All language subtitles for Baby-faced.Beauty.E12.110607.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,810 The clothing components produced from each department, 2 00:00:03,910 --> 00:00:06,010 will consist of a coat, a shirt and a pair of pants. 3 00:00:06,210 --> 00:00:07,610 In total, there will be three pieces. 4 00:00:07,710 --> 00:00:11,110 The team with the the best evaluation and highest score wins. 5 00:00:11,310 --> 00:00:17,710 Design Group 1, I'm looking forward to you developing an outstanding, high-quality outdoor clothing brand. 6 00:00:17,910 --> 00:00:19,210 Design Group 4... 7 00:00:19,410 --> 00:00:22,910 President, I'm sorry, 8 00:00:23,210 --> 00:00:25,810 it's Design Group 5. 9 00:00:27,710 --> 00:00:32,710 Design Group 5 is using the original design concept, 10 00:00:32,810 --> 00:00:37,640 highlighting a style that is low in price and identifying the upcoming trends. 11 00:00:48,670 --> 00:00:50,570 I'm very sorry I'm late. 12 00:00:51,570 --> 00:00:56,810 In this competition, I'm joining with everyone for two weeks. 13 00:00:57,010 --> 00:00:58,910 I am Designer Lee So Yeong. 14 00:01:09,070 --> 00:01:11,570 What exactly is going on? 15 00:01:13,770 --> 00:01:18,410 I was the one who called Miss Lee So Yeong. 16 00:01:19,110 --> 00:01:20,010 What? 17 00:01:20,210 --> 00:01:22,710 That's right. 18 00:01:23,440 --> 00:01:26,340 Miss Lee So Yeong, it would be better if you go outside and wait for a while. 19 00:01:26,540 --> 00:01:31,170 Please wait in our Design Group 5 office. 20 00:01:31,570 --> 00:01:33,170 Okay, I understand. 21 00:02:05,570 --> 00:02:10,040 I ask that she leave immediately. 22 00:02:10,940 --> 00:02:15,270 Didn't you say before that I will have absolute authority to pick my team members? 23 00:02:15,470 --> 00:02:17,910 While I was still in China, I had confirmed this. 24 00:02:18,110 --> 00:02:21,140 You want to re-hire a dismissed staff member...? 25 00:02:21,340 --> 00:02:23,370 I didn't say that I want to re-hire her, 26 00:02:23,610 --> 00:02:26,570 just to work for two weeks as part-time worker. 27 00:02:26,770 --> 00:02:29,210 But this, if accepted, will be against company rules. 28 00:02:29,410 --> 00:02:32,810 Previously, Lee So Yeong's outdoor look design, 29 00:02:33,010 --> 00:02:36,010 wasn't it recommended by Team Leader Kang? 30 00:02:36,210 --> 00:02:37,140 Pardon me? 31 00:02:38,810 --> 00:02:41,610 That was because I didn't know that Miss Lee So Yeong falsified her employment data. 32 00:02:41,810 --> 00:02:45,540 This is the design that Miss Lee So Yeong created during her period of employment. 33 00:02:45,640 --> 00:02:47,910 I just want to complete this work only. 34 00:02:48,410 --> 00:02:51,610 Aren't you being too sensitive and overreacting? 35 00:03:12,670 --> 00:03:15,370 Have you already sent it over by mail? 36 00:03:15,970 --> 00:03:17,570 Fax number? 37 00:03:17,770 --> 00:03:19,870 I'll send you a text message again. 38 00:03:20,370 --> 00:03:21,170 Yes. 39 00:03:36,740 --> 00:03:39,070 Brace yourself up, Choe Jin Wuk. 40 00:03:39,770 --> 00:03:42,170 How could she possibly be here? 41 00:04:13,610 --> 00:04:18,940 Whether or not to hire Miss Lee So Yeong as a temporary worker, we have decided... 42 00:04:20,870 --> 00:04:29,510 to grant Miss Lee So Yeong 24 hours to design and prepare a clothing sample. 43 00:04:29,710 --> 00:04:33,370 Whether or not Miss Lee So Yeong has the qualitifcations to participate in the competition, 44 00:04:33,570 --> 00:04:36,670 will be decided tomorrow at this time. 45 00:04:37,170 --> 00:04:38,770 The meeting is adjourned. 46 00:04:59,640 --> 00:05:04,040 Miss Lee So Yeong, you must certainly accept the President's challenge. 47 00:05:04,240 --> 00:05:05,540 Then we can work together. 48 00:05:05,640 --> 00:05:06,670 Yes. 49 00:05:07,370 --> 00:05:08,870 Hwaiting! (Fighting in Korean & equivalent to good luck/be strong in English) 50 00:05:11,770 --> 00:05:13,170 GOOD. 51 00:05:16,270 --> 00:05:17,470 Maknae(Maknae - Youngest/little sister)! 52 00:05:18,670 --> 00:05:22,310 Ah, now it's Miss Lee So Yeong. 53 00:05:23,910 --> 00:05:27,510 You can call me anything you like, Chief Jang. 54 00:05:27,810 --> 00:05:34,840 Fine, during this time of confusion, what is so important about that. 55 00:05:35,940 --> 00:05:39,040 Then I have a request. 56 00:05:39,740 --> 00:05:43,840 Don't do this. Just don't do anything, Miss Lee So Yeong. 57 00:05:44,070 --> 00:05:45,070 What? 58 00:05:45,270 --> 00:05:47,570 Please give up on the President's challenge. 59 00:05:47,870 --> 00:05:50,670 To be honest, how can you possibly make a piece of good quality outfit in just one day? 60 00:05:50,870 --> 00:05:51,670 You don't need to embarrass yourself. 61 00:05:51,870 --> 00:05:58,210 Chief Jang, I can't do that. 62 00:05:58,510 --> 00:06:01,410 I came because I really want to make clothes. 63 00:06:01,710 --> 00:06:04,810 So I cannot just give up so easily. 64 00:06:05,110 --> 00:06:09,010 What? Miss Lee So Yeong, are you really simple-minded... 65 00:06:09,210 --> 00:06:11,110 Or simply too stubborn? 66 00:06:11,310 --> 00:06:14,610 Do you actually know what the present situation is before saying such a thing? 67 00:06:14,910 --> 00:06:15,910 Think about it. 68 00:06:16,110 --> 00:06:17,410 If you do not do it, 69 00:06:17,610 --> 00:06:20,110 there won't be any competition at all. 70 00:06:20,310 --> 00:06:24,810 If you give up, will they still ask Team Leader Kim and I, us two, to participate in the competition? 71 00:06:25,010 --> 00:06:27,910 Then the Design Group 5 will very unluckily just disappear. 72 00:06:28,110 --> 00:06:29,910 Then, I will return to Design Group 1. 73 00:06:30,110 --> 00:06:33,010 Team Leader Jun Soo will also return to China. 74 00:06:33,210 --> 00:06:34,710 Company's expenses will also be reduced. 75 00:06:34,910 --> 00:06:37,510 If you give up, everything will be better off. 76 00:06:37,710 --> 00:06:38,710 You understand what I mean? 77 00:06:38,910 --> 00:06:43,210 I'm a person who wants to live a very long and easy life. 78 00:06:43,410 --> 00:06:49,110 I'm very sorry. I would rather be eliminated because I don't have the ability. 79 00:06:49,310 --> 00:06:52,210 But I can't just give up like this. 80 00:06:52,410 --> 00:06:53,210 What? 81 00:06:53,410 --> 00:06:56,310 So you want to continue to participate in the competition? 82 00:06:57,710 --> 00:06:59,610 I'm really sorry. 83 00:07:00,010 --> 00:07:01,410 Ah, really... 84 00:07:01,610 --> 00:07:04,410 Ah, I'm going to suffocate until I die. 85 00:07:06,610 --> 00:07:08,810 Maknae is really shameless! 86 00:07:09,110 --> 00:07:12,010 After what she did, she still dares to come back here? 87 00:07:12,410 --> 00:07:14,410 That really isn't right. 88 00:07:15,010 --> 00:07:17,940 Anyway, same goes to the people who called her to come back. 89 00:07:18,140 --> 00:07:19,670 Same goes for her too. 90 00:07:19,870 --> 00:07:22,070 If we should meet, how should I call her? 91 00:07:22,270 --> 00:07:24,640 Nuna? How embarrassing(Nuna - Older sister). 