Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,243 --> 00:01:23,248
EN EL CENTRO DE LA TIERRA
basada en la obra de Edgar Rice Burroughs
2
00:02:59,595 --> 00:03:02,097
�Con calma, Sr. Evans!
3
00:03:02,639 --> 00:03:05,809
�Cuando diga ya!
�Listo para descorchar, se�or?
4
00:03:05,893 --> 00:03:07,978
�Sonr�an todos! �Hermoso!
5
00:03:08,145 --> 00:03:09,313
�Listos?
6
00:03:09,646 --> 00:03:10,981
Oh, no puede ser.
7
00:03:12,483 --> 00:03:13,942
Es horrible.
8
00:03:19,114 --> 00:03:20,824
David, ll�vanos contigo.
9
00:03:21,116 --> 00:03:23,494
Lo siento, Maisie.
No se permiten pasajeros.
10
00:03:23,577 --> 00:03:27,289
Te apuesto 50 guineas que mi carruaje
te gana en una carrera al otro lado.
11
00:03:27,373 --> 00:03:29,375
�Genial! Mientras galopes por encima...
12
00:03:29,458 --> 00:03:31,418
...atravesaremos por el medio.
13
00:03:31,502 --> 00:03:33,796
As� est� bien. Det�ngase aqu�.
14
00:03:35,631 --> 00:03:36,965
Gracias.
15
00:03:38,801 --> 00:03:41,887
David, querido amigo,
qu� momento m�s memorable.
16
00:03:41,970 --> 00:03:44,640
Espero que tu fe en m�
quede totalmente justificada.
17
00:03:44,723 --> 00:03:47,476
Acabo de hacer una apuesta.
�Festejamos con champa�a?
18
00:03:47,559 --> 00:03:49,687
S�, beber� un trago para festejar.
19
00:03:50,020 --> 00:03:51,522
Oh, no. Mejor no.
20
00:03:52,231 --> 00:03:55,567
Soy el que maneja los controles
y t� tambi�n debes permanecer sobrio.
21
00:03:55,651 --> 00:03:57,069
Sr. Innes, se�or.
22
00:03:57,653 --> 00:03:59,446
Soy Dowsett del Times.
23
00:03:59,655 --> 00:04:00,906
�C�mo est�, se�or?
24
00:04:00,989 --> 00:04:03,701
Le presento al Dr. Abner Perry.
�C�mo est� usted?
25
00:04:03,742 --> 00:04:07,037
El Dr. Perry fue amable
y me nombr� su peor estudiante.
26
00:04:07,079 --> 00:04:09,832
Tard� m�s en graduarme
en ingenier�a geol�gica...
27
00:04:09,873 --> 00:04:11,375
...que nadie en este mundo.
28
00:04:11,417 --> 00:04:13,377
Ten�as muchas buenas cualidades...
29
00:04:13,419 --> 00:04:15,045
...pero eras un poco lento.
30
00:04:15,129 --> 00:04:18,549
Lo cual es bastante sorprendente
dado lo inteligente que era su padre.
31
00:04:18,632 --> 00:04:22,261
Uno de los mejores alumnos
de la promoci�n del 58, si no me equivoco.
32
00:04:22,344 --> 00:04:24,680
S�, del 58.
Mi querido y viejo pap�.
33
00:04:25,222 --> 00:04:27,307
Deber�a haber vivido para ver el Topo.
34
00:04:27,391 --> 00:04:30,102
�As� es como lo llaman?
�El Topo de Hierro?
35
00:04:30,185 --> 00:04:31,353
As� lo llamo yo.
36
00:04:31,437 --> 00:04:34,440
El Dr. Perry lo llama m�quina
excavadora de gran exactitud.
37
00:04:34,523 --> 00:04:38,819
Puede excavar en una roca s�lida
a una velocidad de 24 metros por minuto.
38
00:04:38,902 --> 00:04:40,946
� Y la dise�� usted, Dr. Perry?
39
00:04:40,988 --> 00:04:43,949
Seg�n tengo entendido,
el Sr. Innes financi� la obra.
40
00:04:43,991 --> 00:04:44,867
Disculpen.
41
00:04:44,950 --> 00:04:46,952
David, los giroscopios.
42
00:04:47,661 --> 00:04:51,248
S� que la de hoy es s�lo una prueba
en nuestras colinas galesas...
43
00:04:51,832 --> 00:04:52,833
Pero d�game...
44
00:04:52,916 --> 00:04:57,129
...�es su intenci�n llegar a explorar
lo m�s profundo de la Tierra?
45
00:04:57,588 --> 00:05:00,090
Se�or, hace tiempo
que estamos en la superficie.
46
00:05:00,132 --> 00:05:02,468
Ya es hora de descubrir qu� hay debajo.
47
00:05:14,605 --> 00:05:16,231
�Qu� multitud m�s maravillosa!
48
00:05:16,273 --> 00:05:18,692
David, conc�ntrate. Cierra las puertas.
49
00:05:22,237 --> 00:05:23,614
Puertas cerradas.
50
00:05:24,448 --> 00:05:25,783
Todo asegurado.
51
00:05:27,034 --> 00:05:29,370
�C�mo estamos? �Listos para partir, Doc?
52
00:05:29,453 --> 00:05:31,413
Oh, s�, mi querido amigo.
53
00:05:31,789 --> 00:05:34,083
Controlar� los giroscopios.
54
00:05:38,587 --> 00:05:39,922
Muy bien.
55
00:05:41,632 --> 00:05:44,218
�Nos ponemos en marcha, muchacho?
56
00:05:44,301 --> 00:05:46,303
Estoy listo.
Buena suerte.
57
00:05:46,387 --> 00:05:48,097
Y feliz aterrizaje.
58
00:05:49,348 --> 00:05:52,142
Oh, cielos.
�De d�nde viene todo ese humo?
59
00:05:53,727 --> 00:05:56,814
Mejor apaga eso
hasta que nos pongamos en marcha.
60
00:05:57,147 --> 00:05:59,024
Control de procedimiento.
61
00:06:01,235 --> 00:06:02,695
Compuertas de visi�n.
