All language subtitles for Baby-faced.Beauty.E07.110523.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:10,700 She clearly said she's a cleaner here. 2 00:00:10,900 --> 00:00:12,300 Where did she go? 3 00:00:14,300 --> 00:00:15,800 Who are you looking for? 4 00:00:16,100 --> 00:00:20,300 Ah, she's there, come over here. 5 00:00:28,000 --> 00:00:29,900 No, that's not her... 6 00:00:30,900 --> 00:00:32,300 Who are you looking for? 7 00:00:32,700 --> 00:00:35,100 Your department has a woman who cleans, right? 8 00:00:35,300 --> 00:00:36,760 You didn't see her today? 9 00:00:36,960 --> 00:00:38,460 She's wearing red clothes... called Lee So Young. 10 00:00:38,660 --> 00:00:43,900 Her eyes are this big, she is quite short, and looks like an old spinster. 11 00:01:16,700 --> 00:01:17,600 Miss Lee Soo Young. 12 00:01:18,100 --> 00:01:20,600 Mmm... 13 00:01:25,430 --> 00:01:29,930 So, Lee So Jin is actually Lee So Young, isn't she? 14 00:01:31,030 --> 00:01:32,330 Ah... 15 00:01:32,530 --> 00:01:34,730 Just now I called Lee So Young, but you answered. 16 00:01:35,730 --> 00:01:38,660 Ah, no... That... 17 00:01:47,600 --> 00:01:50,100 What is it then? 18 00:01:50,300 --> 00:01:52,300 Your name is Lee Soo Jin, isn't it? 19 00:01:52,600 --> 00:01:55,600 No, that's not how it is. 20 00:01:55,900 --> 00:01:56,600 Then? 21 00:01:56,800 --> 00:02:01,300 My sister is called Lee So Young. 22 00:02:01,800 --> 00:02:05,100 I was confused and thought you had called me so... 23 00:02:07,000 --> 00:02:08,900 Ah, so that's how it was. 24 00:02:09,700 --> 00:02:12,500 You should have said so in the beginning. 25 00:02:13,300 --> 00:02:15,500 Because I was confused, that's why I answered. 26 00:02:15,800 --> 00:02:17,900 However, you are the person that I asked. 27 00:02:18,300 --> 00:02:21,000 Sorry, it seems I overreacted. 28 00:02:21,200 --> 00:02:24,100 Ah, it doesn't matter, it's not like that. 29 00:02:27,630 --> 00:02:33,030 But Section leader, why did you call me that? 30 00:02:34,230 --> 00:02:39,300 Ah, during the selection last time, 31 00:02:39,500 --> 00:02:40,930 wasn't there someone called Lee So Young? 32 00:02:41,130 --> 00:02:43,730 Because the names are similar I might have said it wrong. 33 00:02:44,030 --> 00:02:45,330 My mistake. 34 00:02:46,630 --> 00:02:47,630 Ah... 35 00:02:47,930 --> 00:02:51,400 Oh right. How's the design of your coat going? Is it done?" 36 00:02:53,100 --> 00:02:56,800 Yes. I've amended the design already. 37 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 I'll send it over to you now. 38 00:02:58,700 --> 00:03:01,030 Alright. I'll go over and check it. 39 00:03:41,700 --> 00:03:43,430 Hello, this is Kang Yun Seo. 40 00:03:43,630 --> 00:03:45,330 This is Mr. Kim from the HR Department. 41 00:03:45,530 --> 00:03:46,800 You asked me to look for Lee So Jin's resume. 42 00:03:47,030 --> 00:03:49,100 I am faxing it to you now. 43 00:03:49,700 --> 00:03:51,800 Thank you very much. 44 00:04:07,630 --> 00:04:12,600 I am really... even suspecting these kind of things. 45 00:04:16,700 --> 00:04:21,300 Okay, then. Later, please re-check the materials used for the fabric. 46 00:04:21,600 --> 00:04:25,400 Although the reduction per piece is 130 won, 47 00:04:25,700 --> 00:04:27,800 each dress has seven buttons, so how much is that for 10,000 dresses? 48 00:04:28,900 --> 00:04:30,330 It is 9.1 million won (approx USD 9,100). 49 00:04:30,630 --> 00:04:34,030 Right. 9.1 million won. So, everyone lift your spirits and focus. 50 00:04:34,230 --> 00:04:36,730 The cost must be calculated accurately, understand? 51 00:04:36,930 --> 00:04:42,160 Well then, we will go see the designer. 52 00:04:45,560 --> 00:04:47,260 You have been doing this for a year, right? 53 00:04:47,560 --> 00:04:48,560 Right. 54 00:04:49,060 --> 00:04:51,160 I've been in this business for seven years. 55 00:04:51,560 --> 00:04:53,860 Merely reducing the materials will not work. 56 00:04:54,160 --> 00:04:55,260 It must feel good. 57 00:04:55,460 --> 00:04:56,260 For the material... 58 00:04:56,560 --> 00:04:57,260 Just believe me. 59 00:04:58,060 --> 00:05:02,160 This dress will definitely be a best-seller, OK? 60 00:05:02,560 --> 00:05:04,560 Last year, at other department stores, 61 00:05:04,760 --> 00:05:06,460 this outfit's sales exceeded the rest. 62 00:05:06,860 --> 00:05:09,860 Have you seen it? I guess not. 63 00:05:11,060 --> 00:05:14,060 Then, you should go and take a look. I have set my mind on it. 64 00:05:16,300 --> 00:05:20,100 Ah, you mean if the size of the pocket is reduced, 65 00:05:20,300 --> 00:05:22,500 we can save 20 won? 66 00:05:23,100 --> 00:05:28,400 Then, we will use this one here, this one. 67 00:05:28,600 --> 00:05:30,260 You never really listen, do you? 68 00:05:30,760 --> 00:05:33,960 Now, this jacket is crying out miserably. 69 00:05:34,160 --> 00:05:38,560 It is too dull. For sure, something is missing. 70 00:05:38,760 --> 00:05:41,160 Again? Actually, what is it you want to show us? 71 00:05:42,360 --> 00:05:46,660 So, as I am your MD who is in charge of this, I will think of a way. 72 00:05:46,960 --> 00:05:48,860 I have analyzed last year's data. 73 00:05:54,260 --> 00:05:55,660 What is this? 74 00:05:56,660 --> 00:06:02,460 Based on this design, the scarves can go with it. 75 00:06:03,260 --> 00:06:06,560 With this, we can solve the dull look. 76 00:06:06,860 --> 00:06:08,060 We can also raise the price. 77 00:06:08,360 --> 00:06:10,460 Wow, not bad at all. 78 00:06:11,060 --> 00:06:13,160 I thought you only knew how to say useless things. 79 00:06:13,360 --> 00:06:14,560 Looks like you are a real MD after all. 80 00:06:14,860 --> 00:06:18,360 - What did you say? - I think you are amazing. 81 00:06:18,660 --> 00:06:19,560 It's really a good idea. 82 00:06:20,160 --> 00:06:21,560 Come. Choose one. 83 00:06:21,860 --> 00:06:23,360 How did I think of that? 84 00:06:23,660 --> 00:06:24,760 How about this? This one. 85 00:06:25,060 --> 00:06:26,060 How about this one? 86 00:06:26,260 --> 00:06:28,760 Hey, that will not work. Change it. 87 00:06:34,460 --> 00:06:35,960 Ah, what is this? 88 00:06:36,160 --> 00:06:38,460 Not bad. It's quite beautiful. 89 00:06:39,060 --> 00:06:39,960 Yes? 90 00:06:46,460 --> 00:06:49,660 See this? This piece of chewy meat. 91 00:06:49,960 --> 00:06:52,460 This meat is from an area just below the elbow. 92 00:06:56,300 --> 00:06:57,800 It's delicious. 93 00:06:58,360 --> 00:07:01,260 Oppa will treat you more in the future. 94 00:07:01,560 --> 00:07:03,260 With meals that are better than pig's trotter. 95 00:07:08,260 --> 00:07:10,460 Is your father doing well? 96 00:07:11,060 --> 00:07:13,860 Hmm. Still the same. 97 00:07:14,960 --> 00:07:18,860 I heard that you left home. Your father is very worried about you. 98 00:07:19,060 --> 00:07:20,160 Then it's probably true. 99 00:07:21,700 --> 00:07:25,300 These people just like to meddle with other people's business. 100 00:07:25,600 --> 00:07:27,400 No matter what, I won't take the money. 101 00:07:27,700 --> 00:07:28,630 Eat fast and hurry home. 102 00:07:28,930 --> 00:07:32,130 If your father knows you're eating jokbal at my restaurant, (Jokbal - Korean dish of pigs' feet cooked with soy sauce and spices). 103 00:07:32,330 --> 00:07:35,330 will he let me go? Hurry up, finish that and go home. 104 00:07:35,530 --> 00:07:37,930 Fine. 105 00:07:39,130 --> 00:07:41,030 Is he someone your father knows? 106 00:07:41,230 --> 00:07:46,030 Ah, they used to work together. 107 00:07:46,530 --> 00:07:52,200 But when you were young, did you choke on pig's trotters? 108 00:07:52,500 --> 00:07:53,330 Ah... 109 00:07:53,530 --> 00:07:55,830 Didn't you say your father doesn't like you eating jokbal? 110 00:07:56,330 --> 00:08:01,330 Ah... I've never been choked by it, but I did almost die from being hit by the trotters. 