All language subtitles for Assassinaut (German)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,353 --> 00:02:34,524 FRIEDENSVERTRAG 2 00:02:46,286 --> 00:02:47,996 Wie können Sie das nicht sehen? 3 00:02:50,874 --> 00:02:55,712 Sie werden unsere Städte zerbomben, sie niederbrennen. 4 00:02:58,632 --> 00:03:00,967 Wie können Sie das nicht sehen? 5 00:03:42,175 --> 00:03:45,762 FRIEDENSVERTRAG 6 00:04:19,171 --> 00:04:23,508 Die Regierung der Erde richtet sich mich folgender Eilmeldung an alle Bürger: 7 00:04:23,592 --> 00:04:25,302 Ein nuklearer Angriff hat begonnen... 8 00:04:25,635 --> 00:04:28,722 Alle Bewohner innerhalb eines 400-Meilen Radius suchen bitte 9 00:04:28,805 --> 00:04:32,058 umgehend einen Atombunker auf. Dies ist keine Übung. 10 00:06:49,029 --> 00:06:50,614 Du bist kein gutes Alien. 11 00:06:57,788 --> 00:07:00,791 -Bist du aufgeregt? -Klar bin ich das. 12 00:07:01,917 --> 00:07:04,169 Ich habe mein ganzes Leben darauf gewartet. 13 00:07:06,254 --> 00:07:08,423 Ich hoffe, dass du da nicht stirbst. 14 00:07:08,507 --> 00:07:12,010 Sie sagen, das Vakuum des Weltraums ist ein furchtbarer Ort zum Sterben. 15 00:07:12,511 --> 00:07:17,933 Die Adern und Köpfe und viele andere Dinge explodieren. 16 00:07:20,018 --> 00:07:22,020 Ich versuche, nicht zu explodieren. 17 00:07:24,815 --> 00:07:26,066 Das wäre gut. 18 00:08:14,156 --> 00:08:16,158 ...Zivilisten wurde auf der Erde Zuflucht gewährt, 19 00:08:16,283 --> 00:08:19,870 nachdem sie Lichtjahre gereist waren, um einem Interstellaren Krieg zu entfliehen. 20 00:08:20,203 --> 00:08:23,165 Nach dem brutalen Mordanschlag auf den Präsidenten der Erde, 21 00:08:23,248 --> 00:08:25,959 übernahm der Vizepräsident das Amt mit dem ersten Befehl, 22 00:08:26,042 --> 00:08:29,546 die von Aliens besetzte Hauptstadt zu bombardieren. 23 00:08:30,297 --> 00:08:32,923 Diese Heldentat war nötig, um viele Menschenleben zu retten, 24 00:08:33,008 --> 00:08:35,135 und den zweiten nuklearen Holocaust zu beenden. 25 00:08:35,927 --> 00:08:37,888 Jene Menschen, die die Aliens verteidigten, 26 00:08:37,971 --> 00:08:39,890 trugen symbolische blaue Farbe im Gesicht 27 00:08:39,973 --> 00:08:42,392 und sind noch immer für entsetzliche Terroranschläge 28 00:08:42,476 --> 00:08:44,019 auf die Regierung verantwortlich... 29 00:08:44,102 --> 00:08:45,687 Essen ist fertig! 30 00:08:45,896 --> 00:08:48,482 Die krankhafte Psyche dieser Individuen wurde von Aliens... 31 00:08:48,565 --> 00:08:51,151 -Was machst du da? -Ich seziere. 32 00:08:52,611 --> 00:08:54,696 Dafür gibst du dein Taschengeld aus? 33 00:08:54,780 --> 00:08:56,281 Für die Wissenschaft, ja. 34 00:08:57,115 --> 00:09:00,994 Ich wollte ja eine Katze, aber die war leider zu teuer. 35 00:09:01,828 --> 00:09:03,163 Fast fertig. 36 00:09:03,246 --> 00:09:06,083 Komm, mach das nachher weiter. Es ist Zeit fürs Essen. 37 00:09:08,293 --> 00:09:09,878 Ich will mich nicht wiederholen. 