05:14,800 In any case, I'll wait until after I see the sample and then tell you for sure. 76 00:05:15,800 --> 00:05:18,100 Just by looking at the design, I cannot be very certain. 77 00:05:21,000 --> 00:05:22,540 Ah, yes. 78 00:05:40,200 --> 00:05:45,600 Just for Miss Chae Sil Ah's dress, I chose this color. 79 00:05:45,600 --> 00:05:49,600 Color blindness is very hard to deal with. How did she pick the color? 80 00:05:49,600 --> 00:05:51,600 I thought that if it's not white, then it should be blue. 81 00:05:51,600 --> 00:05:51,600 . 82 00:05:53,040 --> 00:05:55,440 Is it your first time to design a dress? 83 00:05:56,370 --> 00:06:00,200 Don't you know that wearing red on the red carpet is taboo? 84 00:06:01,500 --> 00:06:07,300 Choosing not to wear the color red for fear of clashing with the carpet is understandable. 85 00:06:07,900 --> 00:06:09,500 So then, why? 86 00:06:11,400 --> 00:06:13,400 Although it's risky, 87 00:06:13,400 --> 00:06:19,100 there is no color more suitable than red to display beauty and sexiness. 88 00:06:20,300 --> 00:06:25,200 Standing on the red carpet is a special moment for the actress. 89 00:06:25,200 --> 00:06:28,900 On that day, whether old or young, 90 00:06:28,900 --> 00:06:36,300 whether fat or thin, they'll wear strapless dresses. 91 00:06:36,300 --> 00:06:39,500 Because on that day everyone would like to feel sexy. 92 00:06:45,400 --> 00:06:50,300 I'll make Miss Chae Sil Ah the sexiest woman. 93 00:07:18,870 --> 00:07:22,500 I'll decide after I see the sample. 94 00:07:26,970 --> 00:07:29,500 Then, I will depend on everyone. 95 00:08:04,240 --> 00:08:09,200 Hello, President Jang. I am Kang Yun Seo. 96 00:08:10,700 --> 00:08:13,000 I want to ask you a favor. 97 00:08:13,800 --> 00:08:16,000 I need some information on Miss Chae Sil Ah. 98 00:08:17,300 --> 00:08:19,840 Where does she usually shop? 99 00:08:19,840 --> 00:08:21,640 The place where she often go shopping 100 00:08:21,640 --> 00:08:22,840 Information like this. 101 00:08:23,840 --> 00:08:25,240 Will you help me, please. 102 00:08:34,040 --> 00:08:34,940 Hello? 103 00:08:39,170 --> 00:08:40,500 Dad? 104 00:08:47,770 --> 00:08:49,570 It looks delicious 105 00:08:49,570 --> 00:08:53,370 Our Nunim's clothes looks good today too. (Nunim - Respected older sister) 106 00:08:58,770 --> 00:09:00,270 Goodbye. 107 00:09:00,270 --> 00:09:00,270 . 108 00:09:02,170 --> 00:09:07,070 You're right here all along, so how could you only contact me now? 109 00:09:08,700 --> 00:09:10,370 I am sorry. 110 00:09:10,370 --> 00:09:16,000 There were many nights that I wanted to go home... 111 00:09:16,770 --> 00:09:19,370 But I just didn't have the courage. 112 00:09:21,570 --> 00:09:23,770 You aren't sick anywhere, right? 113 00:09:23,770 --> 00:09:29,540 Of course! Dad's health is good. 114 00:09:31,340 --> 00:09:33,540 Welcome! Here come the guests. 115 00:09:33,540 --> 00:09:34,440 Yes. 116 00:09:34,440 --> 00:09:35,740 So Yeong, wait a moment. 117 00:09:35,740 --> 00:09:36,540 Welcome! 118 00:09:38,540 --> 00:09:41,540 Ah! You came, Chairman! Please sit here. 119 00:09:41,540 --> 00:09:43,640 Yes, I came. Bring me delicious food, ok? 120 00:09:43,640 --> 00:09:45,240 Yes. 121 00:09:46,000 --> 00:09:47,870 Goodbye! Please come again! 122 00:10:01,640 --> 00:10:03,640 Miss, who are you? 123 00:10:04,340 --> 00:10:06,040 Ah... 124 00:10:06,040 --> 00:10:06,840 President! 125 00:10:06,840 --> 00:10:08,940 This is my oldest daughter. 126 00:10:08,940 --> 00:10:08,940 . 127 00:10:09,740 --> 00:10:10,740 Hello! 128 00:10:10,740 --> 00:10:15,940 Is this the eldest daughter you always talked about? 129 00:10:15,940 --> 00:10:16,640 Yes. 130 00:10:18,840 --> 00:10:22,070 Then, give your beautiful daughter some delicious pig trotters to eat. 131 00:10:22,070 --> 00:10:23,870 Just inform the kitchen. 132 00:10:23,870 --> 00:10:27,370 Yes, So Young. The President is giving you a free meal 133 00:10:27,370 --> 00:10:28,270 so eat here 134 00:10:28,270 --> 00:10:30,370 and pack some for So Jin. 135 00:10:33,170 --> 00:10:36,270 It's not necessary! Not today when there are so many guests. 136 00:10:36,270 --> 00:10:38,370 I'll come again to eat when it is less busy. 137 00:10:38,370 --> 00:10:40,070 Thank you for your kindness. 138 00:10:40,070 --> 00:10:40,970 See you next time. 139 00:10:40,970 --> 00:10:44,000 Ah, really? Then you must come again next time. 140 00:10:44,000 --> 00:10:45,500 Our restaurant's pig trotters are delicious. 141 00:10:46,000 --> 00:10:47,100 Yes. 142 00:10:48,600 --> 00:10:51,300 Dad, I'll leave first. You don't need to send me. 143 00:10:51,300 --> 00:10:52,400 Eat some pig trotters before you go. 144 00:10:52,800 --> 00:10:54,200 So Yeong! 145 00:10:57,500 --> 00:10:58,240 Ah, yes. 146 00:10:58,240 --> 00:10:59,540 So Yeong! 147 00:11:02,200 --> 00:11:07,000 Children may never understand parent's reasons for things they have done. 148 00:11:08,370 --> 00:11:12,470 She is very eloquent and also very pretty. 149 00:11:19,070 --> 00:11:20,070 So Yeong. 150 00:11:20,870 --> 00:11:24,370 You cannot tell your mother that I am here, okay? 151 00:11:24,370 --> 00:11:27,170 You absolutely, absolutely cannot tell her. 152 00:11:27,170 --> 00:11:28,970 Why? 153 00:11:28,970 --> 00:11:31,370 Mom worries a lot about you! 154 00:11:32,070 --> 00:11:33,370 Don't be like this. 155 00:11:33,370 --> 00:11:35,470 Hurry and come back home, ok? 156 00:11:36,070 --> 00:11:38,570 Because I really missed you, so I just gave you a phone call... 157 00:11:38,570 --> 00:11:41,270 But I don't have the guts to come back home. 158 00:11:42,270 --> 00:11:43,500 Dad! 159 00:11:43,900 --> 00:11:47,770 If I want to see your mom, I must find a way to put money in her hands. 