111 00:08:01,660 --> 00:08:04,160 Hit by trotters? What do you mean? 112 00:08:04,360 --> 00:08:06,460 Ah, I don't know. My dad's just like that. 113 00:08:06,760 --> 00:08:07,960 We are totally enemies. 114 00:08:08,860 --> 00:08:11,600 So that's why you live in Chief Jang's house? 115 00:08:12,000 --> 00:08:13,700 My father is really... 116 00:08:14,600 --> 00:08:16,400 That's also pretty good. 117 00:08:16,800 --> 00:08:18,630 What, being independent? 118 00:08:18,830 --> 00:08:22,930 That means he's healthy, isn't it? If he still has a temper. 119 00:08:24,860 --> 00:08:30,360 I've always thought that not having a father isn't a big deal, 120 00:08:31,630 --> 00:08:35,800 but now I am thinking of him every day. 121 00:08:36,400 --> 00:08:40,300 Rather than saying I miss him, I might as well say it's because of guilt. 122 00:08:41,400 --> 00:08:47,000 I don't know where he sleeps, I wonder if he eats on time or not. 123 00:08:52,830 --> 00:08:54,130 Eat this! 124 00:08:55,630 --> 00:08:59,100 If you want to win over your father then eat more! 125 00:09:03,200 --> 00:09:05,400 It seems like you didn't wash your hands earlier! 126 00:09:05,700 --> 00:09:06,800 I'll make one for you too. 127 00:09:07,400 --> 00:09:08,730 Here, here. 128 00:09:08,930 --> 00:09:10,130 Oh, this is big, it should be very delicious! 129 00:09:10,730 --> 00:09:14,730 Hey, do you eat with your eyes? 130 00:09:15,030 --> 00:09:16,230 Quickly eat, open your mouth. 131 00:09:19,830 --> 00:09:22,200 It'll be done soon. 132 00:09:22,800 --> 00:09:26,200 By doing this, you'll look younger by a year. 133 00:09:26,900 --> 00:09:29,700 The pain will only last for awhile. Don't move. Please wait a moment. 134 00:09:41,560 --> 00:09:44,500 What is all this about?, Oppa actually returns the phone calls? (Oppa - Older brother) 135 00:09:44,700 --> 00:09:47,600 What's the matter? Is it possible that your husband returned? 136 00:09:47,900 --> 00:09:52,730 Ah... Oppa you're really... I just wanted to see you. 137 00:09:53,330 --> 00:09:57,360 If you have time to see me then go find your niece's babysitter. 138 00:09:57,560 --> 00:10:00,200 Oh right, Hyeon-i's baby sitter. 139 00:10:01,000 --> 00:10:02,700 Isn't there someone you can trust? 140 00:10:03,830 --> 00:10:07,060 Do you think it's easy to find suitable people? 141 00:10:07,360 --> 00:10:11,360 If that matter's really that simple, then I... 142 00:10:12,100 --> 00:10:17,160 Omo, omo, how did I not think of it before? 143 00:10:31,460 --> 00:10:32,360 Hey. 144 00:10:32,560 --> 00:10:34,400 So Young! Let's see each other for a moment. 145 00:10:34,800 --> 00:10:37,600 I'm really sorry, I'm very busy right now. 146 00:10:37,800 --> 00:10:43,430 Are you that busy? Busy properly posing as Lee So Jin? 147 00:10:43,730 --> 00:10:47,030 No, no. I'll go immediately. 148 00:11:03,560 --> 00:11:05,660 How come she's still not here? 149 00:11:09,260 --> 00:11:16,360 Miss Lee So Jin, why are you here? 150 00:11:16,660 --> 00:11:19,100 Coming here, 151 00:11:19,400 --> 00:11:21,300 do you have an appointment? 152 00:11:21,730 --> 00:11:24,430 It's because my friend wants to meet, that's why I'm here. 153 00:11:30,160 --> 00:11:32,260 Why are those two together? 154 00:11:40,860 --> 00:11:42,260 Let's go. 155 00:11:42,560 --> 00:11:45,260 Why is the President here? 156 00:11:45,560 --> 00:11:48,530 I am here to see my younger sister. 157 00:11:48,830 --> 00:11:50,760 She said that she will introduce me to someone. 158 00:11:52,400 --> 00:11:55,530 Then, I'll go first. 159 00:11:55,830 --> 00:11:57,260 Didn't you say you're meeting your friend? 160 00:11:57,660 --> 00:11:59,060 I'm not. 161 00:12:31,760 --> 00:12:35,700 =The number you're calling is temporarily unavailable. Please leave a message.= 162 00:12:39,030 --> 00:12:44,030 Ah, what the heck! The scarf you wanted, which was out of stock... 163 00:12:44,330 --> 00:12:47,930 do you know how much I had to go through to get it? 164 00:12:48,530 --> 00:12:51,030 And you're not even taking my calls? Really... 165 00:12:51,230 --> 00:12:54,030 Hey, Choi Jin Wook, come over here. 166 00:12:59,130 --> 00:13:01,730 This time, let's set the merchandise at 30,000 won, ok? 167 00:13:03,660 --> 00:13:07,260 That is also the designer's idea. 168 00:13:07,460 --> 00:13:08,960 Because this is her first time making clothes, 169 00:13:09,160 --> 00:13:10,160 she put a great deal of effort into it. 170 00:13:10,160 --> 00:13:10,860 What? 171 00:13:10,860 --> 00:13:15,260 Designer's way of thinking? Idea? Aigoo. 172 00:13:15,560 --> 00:13:18,360 Take the maknae and go make some art, ok? 173 00:13:18,860 --> 00:13:22,900 Hey, do you really think that jacket can make it? 174 00:13:23,100 --> 00:13:26,930 Then, can you guarantee it? Don't speak nonsense. 175 00:13:27,230 --> 00:13:29,530 Just set it at 30,000 won, alright? Do you understand? 176 00:13:35,830 --> 00:13:39,630 I said it before, didn't I? From the time that the President hired maknae, 177 00:13:39,830 --> 00:13:40,930 I felt strange. 178 00:13:41,130 --> 00:13:43,930 She is really something. What's her ability? 179 00:13:44,330 --> 00:13:45,530 Isn't she young? 180 00:13:45,830 --> 00:13:47,630 Is being young that great? 181 00:13:47,830 --> 00:13:48,730 Definitely. 182 00:13:49,030 --> 00:13:51,330 These days, being young is power. 183 00:13:53,130 --> 00:13:57,230 Is maknae that good? Really. 184 00:13:57,530 --> 00:13:59,630 Gathering together to talk about her. 185 00:13:59,930 --> 00:14:02,230 That's because there's something to talk about! 186 00:14:02,530 --> 00:14:06,130 Lee So Jin is seducing the President in broad daylight now. 187 00:14:06,930 --> 00:14:09,960 Maknae was together with the President 188 00:14:10,160 --> 00:14:11,760 right here in the coffee shop. 189 00:14:11,960 --> 00:14:15,930 What? Really? Who saw it? 190 00:14:16,530 --> 00:14:20,130 Just now, we saw it for ourselves. 191 00:14:20,530 --> 00:14:23,730 Anyway, being young is good. 192 00:14:43,200 --> 00:14:45,400 Always acting upright, really. 193 00:14:59,460 --> 00:15:00,760 Where did you go? 194 00:15:02,460 --> 00:15:05,260 Well, to see my friend. 195 00:15:05,560 --> 00:15:09,260 Friend? What kind of friend exactly? 196 00:15:09,460 --> 00:15:10,560 You didn't even answer your phone! 197 00:15:11,160 --> 00:15:13,660 Sorry, it's not like that. 198 00:15:15,400 --> 00:15:18,900 What about the scarves? Are there enough goods? 199 00:15:19,800 --> 00:15:22,830 I barely managed to get them through acquaintances. 200 00:15:23,230 --> 00:15:25,230 Or maybe not. 201 00:15:25,830 --> 00:15:29,630 I think there's no need for the scarves. 202 00:15:30,130 --> 00:15:31,130 What? 203 00:15:31,430 --> 00:15:35,130 It's like that anyway. If you do not have any teeth, you live on your gums. 204 00:15:37,230 --> 00:15:39,230 You're mad at me, right? 205 00:15:40,430 --> 00:15:43,060 Just because I didn't answer your calls? 206 00:15:47,500 --> 00:15:51,860 Anyway, by today the scarves need to be packed and returned. 207 00:15:52,160 --> 00:15:54,960 Change the design. Also, change the fabric. 208 00:15:56,860 --> 00:15:59,000 Can there be anything else that is cheaper than this? 209 00:15:59,200 --> 00:16:00,660 It has already exceeded the cost price. 210 00:16:00,960 --> 00:16:02,200 All together, do not let it exceed more than 30,000 won. 211 00:16:02,400 --> 00:16:07,600 What? Then we might as well cut the curtains down and use them instead. 212 00:16:07,800 --> 00:16:09,200 Or replace it with plastic bags! 213 00:16:13,400 --> 00:16:14,900 Use these buttons, alright? 214 00:16:16,700 --> 00:16:19,700 Where can I use them? 215 00:16:19,900 --> 00:16:21,530 Do you have to use two buttons for the sleeve area? 216 00:16:21,730 --> 00:16:24,260 Can't you use one? It does not even have a professional look to it. 217 00:16:26,860 --> 00:16:29,760 Then, is it necessary to add the buttons? 