62
00:06:03,362 --> 00:06:05,322
Abriendo compuertas de visi�n.
63
00:06:13,205 --> 00:06:14,456
Control.
64
00:06:14,957 --> 00:06:18,377
Inicie la elevaci�n.
En l�nea recta a diez grados.
65
00:06:19,545 --> 00:06:21,839
David, controla el inclin�metro.
66
00:06:26,385 --> 00:06:29,346
Milford, prepara los caballos
o perder� 50 guineas.
67
00:06:29,388 --> 00:06:33,100
Sin trampas, Archie. No puedes
largar hasta que ellos hayan partido.
68
00:06:37,312 --> 00:06:38,397
Catorce...
69
00:06:39,398 --> 00:06:42,067
...quince...
- Bien. Mant�nlo ah� y ponlo en posici�n.
70
00:06:42,151 --> 00:06:44,486
En posici�n.
Gracias, Control.
71
00:06:44,820 --> 00:06:46,655
Luces de visi�n, en la popa.
72
00:06:48,532 --> 00:06:50,367
Luces de visi�n, en la proa.
73
00:06:51,618 --> 00:06:53,078
Cuchillas al frente.
74
00:06:59,585 --> 00:07:01,295
Saca las orugas laterales.
75
00:07:06,759 --> 00:07:08,719
Enciende los motores, ahora.
76
00:07:13,891 --> 00:07:15,059
Aqu� vamos.
77
00:07:15,100 --> 00:07:18,312
Diez, nueve, ocho, siete...
78
00:07:19,938 --> 00:07:21,857
...cuatro, tres...
79
00:07:22,149 --> 00:07:23,817
...dos, uno.
80
00:07:24,443 --> 00:07:25,694
Partimos.
81
00:07:31,075 --> 00:07:32,993
Levanta la palanca reguladora.
82
00:07:33,410 --> 00:07:34,912
La velocidad es de 1800.
83
00:07:39,124 --> 00:07:40,209
Retrocede.
84
00:07:43,545 --> 00:07:45,089
Vamos de nuevo.
85
00:07:50,844 --> 00:07:51,970
Estamos excavando.
86
00:07:52,054 --> 00:07:54,848
Enciende el motor de cola.
Motor de cola a 300.
87
00:07:55,391 --> 00:07:57,393
Vamos, ni�as. Nos vamos.
88
00:07:59,311 --> 00:08:01,021
Estabiliza los palancas.
89
00:08:02,314 --> 00:08:03,565
Estamos dentro.
90
00:08:05,609 --> 00:08:08,153
CAPA SUPERIOR - CAPA INFERIOR
CENTRO EXTERIOR
91
00:08:08,237 --> 00:08:09,363
Desacelera.
92
00:08:09,822 --> 00:08:12,533
A las palancas. No detengas los motores.
93
00:08:15,661 --> 00:08:17,746
�Diablos! No puede ser posible.
94
00:08:17,830 --> 00:08:20,165
R�pido. �Qu� dice el medidor de distancia?
95
00:08:20,249 --> 00:08:22,001
�Maldito artefacto!
96
00:08:22,501 --> 00:08:26,588
Estar� a 213 m de profundidad para
cuando volvamos a la posici�n horizontal.
97
00:08:29,925 --> 00:08:31,719
Va demasiado r�pido.
98
00:08:34,680 --> 00:08:37,725
�Lo peor de todo es que no puedo
cambiar su rumbo!
99
00:08:40,519 --> 00:08:42,521
El Topo se incendia por dentro.
100
00:08:46,442 --> 00:08:49,403
�Podr�as tomar el mando?
101
00:08:52,364 --> 00:08:54,324
�No te rindas!
No puedo...
102
00:09:59,723 --> 00:10:01,725
�Est�s bien?
�D�nde estaba?
103
00:10:04,436 --> 00:10:05,771
Hace fr�o.
104
00:10:07,231 --> 00:10:08,857
La temperatura...
105
00:10:09,149 --> 00:10:10,484
M�rala.
106
00:10:11,276 --> 00:10:13,028
No puedo ver nada.
107
00:10:15,489 --> 00:10:17,157
Hielo. No es posible.
108
00:10:18,158 --> 00:10:20,953
Es fascinante. Toma nota de la...
109
00:10:21,870 --> 00:10:24,665
Toma nota de la temperatura, por favor.
110
00:10:27,001 --> 00:10:28,502
�est� subiendo!
111
00:10:29,712 --> 00:10:31,547
Sube un poco m�s la palanca.
112
00:10:40,639 --> 00:10:43,684
La temperatura est� subiendo.
Vamos de regreso a casa.
113
00:10:44,643 --> 00:10:45,769
No lo creo.
114
00:10:45,853 --> 00:10:49,940
Parece que por el momento
estamos en medio de un lago subterr�neo.
115
00:10:56,071 --> 00:10:57,322
�Excelente!
116
00:10:57,406 --> 00:10:59,616
Se eleva suavemente. Sab�a que lo har�a.
117
00:10:59,700 --> 00:11:01,201
�Se eleva suavemente?
118
00:11:06,999 --> 00:11:08,083
�Suj�tate!
119
00:11:15,007 --> 00:11:16,216
Suj�tate.
120
00:11:38,238 --> 00:11:40,032
�Corte total de energ�a?
121
00:11:40,574 --> 00:11:42,493
Qu� decepci�n.
122
00:11:42,743 --> 00:11:44,370
Debe haber sido el agua.
123
00:11:44,453 --> 00:11:46,955
No pude prever esa posibilidad.
124
00:11:48,832 --> 00:11:50,376
� Vemos d�nde estamos?
125
00:11:50,542 --> 00:11:51,627
S�.
126
00:11:52,920 --> 00:11:55,130
Ir� por mi paraguas.
127
00:11:55,506 --> 00:11:57,841
El tiempo es tan impredecible.
128
00:12:01,929 --> 00:12:04,473
�D�nde lo puse entre todas estas cosas?
129
00:12:04,848 --> 00:12:06,266
Ah� est�.