160 00:11:47,770 --> 00:11:51,340 I still have yet to save a penny... 161 00:11:52,640 --> 00:11:55,670 I also have no right to be your father. 162 00:11:59,600 --> 00:12:02,800 It's going to leave. Hurry up and go! 163 00:12:04,000 --> 00:12:05,100 I am going. 164 00:12:18,400 --> 00:12:20,600 I'm back! 165 00:12:22,400 --> 00:12:27,100 Yes, yes, I understand. Yes, yes. 166 00:12:29,400 --> 00:12:31,500 What is the matter? Did something happen? 167 00:12:34,400 --> 00:12:37,840 Someone in Busan saw your father. 168 00:12:37,840 --> 00:12:39,300 What? 169 00:12:39,870 --> 00:12:41,300 Dad is in Busan? 170 00:12:42,400 --> 00:12:45,200 Even after hearing it on the phone I wonder if it's just a dream. 171 00:12:45,200 --> 00:12:47,900 A dream of seeing your father with his children is also not good. 172 00:12:48,900 --> 00:12:50,300 This will not do... I must go and see. 173 00:12:50,300 --> 00:12:51,800 Aigoo, where do you want to go? 174 00:12:52,400 --> 00:12:54,200 It's too late yet you still want to go to Busan! 175 00:12:54,200 --> 00:12:56,240 People have seen your Dad. 176 00:12:56,240 --> 00:12:59,240 It could be someone else. 177 00:12:59,240 --> 00:13:03,940 No... I also saw it in my dreams yesterday. He could be in Busan. 178 00:13:03,940 --> 00:13:07,670 No, absolutely not. I am sure he is not there. 179 00:13:07,670 --> 00:13:10,570 Busan? What Busan? It's Seoul... 180 00:13:14,370 --> 00:13:17,800 You... How did you know that? 181 00:13:18,700 --> 00:13:20,100 Is your father in Seoul now? 182 00:13:20,200 --> 00:13:23,400 Could it be that you and Dad met secretly? 183 00:13:24,170 --> 00:13:26,270 What are you saying now? 184 00:13:26,270 --> 00:13:30,700 No! It's absolutely not like that. 185 00:13:30,700 --> 00:13:33,300 So what I mean is, 186 00:13:33,300 --> 00:13:36,200 we obviously know that Dad is in Seoul. 187 00:13:36,200 --> 00:13:38,540 How could he be in Busan? 188 00:13:39,570 --> 00:13:41,800 He has no reason to go over there, does he? 189 00:13:44,300 --> 00:13:46,600 Dad will certainly not leave Seoul. 190 00:13:47,300 --> 00:13:48,640 I can guarantee it. 191 00:13:48,640 --> 00:13:51,340 Really... how exaggerated! 192 00:13:53,640 --> 00:13:55,040 I'm going to take a bath. 193 00:14:17,270 --> 00:14:20,470 H-h-hello? 194 00:14:20,470 --> 00:14:23,840 Where is this place? 195 00:14:44,640 --> 00:14:45,740 Hello? 196 00:14:46,270 --> 00:14:48,370 Yes, uncle. 197 00:14:54,200 --> 00:14:58,000 You don't know? How can one use the hands to conceal the sky, you brat! 198 00:14:58,000 --> 00:15:00,900 Tell me, what is she like? 199 00:15:00,900 --> 00:15:05,670 That, Uncle... Can't you just wait a little more? 200 00:15:05,670 --> 00:15:06,470 What? 201 00:15:08,870 --> 00:15:12,470 To be honest, I also oppose their relationship. 202 00:15:12,470 --> 00:15:15,670 Why? You knew but did nothing? 203 00:15:15,670 --> 00:15:17,570 Ah... It's not like that. 204 00:15:17,570 --> 00:15:19,240 They are good people. 205 00:15:19,240 --> 00:15:22,000 But from what I see, it won't last long. 206 00:15:22,000 --> 00:15:23,940 I'm observing them, so you don't need to be worried. 207 00:15:23,940 --> 00:15:26,270 What do you mean? 208 00:15:26,270 --> 00:15:31,340 It won't last long? That's true if Jin Wuk have not started yet. 209 00:15:31,340 --> 00:15:33,470 But once he has started something, he will see it right to the end. 210 00:15:33,470 --> 00:15:36,170 This time, it's a bit different. They are lovers in the same company. 211 00:15:36,170 --> 00:15:37,470 There are gossips in the company. 212 00:15:37,470 --> 00:15:38,970 Furthermore, the girl is older. 213 00:15:40,000 --> 00:15:42,770 What? Older? 214 00:15:43,500 --> 00:15:45,370 It's not like that! 215 00:15:46,700 --> 00:15:47,700 How much older? 216 00:15:48,500 --> 00:15:49,500 How much older is she? 217 00:15:49,500 --> 00:15:53,040 Not that, nobody said that they must get married immediately, right? 218 00:15:53,040 --> 00:15:54,140 They may split up soon. 219 00:15:54,140 --> 00:15:55,540 Just believe me, ok? 220 00:15:55,540 --> 00:15:56,540 Why must I believe you? 221 00:15:56,540 --> 00:15:58,670 You are asking me to believe in your nonsense? 222 00:16:00,170 --> 00:16:03,070 If you are like this, 223 00:16:03,070 --> 00:16:05,970 I'll go directly to your father. 224 00:16:05,970 --> 00:16:07,170 Uncle! Uncle! 225 00:16:07,970 --> 00:16:09,770 Not my father, please. 226 00:16:10,770 --> 00:16:12,470 Aigoo, this kid! 227 00:16:20,070 --> 00:16:21,570 Excuse me, Miss Lee So Yeong. 228 00:16:22,570 --> 00:16:26,200 Can you please go downstairs? Someone wants to see you. 229 00:16:27,900 --> 00:16:29,100 Who is it? 230 00:16:44,400 --> 00:16:45,600 Hello! 231 00:16:45,600 --> 00:16:48,500 Why are you here? 232 00:16:49,040 --> 00:16:51,300 No... Is it you? 233 00:16:52,340 --> 00:16:56,740 Is it you with our Jin Wuk? 234 00:16:58,540 --> 00:17:02,200 Then... 235 00:17:03,600 --> 00:17:07,000 Aigoo! Unbelievable! How can this be? 236 00:17:09,400 --> 00:17:10,900 Please sit down first. 237 00:17:10,900 --> 00:17:13,100 Yes. 238 00:17:16,500 --> 00:17:17,200 Aigoo, my head... 239 00:17:19,900 --> 00:17:27,140 So, the designer from Design Team Group 5 who is... 240 00:17:33,670 --> 00:17:36,270 Miss, how old are you? 241 00:17:36,270 --> 00:17:37,270 What? 242 00:17:37,270 --> 00:17:39,570 How many years are you older than our Jin Wuk? 243 00:17:39,570 --> 00:17:41,670 How many? No. No. 244 00:17:42,570 --> 00:17:45,270 Let's make this quick, ok? 245 00:17:45,970 --> 00:17:48,270 You know that Jin Wuk is my only son, right? 246 00:17:49,070 --> 00:17:51,800 I don't care about what's happening out there. 247 00:17:51,800 --> 00:17:55,700 I don't care about other household but ours must have at least three children. 