218 00:16:29,960 --> 00:16:33,000 Why not insert a toothpick or use a rope to tie it? That should work! 219 00:16:33,300 --> 00:16:36,500 Ah, really? That is a good idea. 220 00:16:44,260 --> 00:16:46,760 A large amount of Team Leader Kang's designs have been marketed. 221 00:16:47,060 --> 00:16:50,260 A lot of Lee So Jin's designs were brushed aside. 222 00:16:50,560 --> 00:16:51,660 You do not have to worry too much. 223 00:16:53,360 --> 00:16:57,600 Team Leader Kang's designs will definitely sell very well. 224 00:16:57,900 --> 00:16:59,800 I will ensure that. 225 00:17:00,400 --> 00:17:01,500 Please return to your work. 226 00:17:01,900 --> 00:17:03,800 Yes, have a safe return. 227 00:17:21,400 --> 00:17:22,700 Oppa! 228 00:17:23,000 --> 00:17:25,300 Let me see the sample for a moment. 229 00:17:28,830 --> 00:17:32,230 Do you have to use a zipper? What about buttons? 230 00:17:32,530 --> 00:17:35,030 Just then, I mentioned it to Team Leader Goh and he has given the permission to proceed. 231 00:17:35,330 --> 00:17:38,230 What? Am I not the one responsible for this? 232 00:17:38,430 --> 00:17:41,830 Oppa is responsible for it? I didn't know about that. 233 00:17:42,330 --> 00:17:44,530 Let me confirm it with Team Leader Goh. 234 00:17:44,930 --> 00:17:49,830 There is no need. It's not the first time that Team Leader Goh has 'robbed' my work. 235 00:17:53,630 --> 00:17:57,460 What is this? What is the cost for this piece of clothing? 236 00:17:57,860 --> 00:18:04,530 Section leader said OK to this? With the price for this fancy leather jacket, he said OK? 237 00:18:04,730 --> 00:18:05,930 Oppa. 238 00:18:37,960 --> 00:18:39,460 Don't worry, Lee So Jin. 239 00:18:41,100 --> 00:18:44,130 I will prove it to you, that outfit. 240 00:18:47,260 --> 00:18:52,760 There is no such activity in this world! 241 00:18:53,060 --> 00:18:58,360 If you like the left outfit, place the little yellow sticker on the left. 242 00:18:58,660 --> 00:19:03,760 Like the one on the right? Then place the yellow sticker on the right side. 243 00:19:04,160 --> 00:19:06,060 Thank you, please take this bottle drink. 244 00:19:06,860 --> 00:19:11,960 Come and take a look! Vote for the one you like more! 245 00:19:12,260 --> 00:19:15,360 Then take a bottle drink! 246 00:19:27,660 --> 00:19:31,060 Manager, when have I introduced outfits that did not sell well? 247 00:19:31,260 --> 00:19:33,960 Didn't that outfit sell well in the last quarter? 248 00:19:34,260 --> 00:19:37,360 This time around, please believe me. It's this one here. 249 00:19:37,560 --> 00:19:39,160 You have seen the photo from my email, right? 250 00:19:39,460 --> 00:19:46,060 Ah, that jacket isn't bad, right? Thank you. 251 00:19:46,660 --> 00:19:49,360 Our intention compared to the customers' intention when purchasing is different. 252 00:19:49,560 --> 00:19:51,160 Isn't this what you have always said to me? 253 00:19:51,460 --> 00:19:54,760 So I feel that it's possible for this jacket to win. 254 00:19:54,960 --> 00:20:00,860 In addition, this is the survey which I did personally at the department store. 255 00:20:01,160 --> 00:20:05,060 Out of the 122 department stores in the country, 92 of them wanted this jacket. 256 00:20:05,960 --> 00:20:12,500 Ah, is that so? Choi Jin Wook, you're completely crazy. 257 00:20:14,630 --> 00:20:18,130 This sample is not complete and you took it outside? 258 00:20:18,430 --> 00:20:20,030 You did not discuss it with me, but you just... 259 00:20:21,160 --> 00:20:25,560 What is with you? What are you doing, exactly?! 260 00:20:26,660 --> 00:20:27,660 I'm sorry. 261 00:20:28,460 --> 00:20:30,760 But it's because I believe in this jacket. 262 00:20:31,060 --> 00:20:32,260 So that's why I'm like this. 263 00:20:32,460 --> 00:20:34,860 Team Leader, you said that I sound unbelievable? 264 00:20:35,160 --> 00:20:37,760 People who may not look good in their clothes still feel good about their clothes. 265 00:20:38,600 --> 00:20:40,800 This time, I will prove it to you. 266 00:20:41,100 --> 00:20:44,700 And if you are wrong, will you be responsible for it? 267 00:20:45,900 --> 00:20:48,830 Yes, I will be responsible. 268 00:20:56,230 --> 00:20:57,930 How come you're not answering the phone? 269 00:20:58,830 --> 00:20:59,930 When did I do that? 270 00:21:00,230 --> 00:21:05,030 Look at this lie. So, the designer can ignore the MD now? 271 00:21:05,330 --> 00:21:08,660 Is this a protest or what?! You are not going to design anymore? 272 00:21:10,060 --> 00:21:12,160 Ah, why am I not designing at all? 273 00:21:12,460 --> 00:21:13,300 Who is happy about that? 274 00:21:18,960 --> 00:21:25,130 It's really not working. Don't tell me it fell earlier and now it's broken? 275 00:21:25,330 --> 00:21:27,160 Aigoo, you are putting on a show. 276 00:21:29,160 --> 00:21:30,660 How is it? It's really not working? 277 00:21:33,060 --> 00:21:35,660 Hey, how come your phone fell on the ground again? 278 00:21:35,960 --> 00:21:37,860 You are just dirty, and careless as well. 279 00:21:41,300 --> 00:21:44,300 Anyway, I've done what you asked me to do. 280 00:21:44,600 --> 00:21:46,330 You have seen me return the scarves, right? 281 00:21:46,560 --> 00:21:48,160 You feel good now? 282 00:22:00,360 --> 00:22:02,160 What is this? 283 00:22:03,660 --> 00:22:06,060 Put this back in the warehouse. 284 00:22:06,260 --> 00:22:07,800 Also, what is all this? 285 00:22:08,100 --> 00:22:10,000 If you gave these away, nobody would want them. 286 00:22:10,100 --> 00:22:12,800 Throw them all out. 287 00:22:13,830 --> 00:22:16,800 I am going with the original design. 288 00:22:18,630 --> 00:22:20,660 Choi Jin Wook, you... 289 00:22:21,360 --> 00:22:23,160 Hey, let's go out. 290 00:22:23,360 --> 00:22:25,060 There is a shop here in front that sells delicious noodles. 291 00:22:25,360 --> 00:22:28,060 Shouldn't you buy me a meal? 292 00:22:28,160 --> 00:22:30,930 Wait for a while. I need to amend some things in the magazine. 293 00:22:31,130 --> 00:22:32,430 Magazine? 294 00:22:32,630 --> 00:22:34,160 Aigoo! 295 00:22:34,360 --> 00:22:36,660 Quickly come out, I'm going to wait for you. 296 00:22:36,860 --> 00:22:39,360 I know. Go. 297 00:22:46,860 --> 00:22:48,960 She's a lady in her mid-20s. 298 00:22:49,160 --> 00:22:50,260 20s? 299 00:22:50,460 --> 00:22:51,960 Yes. 300 00:22:52,160 --> 00:22:53,760 This one? 301 00:22:53,960 --> 00:22:55,460 Oh, it's white! 302 00:22:55,560 --> 00:22:56,460 Is it new? 303 00:22:56,560 --> 00:22:57,460 Yes. 304 00:22:57,560 --> 00:23:00,060 Hello? Not bad. 305 00:23:06,700 --> 00:23:09,500 You've reached the design team, I am Lee So Jin. 306 00:23:10,300 --> 00:23:14,500 Is this Hyeon-i? How come you... 307 00:23:16,000 --> 00:23:20,800 What, don't tell me you are alone?! 308 00:23:36,730 --> 00:23:37,660 Hello? 309 00:23:37,860 --> 00:23:39,260 Hello? 310 00:23:39,560 --> 00:23:41,600 Why haven't you come out yet? Why are you calling me? 311 00:23:41,860 --> 00:23:44,400 Sorry, I must go to the president's house now. 312 00:23:44,600 --> 00:23:45,360 What? 313 00:23:45,460 --> 00:23:47,230 It's an urgent matter, I'm sorry. 314 00:23:47,430 --> 00:23:48,630 I'll take you out for a meal another time, alright? 315 00:23:48,830 --> 00:23:51,700 Hey, you, wait! Why do you have to go to the president's home? 316 00:23:51,900 --> 00:23:54,300 Hello? Hello? Hey! 317 00:23:55,330 --> 00:23:57,160 Really! 318 00:24:01,860 --> 00:24:05,660 Hyeon-i! Hyeon-i! 319 00:24:05,960 --> 00:24:10,200 Hyeon-i! 320 00:24:10,800 --> 00:24:12,300 Aren't you afraid of being at home alone? 321 00:24:12,600 --> 00:24:14,600 Oh my god. 322 00:24:17,700 --> 00:24:20,300 Who is she? 323 00:24:20,500 --> 00:24:22,460 A nanny. 324 00:24:22,660 --> 00:24:23,660 Didn't you say that you were at home by yourself? 325 00:24:23,860 --> 00:24:25,860 When did I say I was alone? 