130
00:12:31,208 --> 00:12:32,292
S�.
131
00:12:33,210 --> 00:12:34,461
Ven aqu�, r�pido.
132
00:12:34,545 --> 00:12:39,091
Debo hallar la raz�n por la que se produjo
ese corte de energ�a.
133
00:12:39,466 --> 00:12:41,260
No me gusta estar...
134
00:12:45,389 --> 00:12:47,766
Qu� vista m�s incre�ble.
135
00:12:51,103 --> 00:12:52,479
Con cuidado, Doc.
136
00:12:54,940 --> 00:12:58,027
Este no puede ser el otro lado
de la colina...
137
00:12:59,194 --> 00:13:01,864
...a menos que haya sufrido
un cambio dr�stico.
138
00:13:06,910 --> 00:13:08,203
�D�nde estamos?
139
00:13:09,246 --> 00:13:11,749
Mire, hay musgo de la era mesozoica.
140
00:13:12,416 --> 00:13:14,043
�O es cicad�ceas?
141
00:13:14,752 --> 00:13:18,964
No estoy seguro. S�lo tuve oportunidad
de verlos fosilizados.
142
00:13:19,298 --> 00:13:22,009
Me encantar�a llevarme una hoja.
143
00:13:22,092 --> 00:13:23,719
Genial, Doc. Grandioso.
144
00:13:24,053 --> 00:13:26,430
�Pero en qu� lugar de la tierra estamos?
145
00:13:28,932 --> 00:13:30,184
�Qu� fue eso!
146
00:13:30,559 --> 00:13:33,604
Estos insectos quiz� piquen.
En marcha, muchacho.
147
00:13:40,277 --> 00:13:42,821
Qu� cielo tan extraordinario.
148
00:13:44,490 --> 00:13:46,492
Qu� color tan extra�o.
149
00:13:47,034 --> 00:13:49,703
Esto no puede ser el Valle de Rhondda.
150
00:13:50,829 --> 00:13:53,165
Nunca antes he visto nada igual.
151
00:13:53,207 --> 00:13:55,334
No hay nada igual sobre la tierra.
152
00:14:05,844 --> 00:14:07,638
No estamos sobre la tierra.
153
00:14:07,680 --> 00:14:08,764
Estamos...
154
00:14:08,847 --> 00:14:11,433
�D�nde diablos estamos entonces?
155
00:14:11,475 --> 00:14:13,727
Seg�n mis observaciones,
mi querido amigo...
156
00:14:13,811 --> 00:14:17,356
...puedo afirmar de manera categ�rica
que estamos debajo de ella.
157
00:14:17,773 --> 00:14:20,567
�Debajo?
En el centro de la tierra.
158
00:14:27,866 --> 00:14:29,618
�Incre�ble!
159
00:14:30,327 --> 00:14:32,121
Qu� interesante.
160
00:14:36,709 --> 00:14:39,336
No creo que quieras acercarte
demasiado a eso.
161
00:14:43,465 --> 00:14:44,550
S�.
162
00:14:44,675 --> 00:14:47,720
Parece ser una criatura bastante agresiva.
163
00:15:05,404 --> 00:15:06,697
�Oh, no!
164
00:15:09,491 --> 00:15:10,784
No te pierdas.
165
00:15:16,915 --> 00:15:18,167
�Fuera bicho!
166
00:15:45,402 --> 00:15:46,653
Por aqu�.
167
00:15:46,987 --> 00:15:48,280
Oh, no.
168
00:15:50,282 --> 00:15:51,867
Aqu�.
Oh, no.
169
00:15:52,951 --> 00:15:55,120
Cu�date, David.
170
00:15:55,829 --> 00:15:57,289
Aguanta, Doc.
171
00:16:21,772 --> 00:16:22,898
Aguanta.
172
00:16:52,553 --> 00:16:53,804
�Vamos!
173
00:16:56,223 --> 00:16:57,349
Asqueroso...
174
00:17:49,610 --> 00:17:50,944
Oh, no.
175
00:17:52,905 --> 00:17:54,073
�Qu� sucede!
176
00:17:56,658 --> 00:17:58,452
Ten cuidado.
177
00:18:17,763 --> 00:18:19,598
�Pero vinimos en son de paz!
178
00:18:33,987 --> 00:18:36,407
Qu� bueno que est�s a salvo.
179
00:18:38,367 --> 00:18:40,828
�Alguna vez hab�as visto algo semejante?
No.
180
00:18:40,911 --> 00:18:43,163
Esos prisioneros parecen humanos.
S�.
181
00:18:43,247 --> 00:18:46,250
Y parecen ser intelectualmente
superiores a nuestros captores.
182
00:18:46,333 --> 00:18:47,876
Eso es interesante.
183
00:18:48,085 --> 00:18:51,505
Parecen ser una especie casi humana
y aun as� son la raza dominante.
184
00:18:51,547 --> 00:18:54,800
�No es lo mismo de siempre?
S�, el poder de la agresi�n.
185
00:18:54,967 --> 00:18:56,593
La fuerza sobre la raz�n.
186
00:18:56,677 --> 00:18:58,679
�No! No lo golpees.
187
00:18:58,721 --> 00:19:01,348
Lo recordar�, pero todos se ven iguales.
S�.
188
00:20:02,785 --> 00:20:06,747
�No crees que es hora de presentarnos
ante nuestros compa�eros en pena?
189
00:20:07,748 --> 00:20:10,417
Dr. Abner Perry para servirle, se�ora.
190
00:20:12,461 --> 00:20:13,754
Me llamo David.
191
00:20:14,421 --> 00:20:15,506
Yo Dia.
192
00:20:18,884 --> 00:20:20,678
Puede llamarlo Doc.
193
00:20:22,012 --> 00:20:23,681
Ghak.
Oh, Ghak.
194
00:20:30,562 --> 00:20:33,524
�Qui�n es ese hombre de all�
que no deja de mirarme?
195
00:20:33,732 --> 00:20:36,860
Es Hoojah, el Furtivo. No conf�es en �l.
196
00:21:15,816 --> 00:21:17,985
�Nunca oscurece en este lugar?