248 00:17:56,500 --> 00:17:57,500 But Miss... 249 00:18:01,740 --> 00:18:06,170 Even if you have a kind heart, that thin body of yours is not good for bearing children. 250 00:18:07,270 --> 00:18:10,870 Anyway, break up immediately. I oppose your relationship. 251 00:18:11,670 --> 00:18:12,670 Father-in-law. 252 00:18:13,370 --> 00:18:14,770 Who is your father-in-law! 253 00:18:26,940 --> 00:18:38,570 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34. 254 00:18:59,740 --> 00:19:01,840 Excuse me, Miss Lee So Yeong. 255 00:19:02,440 --> 00:19:04,840 Can you you see me for a moment? 256 00:19:10,770 --> 00:19:15,470 It's hard for me to say this when it is about other people's relationships. 257 00:19:16,270 --> 00:19:18,770 Honestly, you also know that it will be difficult for both of you. 258 00:19:19,770 --> 00:19:22,470 I'm saying this because I care about both of you. 259 00:19:22,470 --> 00:19:26,600 Why choose such a difficult path? 260 00:19:26,600 --> 00:19:29,900 Everybody has a reason to be against it. 261 00:19:30,840 --> 00:19:32,240 Really... 262 00:19:34,440 --> 00:19:35,940 You saw it so you'd know. 263 00:19:35,940 --> 00:19:38,440 Jin Wuk's father is not an ordinary old man. 264 00:19:38,440 --> 00:19:40,240 His stubbornness, no one can resist it. 265 00:19:40,240 --> 00:19:43,870 But then, Jin Wuk's temper is also not ordinary. 266 00:19:43,870 --> 00:19:47,000 Now I feel uncomfortable for being caught in the middle of it. 267 00:19:47,000 --> 00:19:52,140 So Miss Lee So Yeong, you need to do your part to balance things out. 268 00:19:52,140 --> 00:19:53,840 Excuse me, Chief... 269 00:19:56,440 --> 00:19:58,840 I'll solve my own problems. 270 00:20:01,770 --> 00:20:06,870 Furthermore, I like Choe Jin Wuk a lot. 271 00:20:10,670 --> 00:20:15,270 I'm very sorry for making Chief Jang's life difficult. 272 00:20:17,370 --> 00:20:20,270 So Yeong, Miss Lee So Yeong. 273 00:20:21,170 --> 00:20:24,600 Ah, next time I'm sure I'll be dead. 274 00:20:28,100 --> 00:20:31,400 Huh, I thought you were very busy? Playing truant? 275 00:20:32,400 --> 00:20:32,400 . 276 00:20:33,300 --> 00:20:38,000 Wow, I was scared to be in your way and didn't even dare to send you an SMS. 277 00:20:38,000 --> 00:20:41,200 If you're going to play truant, we might as well go and see a movie together. 278 00:20:45,800 --> 00:20:47,200 Boyfriend. 279 00:20:47,200 --> 00:20:54,440 I'm your boyfriend, that's right... 280 00:20:54,440 --> 00:20:58,740 Wait, wait! Of course I'm your boyfriend. 281 00:21:00,440 --> 00:21:04,640 Anyway, keep working hard ok? 282 00:21:04,640 --> 00:21:05,940 That... 283 00:21:06,240 --> 00:21:07,140 Huh? 284 00:21:09,470 --> 00:21:11,970 Let's go see a movie, 3 days from now. 285 00:21:12,670 --> 00:21:13,870 What? 286 00:21:15,370 --> 00:21:18,270 Once this competition is over, let's go on a date. 287 00:21:19,470 --> 00:21:21,370 Watch a movie, and also have a meal together. 288 00:21:22,300 --> 00:21:23,570 Ah, really? 289 00:21:23,570 --> 00:21:25,600 Watch a movie, have a meal together? 290 00:21:25,600 --> 00:21:28,140 You mean, once this competition is over, we'll go on a date? 291 00:21:28,140 --> 00:21:29,740 You are not lying, right? 292 00:21:29,740 --> 00:21:31,040 Promise. 293 00:21:39,770 --> 00:21:40,470 Seal it. 294 00:21:41,370 --> 00:21:42,270 Confirm it. 295 00:21:44,970 --> 00:21:46,270 Hah, what the... 296 00:21:46,270 --> 00:21:47,870 Okay. 297 00:21:47,870 --> 00:21:50,870 Then, finish it quickly. Finished your work quickly, got it? 298 00:21:50,870 --> 00:21:52,270 Okay. Go and finish up quickly. 299 00:21:52,270 --> 00:21:54,370 Okay. You sure are a grown up now. 300 00:21:54,970 --> 00:21:56,970 I am going then. Don't forget. 301 00:22:17,000 --> 00:22:21,240 Boyfriend? Girlfriend? They are really... 302 00:22:33,440 --> 00:22:35,040 This is all your fault, Chief Jang. 303 00:22:35,140 --> 00:22:37,140 If you did not say anything about the prince of pig trotters, 304 00:22:37,240 --> 00:22:39,070 Then this kind of thing would not have happened. 305 00:22:39,570 --> 00:22:42,470 Right. About that, I understand your feelings. 306 00:22:42,670 --> 00:22:45,040 But instead, isn't it a good thing for you? 307 00:22:45,800 --> 00:22:47,600 What? What do you mean? 308 00:22:47,900 --> 00:22:49,770 If you became his daughter-in-law, 309 00:22:49,970 --> 00:22:52,500 you may be hit... moreover being hit with pig trotters! 310 00:22:52,940 --> 00:22:56,370 What? What do you mean... 311 00:22:56,470 --> 00:22:58,870 Jin Wuk's father is not an ordinary man and would do such things. 312 00:22:59,270 --> 00:23:01,400 He doesn't care whether it's his son or daughter-in-law. 313 00:23:01,600 --> 00:23:04,400 So, quickly forget about Jin Wuk and find another man. 314 00:23:06,240 --> 00:23:07,870 Come on, let's drink and toast. 315 00:23:09,970 --> 00:23:10,970 Cheers! 316 00:23:25,240 --> 00:23:28,540 What about the prince of pig trotters... That's not important. 317 00:23:28,640 --> 00:23:33,140 Now, the only way of surviving for you and me is the dress. 318 00:23:34,040 --> 00:23:36,440 Chea Sil Ah's dress, right? 319 00:23:36,640 --> 00:23:40,370 Right, the dress. So... 320 00:23:41,170 --> 00:23:46,570 Let's go to another place to talk about the dress in detail. 321 00:23:47,070 --> 00:23:50,970 Chief Jang, 3rd round? Okay? 322 00:23:51,170 --> 00:23:59,270 3rd round? Okay. Talk about the details. 3rd round, okay. 323 00:24:38,500 --> 00:24:41,100 The drink we had today was pretty good. 324 00:24:41,200 --> 00:24:43,700 Designer Park, you are my type. You're cute. 325 00:25:05,370 --> 00:25:11,370 Hyeong! What the... Where did you sleep last night? 