92 00:07:24,840 --> 00:07:26,240 I will absolutely not use polite expression. 93 00:07:26,440 --> 00:07:28,570 This is not like a school that follows according to age. 94 00:07:28,770 --> 00:07:31,270 The number of years of employment should be used to determine that. 95 00:07:31,470 --> 00:07:33,470 And also being with Chief Jang who is the same age! 96 00:07:33,910 --> 00:07:36,010 To not use polite expression is just not correct. 97 00:07:36,210 --> 00:07:38,910 Who? Who is the same age with Ki Hong hyeong(hyeong ? Older brother)? 98 00:07:39,110 --> 00:07:41,640 Ah, don't you know? It's maknae! 99 00:07:41,810 --> 00:07:43,110 No, it's Miss Lee So Yeong. 100 00:07:43,210 --> 00:07:44,410 She just returned, didn't she? 101 00:07:44,610 --> 00:07:45,910 What? 102 00:08:19,640 --> 00:08:21,240 Have you been living well? 103 00:08:23,140 --> 00:08:24,640 Mmm... 104 00:08:26,040 --> 00:08:28,440 Mr. Choe Jin Wuk. 105 00:08:33,740 --> 00:08:35,870 How should we address each other? 106 00:08:36,370 --> 00:08:39,470 I better call you as I have always been calling you. 107 00:08:39,670 --> 00:08:43,140 Choe Jin Wuk sounds more natural. 108 00:08:45,740 --> 00:08:49,740 Then I will also do the same. 109 00:08:50,540 --> 00:08:55,110 That's right. Anyway, I'm really sorry. 110 00:09:00,140 --> 00:09:05,940 What is there to be sorry about? Until now... 111 00:09:06,240 --> 00:09:08,140 Of course... 112 00:09:09,140 --> 00:09:12,740 But I have a request. 113 00:09:12,870 --> 00:09:15,510 What... What is it? 114 00:09:16,610 --> 00:09:22,070 By tomorrow, I will need to make an outdoor type clothes. 115 00:09:22,340 --> 00:09:28,170 Until now, I haven't found any inspiration. Can I take a look at some information? 116 00:09:29,340 --> 00:09:34,870 I'm afraid that won't be possible. 117 00:09:36,170 --> 00:09:43,710 I can't just simply reveal company information to anyone, Miss Lee So Yeong. 118 00:09:44,410 --> 00:09:46,840 Furthermore, you're not our company staff member yet. 119 00:09:48,370 --> 00:09:54,070 I also know that, but if that is not... 120 00:09:54,170 --> 00:09:55,270 Keep up the hard work. 121 00:10:32,640 --> 00:10:35,710 I'm very grateful to you for giving me an opportunity. 122 00:10:35,910 --> 00:10:37,270 What? 123 00:10:38,370 --> 00:10:40,740 I am opposed to letting Miss Lee So Jin... 124 00:10:41,240 --> 00:10:44,270 No... Miss Lee So Yeong to participate. 125 00:10:44,470 --> 00:10:47,510 I do not think you will do well now. 126 00:10:47,710 --> 00:10:53,540 I will work hard to change your view. 127 00:10:53,970 --> 00:10:56,670 Do you know what this competition means? 128 00:10:57,640 --> 00:11:04,210 If this competition is lost, Teacher Baek will have to leave the company. 129 00:11:05,240 --> 00:11:06,810 What? 130 00:11:06,910 --> 00:11:09,410 So if you're not going to put in your best efforts, 131 00:11:09,610 --> 00:11:11,910 it's better to give up as early as possible. 132 00:11:24,070 --> 00:11:27,510 Chief Jang, how about having a drink with me today? My treat. 133 00:11:27,710 --> 00:11:28,610 Really? 134 00:11:28,910 --> 00:11:33,110 Also, if it's just the two of us, it is a little... 135 00:11:33,510 --> 00:11:36,110 Let's also invite Choe Jin Wuk. 136 00:11:37,210 --> 00:11:39,810 What is happening here? 137 00:11:40,610 --> 00:11:44,470 It seems our Designer Park is interested in Choe Jin Wuk. 138 00:11:44,670 --> 00:11:47,570 Really... doesn't matter if it's pig's trotters or not, 139 00:11:47,770 --> 00:11:49,710 a prince is also a good catch. 140 00:11:50,010 --> 00:11:51,710 The prince of pig's trotters... 141 00:11:51,910 --> 00:11:54,010 No, it's not like that... 142 00:11:54,310 --> 00:11:59,110 To be honest, I can help you out. 143 00:12:06,010 --> 00:12:10,110 Jin Wuk, Designer Park can be moody at times, 144 00:12:10,310 --> 00:12:12,570 but she is very gentle and kind-hearted. 145 00:12:12,770 --> 00:12:17,070 More than her appearance, she has that type of inner beauty. 146 00:12:17,570 --> 00:12:19,170 Mmm... 147 00:12:19,270 --> 00:12:25,540 That is to say she is gentle and soft, and can comfort a man who is hurt. 148 00:12:27,240 --> 00:12:29,170 Hyeong, you look tired. 149 00:12:29,470 --> 00:12:33,270 When that opportunity comes, you must make the most of it. 150 00:12:34,910 --> 00:12:36,710 You are early. 151 00:12:37,010 --> 00:12:42,010 Come over, come over, here, here! 152 00:12:45,410 --> 00:12:47,310 Did I drink too much? 153 00:12:47,510 --> 00:12:50,110 I need to use the toilet. 154 00:13:03,570 --> 00:13:05,970 A glass here, please. 155 00:13:10,740 --> 00:13:16,710 Miss Nara, don't you have a boyfriend? 156 00:13:18,110 --> 00:13:21,210 Of course not! 157 00:13:21,310 --> 00:13:23,710 Don't look too far. 158 00:13:23,910 --> 00:13:28,340 Your marriage partner is always by your side, just on the side. 159 00:13:30,040 --> 00:13:32,370 By... by my side? 160 00:13:37,770 --> 00:13:43,070 From a man's perspective, Ki Hong hyeong is also a very charming man. 161 00:13:43,270 --> 00:13:46,310 So, when he is tired, stay with him to comfort him. 162 00:13:47,110 --> 00:13:50,510 So, both of you get along well then. 163 00:13:51,710 --> 00:13:54,610 Hwaiting! 164 00:13:55,210 --> 00:13:59,310 That, that's... 165 00:14:03,310 --> 00:14:04,710 What the? 166 00:14:12,810 --> 00:14:13,810 What the heck! 167 00:14:19,740 --> 00:14:21,240 Lee So Yeong! 168 00:14:26,840 --> 00:14:29,940 Hearing your real name called, how do you feel? 169 00:14:31,040 --> 00:14:33,540 I'm sorry, Director. 170 00:14:33,740 --> 00:14:38,840 Didn't you tell me last time that you sincerely wanted to design your own clothes? 171 00:14:40,870 --> 00:14:44,170 Have you decided what you will do? 172 00:14:44,870 --> 00:14:48,010 No, not yet. 173 00:14:48,210 --> 00:14:50,710 If so, can you still finish by tomorrow? 174 00:14:50,910 --> 00:14:52,840 It wasn't easy for you to use your own name. 175 00:14:53,040 --> 00:14:54,540 You were disgraced so that you could use your real name. 176 00:14:54,710 --> 00:14:56,310 Do you want to be kicked out just like that? 177 00:15:13,750 --> 00:15:14,750 Mom! 178 00:15:16,510 --> 00:15:18,010 You should have called me. 179 00:15:18,210 --> 00:15:20,310 Just for this? What's the point of calling? 180 00:15:20,510 --> 00:15:22,640 It's just a light shower. 181 00:15:23,340 --> 00:15:26,940 Put it here. Come in, come in. 182 00:15:29,140 --> 00:15:33,840 How are things? Did the others say anything? 183 00:15:34,040 --> 00:15:35,840 There's nothing like that. 184 00:15:36,140 --> 00:15:38,640 Glad to hear that. 185 00:15:50,240 --> 00:15:51,940 Mom! 186 00:15:52,640 --> 00:15:57,070 Do you want me to make you a raincoat? 187 00:16:47,310 --> 00:16:51,010 This is good. The colour is also bright. 188 00:16:51,110 --> 00:16:52,210 Should I wrap it for you? 189 00:16:52,310 --> 00:16:53,410 Yes, please. 