197
00:21:18,527 --> 00:21:21,321
Seg�n mi reloj,
hemos viajado durante dos d�as.
198
00:21:21,363 --> 00:21:25,284
Aqu� no existe la noche, el d�a es eterno.
199
00:21:25,868 --> 00:21:29,705
Sabes, estamos en una cueva,
una cueva gigantesca.
200
00:21:29,913 --> 00:21:32,833
Y el cielo es la parte interna
de la superficie terrestre.
201
00:21:32,916 --> 00:21:37,254
El magma probablemente est�
a treinta kil�metros por encima nuestro.
202
00:21:45,262 --> 00:21:48,599
Conserva tu energ�a, muchacho.
Ambos la necesitaremos.
203
00:21:48,640 --> 00:21:51,727
Ese era el reloj de mi padre.
Qu� tipo tan desagradable.
204
00:21:57,232 --> 00:21:58,692
�Qui�nes son ellos?
205
00:22:01,570 --> 00:22:04,031
Son los sagoths, soldados de los mahares.
206
00:22:04,281 --> 00:22:05,741
Y, si me disculpa...
207
00:22:06,283 --> 00:22:07,785
...�qu� es un mahar?
208
00:22:08,494 --> 00:22:10,454
Los mahares dominan Pellucidar...
209
00:22:10,537 --> 00:22:13,540
...y los sagoths nos llevan a su ciudad
como esclavos.
210
00:22:13,582 --> 00:22:15,125
Qu� idea encantadora.
211
00:22:44,279 --> 00:22:47,282
Tu acto de caballerosidad
no fue demasiado popular.
212
00:24:47,528 --> 00:24:48,696
Disculpen.
213
00:25:05,379 --> 00:25:07,923
Esa debe ser la ciudad de los mahares.
214
00:25:13,804 --> 00:25:15,556
�Cuidado con esa cosa!
215
00:25:21,603 --> 00:25:24,398
Son tan susceptibles,
como todos los extranjeros.
216
00:25:27,609 --> 00:25:30,446
S�lo quer�a preguntarle cu�nto falta.
217
00:25:30,863 --> 00:25:32,614
Nos est�n ignorando.
218
00:25:32,698 --> 00:25:35,743
Parece que hemos metido la pata.
219
00:26:02,269 --> 00:26:04,355
Lamento ser una carga, pero yo...
220
00:26:04,396 --> 00:26:08,525
No creo que pueda seguir mucho m�s.
Vamos. No puede estar mucho m�s lejos.
221
00:26:50,359 --> 00:26:52,736
Son un grupo bullicioso, �verdad David?
222
00:27:08,085 --> 00:27:09,128
�Doc?
223
00:27:10,087 --> 00:27:11,088
Dia...
224
00:27:12,172 --> 00:27:14,425
Se ha ido.
�No est� aqu�?
225
00:27:13,757 --> 00:27:16,760
Ghak, �qu� le pas� a Dia?
226
00:27:19,888 --> 00:27:21,849
Fue Hoojah, el Furtivo.
227
00:27:22,474 --> 00:27:24,768
Se escap� con la chica que rechazaste.
228
00:27:24,852 --> 00:27:26,854
�Que yo qu�?
Insultaste a Dia.
229
00:27:27,396 --> 00:27:29,732
�No sabes lo que has hecho?
230
00:27:29,773 --> 00:27:30,899
No.
231
00:27:30,983 --> 00:27:34,361
Cuando un hombre de Pellucidar
lucha con otro hombre por una mujer...
232
00:27:34,403 --> 00:27:36,530
...ella le pertenece al vencedor.
233
00:27:37,740 --> 00:27:40,367
Deber�as haberla reclamado
o haberla liberado.
234
00:27:40,451 --> 00:27:43,370
Al no haber hecho nada,
mostraste desprecio por ella.
235
00:27:44,705 --> 00:27:47,332
Ahora ning�n hombre la aceptar�
como pareja...
236
00:27:48,375 --> 00:27:50,544
...hasta que alguien te venza a ti.
237
00:27:54,381 --> 00:27:57,092
No lo sab�a.
Cre� que la estaba protegiendo.
238
00:27:59,011 --> 00:28:00,304
Perd�name...
239
00:28:01,180 --> 00:28:03,307
...era imposible que lo supieras.
240
00:28:05,559 --> 00:28:07,102
Dia se ocultaba...
241
00:28:07,644 --> 00:28:08,979
...de Jubal...
242
00:28:10,064 --> 00:28:11,523
...el Horrible.
243
00:28:13,108 --> 00:28:16,236
Es un hombre con la fuerza de muchos.
244
00:28:17,613 --> 00:28:20,908
Ya ha anunciado que quiere que Dia
sea su pareja.
245
00:28:22,993 --> 00:28:25,788
Ahora no hay nadie que pueda
defenderla de �l...
246
00:28:25,829 --> 00:28:28,123
...as� que Dia huy� hacia las colinas.
247
00:28:29,792 --> 00:28:32,753
S�lo para ser capturada
por una cuadrilla de sagoths.
248
00:28:37,925 --> 00:28:40,928
Hay algo que debes saber, amigo m�o.
249
00:28:41,637 --> 00:28:43,263
Dia es una princesa...
250
00:28:45,265 --> 00:28:46,725
...hija de reyes.
251
00:28:49,353 --> 00:28:52,773
Es orgullosa y nunca te perdonar�...
252
00:28:52,981 --> 00:28:55,567
...aunque la encuentres, cosa que no har�s.
253
00:28:57,778 --> 00:29:00,239
Estamos todos condenados
a la esclavitud...
254
00:29:01,865 --> 00:29:03,200
...y a la muerte.
255
00:29:16,929 --> 00:29:19,890
No tienen respeto
por la gente mayor, �verdad?
256
00:29:31,902 --> 00:29:33,988
�Qu� vista fenomenal...
257
00:29:34,655 --> 00:29:36,449
...de una cortina de fuego!
258
00:31:10,084 --> 00:31:13,170
Un ranforinco de mediados
de la era jur�sica.