326 00:24:26,060 --> 00:24:28,300 I only said that my father is not at home. 327 00:24:28,600 --> 00:24:30,630 Aigoo, really... 328 00:24:30,930 --> 00:24:34,160 I ran all the way here holding in my urine. 329 00:24:34,360 --> 00:24:37,860 The washroom is over there. 330 00:24:38,560 --> 00:24:42,500 Good. Thank you. 331 00:24:59,200 --> 00:25:03,500 How could she just boldly go over to a man's house?! 332 00:25:04,000 --> 00:25:06,400 Aigoo, really. 333 00:25:09,300 --> 00:25:12,100 How come there is no way to contact her? 334 00:25:13,700 --> 00:25:15,930 That's really... 335 00:25:28,130 --> 00:25:31,130 Ajumma, your picture here is pretty ugly! 336 00:25:31,330 --> 00:25:33,330 What does this number mean? 337 00:25:36,030 --> 00:25:37,030 78. 338 00:25:37,630 --> 00:25:39,630 Hey. 339 00:25:39,930 --> 00:25:42,330 How can you touch someone else's possessions without permission? 340 00:25:42,530 --> 00:25:44,430 What does 78 mean? 341 00:25:44,630 --> 00:25:46,830 What? 342 00:25:47,030 --> 00:25:50,560 Ajumma, next to your photo there is a number, 78. 343 00:25:50,760 --> 00:25:53,360 It's.... 344 00:25:53,560 --> 00:25:55,360 It's nothing. 345 00:25:55,560 --> 00:25:59,660 It can't be, I clearly saw a 78. 346 00:26:06,960 --> 00:26:08,660 Don't tell me... your IQ is 78? 347 00:26:08,760 --> 00:26:10,560 What? 348 00:26:11,460 --> 00:26:13,260 Mmm... 349 00:26:13,560 --> 00:26:15,560 So, the rest of those numbers? 350 00:26:15,760 --> 00:26:16,860 What? 351 00:26:16,860 --> 00:26:20,060 There was 78, and some numbers after it. 352 00:26:20,860 --> 00:26:22,900 Ah, that's my phone number. 353 00:26:23,200 --> 00:26:25,400 It's ajumma's home phone number. 354 00:26:25,600 --> 00:26:27,200 Is it? 355 00:26:27,400 --> 00:26:30,600 Looks like ajumma is smarter than a dolphin. 356 00:26:30,700 --> 00:26:32,400 What? 357 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 See, 358 00:26:35,200 --> 00:26:39,100 Dolphins have IQs of 70-75. 359 00:26:39,700 --> 00:26:43,900 Chimpanzees have IQs of 80-85. 360 00:26:44,100 --> 00:26:46,200 Actually, you can't even match a chimpanzee. 361 00:26:46,500 --> 00:26:50,700 So, you're trying to hide it because you feel embarrassed. 362 00:26:51,800 --> 00:26:53,700 But you don't need to feel too upset. 363 00:26:53,900 --> 00:26:56,130 A goldfish has an IQ of 10... 364 00:26:58,030 --> 00:27:00,630 Aigoo, Hyeon-i! 365 00:27:00,830 --> 00:27:03,030 Ajumma will leave first. 366 00:27:03,230 --> 00:27:05,030 Take care! 367 00:27:05,230 --> 00:27:06,330 Where are you going? 368 00:27:06,530 --> 00:27:08,630 How can you leave a little child at home alone? 369 00:27:08,830 --> 00:27:10,330 Don't you have a nanny? 370 00:27:10,530 --> 00:27:13,830 She got off work, since ajumma came. 371 00:27:14,030 --> 00:27:15,530 What? 372 00:27:24,630 --> 00:27:27,200 I don't want to eat carrots and onions. 373 00:27:29,630 --> 00:27:31,330 Will it take more time to be done? 374 00:27:31,430 --> 00:27:33,330 Be patient! 375 00:27:33,430 --> 00:27:35,730 I have to finish eating it before dad comes home. 376 00:27:35,930 --> 00:27:37,860 Otherwise, I'm dead! 377 00:27:38,060 --> 00:27:39,060 Why? 378 00:27:39,260 --> 00:27:42,460 Dad dislikes it the most when I eat deokbeokki(rice cakes). 379 00:27:42,660 --> 00:27:45,060 He says that if I eat it, I'll grow pimples. 380 00:27:45,360 --> 00:27:46,560 Aigoo! 381 00:27:46,760 --> 00:27:49,900 Why are you only telling me this now? 382 00:27:51,800 --> 00:27:54,300 Where are you, Hyeon-i? 383 00:27:54,500 --> 00:27:57,000 Appa. 384 00:27:57,800 --> 00:27:59,700 Appa. 385 00:27:59,800 --> 00:28:01,800 Ah, Hyeon-i. 386 00:28:02,200 --> 00:28:03,130 Did you have fun? 387 00:28:03,430 --> 00:28:04,430 Mmm... 388 00:28:06,260 --> 00:28:10,460 But, how come Lee So Jin is here? 389 00:28:10,660 --> 00:28:12,260 She gave me a call to come over. 390 00:28:12,460 --> 00:28:14,760 She said that she was home by herself. 391 00:28:14,860 --> 00:28:16,260 Did you call her? 392 00:28:16,360 --> 00:28:18,360 Mmmm, I did. 393 00:28:18,560 --> 00:28:21,260 Ajumma will be our servant. 394 00:28:26,260 --> 00:28:28,700 But, what is that?! 395 00:28:29,000 --> 00:28:32,400 It's just... nothing... 396 00:28:32,800 --> 00:28:34,900 Are you making deokbeokki? 397 00:28:35,100 --> 00:28:37,260 I'm sorry. 398 00:28:37,460 --> 00:28:40,760 Hyeon-i shouldn't be eating deokbeokki, right? 399 00:28:40,860 --> 00:28:42,460 I wasn't aware of that. 400 00:28:42,660 --> 00:28:45,760 Wait, what are you saying? 401 00:28:46,060 --> 00:28:48,300 Hyeon-i said she's not allowed to eat deokbeokki? 402 00:28:50,200 --> 00:28:51,700 You actually believed me? 403 00:28:51,900 --> 00:28:53,900 Then your IQ must be 78 only! 404 00:28:56,830 --> 00:28:58,330 What? 405 00:28:58,430 --> 00:29:01,430 You two are hiding a secret from me, aren't you? 406 00:29:01,630 --> 00:29:05,230 No... nothing like that. 407 00:29:10,060 --> 00:29:12,060 Ah, hyung, hello! 408 00:29:12,260 --> 00:29:15,360 Can you tell me the President's phone number? 409 00:29:17,360 --> 00:29:20,560 Huh, how come that's possible ? 410 00:29:20,760 --> 00:29:23,460 Ah, it's nothing, no need to mind. 411 00:29:23,760 --> 00:29:26,360 Ok, I know. Take a rest. 412 00:29:33,260 --> 00:29:34,760 Taxi! 413 00:29:34,960 --> 00:29:36,760 Taxi! Taxi! 414 00:29:44,200 --> 00:29:46,900 Then I will leave first. 415 00:29:47,100 --> 00:29:49,100 You want to leave already? 416 00:29:49,200 --> 00:29:52,000 Then I may tell him, right? 417 00:29:53,400 --> 00:29:54,600 What? 418 00:29:54,800 --> 00:29:58,200 ? Who can't even compare with long armed monkeys, ? 419 00:29:58,400 --> 00:30:00,000 ? that's Lee So Jin. ? 420 00:30:00,200 --> 00:30:04,630 ? Lee So Jin might as well be a dolphin. ? 421 00:30:04,830 --> 00:30:09,330 ? Not even a dolphin, but more like a goldfish. ? 422 00:30:09,530 --> 00:30:11,530 ? Da da da. ? 423 00:30:12,030 --> 00:30:13,730 That's really... 424 00:30:13,930 --> 00:30:15,830 Well, we should eat together. 425 00:30:16,030 --> 00:30:18,100 Finish eating, and then go. 426 00:30:18,200 --> 00:30:19,600 Isn't there a lot? 427 00:30:19,700 --> 00:30:20,800 Ah, wait... 428 00:30:21,100 --> 00:30:23,100 I'm always so wasteful. 429 00:30:23,300 --> 00:30:24,430 Sit down, you. 430 00:30:24,630 --> 00:30:25,830 Mmm... 431 00:30:29,530 --> 00:30:31,730 I will do it. 432 00:30:32,030 --> 00:30:33,430 No need... I should go. 433 00:30:33,630 --> 00:30:34,830 That... 434 00:30:38,130 --> 00:30:39,230 Thank you! 435 00:30:39,530 --> 00:30:41,530 Hyeon-i! Hyeon-i! 436 00:30:41,630 --> 00:30:44,030 Oh, you came! 437 00:30:46,830 --> 00:30:49,330 Lee So Jin, how come you're here?! 438 00:30:49,560 --> 00:30:50,960 That... I am... 439 00:30:51,060 --> 00:30:53,060 Ah, Hyeon-i called her. 440 00:30:53,260 --> 00:30:55,060 Mmm... Right... 441 00:30:55,260 --> 00:30:56,760 You come here to see Hyeon-i, right ? 442 00:30:56,960 --> 00:30:57,960 Mmm... 443 00:30:58,160 --> 00:31:00,760 When I passed a bread shop, I suddenly thought of Hyeon-i. 444 00:31:00,960 --> 00:31:03,260 Ah, yes, then take a seat. 445 00:31:03,460 --> 00:31:04,960 You should sit down too. 446 00:31:11,060 --> 00:31:13,260 Ajumma, eat this. 447 00:31:13,460 --> 00:31:15,760 Thank you, Hyeon-i. 448 00:31:15,960 --> 00:31:17,960 If you leave any behind, you'll go to hell. 449 00:31:18,160 --> 00:31:20,960 So, ajumma, you must finish all the rest. 450 00:31:21,160 --> 00:31:23,100 Hyeon-i! 451 00:31:23,300 --> 00:31:26,900 Good, ajumma will eat it all. 452 00:31:33,300 --> 00:31:35,800 Quite delicious, it is also not too firm. 453 00:31:36,200 --> 00:31:41,600 Lee Soo Jin is an excellent cook, right? 454 00:31:41,700 --> 00:31:42,500 What? 455 00:31:42,700 --> 00:31:44,130 How old is your nephew? 456 00:31:44,330 --> 00:31:45,230 Ah, nephew? 457 00:31:45,430 --> 00:31:47,130 You have a sister, right? 