190 00:16:58,710 --> 00:17:00,310 What's this? 191 00:17:00,610 --> 00:17:03,010 This is the marketing information for the outdoor clothes line. 192 00:17:03,210 --> 00:17:04,910 Hyeong, pass this on to Lee So Jin. 193 00:17:05,110 --> 00:17:06,940 I mean Miss Lee So Yeong. 194 00:17:07,140 --> 00:17:08,440 Don't tell her it was given by me. 195 00:17:08,640 --> 00:17:10,140 Why should I? 196 00:17:10,340 --> 00:17:13,310 Do you still like her? 197 00:17:13,510 --> 00:17:17,810 Hey, you already know her age and you're still acting like this? 198 00:17:18,010 --> 00:17:21,740 It's not like that. She had asked me before, but I didn't give it to her. 199 00:17:22,040 --> 00:17:25,110 Anyway, hyeong, aren't you in the same group with her? 200 00:17:25,310 --> 00:17:25,910 So hyeong, please help me out. 201 00:17:26,010 --> 00:17:29,540 What! Why am I in the same group with her again? 202 00:17:29,740 --> 00:17:31,070 Do you even have to be like this? 203 00:17:31,310 --> 00:17:33,910 Anyway, I will be counting on you. 204 00:17:34,110 --> 00:17:37,340 Hey! Hey! 205 00:17:41,440 --> 00:17:45,440 Pass this to her? Am I crazy? 206 00:18:12,470 --> 00:18:15,670 What? How did she complete it that fast? 207 00:18:16,570 --> 00:18:17,870 I'm going crazy. 208 00:18:20,810 --> 00:18:22,840 There are still 7 hours left. 209 00:18:25,040 --> 00:18:27,440 Not only thin but long. 210 00:19:14,040 --> 00:19:15,970 I'm sorry, maknae. 211 00:19:19,770 --> 00:19:23,970 Did you happen to see that fabric type here? 212 00:19:26,670 --> 00:19:27,770 Miss Lee So Yeong. 213 00:19:27,970 --> 00:19:29,310 Did something happen? 214 00:19:30,110 --> 00:19:32,010 I am eager to use the fabric. 215 00:19:33,010 --> 00:19:35,910 I am sorry. I'll have a look. 216 00:19:55,840 --> 00:19:58,540 Is something wrong? 217 00:19:58,740 --> 00:20:00,440 Didn't you say you needed to do something? 218 00:20:00,640 --> 00:20:02,570 Nothing for you to do? 219 00:20:08,240 --> 00:20:12,640 Although I should not intervene, 220 00:20:13,970 --> 00:20:17,470 but we were on good terms before, 221 00:20:17,770 --> 00:20:19,070 you seem very depressed. 222 00:20:19,270 --> 00:20:24,240 As an MD who has worked with you before, 223 00:20:24,440 --> 00:20:34,410 I'll give you some advice. Just give up. 224 00:20:35,610 --> 00:20:38,710 I heard some people say, 225 00:20:38,910 --> 00:20:42,210 It is useless for you to make a raincoat. 226 00:20:42,510 --> 00:20:44,710 Anyway, you will lose to Team Leader Kang. 227 00:20:46,910 --> 00:20:49,240 In this outdoor look war, 228 00:20:49,340 --> 00:20:52,340 the other side are using the latest materials. 229 00:20:52,440 --> 00:20:54,240 So, since the start of this game, it has already... 230 00:20:54,340 --> 00:20:56,470 Why do you think I came back? 231 00:20:58,170 --> 00:21:02,270 Of course, because I want to make clothes. 232 00:21:02,710 --> 00:21:06,140 But this isn't the only reason. 233 00:21:06,540 --> 00:21:10,040 I wanted to return to this company, 234 00:21:10,540 --> 00:21:15,240 because I would like to obtain forgiveness from those people who have believed in me. 235 00:21:15,440 --> 00:21:16,640 Although I do not know the method, 236 00:21:16,840 --> 00:21:17,940 I want to make reparations. 237 00:21:18,140 --> 00:21:21,510 to you and Director Baek as well. 238 00:21:22,470 --> 00:21:25,470 Whether it is win or lose, 239 00:21:25,670 --> 00:21:28,070 I don't think it matters. 240 00:21:30,470 --> 00:21:35,140 But right now, I want to win. 241 00:21:35,340 --> 00:21:37,940 No, I must certainly win. 242 00:21:38,440 --> 00:21:44,710 Even if it's for Director Baek, I will surely win. 243 00:22:34,310 --> 00:22:36,870 Isn't it time? 244 00:22:39,340 --> 00:22:40,840 Letting people wait here. 245 00:22:41,040 --> 00:22:43,010 What is going on? 246 00:22:45,070 --> 00:22:49,040 If you have given up, just admit it. 247 00:22:49,640 --> 00:22:53,740 Team Leader Kim, what is going on here? 248 00:22:54,040 --> 00:23:00,140 That... wait a little longer. 249 00:23:01,440 --> 00:23:06,740 There's no need to proceed with today's meeting. 250 00:23:08,570 --> 00:23:11,970 Team Leader Kim, as for this contest, 251 00:23:12,170 --> 00:23:15,270 we'll leave it to Team Leader Kim and Chief Jang then? 252 00:23:15,470 --> 00:23:16,370 President, that... 253 00:23:16,570 --> 00:23:17,870 Yes, President. 254 00:23:18,070 --> 00:23:19,670 Can you do it? 255 00:23:19,870 --> 00:23:21,270 Of course. 256 00:23:21,670 --> 00:23:24,940 During this contest, if Design Group 5 will lose, 257 00:23:25,140 --> 00:23:29,310 we will all hand in our resignation letters. 258 00:23:29,510 --> 00:23:31,170 Team Leader Kim. 259 00:23:31,270 --> 00:23:34,970 Good. If all of you have this mindset, I support you all. 260 00:23:35,170 --> 00:23:36,910 I am sorry. 261 00:23:47,340 --> 00:23:52,410 Under the direction of the President, this is the outdoor sample that was made. 262 00:23:53,010 --> 00:23:55,770 Good, the designer has come. 263 00:23:55,970 --> 00:23:57,670 Let her explain it in person. 264 00:24:00,470 --> 00:24:03,840 There is not much to explain. 265 00:24:04,240 --> 00:24:08,870 It is probably very similar to the jacket that was presented previously. 266 00:24:11,370 --> 00:24:16,940 I was thinking of making that kind of clothes. Although it is a raincoat, women would want to wear it. 267 00:24:17,670 --> 00:24:20,240 This can also be worn during the rainy season. 268 00:24:20,440 --> 00:24:25,240 At times, this can also be worn as a windbreaker. 269 00:24:25,440 --> 00:24:28,740 What material is that? 270 00:24:31,610 --> 00:24:39,710 Actually, I made it from a tent found in the company's warehouse. 271 00:24:44,310 --> 00:24:47,840 Also, this belt here 272 00:24:48,070 --> 00:24:51,810 was attached to the tent. 273 00:24:53,610 --> 00:24:56,510 I'm sorry. I used it without getting permission. 274 00:24:56,710 --> 00:24:59,840 How did you come up with the idea of using a tent? 275 00:25:00,410 --> 00:25:05,440 I lost the sample. 276 00:25:06,970 --> 00:25:09,670 What? Lost again? 277 00:25:09,870 --> 00:25:13,340 Didn't Miss Lee So Yeong also lose the sample last time? 278 00:25:13,570 --> 00:25:17,870 What is this... You don't even have the basics of things. 279 00:25:18,070 --> 00:25:19,470 I am sorry. 280 00:25:19,670 --> 00:25:21,910 Miss Lee So Yeong losing the sample, 281 00:25:22,110 --> 00:25:23,940 is definitely her fault. 282 00:25:24,270 --> 00:25:28,770 However, in such a short period of time, she was able to make this outfit. 283 00:25:28,970 --> 00:25:31,470 This is something that would surprise many people. 284 00:25:31,670 --> 00:25:33,770 Look at her workmanship. 285 00:25:33,970 --> 00:25:36,970 There aren't any faults that people can pick on. 286 00:25:37,170 --> 00:25:38,610 Even without permission, 287 00:25:38,810 --> 00:25:40,740 how can one simply take the company's items to make clothes? 288 00:25:40,940 --> 00:25:42,570 The company is not a canteen stall. 289 00:25:42,770 --> 00:25:45,470 There are rules and principles. 