259
00:31:26,809 --> 00:31:28,811
Dios m�o, es enorme.
260
00:31:28,894 --> 00:31:31,564
Los f�siles m�s grandes
que han sido hallados...
261
00:31:31,647 --> 00:31:35,901
...nunca revelaron un tama�o mucho mayor
que el de un cuervo com�n y corriente.
262
00:33:08,285 --> 00:33:10,037
�Qu� hacen?
263
00:33:40,026 --> 00:33:42,820
Cu�date.
Lo har�, y t� tambi�n.
264
00:33:42,987 --> 00:33:45,197
Est�n comenzando a irritarme.
265
00:34:25,863 --> 00:34:28,908
Uno a la vez. El d�a es largo.
266
00:34:38,167 --> 00:34:40,169
Ah� est�s, amigo m�o.
267
00:34:40,336 --> 00:34:42,463
Otro m�s para las estanter�as.
268
00:34:43,089 --> 00:34:44,423
Gracias.
269
00:34:45,925 --> 00:34:47,885
Ahora bien, �qu� tenemos aqu�?
270
00:34:51,931 --> 00:34:53,349
Fascinante.
271
00:34:54,767 --> 00:34:59,397
"El habla del Mahar es limitada.
272
00:35:03,067 --> 00:35:04,485
"Pero fue dotado...
273
00:35:06,445 --> 00:35:11,117
...con poderes hipn�ticos...
274
00:35:11,742 --> 00:35:14,036
...y un alto grado de telepat�a.
275
00:35:15,830 --> 00:35:18,332
Interesante combinaci�n para un ave.
276
00:35:25,881 --> 00:35:29,051
No s� qu� nos dar�n de comer.
277
00:35:29,385 --> 00:35:31,429
Quiz� sea mejor que no lo sepa.
278
00:35:36,684 --> 00:35:38,686
�C�mo salimos de aqu�?
279
00:35:39,687 --> 00:35:44,108
No he podido averiguar nada concreto
acerca del secreto de los mahares...
280
00:35:44,150 --> 00:35:45,860
...a excepci�n de que...
281
00:35:46,152 --> 00:35:50,489
...de alguna manera est� relacionado
con la lava y con el calor.
282
00:35:51,824 --> 00:35:55,619
Estoy empezando a entenderlo.
Pero esa es la cuesti�n.
283
00:35:55,703 --> 00:36:00,166
Usan a los esclavos para reparar
y desviar los canales de lava.
284
00:36:00,791 --> 00:36:02,960
Aunque la lava es de vital importancia...
285
00:36:03,044 --> 00:36:07,048
...est� devorando los cimientos
de la ciudad de los mahares.
286
00:36:07,131 --> 00:36:11,093
Por eso es que su caudal debe ser
constantemente controlado y reencauzado.
287
00:36:11,761 --> 00:36:15,890
En realidad, toda la seguridad de la ciudad
depende de los esclavos.
288
00:36:16,223 --> 00:36:18,267
Somos uno de ellos ahora.
289
00:36:19,602 --> 00:36:23,105
Ah� viene la "Alegre Annie" nuevamente.
Cuidado, Doc.
290
00:43:05,716 --> 00:43:06,884
David.
291
00:43:09,136 --> 00:43:10,137
Ra.
292
00:43:11,138 --> 00:43:12,306
Hu... rra, Ra.
293
00:43:21,148 --> 00:43:23,359
No vengo de Pellucidar.
294
00:43:23,818 --> 00:43:25,319
Vengo de otro mundo.
295
00:43:29,281 --> 00:43:31,742
Escap� de la ciudad de los mahares.
296
00:43:32,618 --> 00:43:35,329
Nadie puede escapar
de la ciudad de los mahares.
297
00:43:35,955 --> 00:43:38,582
Los mahares todo lo ven...
298
00:43:39,083 --> 00:43:40,418
...y son letales.
299
00:43:43,129 --> 00:43:45,423
�Por qu� no se rebelaron
contra los mahares?
300
00:43:45,464 --> 00:43:47,425
No conoces a los mahares.
301
00:43:47,466 --> 00:43:50,720
No has visto su verdadero poder.
302
00:43:51,929 --> 00:43:53,180
�Son malvados!
303
00:43:57,935 --> 00:44:01,689
Si tu tribu y las otras se unieran...
304
00:44:02,273 --> 00:44:04,358
...podr�an vencer a los mahares.
305
00:44:04,400 --> 00:44:06,068
Es una buena idea.
306
00:44:07,278 --> 00:44:08,738
Pero ven conmigo.
307
00:44:09,405 --> 00:44:10,865
Te lo mostrar�.
308
00:44:11,824 --> 00:44:13,284
As� podr�s comprender.
309
00:44:25,546 --> 00:44:27,506
�Ad�nde me llevas?
310
00:44:37,683 --> 00:44:40,353
Estos son los muros externos
de la cueva mahar.
311
00:44:40,561 --> 00:44:41,854
Treparemos.
312
00:45:53,592 --> 00:45:55,594
�Qu� hacen esos prisioneros aqu�?
313
00:45:55,636 --> 00:45:57,555
Espera y ver�s.
314
00:45:58,764 --> 00:46:03,102
Quiz� agradezcas no estar
del mismo lado del muro que ellos.
315
00:46:03,269 --> 00:46:04,895
Los mahares.
316
00:46:14,363 --> 00:46:15,781
�Buscas a alguien?
317
00:46:16,324 --> 00:46:17,366
S�.
318
00:46:17,992 --> 00:46:18,993
A Dia.
319
00:46:37,178 --> 00:46:39,221
Gracias a Dios que no est� aqu�.
320
00:47:43,452 --> 00:47:44,620
Asqueroso...
321
00:48:24,994 --> 00:48:26,704
Hay que destruirlos.
322
00:48:31,250 --> 00:48:33,252
Es necesario.
Ven.
323
00:48:33,836 --> 00:48:35,004
V�monos.
324
00:51:41,482 --> 00:51:42,525
Regresar�.