458 00:31:47,430 --> 00:31:50,030 She seems a lot older than you. 459 00:31:50,330 --> 00:31:53,930 That, I, that... 460 00:31:54,130 --> 00:31:57,460 My sister hasn't married yet. 461 00:31:57,660 --> 00:31:58,860 All right. 462 00:31:58,960 --> 00:31:59,760 What? 463 00:31:59,960 --> 00:32:02,260 Men do not like stupid women, right? 464 00:32:02,460 --> 00:32:04,200 The nanny said that. 465 00:32:04,600 --> 00:32:06,200 What do you mean? 466 00:32:06,400 --> 00:32:08,600 What do you mean by 'stupid'? 467 00:32:08,700 --> 00:32:10,200 Who is stupid? 468 00:32:10,500 --> 00:32:12,960 Ajumma, is your sister's IQ greater than 78? 469 00:32:13,160 --> 00:32:14,260 Of course! 470 00:32:14,460 --> 00:32:16,060 Is she pretty? 471 00:32:16,360 --> 00:32:17,760 She's okay. 472 00:32:17,960 --> 00:32:20,660 Is she prettier than this ajumma? 473 00:32:21,060 --> 00:32:23,960 Aigoo, that... 474 00:32:24,160 --> 00:32:26,860 Where will there be someone prettier than the section chief? 475 00:32:27,060 --> 00:32:28,960 Is that so? It's really strange. 476 00:32:29,260 --> 00:32:32,530 I think you're a lot prettier than the other ajumma. 477 00:32:33,530 --> 00:32:35,330 Aigoo, Hyeon-i! 478 00:32:35,530 --> 00:32:36,830 What do you think, appa? 479 00:32:37,030 --> 00:32:39,130 Appa, which ajumma do you think is prettier? 480 00:32:39,330 --> 00:32:41,030 I don't know. 481 00:32:41,230 --> 00:32:43,830 Appa thinks that our Hyeon-i is the most beautiful. 482 00:32:44,030 --> 00:32:46,330 I mean aside from me, who is the most beautiful? 483 00:32:46,600 --> 00:32:50,560 Is it deokbeokki ajumma or bread ajumma? 484 00:32:50,760 --> 00:32:52,260 I don't know. 485 00:32:53,360 --> 00:32:55,960 Both are very pretty, I don't know. 486 00:32:56,060 --> 00:32:59,000 Then who are you closer with? 487 00:33:02,400 --> 00:33:05,830 I'll be going back first. 488 00:33:10,330 --> 00:33:11,530 Wait a moment. 489 00:33:15,930 --> 00:33:18,130 Choi Jin Wook, what are you doing here? 490 00:33:18,430 --> 00:33:22,130 I'm sorry for suddenly coming to your home like this. 491 00:33:22,930 --> 00:33:25,760 But I came here because... 492 00:33:35,600 --> 00:33:38,630 You're all here! 493 00:33:40,330 --> 00:33:43,130 Yes. 494 00:33:43,330 --> 00:33:48,430 I wanted to meet with Lee So Jin to plan a new product together. 495 00:33:48,730 --> 00:33:52,560 She agreed to eat noodles with me 496 00:33:52,760 --> 00:33:54,160 but she suddenly disappeared, 497 00:33:54,360 --> 00:33:55,560 and I couldn't get through to her phone. 498 00:33:55,660 --> 00:33:57,160 In my opinion, 499 00:33:57,360 --> 00:34:00,360 the MD and designers must keep in touch. 500 00:34:00,560 --> 00:34:03,760 They should know each others' whereabouts so they can meet and discuss easily. 501 00:34:03,960 --> 00:34:06,060 That's the only way to make the company's atmosphere change for the better. 502 00:34:06,360 --> 00:34:07,760 So that we're able to make more beautiful clothes. 503 00:34:07,860 --> 00:34:13,100 In the long run, that will increase the company's sales. 504 00:34:13,300 --> 00:34:14,800 So I came here... 505 00:34:15,000 --> 00:34:16,860 to say those words... 506 00:34:17,060 --> 00:34:21,500 That is to increase the company's sales. 507 00:34:27,000 --> 00:34:28,500 Fighting! 508 00:34:32,300 --> 00:34:35,500 Your IQ is 120? Don't lie! 509 00:34:35,700 --> 00:34:37,600 That's the truth. 510 00:34:37,800 --> 00:34:39,500 This ajussi's IQ is 120. 511 00:34:39,700 --> 00:34:42,600 If it's 120, then your studies must be good. 512 00:34:42,800 --> 00:34:44,330 You just don't understand. 513 00:34:44,430 --> 00:34:46,930 When I was in school, I always got the first place. 514 00:34:47,130 --> 00:34:49,930 Yes, he was great in studies. 515 00:34:50,130 --> 00:34:52,330 I was from the same school as him back then, so I know that clearly. 516 00:34:52,530 --> 00:34:54,130 So you two should be very close, right? 517 00:34:56,030 --> 00:34:57,230 Mmm... 518 00:34:58,030 --> 00:34:58,930 Ajussi! 519 00:34:59,030 --> 00:35:00,130 Mmm... 520 00:35:00,330 --> 00:35:03,230 Ajussi, out of the two ajummas who are you closest with? 521 00:35:03,630 --> 00:35:05,760 I'm not close to that ajumma. 522 00:35:06,630 --> 00:35:07,730 Why? 523 00:35:07,830 --> 00:35:09,560 Why? What do you mean why? 524 00:35:09,760 --> 00:35:11,230 Look, she's too thin. 525 00:35:11,400 --> 00:35:13,130 She's short and she's ugly. 526 00:35:13,330 --> 00:35:15,430 This ajussi's taste is very high. 527 00:35:17,360 --> 00:35:20,260 So you're close with that ajumma? 528 00:35:20,560 --> 00:35:26,000 Well... probably... 529 00:35:26,300 --> 00:35:28,000 You're clearly closer to that ajumma. 530 00:35:28,200 --> 00:35:31,400 Then why must you have dinner with Lee So Jin ajumma? 531 00:35:31,600 --> 00:35:33,600 What? 532 00:35:35,500 --> 00:35:38,900 Ah... ramen. 533 00:35:39,500 --> 00:35:41,530 You often have to eat with people you don't like. 534 00:35:43,660 --> 00:35:43,960 Mmm... 535 00:35:44,160 --> 00:35:45,960 Hyeon-i, you should go to bed now. 536 00:35:46,060 --> 00:35:47,360 It's late. 537 00:35:47,560 --> 00:35:48,530 Ok, I know. 538 00:35:48,830 --> 00:35:53,460 But, I want Lee So Jin ajumma and ajusshi to stay with me until I'm asleep. 539 00:35:57,760 --> 00:35:59,400 What? 540 00:36:00,060 --> 00:36:04,660 ? Passing through the magic castle. ? 541 00:36:05,360 --> 00:36:11,730 ? After passing through the darkness, ? 542 00:36:12,330 --> 00:36:19,460 ? from the darkness I see you far away. ? 543 00:36:19,660 --> 00:36:26,030 ? Please reach out and grab my hand ? 544 00:36:26,200 --> 00:36:28,460 ? in heaven. ? 545 00:37:11,660 --> 00:37:14,260 Why didn't you answer my phone calls if you answered the president's daughter's phone calls? 546 00:37:14,460 --> 00:37:15,560 Why are you giving me this differential treatment? 547 00:37:15,760 --> 00:37:17,060 Didn't I already tell you that my cell phone is broken? 548 00:37:17,260 --> 00:37:18,360 Hyeon-i made a call to the company. 549 00:37:18,560 --> 00:37:19,500 And there's one more thing... 550 00:37:19,700 --> 00:37:20,900 How can you just hang up the phone like that? 551 00:37:21,200 --> 00:37:22,600 Must you only say what you need to say? What about me? 552 00:37:22,900 --> 00:37:24,300 Shouldn't you let me finish what I have to say? 553 00:37:24,500 --> 00:37:25,500 Isn't this what you had told me before? 554 00:37:25,700 --> 00:37:27,400 Before you speak, you have to finish listening to what the other person has to say. 555 00:37:27,600 --> 00:37:29,100 And also. 556 00:37:29,300 --> 00:37:31,530 Why exactly did you go to the president's house? 557 00:37:31,730 --> 00:37:34,730 Do you know that a lot of people are saying behind your back that you're having an affair with the president? 558 00:37:34,930 --> 00:37:36,730 Yet you still came here. 559 00:37:36,830 --> 00:37:39,930 It's because you don't care about what kind of situation you're in, so these kinds of rumours are created. 560 00:37:40,030 --> 00:37:40,930 Then what should I do? 561 00:37:41,130 --> 00:37:42,230 If it were you, wouldn't you have come? 562 00:37:42,430 --> 00:37:43,630 At that time, there was only a little child at home alone! 563 00:37:43,830 --> 00:37:46,930 She would have been very scared being at home by herself. 564 00:37:49,230 --> 00:37:51,060 Even though it wasn't on purpose, 565 00:37:51,260 --> 00:37:53,200 but I'm sorry, Choi Jin Wook. 566 00:37:53,400 --> 00:37:55,630 Hyeon-i must have made you angry. 567 00:37:55,830 --> 00:37:58,130 Oh, it's nothing. 568 00:37:58,330 --> 00:38:01,100 She's only a kid. 569 00:38:06,300 --> 00:38:08,530 Today, 570 00:38:08,730 --> 00:38:11,300 thank you very much, Lee So Jin. 571 00:38:12,960 --> 00:38:15,100 Aigoo, that... 572 00:38:16,900 --> 00:38:19,200 Then I will leave first. 573 00:38:19,400 --> 00:38:22,600 Oppa should send Lee So Jin home. 574 00:38:22,800 --> 00:38:25,800 Of course. 