290 00:25:49,410 --> 00:25:52,970 Let me explain the terms and conditions of this outdoor look contest. 291 00:25:54,470 --> 00:25:59,670 In the first round, the total score from three reviewers will be combined. 292 00:25:59,770 --> 00:26:02,070 In addition, the comments from the store managers 293 00:26:02,270 --> 00:26:03,770 would make up the second round of the competition. 294 00:26:03,970 --> 00:26:08,140 The total combined points from the first and second round will be used to determine the winner. 295 00:26:09,910 --> 00:26:12,310 And also, Miss Lee So Yeong, 296 00:26:13,010 --> 00:26:16,040 please do not lose any more samples. 297 00:26:16,240 --> 00:26:21,270 In the future, I would not let you off so easily. Understand? 298 00:26:22,570 --> 00:26:26,270 Thank you. Thank you. 299 00:26:29,310 --> 00:26:32,010 Today's meeting ends here. 300 00:26:41,010 --> 00:26:42,810 I'm sorry. I was late. 301 00:26:44,410 --> 00:26:48,710 I have seen Miss Lee So Yeong's outdoor sketches. 302 00:26:48,810 --> 00:26:52,410 It's very good. 303 00:26:53,410 --> 00:26:54,640 Thank you! 304 00:26:54,840 --> 00:26:59,310 Then, Miss Lee So Yeong's coats... 305 00:26:59,510 --> 00:27:02,070 That... then I will do the T-shirt, ok? 306 00:27:02,310 --> 00:27:08,870 Good. Then I do the pants. Good? Good. 307 00:27:09,070 --> 00:27:11,070 Gathered together like this, 308 00:27:11,270 --> 00:27:12,710 I really feel at ease. 309 00:27:12,810 --> 00:27:16,340 In the future, we will maintain this 'fighting' spirit right until the end. 310 00:27:17,240 --> 00:27:18,240 Fighting! 311 00:27:19,340 --> 00:27:20,940 Fighting. 312 00:27:21,140 --> 00:27:22,840 Fighting! 313 00:27:24,310 --> 00:27:25,910 He has been brought in but doesn't know how to do things. 314 00:27:26,210 --> 00:27:28,340 As a result, Team Leader Kim is giving me a headache. 315 00:27:28,840 --> 00:27:31,470 Let's use this opportunity to kick all of them out. 316 00:27:31,670 --> 00:27:32,970 Don't worry. 317 00:27:34,070 --> 00:27:38,370 I especially got this just for this competition. 318 00:27:38,570 --> 00:27:41,610 This material was displayed at the Shanghai Expo. 319 00:27:41,840 --> 00:27:43,540 This material is renowned for its reputation. 320 00:27:43,940 --> 00:27:45,270 Really? 321 00:27:46,870 --> 00:27:51,170 A better material than this can't be found anywhere in the country. 322 00:27:51,970 --> 00:27:54,370 The raw material has already been set. 323 00:27:54,570 --> 00:27:58,010 For the review, what are your plans? 324 00:27:58,240 --> 00:28:00,110 On that day, to beat President Ji Seung Il, 325 00:28:00,310 --> 00:28:02,510 arrange someone from our side to be there. 326 00:28:02,610 --> 00:28:04,540 Make arrangements for the Director to go alone. 327 00:28:04,770 --> 00:28:07,770 I want another one person from department store. 328 00:28:08,210 --> 00:28:11,510 I'm not worried about President Ji Seung Il. 329 00:28:11,710 --> 00:28:14,310 I understand what type of person Ji Seung Il is. 330 00:28:14,610 --> 00:28:18,440 Just because of his own pride, 331 00:28:18,940 --> 00:28:22,940 thus, his intelligence can backfire on him. 332 00:28:24,370 --> 00:28:26,010 Team Leader Oh. 333 00:28:26,470 --> 00:28:27,070 Yes? 334 00:28:27,070 --> 00:28:30,640 I'm sorry. I would like to speak with the director alone. 335 00:28:31,140 --> 00:28:34,440 Director, I'll be going then. 336 00:28:38,670 --> 00:28:42,810 Mom, you don't believe in me, do you? 337 00:28:43,370 --> 00:28:46,310 Am I not worthy of your trust? 338 00:28:46,710 --> 00:28:48,440 What are you talking about? 339 00:28:48,640 --> 00:28:51,270 Yesterday and today, I am very sad. 340 00:28:51,510 --> 00:28:52,840 Honestly, 341 00:28:53,070 --> 00:28:56,040 I don't know why I must compete with Lee So Yeong. 342 00:28:56,240 --> 00:28:59,070 But you actually let me use these dirty tricks. 343 00:28:59,770 --> 00:29:03,210 Why exactly must I do this kind of thing? 344 00:29:03,410 --> 00:29:05,210 No, I... 345 00:29:07,870 --> 00:29:11,640 Okay. I get it. I have not been that thoughtful. 346 00:29:12,740 --> 00:29:16,510 My daughter, looking at you now, you seem all grown up. 347 00:29:21,070 --> 00:29:22,870 This one? 348 00:29:29,870 --> 00:29:31,810 I don't like that. 349 00:29:32,010 --> 00:29:33,610 I like this. 350 00:29:33,810 --> 00:29:35,310 Hyeon Yi should select four, 351 00:29:35,510 --> 00:29:37,410 so ajumma will also choose four. (Ajumma ? Older lady, aunt) 352 00:29:37,610 --> 00:29:40,010 Just to be fair, all right? 353 00:29:42,110 --> 00:29:44,310 I like Lee So Jin ajumma. 354 00:29:45,710 --> 00:29:47,710 I am not Lee So Jin ajumma. 355 00:29:47,910 --> 00:29:50,040 And also, in the future there won't be Lee So Jin ajumma. 356 00:29:51,140 --> 00:29:54,040 Moreover, that ajumma's name is not Lee So Jin. 357 00:29:54,240 --> 00:29:56,140 It's Lee So Yeong. 358 00:30:07,640 --> 00:30:12,040 Here... Eat this. 359 00:30:19,540 --> 00:30:21,240 Before going home, 360 00:30:21,440 --> 00:30:24,170 ajumma would like to ask Hyeon Yi. 361 00:30:25,710 --> 00:30:30,610 Your dad and I will be getting married soon. 362 00:30:31,670 --> 00:30:35,870 We decided to get married because your father likes ajumma. 363 00:30:36,070 --> 00:30:38,570 But Hyeon Yi, you must not say you don't like it. 364 00:30:38,770 --> 00:30:41,570 What will happen then? 365 00:30:41,670 --> 00:30:45,240 Dad would hate Hyeon Yi, ok? 366 00:30:46,440 --> 00:30:51,210 I don't want to see your Dad get angry with you. 367 00:30:51,410 --> 00:30:53,310 It's true. 368 00:30:59,040 --> 00:31:00,940 Let's eat. 369 00:31:14,310 --> 00:31:15,710 Is Hyeon Yi asleep? 370 00:31:16,010 --> 00:31:17,310 Mmm... 371 00:31:18,110 --> 00:31:21,810 Did you ask Hyeon Yi if she was happy today? 372 00:31:23,010 --> 00:31:24,810 I was very happy. 373 00:31:25,010 --> 00:31:27,840 But Hyeon Yi may not feel like that. 374 00:31:28,670 --> 00:31:32,370 If Hyeon Yi doesn't understand about politeness, then I will tell her. 375 00:31:33,970 --> 00:31:36,370 I hope Hyeon Yi would be good. 376 00:31:36,670 --> 00:31:38,770 To have an upright upbringing. 377 00:31:38,970 --> 00:31:41,370 I will raise her up that way. 378 00:32:08,640 --> 00:32:10,940 You are going up to the mountains tomorrow, aren't you? 379 00:32:11,140 --> 00:32:12,440 That's right. 380 00:32:16,540 --> 00:32:23,940 Teacher, this is not really ideal, is it? 381 00:32:26,640 --> 00:32:29,340 If you go up to the mountains, you should be able to pick up some pointers. 382 00:32:44,610 --> 00:32:46,410 Hyeong, what is this? 383 00:32:46,610 --> 00:32:48,440 How come this is in your room? 384 00:32:52,170 --> 00:32:53,070 Is this Lee So Jin's... 385 00:32:53,270 --> 00:32:55,910 No... the sample that Lee So Yeong lost? 386 00:32:56,270 --> 00:32:57,470 Hyeong, because you didn't want her to compete, 387 00:32:57,570 --> 00:32:58,470 you stole it? 388 00:32:58,570 --> 00:33:00,740 Please keep this a secret from the maknae. 