325
00:51:42,900 --> 00:51:44,527
�Luego de lo que viste?
326
00:51:45,569 --> 00:51:48,030
A�n m�s luego de lo que vi.
327
00:51:48,072 --> 00:51:49,657
Hay que destruirlos.
328
00:51:49,699 --> 00:51:52,576
David, est�s solo...
329
00:51:54,078 --> 00:51:55,830
...eres fuerte, es verdad.
330
00:51:58,374 --> 00:52:00,001
�C�mo puedes ganar?
331
00:52:00,292 --> 00:52:02,670
Debo hallar el secreto de los mahares...
332
00:52:02,753 --> 00:52:04,255
...y destruirlos.
333
00:52:08,009 --> 00:52:10,344
Traer� a Ghak de regreso.
�Ghak?
334
00:52:11,679 --> 00:52:13,389
El no confiar� en m�.
335
00:52:13,973 --> 00:52:16,058
Ninguna tribu conf�a en la otra.
336
00:52:19,520 --> 00:52:20,521
Lo s�.
337
00:52:29,363 --> 00:52:31,699
Regresa a tu pueblo, Ra, hasta que...
338
00:52:32,658 --> 00:52:34,327
...los sagoths regresen.
339
00:52:39,915 --> 00:52:42,626
�Crees que te dejar� regresar solo?
340
00:52:46,964 --> 00:52:48,716
Eres un amigo, Ra.
341
00:52:48,883 --> 00:52:52,094
S�, un amigo tonto.
342
00:52:53,054 --> 00:52:55,473
Seremos el banquete de los mahares.
343
00:52:56,557 --> 00:52:58,809
Hemos duplicado nuestra fuerza.
344
00:55:41,013 --> 00:55:42,640
Cl�vaselo tras la oreja.
345
00:56:08,624 --> 00:56:09,667
�La oreja!
346
00:57:24,367 --> 00:57:25,660
�Oh, no!
347
00:58:12,456 --> 00:58:13,541
�Le diste!
348
00:58:35,604 --> 00:58:36,605
�Bravo!
349
00:58:39,025 --> 00:58:40,526
�David, arriba tuyo!
350
00:59:17,688 --> 00:59:18,898
�Libertad!
351
00:59:24,403 --> 00:59:25,655
�Libertad!
352
00:59:48,511 --> 00:59:49,971
Vamos, Doc.
353
00:59:58,479 --> 00:59:59,689
Ag�rrate fuerte.
354
00:59:59,772 --> 01:00:02,358
Estoy bien agarrado de tus pantalones.
355
01:00:02,650 --> 01:00:05,152
�Lo encontr�! �Encontr� el secreto mahar!
356
01:00:05,236 --> 01:00:06,779
Ven conmigo.
Ahora no.
357
01:00:06,862 --> 01:00:10,700
Pero s�lo hay que pasar el escondite.
Vamos, te mostrar�.
358
01:00:33,222 --> 01:00:35,224
No falta mucho, David.
359
01:00:35,308 --> 01:00:37,018
Cuidado con el borde.
360
01:00:48,279 --> 01:00:50,865
Fue obra del azar.
361
01:00:51,032 --> 01:00:53,200
Pr�cticamente lo hall� por accidente.
362
01:00:53,284 --> 01:00:56,412
Luego de leer todas esas pesadas placas
en la biblioteca...
363
01:00:56,495 --> 01:01:00,374
...y casi no aprender nada,
me sent� desmoralizado.
364
01:01:00,833 --> 01:01:04,795
Pensaba: �Qu� le dir� a David
cuando regrese?
365
01:01:04,920 --> 01:01:07,089
Sab�as que volver�a a buscarte, �verdad?
366
01:01:07,173 --> 01:01:10,009
Por supuesto. �Qu� har�a yo sin ti?
367
01:01:15,348 --> 01:01:16,474
All�...
368
01:01:16,599 --> 01:01:17,975
All� est�.
369
01:01:18,517 --> 01:01:21,312
La g�nesis de cada mahar que nace.
370
01:01:22,313 --> 01:01:23,731
Mira, David.
371
01:01:24,148 --> 01:01:25,566
� Ves esa manija?
372
01:01:26,275 --> 01:01:28,778
Eso es lo que controla la cortina de fuego.
373
01:01:36,202 --> 01:01:38,746
Es aqu� donde vamos a acabar con ellos.
374
01:02:06,232 --> 01:02:08,150
No hay salida.
Aqu�.
375
01:02:08,234 --> 01:02:10,403
�All� abajo? Sabes, no soy un conejo.
376
01:02:10,486 --> 01:02:11,445
Vamos.
377
01:02:18,577 --> 01:02:21,122
Es una estructura rocosa fascinante, David.
378
01:02:21,414 --> 01:02:23,708
�Me har�as el favor, Doc? Vamos.
379
01:02:25,626 --> 01:02:27,712
S�lo me sentar� un momento.
380
01:02:28,379 --> 01:02:30,047
Toma aire.
381
01:02:30,214 --> 01:02:32,133
No puedo encontrar mis marcas.
382
01:02:33,342 --> 01:02:36,178
�Alguna vez pensaste en ir a la luna?
383
01:02:38,347 --> 01:02:40,516
Vamos.
�Por d�nde ahora?
384
01:02:44,729 --> 01:02:46,314
Creo que nos perdimos.
385
01:02:46,355 --> 01:02:49,191
Ten cuidado y no te cortes con estas...
386
01:02:49,275 --> 01:02:52,153
...peligrosas rocas.
387
01:02:54,447 --> 01:02:55,531
Creo...
388
01:02:56,032 --> 01:02:59,452
...que veo esa peculiar luz pellucidana
all� adelante.
389
01:02:59,869 --> 01:03:01,620
� Vamos a explorar?
390
01:03:05,499 --> 01:03:07,043
�Caramba!
391
01:03:07,168 --> 01:03:08,878
Por aqu�, Doc. Vamos.
392
01:03:09,670 --> 01:03:11,172
Ten cuidado.
393
01:03:21,891 --> 01:03:23,559
Al fin aire puro.