326 00:25:11,670 --> 00:25:13,070 I had something going on yesterday. 327 00:25:14,170 --> 00:25:18,070 I see. Oh, wait! 328 00:25:23,000 --> 00:25:23,600 Hello. 329 00:25:23,700 --> 00:25:25,400 Hello. 330 00:25:28,400 --> 00:25:29,800 What are you doing? Aren't you coming? 331 00:25:30,400 --> 00:25:31,200 Mmm... 332 00:25:50,800 --> 00:25:52,240 It's a bit strange. 333 00:25:53,570 --> 00:25:56,500 What, what is it? 334 00:26:00,200 --> 00:26:05,400 No, no, no. This is an awkward atmosphere. 335 00:26:05,600 --> 00:26:07,300 But it is somehow familiar. 336 00:26:10,440 --> 00:26:17,840 This is a very strange atmosphere, don't tell me... 337 00:26:20,570 --> 00:26:23,670 Don't tell me you were both together last night? 338 00:26:24,370 --> 00:26:26,270 - No! - What are you... No! 339 00:26:30,200 --> 00:26:32,400 So, I guess the both of you slept together. 340 00:26:33,100 --> 00:26:34,400 Jin Wuk! It's not like that! 341 00:26:34,900 --> 00:26:36,300 Really embarrassing. 342 00:26:49,900 --> 00:26:51,100 Are your preparations going well? 343 00:26:51,500 --> 00:26:52,700 Yes. 344 00:26:54,300 --> 00:26:57,500 The red colour. It gives off a fresh feeling. 345 00:26:59,100 --> 00:27:03,840 A designer with colour blindness, yet boldly chooses that shade of red. 346 00:27:04,240 --> 00:27:05,640 Miss Lee So Yeong, you're bold! 347 00:27:06,640 --> 00:27:11,240 But, if you are taking the risk, you can expect good results from it. 348 00:27:11,940 --> 00:27:13,740 I am not sure about that though. 349 00:27:14,540 --> 00:27:22,140 Only people who lack self-confidence would choose to take that risk. 350 00:27:23,540 --> 00:27:28,040 I didn't choose the red color because I lacked self-confidence. 351 00:27:28,640 --> 00:27:32,370 It was chosen because it suits her best. 352 00:27:33,370 --> 00:27:35,840 Ah, seems you don't know. 353 00:27:36,440 --> 00:27:40,240 Color blindness is not an obstruction, but just a small inconvenience. 354 00:27:41,570 --> 00:27:45,270 So, you don't have to worry about me in the future. 355 00:28:00,040 --> 00:28:02,700 Little girl, who are you looking for? 356 00:28:03,000 --> 00:28:04,100 Someone! 357 00:28:04,870 --> 00:28:04,870 . 358 00:28:06,140 --> 00:28:12,340 Hyeon Yi! Hyeon Yi! Why do you always come here? 359 00:28:14,140 --> 00:28:15,840 You came, Miss Ju Hee. 360 00:28:17,140 --> 00:28:21,970 Then this little girl, don't tell me she's Miss Ju Hee's daughter? 361 00:28:22,170 --> 00:28:23,070 What? 362 00:28:23,970 --> 00:28:28,540 You got a very pretty daughter coming here. 363 00:28:29,140 --> 00:28:32,970 I shall spare some time for Miss Ju Hee. 364 00:28:33,370 --> 00:28:37,740 Omo, omo! You are thinking too much. 365 00:28:38,140 --> 00:28:41,470 Auntie, are you dating this ajussi? (Ajussi - Uncle) 366 00:28:41,670 --> 00:28:42,370 Auntie? 367 00:28:43,370 --> 00:28:45,470 Hyeon Yi, that's not it! 368 00:28:47,870 --> 00:28:52,270 So this little girl is Miss Ju Hee's niece? 369 00:28:54,970 --> 00:28:57,840 Little girl, how old are you? 370 00:29:00,070 --> 00:29:06,470 You seem a little shy. Should Ajussi show you something fun? 371 00:29:13,600 --> 00:29:18,200 Auntie, this ajussi is not like this, is he? 372 00:29:19,700 --> 00:29:23,800 Hyeon Yi! Don't say such things! 373 00:29:24,000 --> 00:29:25,200 You look stupid. 374 00:29:28,700 --> 00:29:29,600 Hyeon Yi! 375 00:29:30,100 --> 00:29:31,500 Ajumma. (Ajumma - Aunt) 376 00:29:31,800 --> 00:29:32,600 Hyeon Yi! 377 00:29:40,500 --> 00:29:42,200 Hyeon Yi, have you been well? 378 00:29:43,100 --> 00:29:44,900 I'm doing fine. 379 00:29:46,300 --> 00:29:52,170 Seeing Hyeon Yi really makes me happy. Ajumma misses you very much. 380 00:29:52,670 --> 00:29:54,870 You did not even call. 381 00:29:57,870 --> 00:30:00,770 But then, how come Jessica is not here? 382 00:30:01,600 --> 00:30:03,600 Jessica didn't want to meet Ajumma? 383 00:30:04,500 --> 00:30:07,770 I don't know what Jessica likes. 384 00:30:08,070 --> 00:30:10,970 Anyway this time, Jessica didn't come. 385 00:30:11,770 --> 00:30:15,870 It is because I miss you, that's why I came looking for you. 386 00:30:17,600 --> 00:30:20,840 I miss you, Ajumma. 387 00:30:25,740 --> 00:30:26,440 Hyeon Yi. 388 00:30:26,940 --> 00:30:28,040 Dad! 389 00:30:33,140 --> 00:30:36,840 Didn't dad tell you? Ajumma is working, you can't always go and bother her. 390 00:30:37,840 --> 00:30:41,340 No, seeing Hyeon Yi today made me very happy. 391 00:30:41,540 --> 00:30:43,640 Anyway, I'm sorry. 392 00:30:44,340 --> 00:30:47,140 Hyeon Yi, if you don't listen to me again, I will scold you. 393 00:30:49,940 --> 00:30:51,440 You can go back, Miss Lee So Yeong. 394 00:30:56,470 --> 00:30:57,770 Hyeon Yi, goodbye! 395 00:31:10,170 --> 00:31:11,970 Hey girlfriend! 396 00:31:12,770 --> 00:31:13,970 Other people will hear us. 397 00:31:17,070 --> 00:31:17,970 Take this. 398 00:31:20,700 --> 00:31:22,000 I saw this in a book. 399 00:31:22,500 --> 00:31:24,200 Looks like with your color blindness condition, 400 00:31:24,300 --> 00:31:26,600 you are more sensitive to blue compared to other colors. 401 00:31:26,900 --> 00:31:29,640 Therefore, wear this while you are making the dress. 402 00:31:30,040 --> 00:31:31,840 It can frequently stimulate your eyes. 403 00:31:32,840 --> 00:31:34,140 Did you buy this? 404 00:31:34,540 --> 00:31:35,940 How would I know where to buy this? 405 00:31:37,140 --> 00:31:42,340 I got some help from Min Ya from the Pattern Dept. I allowed her to get some extra fabric. 406 00:31:44,340 --> 00:31:45,340 It's really pretty. 407 00:31:46,740 --> 00:31:50,040 How is it? You only have one boyfriend, right? 408 00:31:53,540 --> 00:31:55,240 So, be good to your boyfriend. 