389 00:33:02,240 --> 00:33:04,540 How can you be like this? 390 00:33:04,740 --> 00:33:06,570 Did you know what her face looked like during that day? 391 00:33:06,870 --> 00:33:09,670 Hey, do you think I wanted to do this? 392 00:33:09,870 --> 00:33:10,710 I only thought that if maknae did not show up, 393 00:33:10,910 --> 00:33:12,910 the competition would be cancelled. 394 00:33:13,140 --> 00:33:15,670 To be honest, the troublemaker Kim Jun Su and me, 395 00:33:15,870 --> 00:33:17,410 what can the two of us do? 396 00:33:17,810 --> 00:33:20,510 Ah... I did something that I should not have done to the maknae. 397 00:33:20,710 --> 00:33:23,210 The competition is still on. 398 00:33:23,410 --> 00:33:24,870 I'm really going crazy! 399 00:33:25,270 --> 00:33:26,770 Ah, really... 400 00:33:26,870 --> 00:33:29,540 Hey, Jin Wuk, sit down. 401 00:33:34,410 --> 00:33:36,010 What is it? 402 00:33:36,210 --> 00:33:37,910 Anyway, since things have turned out like this, 403 00:33:38,110 --> 00:33:39,240 there is no other way. 404 00:33:39,440 --> 00:33:40,810 You, please help me. 405 00:33:40,910 --> 00:33:42,070 What? 406 00:33:42,170 --> 00:33:44,770 Be the MD for our group. 407 00:33:44,970 --> 00:33:46,510 Let's go together to the mountains tomorrow. 408 00:33:46,710 --> 00:33:49,910 Am I crazy? Me? 409 00:33:50,110 --> 00:33:52,840 If I join your group and we are all fired, 410 00:33:53,040 --> 00:33:55,740 how are we going to pay the rent? 411 00:33:56,540 --> 00:33:56,840 Hey! 412 00:33:56,940 --> 00:34:00,140 I don't know. I am sorry, hyeong. 413 00:34:00,340 --> 00:34:03,170 You stingy fellow, really... 414 00:34:21,140 --> 00:34:22,840 No... no... 415 00:34:24,740 --> 00:34:28,540 If I join that group, I will always see that face. 416 00:34:28,740 --> 00:34:30,240 If that is the case... 417 00:34:37,340 --> 00:34:40,040 Wake up! Choe Jin Wuk! 418 00:34:54,970 --> 00:34:58,170 If it goes in, it's the mountains. If it doesn't, it's home. 419 00:34:59,070 --> 00:35:00,570 Okay, Choe Jin Wuk. 420 00:35:03,350 --> 00:35:06,270 1, 2. 421 00:35:06,770 --> 00:35:08,670 - Hey, Jin Wuk! - Scared me to death. 422 00:35:08,970 --> 00:35:10,870 Hey, you have seen my socks? 423 00:35:11,070 --> 00:35:12,570 It is here! 424 00:35:12,770 --> 00:35:14,870 You, this time. Really... 425 00:35:15,270 --> 00:35:18,070 Hey, are you really not going to the mountain? 426 00:35:18,270 --> 00:35:20,270 I don't know. 427 00:35:22,610 --> 00:35:26,710 Look at your temper. I am going. 428 00:35:28,010 --> 00:35:30,210 I was so bored. 429 00:36:12,110 --> 00:36:27,740 Don't go... Go... Don't go... Go... Don't go... 430 00:36:34,870 --> 00:36:38,570 I wanted to return to this company 431 00:36:38,770 --> 00:36:43,470 because I would like to obtain forgiveness from those people who have believed in me. 432 00:36:43,670 --> 00:36:44,770 Although I do not know how, 433 00:36:45,070 --> 00:36:46,170 I want to make it up 434 00:36:46,370 --> 00:36:49,770 to you and Director Baek as well. 435 00:36:50,810 --> 00:36:54,010 Whether it is win or lose, 436 00:36:54,210 --> 00:36:58,010 I don't think it matters. 437 00:36:58,710 --> 00:37:03,310 But right now, I want to win. 438 00:37:03,440 --> 00:37:06,440 No, I must certainly win. 439 00:37:06,640 --> 00:37:09,170 Even if it's only for Director Baek, 440 00:37:10,570 --> 00:37:12,610 I will surely win. 441 00:37:33,910 --> 00:37:37,110 Hello! I'm already here 442 00:37:37,310 --> 00:37:38,110 at the entrance. 443 00:37:38,310 --> 00:37:40,910 Oh, we've also arrived, wait for us. 444 00:37:42,510 --> 00:37:43,410 Yes! 445 00:37:51,010 --> 00:37:52,610 You came? 446 00:37:53,310 --> 00:37:56,410 Oh! 447 00:38:02,010 --> 00:38:05,870 I've come already, where did he run to? 448 00:38:06,070 --> 00:38:09,510 Chief Jang is on his way, he will arrive soon. 449 00:38:09,710 --> 00:38:11,710 What? He left earlier than me. 450 00:38:17,670 --> 00:38:21,170 No matter what, you have come just in time. Thank you! 451 00:38:21,370 --> 00:38:24,610 We have to do a lot of things today. 452 00:38:24,810 --> 00:38:26,870 Us? Who is us? 453 00:38:27,810 --> 00:38:30,840 I'm not here because of you. 454 00:38:31,040 --> 00:38:32,940 I came because of Ki Hong hyeong. 455 00:38:35,040 --> 00:38:37,040 No, no, me. 456 00:38:37,240 --> 00:38:41,440 Forget it. I'll just help Ki Hong hyung. 457 00:38:41,640 --> 00:38:45,170 Don't think of us together. 458 00:38:48,970 --> 00:38:52,270 Really, what time are you coming? 459 00:38:54,970 --> 00:38:55,970 Hello? 460 00:38:56,270 --> 00:38:57,670 Maknae, where are you? 461 00:38:57,870 --> 00:39:02,470 Chef Jang, have you arrived? Where are you? 462 00:39:03,670 --> 00:39:05,270 Where are you? 463 00:39:05,370 --> 00:39:06,870 At the ticket selling entrance. 464 00:39:07,070 --> 00:39:09,470 What? Ticket selling entrance? 465 00:39:09,670 --> 00:39:11,270 Ai, really... I am going crazy! 466 00:39:11,470 --> 00:39:13,570 Didn't we agree to meet at the Mountain City entrance? 467 00:39:13,770 --> 00:39:15,510 Yes, isn't it? 468 00:39:16,510 --> 00:39:18,110 We came to the Mountain City entrance. 469 00:39:18,310 --> 00:39:19,810 Mountain City entrance? 470 00:39:20,010 --> 00:39:22,410 Go off first. Anyway, we will be able to meet at Mae Bong. 471 00:39:22,610 --> 00:39:23,410 We'll see you when we get there. 472 00:39:23,610 --> 00:39:25,810 Ok? 473 00:39:32,110 --> 00:39:35,340 Chief Jang said to meet at Mae Bong. 474 00:39:35,540 --> 00:39:37,240 What? 475 00:39:43,740 --> 00:39:44,940 Wear this. 476 00:39:45,140 --> 00:39:46,740 Have to wear it to do some testing. 477 00:39:49,670 --> 00:39:51,470 Are you asking me to wear this? 478 00:39:52,270 --> 00:39:53,970 This also has a flower as well? 479 00:39:54,170 --> 00:39:58,370 After personally wearing it we will know how to improve the design. 480 00:39:58,570 --> 00:40:01,970 Didn't you come here to do this? 481 00:40:02,270 --> 00:40:05,970 Ah, this... 482 00:40:37,870 --> 00:40:40,870 Hey, you want to climb until it is dark? 483 00:40:41,070 --> 00:40:42,770 How come your stamina is so poor? 484 00:40:43,170 --> 00:40:47,270 It's probably because you're so old that it's possible. 485 00:40:53,470 --> 00:40:56,870 One, two, three. 486 00:40:59,870 --> 00:41:00,870 Let's take a photo together, ok? 487 00:41:00,970 --> 00:41:02,070 Alright. 488 00:41:02,370 --> 00:41:05,970 Sorry, can you help take a photo for us? 489 00:41:06,170 --> 00:41:11,570 - Sure, there is nothing to be sorry about. - Very sorry. 490 00:41:11,770 --> 00:41:15,070 One, two, three. Kimchi! 491 00:41:20,270 --> 00:41:20,870 Thank you! 492 00:41:21,070 --> 00:41:21,970 Mmm... 493 00:41:22,970 --> 00:41:24,870 How about I help both of you take a photo? 494 00:41:26,070 --> 00:41:29,410 Stand together with your girlfriend. 495 00:41:29,710 --> 00:41:31,210 What girlfriend? 496 00:41:31,410 --> 00:41:32,510 With such a big age difference? 497 00:41:32,710 --> 00:41:34,810 Absolutely, that is not the case. 498 00:41:36,910 --> 00:41:37,810 Thank you! 499 00:41:38,010 --> 00:41:39,910 Walk carefully! 