575 00:38:26,000 --> 00:38:27,800 No need. 576 00:38:28,000 --> 00:38:30,100 I can find a taxi safely. 577 00:38:30,300 --> 00:38:32,430 Lee So Jin can take a taxi home. 578 00:38:33,130 --> 00:38:34,360 What? 579 00:38:39,400 --> 00:38:40,860 Don't bother. 580 00:38:41,060 --> 00:38:45,000 Then this is also good. 581 00:38:45,900 --> 00:38:48,100 I will go together with Lee So Jin. 582 00:38:48,400 --> 00:38:51,060 We'll wait for the taxi you call for to take us. 583 00:38:59,160 --> 00:39:03,130 No need, I will go back by myself. 584 00:39:03,330 --> 00:39:04,930 Sorry to disturb you. 585 00:39:08,030 --> 00:39:09,330 Goodbye. 586 00:39:34,660 --> 00:39:36,160 Seriously! What the heck?! 587 00:39:37,260 --> 00:39:39,900 Is your brain messed up or what?! 588 00:39:40,930 --> 00:39:43,330 How could you follow me here?! 589 00:39:43,560 --> 00:39:45,960 How could you follow me to the president's house? 590 00:39:46,160 --> 00:39:49,200 Do you deliberately want to make me crazy? 591 00:39:49,400 --> 00:39:53,500 Why exactly are you like this to me? Why? 592 00:39:53,800 --> 00:39:56,100 And also, 593 00:39:56,300 --> 00:39:57,700 since you're here, you should behave! 594 00:39:57,900 --> 00:40:00,000 Why did you have to say all those things? 595 00:40:00,000 --> 00:40:03,630 Do you know how upset you made me feel today? 596 00:40:03,730 --> 00:40:07,430 You... You're doing this because of section leader, right? 597 00:40:07,830 --> 00:40:10,460 Because in front of the person you like, 598 00:40:10,660 --> 00:40:14,660 you don't know what to do, so you start talking nonsense. 599 00:40:14,860 --> 00:40:17,800 You thought I didn't know that you like the section leader? 600 00:40:18,000 --> 00:40:21,200 I already knew when we ate nengmyun last time. 601 00:40:21,800 --> 00:40:26,130 Good! You liking the section leader, nobody cares! 602 00:40:26,260 --> 00:40:28,000 Everything is good. 603 00:40:28,500 --> 00:40:30,000 But why does it have to be me? 604 00:40:30,200 --> 00:40:33,200 Why do you always get me involved in your emotional mess? 605 00:40:33,300 --> 00:40:35,000 Why do you let me... 606 00:40:51,660 --> 00:40:54,360 You bastard! 607 00:40:58,530 --> 00:41:01,130 What are you doing? 608 00:41:02,430 --> 00:41:05,830 What exactly are you doing?! 609 00:41:06,330 --> 00:41:10,130 You... Don't tell me. There is really something wrong with your brain? 610 00:41:10,930 --> 00:41:11,830 Hey. 611 00:41:12,530 --> 00:41:13,430 Let go of me! 612 00:41:13,530 --> 00:41:16,630 Ah! Ah! Ah! Ah.... 613 00:41:16,930 --> 00:41:19,030 You are really crazy! 614 00:41:19,530 --> 00:41:23,930 Hey, Lee So Jin! Hey, Lee So Jin! 615 00:41:25,230 --> 00:41:26,030 Hey! 616 00:41:26,230 --> 00:41:29,230 Hey hey, don't be like that! 617 00:41:38,030 --> 00:41:40,130 We are really unfitting. 618 00:41:40,330 --> 00:41:42,300 I really don't have self-confidence. 619 00:41:44,000 --> 00:41:47,030 I heard that if you make others cry, you will have to cry tears of blood. 620 00:41:47,230 --> 00:41:50,130 Ah! Now that is the case! 621 00:41:51,030 --> 00:41:54,800 Last time, I was so cruel to So Young! 622 00:41:59,800 --> 00:42:01,100 Hey, So Young. 623 00:42:03,000 --> 00:42:05,500 So Young. 624 00:42:05,600 --> 00:42:08,200 Where were you? It's late. 625 00:42:08,800 --> 00:42:10,600 It's just a small thing, right? 626 00:42:14,900 --> 00:42:18,800 Omo, your face got a lot thinner! 627 00:42:18,900 --> 00:42:21,700 Are you still suffering from what I said? 628 00:42:22,000 --> 00:42:23,500 Although you always avoid it, 629 00:42:23,700 --> 00:42:25,000 but I understand So Young's intention. 630 00:42:25,300 --> 00:42:28,300 In fact, I feel painful because of that too, So Young! 631 00:42:28,800 --> 00:42:29,700 What? 632 00:42:29,900 --> 00:42:30,860 For men, 633 00:42:31,160 --> 00:42:34,900 a woman whom he loves is more attractive than a woman who loves him. 634 00:42:35,100 --> 00:42:38,130 But today, seeing So Young's face... 635 00:42:38,330 --> 00:42:40,760 made me regret my previous action. 636 00:42:41,300 --> 00:42:42,500 What? 637 00:42:42,700 --> 00:42:45,600 How can people only do the things they like? 638 00:42:45,800 --> 00:42:50,800 Lee So Young is looking at me in pain everyday. 639 00:42:51,000 --> 00:42:53,800 In the future, I will definitely not allow So Young to be hurt. 640 00:42:54,000 --> 00:42:55,500 Are you done? 641 00:42:55,700 --> 00:42:56,600 Still a bit left. 642 00:42:56,800 --> 00:42:58,130 I am leaving first. 643 00:42:58,730 --> 00:43:03,330 Today, I feel extremely tired. 644 00:43:03,530 --> 00:43:04,660 Aigoo, that... 645 00:43:04,860 --> 00:43:06,860 That, So Young... 646 00:43:09,060 --> 00:43:10,960 Looks like she was very painful! 647 00:43:11,160 --> 00:43:13,160 Also, is it because I didn't choose a good time? 648 00:43:13,860 --> 00:43:15,860 The moon is bright, the weather is very good. 649 00:43:16,060 --> 00:43:17,530 No wind, too. 650 00:43:17,630 --> 00:43:18,730 Isn't it a good day? 651 00:43:18,930 --> 00:43:20,660 It's rare to have this kind of weather. 652 00:44:23,300 --> 00:44:28,000 Choi Jin Wook, you're really crazy... 653 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 He's 7 years younger... 654 00:44:45,200 --> 00:44:47,960 But that's my first kiss! 655 00:44:53,130 --> 00:44:56,460 This is invalid, invalid! 656 00:45:07,700 --> 00:45:09,200 Wait a moment. 657 00:45:15,600 --> 00:45:16,900 Why don't you go inside? 658 00:45:17,130 --> 00:45:18,830 Hey, maknae! 659 00:45:21,460 --> 00:45:22,660 Come on in! 660 00:45:22,960 --> 00:45:23,960 Mmm... 661 00:45:44,300 --> 00:45:46,900 Something is strange. 662 00:45:47,800 --> 00:45:49,700 What? 663 00:45:50,300 --> 00:45:52,530 It's nothing. 664 00:45:52,730 --> 00:45:54,430 This awkward atmosphere. 665 00:45:54,630 --> 00:45:57,330 You also have this kind of familiar look. 666 00:45:57,530 --> 00:45:58,930 What are you talking about? 667 00:45:59,130 --> 00:46:04,830 It's a bit strange, just as if picking out clothes. 668 00:46:06,330 --> 00:46:09,030 You two kissed yesterday, right? 669 00:46:13,130 --> 00:46:14,630 Really? Is it true? 670 00:46:14,830 --> 00:46:16,730 No. It's not. 671 00:46:16,930 --> 00:46:18,430 Then it's probably true. 672 00:46:22,500 --> 00:46:25,000 That's what i said! Two people always stick together! 673 00:46:25,200 --> 00:46:27,530 Hyung! Really it is not like that, hyung. 674 00:46:27,730 --> 00:46:30,830 Because of this kid, Choi Jin Wook! Really! 675 00:46:38,730 --> 00:46:41,160 What is going on with China's branch office? 676 00:46:41,660 --> 00:46:44,500 It will take a bit more time to firmly establish our position. 677 00:46:44,700 --> 00:46:47,800 I think Han Cheng Zhu is not reliable. 678 00:46:48,000 --> 00:46:50,100 He doesn't look like someone who are capable to take on big accomplishments either. 679 00:46:50,600 --> 00:46:54,400 That position requires someone whom we can trust. 680 00:46:54,800 --> 00:46:58,000 Do you have someone else in mind? 681 00:46:58,200 --> 00:47:03,500 I don't know. I feel that Director Baek should be good. 682 00:47:05,600 --> 00:47:09,500 Come to think of it, isn't Director Baek is an outstanding choice? 683 00:47:09,700 --> 00:47:13,330 She's been working very hard for the company for 30 years. 684 00:47:13,530 --> 00:47:15,930 We've neglected her. 685 00:47:16,130 --> 00:47:19,530 Let's find her a position this time, how about it? 686 00:47:25,600 --> 00:47:30,100 Let's talk about business when we're in the office. 687 00:47:30,630 --> 00:47:33,760 The food's getting cold. Let's eat. 688 00:47:34,260 --> 00:47:36,160 Right, Mother, 689 00:47:36,560 --> 00:47:38,160 Eat some abalone, alright? 690 00:47:41,060 --> 00:47:41,860 Ok. 691 00:47:52,760 --> 00:47:54,760 Where did everyone go? 692 00:47:55,060 --> 00:47:59,260 They went to the warehouse to arrange equipment. 