394
01:03:29,315 --> 01:03:31,108
Lo siento tanto, mi querido amigo.
395
01:03:31,192 --> 01:03:33,903
Este lugar es ideal
para crisparte los nervios.
396
01:03:33,986 --> 01:03:35,488
Si�ntate aqu�.
397
01:03:48,959 --> 01:03:49,919
�Dia!
398
01:03:50,461 --> 01:03:52,254
Ac�rcate y la mato.
399
01:04:49,520 --> 01:04:51,022
�Justo en el blanco!
400
01:04:57,987 --> 01:05:00,114
Cre� que nunca volver�a a verte.
401
01:05:00,156 --> 01:05:01,240
�Dia?
402
01:05:04,744 --> 01:05:06,454
S� t� el que manda, David.
403
01:05:08,789 --> 01:05:10,041
�Si�ntate!
404
01:05:10,166 --> 01:05:11,375
�Si�ntate!
405
01:05:12,126 --> 01:05:14,962
Esc�chame...
No, es demasiado tarde.
406
01:05:16,464 --> 01:05:20,301
Cuando est�bamos cerca de mi pueblo,
logr� escapar de Hoojah el Furtivo.
407
01:05:20,343 --> 01:05:24,347
Ahora temo que Hoojah el Furtivo
conduzca a Jubal el Horrible hasta aqu�.
408
01:05:24,430 --> 01:05:26,098
Escuch� hablar de �l.
409
01:05:26,223 --> 01:05:27,516
Te matar�.
410
01:05:27,600 --> 01:05:29,560
Es el m�s fuerte de Pellucidar.
411
01:05:41,113 --> 01:05:43,574
Cu�nto antes me encuentre
con Jubal, mejor.
412
01:05:43,616 --> 01:05:44,867
Vamos.
413
01:05:45,284 --> 01:05:46,535
�Vamos!
414
01:05:47,036 --> 01:05:48,329
Mira por d�nde vas.
415
01:05:48,412 --> 01:05:49,372
S�.
416
01:05:49,455 --> 01:05:52,208
Qu� criatura m�s feroz.
417
01:05:55,711 --> 01:05:59,006
Su Majestad, qu� gusto volver a verla.
418
01:05:59,757 --> 01:06:02,635
Qu� eficientes que son
estas armas primitivas.
419
01:06:03,135 --> 01:06:05,471
Nunca antes hab�a podido usarlas.
420
01:06:05,846 --> 01:06:08,057
Us� el cord�n de mis anteojos.
421
01:06:08,891 --> 01:06:11,602
Tu hacha tambi�n me fue
de mucha utilidad.
422
01:06:13,312 --> 01:06:15,272
�La mente sobre la fuerza bruta?
423
01:06:15,314 --> 01:06:17,650
Una combinaci�n de ambas, muchacho.
424
01:06:17,858 --> 01:06:19,360
Debemos apurarnos.
425
01:06:19,610 --> 01:06:21,570
Debo encontrar al Horrible.
426
01:06:21,946 --> 01:06:25,116
�Qu� puede ser m�s horrible que eso?
427
01:06:25,616 --> 01:06:26,867
�Esp�rame!
428
01:06:30,413 --> 01:06:32,957
�Es Jubal, el Horrible!
429
01:06:36,210 --> 01:06:37,461
Puedes repetirlo.
430
01:06:37,545 --> 01:06:40,131
Vamos, debemos escondernos.
�No, Dia, no!
431
01:06:41,716 --> 01:06:43,968
Debo luchar contra Jubal
de una vez por todas.
432
01:06:44,051 --> 01:06:47,221
Hazte a un lado, David.
Dije que es mi pelea.
433
01:08:04,340 --> 01:08:05,383
�Cuidado!
434
01:08:28,239 --> 01:08:30,449
Eso es, David.
Dia.
435
01:08:34,787 --> 01:08:36,372
D�jala, cobarde.
436
01:08:45,381 --> 01:08:47,675
No respetes las reglas de Queensberry.
437
01:09:20,666 --> 01:09:22,752
�Bien hecho, David!
438
01:09:26,088 --> 01:09:27,256
Ahora...
439
01:09:27,340 --> 01:09:28,799
...villano.
440
01:09:33,512 --> 01:09:34,722
Le err�.
441
01:09:35,514 --> 01:09:37,558
Al menos logramos que huyera.
442
01:09:37,850 --> 01:09:41,145
�Bien hecho, David!
�Cu�nto coraje tienes, muchacho!
443
01:09:41,395 --> 01:09:43,981
- �Cu�nto coraje!
- �David!
444
01:09:49,320 --> 01:09:50,488
�Jubal!
445
01:09:51,614 --> 01:09:53,574
Has vencido a Jubal.
446
01:09:55,451 --> 01:09:56,619
Dia es tuya.
447
01:09:58,162 --> 01:09:59,955
Dia no ser� m�a...
448
01:10:00,414 --> 01:10:02,708
...hasta que destruyamos a los mahares...
449
01:10:02,792 --> 01:10:04,251
...y liberemos a Pellucidar.
450
01:10:19,684 --> 01:10:21,102
Levanten los arcos.
451
01:10:23,187 --> 01:10:24,438
Apunten.
452
01:10:25,773 --> 01:10:26,899
�Disparen!
453
01:10:29,610 --> 01:10:32,071
�Robin Hood y sus soldados galantes!
454
01:10:41,914 --> 01:10:43,124
Esc�chenme...
455
01:10:43,874 --> 01:10:46,419
...l�deres de las tribus de Pellucidar.
456
01:10:47,086 --> 01:10:50,381
Estos extra�os vinieron a nuestro mundo...
457
01:10:50,881 --> 01:10:52,967
...un mundo dominado por los mahares...
458
01:10:53,050 --> 01:10:55,886
...qui�nes nos han esclavizado y torturado.
459
01:10:57,013 --> 01:11:01,434
Desde que tenemos memoria, nuestras
tribus siempre han estado divididas.
460
01:11:02,518 --> 01:11:03,686
Ahora...
461
01:11:04,353 --> 01:11:07,523
...con la ayuda de nuestros
nuevos amigos...