500 00:41:47,210 --> 00:41:49,210 That's really... 501 00:41:51,210 --> 00:41:53,110 That... 502 00:41:54,210 --> 00:41:57,110 Choe Jin Wuk! 503 00:41:57,310 --> 00:41:59,210 Hey! 504 00:41:59,410 --> 00:42:02,210 Can you slow down! 505 00:42:02,970 --> 00:42:05,170 What did you say? 506 00:42:05,370 --> 00:42:06,770 We have to do some tests! 507 00:42:06,970 --> 00:42:08,470 If you just walk, 508 00:42:08,670 --> 00:42:11,070 how will we be able to learn anything? 509 00:42:11,270 --> 00:42:13,810 I... I will do what I can, my way. 510 00:42:14,010 --> 00:42:15,910 You just take care of yourself. 511 00:42:27,810 --> 00:42:29,910 Ah really! 512 00:42:38,410 --> 00:42:40,810 What are you doing in front there? 513 00:42:41,010 --> 00:42:43,510 Ajussi, hurry and move along! (Ajussi ? Older man, uncle) 514 00:42:43,910 --> 00:42:45,010 I'm sorry. 515 00:42:45,210 --> 00:42:46,410 Please wait a moment. 516 00:42:48,210 --> 00:42:49,910 Move back a bit. 517 00:42:50,110 --> 00:42:53,510 You all go over first. Slowly. 518 00:42:56,710 --> 00:42:59,510 Hey, like this it will be dark soon! 519 00:42:59,710 --> 00:43:01,210 You, move aside! 520 00:43:01,410 --> 00:43:02,410 Aren't people already over there? 521 00:43:09,010 --> 00:43:10,810 How come she's still not here? 522 00:43:23,040 --> 00:43:25,940 Should have given this to her. 523 00:43:26,140 --> 00:43:29,640 That side has lots of stones, and will be more slippery! 524 00:44:02,440 --> 00:44:03,940 Aigoo, really! 525 00:44:07,440 --> 00:44:09,240 Ai, really... 526 00:44:18,840 --> 00:44:23,740 Hey, Lee... Lee So Jin! 527 00:44:24,640 --> 00:44:28,540 Lee So... Lee So Yeong! 528 00:44:31,340 --> 00:44:33,140 Hey, Lee So Yeong! 529 00:44:35,840 --> 00:44:37,340 Where is she? 530 00:44:37,540 --> 00:44:39,140 Hey, Lee So Yeong! 531 00:44:40,940 --> 00:44:44,240 Hey, Lee So Yeong, answer me if you can hear me! 532 00:44:44,240 --> 00:44:45,240 Aigoo! 533 00:44:46,140 --> 00:44:47,440 Ah, geez! 534 00:45:20,870 --> 00:45:22,570 Lee So Yeong! 535 00:45:24,370 --> 00:45:25,970 Lee So Yeong! 536 00:45:26,270 --> 00:45:27,670 Hey, I'm here! 537 00:45:28,470 --> 00:45:30,070 Hey, Lee So Yeong! 538 00:45:32,370 --> 00:45:34,170 Hey, Lee So Yeong! 539 00:45:34,470 --> 00:45:35,070 Here! 540 00:45:35,370 --> 00:45:36,570 Lee So... 541 00:45:36,870 --> 00:45:38,270 Here! 542 00:45:40,670 --> 00:45:43,970 Aigoo, what exactly were you doing there until now? 543 00:45:45,970 --> 00:45:47,670 What happened? 544 00:45:57,170 --> 00:45:58,970 Hey, are you hurt? Are you in pain? 545 00:45:59,170 --> 00:46:00,170 Did you sprain yourself? 546 00:46:00,570 --> 00:46:02,370 How? What to do? 547 00:46:02,570 --> 00:46:03,270 Hey, get on my back! 548 00:46:03,470 --> 00:46:05,170 Hey, hey! Don't touch me! 549 00:46:05,370 --> 00:46:06,570 Why? 550 00:46:06,870 --> 00:46:08,870 My foot has a cramp! 551 00:46:09,970 --> 00:46:10,770 Cramp? 552 00:46:10,970 --> 00:46:13,170 I can't even move it. 553 00:46:13,970 --> 00:46:17,670 Really, this child, how come you are not afraid of anything? 554 00:46:17,970 --> 00:46:21,070 When you said you wanted to go that time, I already could tell. 555 00:46:32,870 --> 00:46:34,670 Hey, what are you doing? 556 00:46:39,270 --> 00:46:41,570 Hey, hey! Its fine. 557 00:46:41,970 --> 00:46:44,470 Don't tell me you want to wait until the cramp stops? 558 00:46:45,970 --> 00:46:47,770 Don't move! 559 00:46:53,370 --> 00:46:54,870 Endure a moment. 560 00:46:55,170 --> 00:46:56,170 Mmm... 561 00:47:04,870 --> 00:47:07,670 Stop, stop! That's enough! It hurts! 562 00:47:07,870 --> 00:47:09,270 Stop. 563 00:47:22,470 --> 00:47:25,070 Now, from your toes start to slowly move and see. 564 00:47:28,770 --> 00:47:30,270 It's moving. 565 00:47:31,110 --> 00:47:32,810 You are amazing! 566 00:47:33,210 --> 00:47:34,810 I can do this. 567 00:47:36,240 --> 00:47:37,340 Does it still hurt? 568 00:47:37,640 --> 00:47:40,240 Hmm, seems to be alright. 569 00:47:42,640 --> 00:47:44,140 Thank you, Choe Jin Wuk. 570 00:47:49,540 --> 00:47:51,840 If you are thankful, hurry up and put on your socks. 571 00:47:57,240 --> 00:47:58,640 Do you wish to stay here all night? 572 00:47:58,940 --> 00:48:00,510 We still have to work! 573 00:48:02,840 --> 00:48:07,540 To be honest, there are more than one or two things for which I am disappointed with you. 574 00:48:08,540 --> 00:48:12,570 But let's forget it and do our best, ok? 575 00:48:13,470 --> 00:48:18,240 I cannot let you and Ki Hong hyeong be fired like that! 576 00:48:19,540 --> 00:48:20,740 Ah! And also, 577 00:48:21,140 --> 00:48:24,670 I am not used to it, so I will always say the opposite. 578 00:48:25,840 --> 00:48:28,410 That is because you told a lie first, 579 00:48:28,710 --> 00:48:30,040 so we are even. 580 00:48:38,070 --> 00:48:40,610 Let's do our best, ok? Lee So Yeong. 581 00:48:43,140 --> 00:48:47,040 Ok, I will rely on you, Choe Jin Wuk. 582 00:48:56,840 --> 00:48:58,440 How do you do? 583 00:49:00,040 --> 00:49:02,940 Hi, we're from The Style. 584 00:49:03,540 --> 00:49:06,140 Please take a look at this. 585 00:49:08,840 --> 00:49:09,940 How do you do? 586 00:49:10,140 --> 00:49:11,840 Please take a look at this. 587 00:49:15,640 --> 00:49:17,240 Arms like this and see. 588 00:49:17,440 --> 00:49:18,440 Arms like this. 589 00:49:19,940 --> 00:49:21,140 Isn't this a bit troublesome? 590 00:49:21,440 --> 00:49:22,540 Do this and see. 591 00:49:23,840 --> 00:49:25,340 Hey, your underwear is showing. 592 00:49:25,640 --> 00:49:27,040 Aigoo, really! 593 00:49:27,340 --> 00:49:28,540 Really short! 594 00:49:45,840 --> 00:49:47,140 Let's go. 595 00:49:53,540 --> 00:49:54,840 Hey, Lee So Yeong. 596 00:49:55,740 --> 00:49:57,740 Aren't you going to do waterproofing test? 597 00:49:57,940 --> 00:50:00,040 Waterproof. 598 00:50:03,140 --> 00:50:04,040 Hey! 599 00:50:04,240 --> 00:50:06,740 Don't move, see if it's waterproof. 600 00:50:09,340 --> 00:50:11,240 - Stop it! - Don't move! Don't move! 601 00:50:11,440 --> 00:50:13,040 Waterproof, waterproof. 602 00:50:16,040 --> 00:50:17,440 Do you want to die? 603 00:50:23,440 --> 00:50:24,640 Aigoo, really! 604 00:50:27,140 --> 00:50:29,340 Hey! Hey! 605 00:50:34,940 --> 00:50:36,940 Hey, Choe Jin Wuk! 606 00:50:38,240 --> 00:50:39,440 Hey, hyeong. 607 00:50:42,840 --> 00:50:44,440 You deserve it. 608 00:50:46,840 --> 00:50:47,140 What is that? 609 00:50:47,140 --> 00:50:48,440 What is this? 610 00:50:55,040 --> 00:50:57,340 Wow, really delicious! 611 00:50:57,740 --> 00:51:00,140 Meat tastes best when eaten inside the Mountain City. 612 00:51:00,640 --> 00:51:02,140 President, how is today's raw beef? 613 00:51:02,440 --> 00:51:04,140 Today, that cut of meat has been sold out. 614 00:51:04,540 --> 00:51:06,240 What a pity! 615 00:51:07,440 --> 00:51:10,540 Is there a special portion to eat raw beef? 616 00:51:10,840 --> 00:51:13,340 Of course, it is different according to the different cuts of meat. 617 00:51:13,540 --> 00:51:15,140 Different quality of meat, different type of taste. 