409 00:31:55,840 --> 00:31:58,240 Don't say you couldn't pick up the phone because you were busy. 410 00:32:00,400 --> 00:32:03,400 What's up with Dad recently? 411 00:32:03,840 --> 00:32:05,200 Why is he always calling? 412 00:32:06,800 --> 00:32:09,600 Well, your boyfriend has to go. 413 00:32:09,800 --> 00:32:10,900 Okay, go then. 414 00:32:51,970 --> 00:32:53,170 Is everything going smoothly? 415 00:32:53,570 --> 00:32:54,570 President. 416 00:32:55,170 --> 00:32:56,600 It's okay, no need to get up. 417 00:33:02,540 --> 00:33:04,040 Has Hyeon Yi gone back? 418 00:33:04,170 --> 00:33:05,070 Yes. 419 00:33:14,140 --> 00:33:19,940 That... it's not... not completely ready. 420 00:33:20,800 --> 00:33:24,070 I would like to change the placing of the details. 421 00:33:25,670 --> 00:33:30,400 This is my first time designing a dress. 422 00:33:30,700 --> 00:33:32,200 But I will still do my best. 423 00:33:37,740 --> 00:33:40,700 Are you not confident, Miss Lee So Yeong? 424 00:33:43,200 --> 00:33:50,370 I don't know about making a dress. I have not even seen one. 425 00:33:52,400 --> 00:33:58,540 So, this time, I feel inadequate in many areas. 426 00:34:02,070 --> 00:34:05,770 Do you want to see the world's most beautiful dress? 427 00:34:06,100 --> 00:34:06,840 What? 428 00:34:24,940 --> 00:34:26,670 Wow, it's really pretty! 429 00:34:29,700 --> 00:34:31,570 It does not make the eyes hurt. 430 00:34:31,570 --> 00:34:33,600 Now, I feel that I understand the meaning of it. 431 00:34:34,840 --> 00:34:37,640 Looking at this photo, I feel that it can make Miss Lee So Yeong laugh. 432 00:34:39,470 --> 00:34:43,640 She is already beautiful now. When she grows up, she would be even more beautiful. 433 00:34:45,500 --> 00:34:48,740 In the future when she gets married, President will be very sad. 434 00:34:49,670 --> 00:34:53,870 Not just sad, I would feel like something was stolen from me, right? 435 00:34:54,470 --> 00:34:56,470 A father/daughter relationship, I heard it's always like that. 436 00:34:57,940 --> 00:35:01,200 I know this is a bit too early to ask, but 437 00:35:03,500 --> 00:35:07,740 President, what type of man do you hope Hyeon Yi would marry? 438 00:35:10,800 --> 00:35:12,400 Really! All of a sudden... 439 00:35:16,500 --> 00:35:23,000 I'm not sure, I might not be satisfied with any man. 440 00:35:24,640 --> 00:35:27,240 But hopefully not a man who has grown cold, like me. 441 00:35:28,240 --> 00:35:30,670 Someone bright and warm. 442 00:35:31,800 --> 00:35:34,870 Someone who can provide that assurance, be it economically or emotionally. 443 00:35:35,240 --> 00:35:40,440 Someone simple. Giving Hyeon Yi to someone like that, I can be at ease then. 444 00:35:43,340 --> 00:35:44,140 That's right. 445 00:35:45,640 --> 00:35:49,600 When children get married, all fathers feel the same. 446 00:35:51,170 --> 00:35:54,900 However, these are only my hopes. 447 00:35:57,100 --> 00:36:01,800 In the end, I'll accept the person she loves. 448 00:36:03,040 --> 00:36:05,740 Isn't there a saying that there are no parents who can prevail over their children? 449 00:36:07,170 --> 00:36:09,170 Is it really like that? 450 00:36:09,970 --> 00:36:16,000 Of course... But why with this sudden interest? 451 00:36:17,400 --> 00:36:19,600 Nothing, I was just asking. 452 00:36:19,900 --> 00:36:24,000 Thank you, this is very helpful to me. 453 00:36:32,070 --> 00:36:38,040 Finally, today I am also Hyeon Yi father! 454 00:36:45,800 --> 00:36:46,740 Why don't you answer. 455 00:36:48,170 --> 00:36:51,370 Okay... Be careful. 456 00:36:56,070 --> 00:37:01,140 Hello, where can I go. I am in the design team's office. 457 00:37:03,840 --> 00:37:06,570 Didn't I ask you to go home? Why haven't you left yet? 458 00:37:08,770 --> 00:37:10,870 I'm afraid you will be snatched by others. 459 00:37:11,570 --> 00:37:13,640 What... snatched by who? 460 00:37:14,140 --> 00:37:16,640 For beautiful people like yourself walking alone on the streets, 461 00:37:16,940 --> 00:37:18,640 Even I would like to take you away. 462 00:37:22,570 --> 00:37:24,970 I have already finished my work 463 00:37:25,270 --> 00:37:27,470 but I would like to go back with Lee So Yeong. 464 00:37:27,770 --> 00:37:31,100 So I stayed and waited here. 465 00:37:31,700 --> 00:37:34,300 Anyway, once your work is done, give me a call. 466 00:37:34,800 --> 00:37:41,700 Your boyfriend will send you home safely, do you understand? 467 00:37:45,800 --> 00:37:46,900 Mr. Choe Jin Wuk. 468 00:37:47,400 --> 00:37:48,500 Ah... Yes. 469 00:37:50,900 --> 00:37:52,840 Mr. Choe Jin Wuk is not getting off work yet? 470 00:37:53,040 --> 00:37:53,770 What? 471 00:37:55,100 --> 00:37:58,640 Recently, there are people who have finished work 472 00:37:59,740 --> 00:38:02,640 but still claimed overtime when they did not do the extra work. 473 00:38:03,240 --> 00:38:09,400 Huh? I did not claim for overtime pay. 474 00:38:27,140 --> 00:38:30,840 You leave first, I need to go somewhere else. Sorry. 475 00:38:46,440 --> 00:38:49,400 Chief Jang, I am Lee So Yeong. 476 00:38:49,900 --> 00:38:54,500 Can you tell me Choe Jin Wuk's father's phone number? 477 00:39:04,340 --> 00:39:08,640 I have already expressed my feelings on that day. 478 00:39:09,340 --> 00:39:10,740 Do you have something else to say? 479 00:39:14,900 --> 00:39:23,940 I am older, with a poor education, and my family is not well off. 480 00:39:25,270 --> 00:39:28,870 I know there are many aspects which I cannot compare to your family. 481 00:39:30,940 --> 00:39:33,940 Of course, I won't be able to satisfy your needs. 