462
01:11:08,024 --> 01:11:09,317
...estamos unidos.
463
01:11:09,400 --> 01:11:11,777
Y tenemos la fuerza y el poder...
464
01:11:11,861 --> 01:11:16,407
...para destruir a quienes nos han
esclavizado de una vez por todas.
465
01:11:17,116 --> 01:11:19,243
�Muerte a los mahares!
466
01:11:38,095 --> 01:11:41,515
�Me resumir�as la posici�n
de nuestras tropas?
467
01:11:43,934 --> 01:11:46,062
Liderar� el ataque principal.
468
01:11:46,562 --> 01:11:49,190
Ghak y sus hombres
cubrir�n la retaguardia.
469
01:11:49,857 --> 01:11:53,444
Ra y el Dr. Perry ir�n delante nuestro...
470
01:11:54,320 --> 01:11:57,323
...por el canal de lava
hasta el santuario interior...
471
01:11:57,531 --> 01:12:00,326
...y cortar�n la fuente principal de energ�a.
472
01:12:00,826 --> 01:12:04,497
Odio pedirte esto Doc, pero eres
el que sabe d�nde est�n los controles.
473
01:12:04,538 --> 01:12:07,500
Estoy encantado de ser �til, muchacho.
474
01:12:07,875 --> 01:12:11,253
No te preocupes, David. Cuidar� de �l.
475
01:12:11,545 --> 01:12:12,838
Te lo agradezco.
476
01:12:14,674 --> 01:12:17,218
Se da por terminada la reuni�n, caballeros.
477
01:12:19,178 --> 01:12:21,847
Voy con ustedes, �no?
No. Dia.
478
01:12:22,473 --> 01:12:23,975
�Por qu� no, David?
479
01:12:26,811 --> 01:12:29,146
La ciudad mahar no es un lugar para ti.
480
01:12:32,483 --> 01:12:33,943
David...
Dia.
481
01:13:39,342 --> 01:13:40,718
Eso es todo.
482
01:13:43,346 --> 01:13:46,223
Debo advertirles, hace mucho calor all�.
483
01:14:31,394 --> 01:14:32,561
�Es espantoso!
484
01:14:48,452 --> 01:14:50,788
Podr�as asar un buey all� si quisieras.
485
01:15:13,102 --> 01:15:14,353
�Te tengo, sirveng�enza!
486
01:15:16,188 --> 01:15:18,774
Le ruego me disculpe, Su Majestad.
487
01:15:18,858 --> 01:15:21,027
Cre� que era uno de los enemigos.
488
01:15:22,194 --> 01:15:23,696
�Qu� hace usted aqu�?
489
01:15:23,738 --> 01:15:26,657
Hoojah... Fue capturado por los sagoths.
490
01:15:28,326 --> 01:15:29,952
Puede que nos traicione.
491
01:15:30,036 --> 01:15:33,372
�Villano traidor!
Qu� l�stima que mi flecha no le dio.
492
01:15:33,456 --> 01:15:36,042
R�pido, re�nanse. S�ganme.
493
01:15:36,167 --> 01:15:37,543
En una sola fila.
494
01:16:05,363 --> 01:16:06,614
�En retirada!
495
01:16:12,995 --> 01:16:14,955
�Ra, al santuario interior!
496
01:20:39,428 --> 01:20:42,723
�No puedes hipnotizarme! �Soy brit�nico!
497
01:21:15,214 --> 01:21:16,590
�Dia! �Perry!
498
01:24:14,810 --> 01:24:17,396
�Doc, est�s cojeando!
�Es mi paraguas!
499
01:24:17,438 --> 01:24:18,814
�Vamos, ap�rate!
500
01:24:53,391 --> 01:24:54,433
�Vamos!
501
01:24:59,480 --> 01:25:00,690
�Vamos!
502
01:25:01,232 --> 01:25:02,817
Sigue andando, Doc.
503
01:25:08,864 --> 01:25:10,157
Por aqu�.
504
01:25:23,004 --> 01:25:24,380
�Por qu� te detuviste?
505
01:25:24,463 --> 01:25:26,215
�Debemos esperar a Ra!
506
01:25:29,719 --> 01:25:31,470
�Ra!
Es demasiado tarde.
507
01:25:47,486 --> 01:25:48,529
Dia.
508
01:25:49,530 --> 01:25:50,573
Doc.
509
01:25:53,826 --> 01:25:54,869
�Ra!
510
01:26:33,991 --> 01:26:34,992
Pobre Ra.
511
01:26:35,534 --> 01:26:37,912
S�, ya lo creo. Qu� hombre tan valiente.
512
01:26:48,172 --> 01:26:49,632
Vamos, Doc.
513
01:27:01,185 --> 01:27:03,562
Aqu� est� David y su hermosa dama.
514
01:27:04,522 --> 01:27:05,815
�Adi�s!
515
01:27:10,277 --> 01:27:12,071
Pueblo de Pellucidar...
516
01:27:12,947 --> 01:27:15,241
...de acuerdo con vuestra costumbre...
517
01:27:16,867 --> 01:27:19,120
...tomo a Dia...
518
01:27:21,789 --> 01:27:23,082
como esposa:
519
01:27:29,755 --> 01:27:31,090
No, David.
520
01:27:31,632 --> 01:27:32,842
No puede ser.
521
01:27:37,471 --> 01:27:40,266
Debo permanecer aqu�. Este es mi mundo.
522
01:27:41,809 --> 01:27:43,602
Estar�a perdida en el tuyo.
523
01:27:44,103 --> 01:27:47,648
No, no lo estar�as. Quiero mostrarte
las maravillas de mi mundo.
524
01:27:48,774 --> 01:27:49,942
Lo s�...
525
01:27:50,860 --> 01:27:52,403
...y te amo.
526
01:27:59,201 --> 01:28:01,912
Ven, David. Debemos partir.
527
01:28:04,874 --> 01:28:06,375
Adi�s, Dia.
528
01:28:10,171 --> 01:28:11,672
Dios te bendiga.
37443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.