618 00:51:15,340 --> 00:51:16,240 The taste will also be different. 619 00:51:16,440 --> 00:51:18,140 I have always thought that all beef is the same! 620 00:51:19,740 --> 00:51:21,540 Lee So Yeong, eat some more! 621 00:51:22,240 --> 00:51:25,240 And during this period of time, if you had been unhappy with me... 622 00:51:30,270 --> 00:51:32,170 Let's forget it. Let's all forget it. 623 00:51:32,570 --> 00:51:33,870 Yes. 624 00:51:34,370 --> 00:51:40,570 Then, just to cheer on Design Group 5, let's us four individuals drink a toast! 625 00:51:40,870 --> 00:51:43,770 Why is it four people? Except me, it should be three people. 626 00:51:45,170 --> 00:51:48,570 Isn't it only helping this one time? 627 00:51:48,870 --> 00:51:51,670 Aigoo, MD already came to the mountain to play in the water with the Designer. 628 00:51:51,970 --> 00:51:53,270 Do you even have to say that? 629 00:51:53,570 --> 00:51:56,340 Choe Jin Wuk, even if you wish to escape, there's no way you can escape. 630 00:51:56,740 --> 00:51:58,140 Correct, right? 631 00:51:58,440 --> 00:51:59,540 Definitely! 632 00:51:59,740 --> 00:52:00,940 Good, good. 633 00:52:01,240 --> 00:52:03,140 Then, let's drink a toast! 634 00:52:03,440 --> 00:52:06,140 For our Design Group 5's victory, cheers! 635 00:52:06,340 --> 00:52:07,840 Cheers! 636 00:52:16,640 --> 00:52:18,240 Aigoo, cheers! 637 00:52:21,340 --> 00:52:23,770 After going to the mountain, then I realized. 638 00:52:25,570 --> 00:52:28,140 I was too greedy. 639 00:52:28,540 --> 00:52:33,940 This decoration wasn't originally used just to cover the hole, was it? 640 00:52:34,340 --> 00:52:39,070 Yes, I wanted to use the decoration as part of the design. 641 00:52:39,370 --> 00:52:43,170 But because the backpack strap kept hitting the decoration, 642 00:52:43,470 --> 00:52:45,270 it ends up looking bad. 643 00:52:45,670 --> 00:52:47,870 While carrying a backpack, the decoration will be troublesome. 644 00:52:48,670 --> 00:52:50,370 So, what is your solution? 645 00:52:50,870 --> 00:52:53,070 While I don't really have any clear solution... 646 00:52:53,570 --> 00:52:59,070 I want to make clothing that is comfortable to wear, with a design emphasizing practicality. 647 00:53:08,170 --> 00:53:11,810 I opened up the front door, and Omo... 648 00:53:12,110 --> 00:53:15,540 the house looked like they had lived there together for 10 years! 649 00:53:16,540 --> 00:53:19,470 Why do they have even more things than my house? 650 00:53:21,740 --> 00:53:29,610 I cannot believe him, and cannot believe he has made me into a divorcee. 651 00:53:35,970 --> 00:53:37,370 Unni. 652 00:53:38,570 --> 00:53:42,070 I know that whatever I say will not comfort you. 653 00:53:43,710 --> 00:53:46,110 But just be strong, ok? 654 00:53:46,510 --> 00:53:50,540 After some time, you will feel better. 655 00:53:51,840 --> 00:53:54,770 Thank you, Yun Seo. 656 00:53:58,770 --> 00:54:01,810 Oh right, how is So Yeong? 657 00:54:02,810 --> 00:54:04,010 Mmm? 658 00:54:04,810 --> 00:54:07,310 It's possibly because I am very tired. 659 00:54:07,610 --> 00:54:10,910 So I keep seeing people with difficulty. 660 00:54:12,740 --> 00:54:17,710 I keep thinking about the founding anniversary day, and her declaration of conscience. 661 00:54:18,410 --> 00:54:23,240 It seems that I shouldn't have filmed that congratulatory video. 662 00:54:23,940 --> 00:54:27,310 That film wasn't broadcasted! 663 00:54:27,810 --> 00:54:32,910 In short, that video recording, keep it a secret from my brother. 664 00:54:33,510 --> 00:54:37,310 If my brother finds out about it, he will certainly say I did something useless. 665 00:54:37,810 --> 00:54:39,140 I understand. 666 00:54:39,740 --> 00:54:44,040 And also, do not be too worried about Lee So Yeong. 667 00:54:44,340 --> 00:54:47,440 She just came back to work at the company, but only part-time. 668 00:54:47,940 --> 00:54:49,110 Really? 669 00:54:59,570 --> 00:55:01,070 So Yeong. 670 00:55:01,470 --> 00:55:02,570 Ju Hee. 671 00:55:08,840 --> 00:55:11,940 In short, So Yeong, you are really great! 672 00:55:12,240 --> 00:55:16,240 How did you have the courage to confess in front of so many people? 673 00:55:16,540 --> 00:55:19,540 Aigoo, I was so anxious even watching you! 674 00:55:22,240 --> 00:55:25,140 But, I really feel shameless. 675 00:55:25,440 --> 00:55:29,740 There's no need to be, I know your circumstances very well! 676 00:55:30,240 --> 00:55:32,740 On the contrary, I felt sorry towards you. 677 00:55:33,040 --> 00:55:35,340 And I also filmed a congratulatory video. 678 00:55:36,340 --> 00:55:37,640 Congratulatory video? 679 00:55:38,270 --> 00:55:39,370 Huh? 680 00:55:40,270 --> 00:55:42,670 It's nothing, nothing at all. 681 00:55:43,770 --> 00:55:46,670 In short, I will be coming into the company, 682 00:55:46,970 --> 00:55:48,270 as the Design Director. 683 00:55:48,470 --> 00:55:49,470 Really? 684 00:55:50,070 --> 00:55:54,870 Actually, recently something happened that I need to forget. 685 00:55:55,170 --> 00:55:59,970 I wanted to be busy so I asked my brother. 686 00:56:01,470 --> 00:56:04,110 Go back to your Design Group Team. 687 00:56:04,510 --> 00:56:05,510 Later, I will see you again. 688 00:56:05,710 --> 00:56:06,510 Mmm... 689 00:56:06,810 --> 00:56:10,410 So Yeong, hwaiting! 690 00:56:11,910 --> 00:56:13,010 Hwaiting! 691 00:56:13,810 --> 00:56:15,110 Thank you. 692 00:56:38,210 --> 00:56:44,510 The Agneture JA1004 super functional fabrics developed by our company, 693 00:56:44,810 --> 00:56:48,040 is the result of over ten years of development. 694 00:56:48,340 --> 00:56:51,440 Although I thought it would come out as a a higher grade this time... 695 00:56:51,940 --> 00:56:57,170 It's a good deal. But I think what's important is mutual trust, 696 00:56:57,470 --> 00:56:59,170 not the grade. 697 00:57:42,610 --> 00:57:43,940 Hello? 698 00:57:44,240 --> 00:57:45,570 Is it the sports center? 699 00:57:46,270 --> 00:57:50,270 Yes, I am The Style's Team Leader Kang Yun Seo. 700 00:57:50,570 --> 00:57:52,670 I have received the information you sent. 701 00:57:53,170 --> 00:57:54,570 Yes, you've worked hard. 702 00:57:58,370 --> 00:58:00,970 "Domestic Hwang Sa Related Research Information" (Hwang Sa - Asian/Yellow Dust during springtime months) 703 00:58:08,370 --> 00:58:10,370 There is a conflict on where to put this! 704 00:58:10,770 --> 00:58:12,970 So Yeong, come look at the model for a moment. 705 00:58:13,270 --> 00:58:14,470 Okay. 706 00:58:17,810 --> 00:58:19,310 Really, there is indeed a conflict! 707 00:58:19,610 --> 00:58:20,710 Let me try. 708 00:58:21,010 --> 00:58:22,610 Aigoo. Hello, hello. 709 00:58:22,910 --> 00:58:23,610 You're here. 710 00:58:23,810 --> 00:58:24,510 Mmm... 711 00:58:24,810 --> 00:58:26,610 What is it? You've just started making a sample? 712 00:58:28,210 --> 00:58:30,810 Isn't it too late? 713 00:58:31,110 --> 00:58:32,410 Aigoo, this kid sure is long-winded. 