482 00:39:34,970 --> 00:39:35,870 But... 483 00:39:38,900 --> 00:39:40,870 But? 484 00:39:44,540 --> 00:39:48,040 I know it is useless for me to say this, 485 00:39:50,170 --> 00:39:52,370 but I really like Choe Jin Wuk. 486 00:39:58,270 --> 00:40:00,470 I know that you are not satisfied with me. 487 00:40:01,170 --> 00:40:04,100 But I will try hard. I will do my best. 488 00:40:04,300 --> 00:40:06,570 What would that be? 489 00:40:08,540 --> 00:40:11,440 Please, you don't need to do your best. 490 00:40:11,870 --> 00:40:12,570 What? 491 00:40:12,570 --> 00:40:15,240 No matter what you say, I will not change my mind. 492 00:40:15,570 --> 00:40:16,740 So just leave, alright? 493 00:40:17,670 --> 00:40:18,870 Uncle. 494 00:40:18,870 --> 00:40:23,340 I don't want to be the one giving your family heartache. 495 00:40:23,640 --> 00:40:24,640 So please just go back. 496 00:40:26,970 --> 00:40:30,270 I will accept whatever you say. 497 00:40:31,970 --> 00:40:35,870 But, please don't tell me to let him go. 498 00:40:35,870 --> 00:40:40,040 Miss, you are really stubborn! 499 00:40:42,740 --> 00:40:46,770 Do you know why I oppose you and my son? 500 00:40:48,100 --> 00:40:52,440 It isn't that I'm unhappy because you are older than my Jin Wuk. 501 00:40:53,240 --> 00:40:56,540 Forget about that. I also don't care about your educational background. 502 00:40:57,140 --> 00:41:00,670 People with good character is far more important than just having education. 503 00:41:01,670 --> 00:41:04,840 It isn't a problem if you are not from well-to-do family. 504 00:41:06,270 --> 00:41:10,870 There are lots of people with no money and education but have good character. 505 00:41:12,100 --> 00:41:17,500 But, I don't want Jin Wuk to be son-in-law of your family. 506 00:41:20,340 --> 00:41:21,900 You know what I mean don't you? 507 00:41:23,840 --> 00:41:29,670 What I mean is... I have seen your father. I don't want to be attached to your family. 508 00:41:32,300 --> 00:41:35,170 Your father is actually a good person. 509 00:41:35,770 --> 00:41:37,640 But what if he's good? 510 00:41:38,040 --> 00:41:40,840 He simply vouch for others and always gets cheated. 511 00:41:41,340 --> 00:41:43,440 He easily believes others and always gets scammed. 512 00:41:45,900 --> 00:41:49,140 A person like that is burdensome to the family. 513 00:41:49,240 --> 00:41:50,540 You've experienced it firsthand so you should know that very well. 514 00:41:51,570 --> 00:41:55,540 True, you haven't come to your senses, only thinking about taking advantage. 515 00:41:58,170 --> 00:42:02,440 I think your father will be like this even when he dies. 516 00:42:02,640 --> 00:42:04,270 People do not change. 517 00:42:05,440 --> 00:42:09,940 Someone who brings trouble to the people around them even when they die, these I hear are called "swindlers". 518 00:42:10,500 --> 00:42:13,040 I don't want our Jin Wuk, no, our family, 519 00:42:13,240 --> 00:42:14,900 to be related to "swindlers". 520 00:42:23,700 --> 00:42:32,500 You're old enough to understand what I said, right? 521 00:42:54,040 --> 00:42:56,440 Nunim, Nunim, Nunim! This piece of pork, 522 00:42:56,940 --> 00:43:00,570 it has to be put on this fresh piece of lettuce. Then, a pig trotters on top. 523 00:43:00,770 --> 00:43:03,170 Here, add some shrimp paste into the soy sauce again. 524 00:43:04,270 --> 00:43:07,170 Dongsaeng makes these pork wraps so delicious. (Dongsaeng - Younger brother) 525 00:43:07,370 --> 00:43:08,700 This is why I become a regular here. 526 00:43:09,000 --> 00:43:09,700 Nuna too. (Nuna - Older sister) 527 00:43:11,440 --> 00:43:14,100 Aigoo, you're happy to death, right? 528 00:43:15,440 --> 00:43:21,540 Aigoo, Yong Soo noona is jealous! Yong Soo noona too. 529 00:43:27,440 --> 00:43:30,140 Honey, why are you here? 530 00:43:30,640 --> 00:43:36,940 You neglected your family just to come here and do these kinds of things! 531 00:43:38,340 --> 00:43:41,140 I think you've misunderstood. It's not like that... 532 00:43:42,740 --> 00:43:45,440 But, why did you become so old? 533 00:43:45,640 --> 00:43:49,240 Such a beautiful face has become all wrinkled. 534 00:43:50,240 --> 00:43:52,340 What wrinkles are you talking about? 535 00:43:52,540 --> 00:43:54,840 You might as well go to other place and die. 536 00:43:55,140 --> 00:43:57,140 You still have the guts to actually appear here? 537 00:43:57,340 --> 00:43:58,940 Calm down! 538 00:43:59,140 --> 00:44:01,140 Calm down? What calm down? 539 00:44:01,340 --> 00:44:03,500 All the customers are looking, really... 540 00:44:03,500 --> 00:44:05,840 If you're alive then just be alive. If you're dead then just be dead. 541 00:44:05,840 --> 00:44:07,740 10 years have passed and not even a word from you. 542 00:44:07,740 --> 00:44:10,840 You neglected your wife and children all these years! 543 00:44:10,840 --> 00:44:12,540 It was my last resort. 544 00:44:12,540 --> 00:44:14,340 Last resort? What last resort? 545 00:44:14,340 --> 00:44:16,740 Is it laughing with other women? 546 00:44:17,740 --> 00:44:20,840 You don't need to explain. You're afraid of the police, right? Let' go! 547 00:44:20,840 --> 00:44:21,940 Let's go to the police station then talk. 548 00:44:21,940 --> 00:44:23,140 What station? 549 00:44:23,140 --> 00:44:25,140 Come, come! Come, quickly! 550 00:44:25,140 --> 00:44:25,940 That, that, that... ! 551 00:44:25,940 --> 00:44:27,240 Come, come... 552 00:44:27,240 --> 00:44:31,300 Come, come, come quickly. 553 00:44:33,300 --> 00:44:36,600 Ajummoni! This place is for business! 554 00:44:37,400 --> 00:44:40,300 What is the matter? You too! 555 00:44:40,300 --> 00:44:42,300 What are you doing in someone else's shop? Really! 556 00:44:43,900 --> 00:44:47,300 That... For hindering your business, I'm sorry. 557 00:44:47,300 --> 00:44:49,500 But I have to be rude today. 