693 00:48:03,800 --> 00:48:06,500 Your face looks thin. 694 00:48:06,700 --> 00:48:10,630 You work so hard, but you also have to take care of your body. 695 00:48:11,360 --> 00:48:14,230 Aigoo, you can still say that to others? 696 00:48:14,430 --> 00:48:18,930 President is wasting his youth on clothes. 697 00:48:20,730 --> 00:48:22,830 Don't belittle what I said. 698 00:48:23,030 --> 00:48:24,560 You are still young. 699 00:48:25,260 --> 00:48:30,760 Are you saying that for the sake of my kids, I should take better care of myself? 700 00:48:30,960 --> 00:48:33,730 Your mother will also want that for you. 701 00:48:35,130 --> 00:48:40,360 Kang section leader is not a bad person, but... 702 00:48:41,160 --> 00:48:45,400 No matter what, you make the judgment yourself, ok? 703 00:48:47,630 --> 00:48:53,600 Teacher, you won't go there, right? 704 00:48:54,400 --> 00:48:59,330 Even if you want to go, I won't let you. 705 00:49:00,230 --> 00:49:03,230 What nonsense are you talking about? 706 00:49:04,700 --> 00:49:06,560 That's really... 707 00:49:15,500 --> 00:49:18,530 I originally wanted to send her overseas and force her to retire after a while, 708 00:49:18,800 --> 00:49:20,460 I guess this is not possible. 709 00:49:20,630 --> 00:49:22,660 Looks like we have to get the board of directors involved. 710 00:49:22,960 --> 00:49:25,360 You are too obvious. 711 00:49:25,600 --> 00:49:28,360 Would Oppa doesn't know his mother's intention? 712 00:49:28,560 --> 00:49:30,630 The president likes you, right? 713 00:49:30,830 --> 00:49:32,000 What? 714 00:49:32,200 --> 00:49:36,700 Recently during meetings, he often treated me like an idiot in front of Director Baek. 715 00:49:36,900 --> 00:49:38,900 Director Baek is so arrogant. 716 00:49:39,100 --> 00:49:42,230 That is because the president lets her get away with it. 717 00:49:42,530 --> 00:49:47,760 I think President Ji Seung Il doesn't seem to want to marry you. 718 00:49:48,000 --> 00:49:51,000 If he really had the intention of doing so, 719 00:49:51,200 --> 00:49:54,360 then even if it's for your sake, he wouldn't have treated me this way. 720 00:50:26,000 --> 00:50:29,200 Hey. 721 00:50:48,100 --> 00:50:51,030 I've had enough. 722 00:50:52,330 --> 00:50:55,330 We don't have this kind of relationship where we disappear after seeing each other once or twice. 723 00:50:56,530 --> 00:51:01,730 We can't continue to be embarrassed like this. We still need to work. 724 00:51:05,200 --> 00:51:09,930 What happened yesterday, it was my fault no matter what. 725 00:51:10,430 --> 00:51:12,860 I will apologize to you temporarily. 726 00:51:13,230 --> 00:51:15,230 Temporarily? 727 00:51:15,430 --> 00:51:20,030 No, I'm not saying I didn't do anything wrong to you. 728 00:51:20,230 --> 00:51:25,460 That, yesterday what I was thinking of, or... 729 00:51:25,660 --> 00:51:31,560 Why I acted that way, I'm not sure either. 730 00:51:31,760 --> 00:51:37,160 For that, I'm really sorry. 731 00:51:37,860 --> 00:51:42,860 Lee So Jin, what are you doing? 732 00:51:43,260 --> 00:51:43,960 Hi Na Ra. 733 00:51:44,160 --> 00:51:45,260 We'll talk later. 734 00:51:45,460 --> 00:51:47,760 Hey! Hey! Hey! 735 00:51:53,730 --> 00:51:55,630 Snacks are here. 736 00:51:55,830 --> 00:52:00,630 Come, come, time to eat snacks. 737 00:52:03,030 --> 00:52:04,030 Where's Section leader? 738 00:52:04,230 --> 00:52:05,330 Not in the office? 739 00:52:05,530 --> 00:52:07,230 Let's eat... 740 00:52:07,430 --> 00:52:11,630 What is this? "Big star Lee Jin Hee's Actual Age Revealed." 741 00:52:11,830 --> 00:52:13,930 Lee Jin Hee's actual age is 32 years old! 742 00:52:14,130 --> 00:52:16,830 What, so it is 4 years less? 743 00:52:17,030 --> 00:52:20,030 Such a baby face! 744 00:52:20,230 --> 00:52:22,430 But why do women joke with age? 745 00:52:22,630 --> 00:52:23,930 What's wrong with being old? 746 00:52:24,130 --> 00:52:25,330 What about men? 747 00:52:25,530 --> 00:52:27,130 Nowadays, men also hide it! 748 00:52:27,330 --> 00:52:28,730 This is a big scandal! 749 00:52:29,030 --> 00:52:31,060 If this carries on will Lee Jin Hee quit? 750 00:52:31,260 --> 00:52:32,460 Is quitting the problem? 751 00:52:32,660 --> 00:52:33,760 This is fraud! 752 00:52:33,960 --> 00:52:35,560 She lied to the whole nation. 753 00:52:35,760 --> 00:52:39,160 This kind of person should be caught and locked up in prison. 754 00:52:39,360 --> 00:52:42,060 I also feel that the movie "The Last Night" was very good. 755 00:52:42,260 --> 00:52:44,860 Lee Jin Hee acted so well in it. 756 00:52:45,160 --> 00:52:46,760 I agree. 757 00:52:46,960 --> 00:52:49,760 A lot of people were crying in the movie theater. 758 00:52:49,960 --> 00:52:50,860 That's right. 759 00:52:51,060 --> 00:52:53,260 The people seated in front of me were crying so much, 760 00:52:53,460 --> 00:52:55,300 I couldn't even hear the dialogue. 761 00:52:56,630 --> 00:53:00,930 But maknae, you watched this in the movie theater? 762 00:53:01,030 --> 00:53:01,930 That's right. 763 00:53:02,730 --> 00:53:06,560 I watched that movie during college. 764 00:53:06,830 --> 00:53:08,030 Wasn't that restricted to above 19 years old? 765 00:53:08,230 --> 00:53:12,900 That's right! When that movie was released I was only in middle school! 766 00:53:18,260 --> 00:53:21,660 Aigoo, you're so young yet matured so early. 767 00:53:24,060 --> 00:53:28,960 That's strange! How old is our maknae, really? 768 00:53:29,360 --> 00:53:32,160 Hey, are you really 34 years old or not? 769 00:53:32,360 --> 00:53:34,860 That's right, you were acting strange when you were drunk the other time. 770 00:53:35,060 --> 00:53:40,260 35 is 35, what is it about 34? 771 00:53:40,930 --> 00:53:44,000 Try singing "Lies". 772 00:53:44,300 --> 00:53:45,260 What? 773 00:53:45,460 --> 00:53:48,200 Hurry, sing "Lies". 774 00:53:48,400 --> 00:53:50,900 "Lies", is it? 775 00:53:51,100 --> 00:53:58,960 "Lies"? That's... ? I don't like you anymore, let's break up. ? 776 00:53:59,160 --> 00:54:00,160 Isn't that the song? 777 00:54:00,360 --> 00:54:02,960 See that? Something's really weird. 778 00:54:03,160 --> 00:54:04,360 Hey, talking about lies, 779 00:54:04,560 --> 00:54:07,860 ? I'm so sorry, but I love you, it's all a lie. ? 780 00:54:08,060 --> 00:54:10,560 You should be singing this, BIGBANG's "Lies". 781 00:54:10,760 --> 00:54:14,530 G.O.D.'s "Lies" is sung by Chief Jung's generation. 782 00:54:14,730 --> 00:54:18,230 That's right, ? Mother says she don't like jajangmyun ?, isn't that it? 783 00:54:19,330 --> 00:54:25,530 That, my unni is a G.O.D. fan. (Unni - Older sister) 784 00:54:25,730 --> 00:54:28,930 I listened a lot to it, so... 785 00:54:32,830 --> 00:54:34,930 Section leader is here. 786 00:54:37,130 --> 00:54:38,730 Section leader, would you like to join us? 787 00:54:38,930 --> 00:54:41,930 It's fine. You all eat some more, alright? 788 00:54:44,530 --> 00:54:47,430 Let's eat! 789 00:54:50,930 --> 00:54:52,230 It's really delicious. 790 00:55:08,930 --> 00:55:10,330 The new shipment is here! 791 00:55:24,430 --> 00:55:26,930 What are you doing? 792 00:55:28,730 --> 00:55:31,730 I'm looking at the fabrics. 793 00:55:34,330 --> 00:55:36,130 Wait a moment. 794 00:55:37,060 --> 00:55:39,760 What's wrong? 795 00:55:41,660 --> 00:55:44,660 How long have you been in this line of work? 796 00:55:44,760 --> 00:55:46,760 What? 797 00:55:47,660 --> 00:55:49,260 Look. 798 00:55:49,560 --> 00:55:54,160 Being in this kind of work for 35 years, my hands have become like this. 799 00:55:54,860 --> 00:56:01,760 But it doesn't look like you've only done this for a couple years. 800 00:56:04,060 --> 00:56:05,560 Better maintain your hands. 801 00:56:05,860 --> 00:56:08,460 You are not married, right? 802 00:56:08,860 --> 00:56:09,460 Yes. 803 00:56:21,000 --> 00:56:24,200 That, Miss So Young... 