714 00:58:32,710 --> 00:58:35,610 No need to worry. I'll be able to complete it before the deadline. 715 00:58:36,710 --> 00:58:38,510 Only that is the problem. 716 00:58:41,610 --> 00:58:43,910 Or move it along there? 717 00:58:44,310 --> 00:58:47,510 I feel that it's a bit narrow here! 718 00:58:47,710 --> 00:58:48,640 Is that right? 719 00:58:48,840 --> 00:58:50,840 Hey, what are you doing there? 720 00:58:51,140 --> 00:58:52,040 Not doing yours? 721 00:58:54,340 --> 00:58:55,640 Isn't it there? 722 00:58:56,540 --> 00:58:57,740 Where? 723 00:58:58,640 --> 00:58:59,740 Is this it? 724 00:59:00,340 --> 00:59:01,340 This is a jacket? 725 00:59:01,640 --> 00:59:02,640 Mmm... 726 00:59:02,940 --> 00:59:04,040 Give it to me! 727 00:59:08,940 --> 00:59:10,740 It's a hidden collection of style. 728 00:59:11,040 --> 00:59:15,540 Hey, this must be kept secret until the competition! 729 00:59:17,640 --> 00:59:19,140 How do you feel about it? 730 00:59:23,470 --> 00:59:26,010 What's wrong? Not good? 731 00:59:28,610 --> 00:59:32,110 Well, it was hot climbing the mountain. 732 00:59:32,410 --> 00:59:34,110 So everyone took off their jackets, right? 733 00:59:34,410 --> 00:59:37,410 But to tie the jacket around the waist is troublesome and generates heat. 734 00:59:37,610 --> 00:59:41,910 So I wanted to reduce it to a hand carry size. 735 00:59:42,310 --> 00:59:45,110 While walking, you can take it out if you feel like wearing it. 736 00:59:46,510 --> 00:59:50,340 But who would want to carry this around? 737 00:59:50,670 --> 00:59:53,370 If you carry it like a bag, you could still lose it easily. 738 00:59:53,870 --> 00:59:56,510 It is not a separate bag. 739 00:59:56,810 --> 00:59:59,210 It is a clothing that becomes a bag. 740 01:00:00,040 --> 01:00:01,440 Ah, really? 741 01:00:01,840 --> 01:00:05,410 Here... Just stretch your hand in, like this. 742 01:00:05,810 --> 01:00:09,710 Just turning it inside out will do. 743 01:00:10,410 --> 01:00:12,210 Isn't it troublesome to carry it around? 744 01:00:12,510 --> 01:00:15,310 So, if at the zipper here we put a button, you can hook it onto your belt. 745 01:00:15,610 --> 01:00:19,610 Ah, so there is no bag, and we can even save some cost! 746 01:00:20,210 --> 01:00:20,810 That's right. 747 01:00:21,110 --> 01:00:24,910 Wow. As the MD, I have a feeling... 748 01:00:25,210 --> 01:00:26,810 The idea is very good. 749 01:00:27,010 --> 01:00:27,710 Really? 750 01:00:28,010 --> 01:00:28,940 Mmm... 751 01:00:32,140 --> 01:00:34,540 Let's show it first to Director Baek. 752 01:00:36,740 --> 01:00:38,440 This really looks like a pouch. 753 01:00:39,040 --> 01:00:40,940 Give it to me. 754 01:00:41,240 --> 01:00:43,140 Aigoo, really... Really... 755 01:00:56,270 --> 01:00:59,140 I haven't seen you two in a long time. 756 01:00:59,540 --> 01:01:04,770 But why is Team Leader here? 757 01:01:05,940 --> 01:01:07,040 Me? 758 01:01:08,470 --> 01:01:11,610 One of the selected reviewer in the competition, 759 01:01:11,910 --> 01:01:15,670 Rosemary Department Store's Team Leader An Jeong Nam. 760 01:01:16,570 --> 01:01:21,170 I am An Jeong Nam. To be called here for this, I really feel honored. 761 01:01:28,010 --> 01:01:32,010 Then, the review panel members will be President Ji Seung Il, Director Han 762 01:01:32,310 --> 01:01:35,440 and Team Leader An, these three individuals. 763 01:01:37,840 --> 01:01:40,840 No comments? Then we'll end here. 764 01:01:41,040 --> 01:01:42,370 Hold on a second. 765 01:01:44,310 --> 01:01:48,470 I hope you can reconsider Team Leader An as one of the reviewers. 766 01:01:50,870 --> 01:01:55,670 We know that Team Leader An and Choe Jin Wuk were involved in a lawsuit between them. 767 01:01:56,870 --> 01:01:59,470 I'm afraid the review may not be fair. 768 01:01:59,770 --> 01:02:02,570 Team Leader Kang, don't you think that was rude? 769 01:02:02,970 --> 01:02:07,310 No, I agree with what Team Leader Kang is saying. 770 01:02:07,610 --> 01:02:09,170 The review has to be fair. 771 01:02:10,140 --> 01:02:13,740 For this competition, let's adopt a 'blind test' system. 772 01:02:13,940 --> 01:02:17,740 The judges will judge only the clothes without knowing their origin. 773 01:02:21,340 --> 01:02:23,510 That is not a bad idea. 774 01:02:35,340 --> 01:02:39,140 Earlier, Team Leader An did not see that jacket, right? 775 01:02:39,340 --> 01:02:39,840 I don't know. 776 01:02:40,140 --> 01:02:41,240 Mr. Choe Jin Wuk. 777 01:02:46,340 --> 01:02:49,610 I heard this person is 34 years old! 778 01:02:51,310 --> 01:02:56,610 So, the old spinster who was drinking wine and eating cheese was actually you. 779 01:02:56,910 --> 01:03:01,570 Looking at you now, you appear to look very old. With just one look, I can see a 34-year-old. 780 01:03:02,070 --> 01:03:04,970 I didn't know what I was thinking back then. 781 01:03:05,270 --> 01:03:06,670 Please do us a favor, Team Leader An. 782 01:03:07,270 --> 01:03:08,970 Please carry out a fair review. 783 01:03:09,270 --> 01:03:12,240 Aigoo. Of course, no need to worry. 784 01:03:12,440 --> 01:03:13,840 I won't care about it. 785 01:03:14,740 --> 01:03:18,970 It's a "blind test" anyway. What am I supposed to do? 786 01:03:20,470 --> 01:03:22,170 Well then, see you around. 787 01:03:23,670 --> 01:03:31,240 Ah, don't tell me you are working on a jacket that can be folded and packed? 788 01:03:32,640 --> 01:03:35,040 When it is turned into a bag, it is this big. 789 01:03:35,740 --> 01:03:39,540 No way, right. Will you use that simple design to compete? 790 01:03:39,840 --> 01:03:41,040 Such a conscientious person. 791 01:03:42,670 --> 01:03:45,370 Work hard then. I am looking forward to it. 792 01:03:50,540 --> 01:03:51,840 He saw it? 793 01:03:57,140 --> 01:04:00,740 Why must Team Leader An happen to appear at that time? 794 01:04:02,740 --> 01:04:08,910 Team Leader An already knows, so I feel we should abandon that idea. 795 01:04:09,910 --> 01:04:11,940 If you give it up, do you have other ideas? 796 01:04:18,940 --> 01:04:20,340 First, let's place our order! 797 01:04:22,810 --> 01:04:24,870 Why are you looking so listless? 798 01:04:25,170 --> 01:04:27,970 At a time like this, we need to eat a lot more. Then, we must do our best. 799 01:04:28,970 --> 01:04:32,070 Let's not order soup and have meat instead. My treat. 800 01:04:32,570 --> 01:04:33,570 What do you want to eat? 801 01:04:34,370 --> 01:04:41,210 Umm... Anchangsal? Or... Salchisal? (Anchangsal ? Diaphragm, Salchisal ? Chuck flap) 802 01:04:42,210 --> 01:04:44,610 How about tenderloin then? 803 01:04:46,540 --> 01:04:52,570 Anchangsal, Chimasal, Salchisal, Chaekkeutsal... (Salchisal ? Thin flank, Chaekkeutsal ? Striploin) 804 01:04:52,870 --> 01:04:54,270 You want to eat all of that? 805 01:04:57,210 --> 01:04:57,940 Hey! 806 01:04:58,740 --> 01:05:00,610 I feel I am able to do it. 807 01:05:02,970 --> 01:05:05,340 I think I can do it. 60009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.