558 00:44:49,500 --> 00:44:52,800 Just thinking that my life was destroyed because of that person, 559 00:44:52,800 --> 00:44:56,600 I have come here today just for this. 560 00:45:00,300 --> 00:45:02,400 In someone else's shop! Ah, really! 561 00:45:02,400 --> 00:45:04,500 I'm really unlucky, really. 562 00:45:07,900 --> 00:45:08,800 I'm sorry. 563 00:45:08,800 --> 00:45:09,800 So Yeong. 564 00:45:09,800 --> 00:45:12,700 You come just in time. Hurry and go out, hurry. 565 00:45:12,700 --> 00:45:15,300 Ah, really! 566 00:45:18,200 --> 00:45:21,400 Wife. 567 00:45:41,400 --> 00:45:44,170 Even if I had 10 mouths, I still don't have anything to say. 568 00:45:44,870 --> 00:45:49,140 But I just can't go home empty handed. 569 00:45:49,870 --> 00:45:52,970 As for the debts... could you just postpone them for day or two? 570 00:45:55,600 --> 00:45:57,500 Wife. 571 00:45:57,500 --> 00:46:00,800 I will absolutely not do that. What guarantee do I have? 572 00:46:00,800 --> 00:46:02,200 Believe me, okay? 573 00:46:03,000 --> 00:46:05,600 Who would let a person like you, be a guarantor? 574 00:46:05,600 --> 00:46:07,100 Do you think that a guarantor is something that anyone can do? 575 00:46:08,300 --> 00:46:10,700 Please wait a little longer. 576 00:46:12,600 --> 00:46:15,900 Now is not the time to tell you, 577 00:46:16,800 --> 00:46:19,300 but I am preparing myself for it. 578 00:46:21,100 --> 00:46:25,700 I have a friend that told me a prediction for the lottery system 579 00:46:25,700 --> 00:46:28,540 that other people do not know. 580 00:46:28,540 --> 00:46:30,540 The winning rate is really high. 581 00:46:30,540 --> 00:46:32,440 By following the system, 582 00:46:32,440 --> 00:46:36,940 you just need to invest 100 000 Won weekly and you can become a millionaire within 3 months. 583 00:46:39,740 --> 00:46:42,640 Forget it. I don't care if it is the lottery or some other thing, 584 00:46:42,640 --> 00:46:45,740 in the future, the pay you earn from that store, give it all to me. 585 00:46:46,740 --> 00:46:50,440 Giving it to you is not a problem, 586 00:46:50,440 --> 00:46:52,240 but what about my work? 587 00:46:55,570 --> 00:46:56,600 Let's go. 588 00:46:57,400 --> 00:46:58,700 We're going, Dad. 589 00:46:59,100 --> 00:47:00,800 So Yeong. 590 00:47:03,000 --> 00:47:04,100 Be careful, Wife. 591 00:47:19,300 --> 00:47:20,300 -=What are you doing?=- 592 00:47:28,370 --> 00:47:31,700 Oh, my girlfriend. Sorry to trouble you to call me. 593 00:47:32,700 --> 00:47:35,270 You just wanted to hear my voice, right? 594 00:47:35,270 --> 00:47:38,170 Omo, how did you know? 595 00:47:39,470 --> 00:47:41,470 What can you do? 596 00:47:41,470 --> 00:47:46,040 You've been completely captivated by my charm. Captivated, captivated. 597 00:47:47,440 --> 00:47:50,300 Is that so? Then, I am in trouble. 598 00:47:50,300 --> 00:47:53,840 For the last two days, I heard that you didn't have an appetite and had a headache too. 599 00:47:53,840 --> 00:47:57,800 You are in a daze for the whole day and keep looking at the sky. 600 00:47:57,800 --> 00:48:00,500 I thought it was because of your colour blindness. 601 00:48:00,500 --> 00:48:03,170 No, no, absolutely not. 602 00:48:03,170 --> 00:48:04,000 Then, 603 00:48:04,000 --> 00:48:05,770 I'll tell you, ok? 604 00:48:06,440 --> 00:48:11,640 That is lovesickness. 605 00:48:11,640 --> 00:48:16,440 Yes, lovesickness. What can I do? 606 00:48:17,440 --> 00:48:19,070 That's why. 607 00:48:19,940 --> 00:48:22,270 Do you have time tomorrow? 608 00:48:22,900 --> 00:48:26,900 Tomorrow? I am doing some market research. 609 00:48:26,900 --> 00:48:28,600 Is there anything I can help? 610 00:48:29,500 --> 00:48:33,840 Nothing. Since it's the weekend, 611 00:48:34,840 --> 00:48:37,840 let's go on a date. 612 00:48:37,840 --> 00:48:40,470 Date? It's really hot out... 613 00:48:44,000 --> 00:48:46,700 Did you eat something wrong? 614 00:48:48,100 --> 00:48:54,400 Like a normal date, watching a movie, having a meal. 615 00:48:55,740 --> 00:48:59,870 Who are you? Are you wearing So Yeong's mask? 616 00:48:59,870 --> 00:49:02,070 You are not Lee So Yeong, right? 617 00:49:02,670 --> 00:49:05,670 Ah, if that's not the case, then you are really Lee So Yeong. 618 00:49:05,670 --> 00:49:09,000 If you are not designing clothes, how did you think of dating me? 619 00:49:10,500 --> 00:49:14,600 Really? Do you really want to go on a date with me? 620 00:49:14,600 --> 00:49:17,000 And eat some food, see a movie, that kind of dating? 621 00:49:18,340 --> 00:49:20,440 Mmm... 622 00:49:23,540 --> 00:49:25,770 Didn't you say to wait until the competition is over? 623 00:49:27,000 --> 00:49:28,400 That was the original plan. 624 00:49:28,400 --> 00:49:33,100 But I cannot wait any longer. I want to be with you. 625 00:49:34,040 --> 00:49:35,840 Hey, I have the same feeling. 626 00:49:35,840 --> 00:49:40,740 When people are alive, they have all kinds of feelings. 627 00:49:42,040 --> 00:49:44,140 Then, let's meet tomorrow at 11 AM. 628 00:49:45,300 --> 00:49:49,000 I will text message you in the morning. Bye. 629 00:49:49,000 --> 00:49:51,400 Hey..hey..hey..hello? Hey..Lee So Yeong. 630 00:50:52,000 --> 00:50:52,700 Hello! 631 00:50:58,100 --> 00:51:02,000 I cannot believe this is true. I keep pinching myself. 632 00:51:02,000 --> 00:51:05,600 To lift my spirit, I even drank iced coffee. 633 00:51:06,640 --> 00:51:09,340 Wanting to see me this early in the morning, it feels strange. 634 00:51:09,340 --> 00:51:12,940 What are you saying? 635 00:51:12,940 --> 00:51:14,440 The truth is that you don't want to go on a date. 636 00:51:14,440 --> 00:51:16,840 You just want to take a stroll at the department store. 637 00:51:26,800 --> 00:51:32,300 You really mean it... I just found out that you are wearing a skirt. 