804 00:56:25,700 --> 00:56:26,900 I am really tired of it. 805 00:56:27,100 --> 00:56:29,600 The water just flows out without warning. I can't wash my hands. 806 00:56:29,900 --> 00:56:31,800 How long do we have to stay in this dilapidated house?! 807 00:56:32,000 --> 00:56:34,600 Hey! This girl... 808 00:56:41,500 --> 00:56:43,130 I only drink the 100% juice. 809 00:56:43,330 --> 00:56:47,660 This is only 50% but please have some. 810 00:56:47,860 --> 00:56:51,360 OK, I know. For the future, you only drink 100% fruit juice. 811 00:56:51,660 --> 00:56:54,200 But ajusshi, why did you come? 812 00:56:54,400 --> 00:56:56,060 Ajusshi got dumped by a woman? 813 00:56:57,960 --> 00:57:00,360 Hey, hey... 814 00:57:01,060 --> 00:57:03,360 Didn't you stop coming here after you got together with that woman? 815 00:57:03,560 --> 00:57:05,400 The rent is also remitted directly to the bank. 816 00:57:05,600 --> 00:57:06,900 You're here because you miss unni, right? 817 00:57:07,100 --> 00:57:08,400 It's not like that. 818 00:57:08,600 --> 00:57:10,700 I can't get through to So Young's phone. 819 00:57:10,900 --> 00:57:13,200 I am also worried if something happened or not. 820 00:57:13,300 --> 00:57:16,300 Sun Nam, I'm sorry. 821 00:57:16,530 --> 00:57:20,430 Every time the rent is due, I am always short of words. 822 00:57:20,530 --> 00:57:23,560 No, I'm not here because of the rent. 823 00:57:23,660 --> 00:57:25,660 In the past, whenever the rent is late, 824 00:57:25,860 --> 00:57:31,860 it's always Miss So Young who would tell me in her bright and cheerful voice. 825 00:57:32,360 --> 00:57:34,460 Because So Young started working recently, 826 00:57:34,660 --> 00:57:36,360 she may not have had the time to tell you. 827 00:57:36,560 --> 00:57:39,560 What, So Young is working? 828 00:57:39,760 --> 00:57:42,100 Yes, in a big company. 829 00:57:42,300 --> 00:57:43,500 Right, So Jin? 830 00:57:43,700 --> 00:57:46,300 Right! She is even a designer. 831 00:57:46,800 --> 00:57:49,230 Designer?! 832 00:57:50,130 --> 00:57:52,630 Bring it down a little to the left. 833 00:57:56,230 --> 00:57:58,330 No, this is not it. 834 00:57:59,030 --> 00:58:02,930 Hello, I'm Jang Mi Soon from the design team. 835 00:58:03,230 --> 00:58:06,330 Who? Lee So Young? 836 00:58:07,830 --> 00:58:10,530 There is no such person here. 837 00:58:10,630 --> 00:58:13,230 Did you mean Lee So Jin? 838 00:58:13,430 --> 00:58:14,330 Give it to me. 839 00:58:16,830 --> 00:58:19,530 Yes. 840 00:58:19,530 --> 00:58:22,530 Lee So Young, right? 841 00:58:22,730 --> 00:58:28,930 Lee So Young is the sister of Lee So Jin, right? 842 00:58:29,130 --> 00:58:31,930 Yes, Lee So Young is Lee So Jin's elder sister. 843 00:58:32,130 --> 00:58:33,230 With big round eyes, 844 00:58:33,430 --> 00:58:36,330 and a very small body, but a very lovely young lady. 845 00:58:38,330 --> 00:58:42,360 Currently, she is not here. 846 00:59:01,960 --> 00:59:03,930 Ah, how come you're here? 847 00:59:04,230 --> 00:59:07,530 Just to take the files which are copied. 848 00:59:07,730 --> 00:59:10,560 Oppa does need those, right? 849 00:59:11,800 --> 00:59:14,400 No, not really. 850 00:59:14,600 --> 00:59:17,500 I also took a break to come and see you. 851 00:59:18,000 --> 00:59:19,900 Thank you! 852 00:59:21,200 --> 00:59:23,400 This picture is very nice! 853 00:59:23,600 --> 00:59:26,300 Who would have thought that oppa is already 36 years old? 854 00:59:26,600 --> 00:59:29,930 Oppa, you don't look like someone who is older than 20 years! 855 00:59:30,130 --> 00:59:31,330 What? 856 00:59:32,030 --> 00:59:34,230 Recently, aren't there many things like that? 857 00:59:34,430 --> 00:59:37,860 Cheating about education, cheating about age. 858 00:59:41,330 --> 00:59:44,330 Oppa, even you could lie about your age, so just imagine what a woman could do! 859 00:59:44,530 --> 00:59:46,630 Why do things then end up being exposed? 860 00:59:46,900 --> 00:59:48,500 The world is so small! 861 00:59:48,700 --> 00:59:51,900 Only ridiculous people would tell such lies. 862 00:59:52,800 --> 00:59:56,560 At the end of the day the truth will come out, right? 863 00:59:56,760 --> 00:59:58,900 Really ridiculous people! 864 01:00:00,700 --> 01:00:04,730 It's hard to know just based on the appearance. 865 01:00:05,830 --> 01:00:07,500 You're a bit strange! 866 01:00:07,700 --> 01:00:10,330 What is the matter? 867 01:00:10,630 --> 01:00:13,800 No, it's nothing. 868 01:00:30,730 --> 01:00:33,830 Unni, can we meet up? 869 01:00:37,860 --> 01:00:41,360 Hey, section leader is looking for you. 870 01:00:59,360 --> 01:01:00,060 Joo Hee! 871 01:01:00,300 --> 01:01:01,730 So Young. 872 01:01:03,100 --> 01:01:04,800 What happened here? 873 01:01:05,000 --> 01:01:06,800 How come you are in the section leader's room? 874 01:01:07,000 --> 01:01:07,900 That... 875 01:01:08,000 --> 01:01:11,330 I'm here to meet section leader Kang. 876 01:01:12,430 --> 01:01:14,330 Joo Hee, let's go outside. 877 01:01:14,530 --> 01:01:16,730 If the section leader sees me... 878 01:01:16,930 --> 01:01:18,230 Joo Hee, let's talk outside! 879 01:01:18,430 --> 01:01:19,330 We should meet! 880 01:01:19,530 --> 01:01:21,230 Leave. 881 01:01:23,630 --> 01:01:26,330 What are you two doing? 882 01:01:29,330 --> 01:01:33,030 Do both of you happen to know each other? 883 01:01:38,460 --> 01:01:42,060 Mmm, we know each other. 884 01:01:43,100 --> 01:01:45,830 Ah, really? 885 01:01:46,930 --> 01:01:54,100 Of course, I know her really well. 886 01:02:01,330 --> 01:02:06,630 She used to be one of my students. 887 01:02:08,000 --> 01:02:14,060 I used to be a lecturer at her school before I became a professor. 888 01:02:14,260 --> 01:02:15,460 Is that right, So Jin? 889 01:02:15,660 --> 01:02:18,200 Yes. 890 01:02:22,360 --> 01:02:26,960 Unni is Lee Soo Jin's teacher? 891 01:02:27,160 --> 01:02:34,360 Right, she has always been a smart girl with a baby face. 892 01:02:34,860 --> 01:02:40,600 She is 25 years old and still has a baby face! 893 01:02:42,000 --> 01:02:45,400 Professor, you have a baby face too. 894 01:02:45,600 --> 01:02:47,100 Yes, really?? 895 01:02:48,300 --> 01:02:53,730 Then I'll see you next time, take care. 896 01:02:53,930 --> 01:02:57,030 Ah, see you later! 897 01:03:04,930 --> 01:03:06,830 Unni, take a seat. 898 01:03:09,930 --> 01:03:14,830 Aigoo, why is it so hot? 899 01:03:17,030 --> 01:03:19,900 But... didn't you have something to say? 900 01:03:20,300 --> 01:03:25,160 Ah, didn't unni ask if there was a suitable position for your friend? 901 01:03:25,360 --> 01:03:27,960 It just so happens that there is a position. 902 01:03:28,160 --> 01:03:30,460 Ah... That! 903 01:03:30,760 --> 01:03:35,430 What to do? She's already found another place to work at. 904 01:03:35,730 --> 01:03:38,030 I am sorry to have troubled you. 905 01:03:38,230 --> 01:03:41,030 Ah, really? 906 01:03:41,330 --> 01:03:43,230 It doesn't matter. 907 01:03:43,430 --> 01:03:46,730 It's great that she's found a job. 908 01:03:46,930 --> 01:03:52,530 Yoon Seo, not only you are beautiful, but you also have such a nice personality. 909 01:03:54,730 --> 01:03:57,160 That's the only reason you wanted to meet me? 910 01:03:57,360 --> 01:03:58,700 Yes, right. 911 01:03:59,600 --> 01:04:02,500 In short, thank you. 912 01:04:02,800 --> 01:04:06,800 You're busy, right? I also have an appointment. 913 01:04:07,000 --> 01:04:09,900 Alright unni, see you next time. 914 01:04:10,100 --> 01:04:12,500 Okay, I know. I'm leaving. 915 01:04:21,630 --> 01:04:24,130 How come even unni is like this? 916 01:04:30,960 --> 01:04:33,230 -= World Textiles, Park Choon Man =- 917 01:04:48,030 --> 01:04:49,400 How do you do? 918 01:04:51,500 --> 01:04:53,830 Section leader Kang. 919 01:04:54,160 --> 01:05:02,030 I'm curious, are you very familiar with Lee So Young? 67476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.