638 00:51:33,600 --> 00:51:38,900 You are also wearing high-heeled shoes and that romantic look. 639 00:51:40,300 --> 00:51:42,100 You really want to go on a date? 640 00:52:11,170 --> 00:52:12,570 =It has been a long time since you came here= 641 00:52:35,640 --> 00:52:47,370 In the future, I just don't want to drink expresso with you. I want to hold your hand while watching a movie. 642 00:53:54,700 --> 00:53:56,700 This looks fun, let's ride it! 643 00:53:57,600 --> 00:53:59,100 Let's go, okay? 644 00:54:00,400 --> 00:54:03,100 What is it? You don't want to? 645 00:54:04,500 --> 00:54:05,700 Let's go some other place then. 646 00:54:09,200 --> 00:54:13,500 You are really not getting on any of the rides? You refuse this ride and that ride. 647 00:54:13,500 --> 00:54:15,500 Then, what's the point of coming here? 648 00:54:15,500 --> 00:54:18,300 I don't care. I am going on the rides alone. Wait for me. 649 00:54:22,300 --> 00:54:24,100 Let me go. 650 00:54:27,500 --> 00:54:32,100 I need to go to the washroom. I've been holding it in since the beginning. 651 00:54:32,100 --> 00:54:34,700 Actually, I've also been holding it in since the beginning. 652 00:54:34,700 --> 00:54:41,500 What? You refused to go on the rides just because you didn't want to let my hand off? 653 00:54:41,500 --> 00:54:42,500 Is that what happened? 654 00:54:43,700 --> 00:54:49,100 We should hold our hands again after leaving the washroom. 655 00:54:49,100 --> 00:54:51,100 I won't let you go to the washroom if we won't hold hands later. 656 00:54:51,100 --> 00:54:53,200 Okay, I will. 657 00:54:53,300 --> 00:54:55,100 Let's go! 658 00:55:14,500 --> 00:55:16,800 Really driving people crazy! 659 00:55:18,800 --> 00:55:21,200 What am I going to do now? 660 00:55:27,900 --> 00:55:32,200 Eonni, this is done by Jang Son Ju, right? 661 00:55:32,200 --> 00:55:33,900 Is she crazy? 662 00:55:33,900 --> 00:55:39,740 Eonni, does she see me as someone with the same level? 663 00:55:39,740 --> 00:55:41,740 Hmm.. does she? 664 00:55:41,740 --> 00:55:46,140 You're turned down so that she can become the model for "The Style". 665 00:55:47,140 --> 00:55:48,340 What? 666 00:55:48,340 --> 00:55:52,140 The contract renewal is due soon, until then, be careful with your behavior. 667 00:55:52,140 --> 00:55:56,940 Isn't the red carpet dress going to be given to me? 668 00:55:57,740 --> 00:56:02,340 Don't tell me... The Style isn't going to renew it? 669 00:56:02,340 --> 00:56:04,100 Do you believe the advertisers? 670 00:56:06,200 --> 00:56:10,040 About the red carpet dress, you must wear the one designed by Kang Yun Seo. 671 00:56:11,640 --> 00:56:14,640 Now, one of the directors at The Style is Director Hyeon. 672 00:56:14,640 --> 00:56:16,140 Kang Yun Seo is her daughter. 673 00:56:17,040 --> 00:56:18,540 You know what that means, right? 674 00:56:30,040 --> 00:56:31,840 Are there things that you want to do? 675 00:56:34,840 --> 00:56:40,700 It is strange. Don't tell me you have to join the army! 676 00:56:41,840 --> 00:56:42,770 What? 677 00:56:43,470 --> 00:56:48,140 Then why are you suddenly being nice to me? 678 00:56:48,140 --> 00:56:49,440 Today is not my birthday. 679 00:56:49,440 --> 00:56:52,300 It's also not Christmas nor Valentine's Day. 680 00:56:54,570 --> 00:56:56,970 Up until now, I've been getting a lot of help from you. 681 00:56:57,970 --> 00:57:01,500 I just want to return the favor today. 682 00:57:02,600 --> 00:57:08,800 There's a day like this... In my past life, I must have been a national hero who saved the country. 683 00:57:08,800 --> 00:57:15,000 There is this legend in Norway. This person stayed up all night to fight off the enemy 684 00:57:15,000 --> 00:57:19,200 and saved the entire village. Looks like I am that person. 685 00:57:23,300 --> 00:57:24,800 I once saved the country. 686 00:57:31,900 --> 00:57:34,300 Wait. Let me give your child a balloon. 687 00:57:34,300 --> 00:57:35,700 Thank you! 688 00:57:35,700 --> 00:57:37,000 Please be careful. 689 00:57:43,300 --> 00:57:45,400 You gave it to them, but how come we didn't get one? 690 00:57:46,600 --> 00:57:49,100 Ah... Here you go. 691 00:57:49,900 --> 00:57:51,000 Please be careful. 692 00:57:51,000 --> 00:57:51,900 See you again. 693 00:57:52,800 --> 00:57:54,500 Goodbye. 694 00:58:00,100 --> 00:58:01,900 Do you know what color the balloon is? 695 00:58:02,900 --> 00:58:05,800 It's the color of women's lipstick. 696 00:58:07,400 --> 00:58:10,500 If you use that, it will look good on you. That red colour. 697 00:58:12,000 --> 00:58:15,500 After you have finished your treatment, I will buy one for you. 698 00:59:00,940 --> 00:59:02,440 Here we are. 699 00:59:13,940 --> 00:59:18,740 This... Is this it? 700 00:59:21,440 --> 00:59:26,440 That... we ended up here, so fast. 701 00:59:27,800 --> 00:59:30,370 It looks like the scene in the movie. 702 00:59:36,270 --> 00:59:40,170 Aish, I can't say it, it's too embarassing. 703 00:59:43,870 --> 00:59:51,040 Anyway, go back. You still have to work tomorrow. 704 00:59:51,040 --> 00:59:54,040 Don't waste your whole day on me. 705 00:59:55,040 --> 00:59:59,040 There is one thing I want to ask from you. 706 01:00:01,340 --> 01:00:05,670 I am going home now but please don't watch me as I leave. 707 01:00:07,200 --> 01:00:12,170 Turn around and leave before I count to three, understand ? 708 01:00:13,970 --> 01:00:20,200 What? You don't want me to see your back ? 709 01:00:20,200 --> 01:00:26,100 Can you do that? 710 01:00:27,200 --> 01:00:30,200 Understood. 711 01:00:31,800 --> 01:00:32,800 Go back quickly, okay? 712 01:00:33,800 --> 01:00:35,200 Goodbye. 713 01:00:47,540 --> 01:00:51,840 One... Two... Three... 714 01:02:15,200 --> 01:02:16,500 Just for a minute... 54292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.