38 00:09:09,961 --> 00:09:12,714 Okay, du verstehst anscheinend nicht, wie wichtig das hier ist. 39 00:09:12,798 --> 00:09:16,635 Ich verstehe das, klar? Hör jetzt auf. 40 00:09:35,237 --> 00:09:36,571 Ich... 41 00:09:36,988 --> 00:09:40,283 Ich will, dass wir morgen deine Mutter besuchen, bevor du gehst. 42 00:09:42,285 --> 00:09:43,787 Sie ist deine Mutter. 43 00:09:43,870 --> 00:09:46,873 Und du musst dich verabschieden, bevor du ins All reist. 44 00:09:50,043 --> 00:09:51,211 Okay. 45 00:09:52,337 --> 00:09:57,092 Bring gute Laune mit. Sie liebt dich. 46 00:10:04,933 --> 00:10:07,853 Ich wollte eigentlich Koteletts machen, 47 00:10:07,936 --> 00:10:10,939 aber Mr Johnson hat mir schlechtes Fleisch verkauft. 48 00:10:11,857 --> 00:10:14,359 Ich bin fertig. Darf ich gehen? 49 00:10:15,318 --> 00:10:17,737 Natürlich, Jimberly. Spül deinen Teller ab. 50 00:10:27,622 --> 00:10:29,708 -Warum fliegst du nicht mehr? -Was? 51 00:10:29,791 --> 00:10:31,209 Ins All. 52 00:10:35,338 --> 00:10:37,758 -Ich weiß nicht, was... -Warum fliegst du nicht mehr? 53 00:10:38,592 --> 00:10:40,844 Ich wollte bei dir und deiner Mutter sein. 54 00:10:42,012 --> 00:10:44,639 So nah, wie ich nur konnte. 55 00:10:53,398 --> 00:10:54,858 Vermisst du's? 56 00:11:02,991 --> 00:11:04,659 Du wirst mir fehlen. 57 00:11:05,994 --> 00:11:07,829 Weinst du jetzt wieder? 58 00:11:08,789 --> 00:11:10,207 Nein. 59 00:11:10,749 --> 00:11:13,543 Ich bin ja nur drei Tage unterwegs. Das ist nicht so lang. 60 00:11:19,341 --> 00:11:20,592 Ich... 61 00:11:22,844 --> 00:11:24,638 Ich bin stolz auf dich. 62 00:11:25,972 --> 00:11:27,891 Ich bin auch stolz auf dich. 63 00:11:48,954 --> 00:11:50,205 Hey, Mom. 64 00:11:57,087 --> 00:11:58,839 Wer bist du? 65 00:12:01,091 --> 00:12:03,009 Ich bin deine Tochter, Sarah. 66 00:12:03,969 --> 00:12:07,431 Das ist nicht wahr. Ich kenne Sarah. 67 00:12:09,057 --> 00:12:13,311 Du solltest sie treffen, ihr seid euch sehr ähnlich. 68 00:12:14,604 --> 00:12:16,273 Ich bin Sarah. 69 00:12:17,649 --> 00:12:20,569 Nein, das ist nicht wahr. 70 00:12:24,406 --> 00:12:25,907 Wer bist du? 71 00:12:27,534 --> 00:12:28,952 Was willst du? 72 00:12:53,769 --> 00:12:56,354 Willkommen im Hoffman Space Center. 73 00:12:57,314 --> 00:13:00,734 Bewegen Sie sich nicht außerhalb des Ihnen zugeteilten Bereichs. 74 00:13:01,193 --> 00:13:04,321 Verstrahlte Gäste werden in Quarantäne begleitet. 75 00:13:05,238 --> 00:13:08,366 Falls Sie etwas Verdächtiges sehen, ist dies schnellstmöglich zu melden. 76 00:13:09,034 --> 00:13:11,703 Verlorene Gegenstände werden zerstört. 77 00:13:52,994 --> 00:13:57,582 Nie zuvor in der Geschichte des Space Programms 78 00:13:58,417 --> 00:14:01,253 wurde je ein Kind ins All geschickt. 79 00:14:02,129 --> 00:14:04,464 Das ist töricht. 80 00:14:06,383 --> 00:14:11,304 Denn Kinder... Ihr goldenen Engel... 81 00:14:12,931 --> 00:14:15,767 strahlt eine Hoffnung aus, die nur noch sehr selten ist. 82 00:14:16,309 --> 00:14:20,897 Diese Kinder werden zur Raumstation der Präsidentin reisen, 83 00:14:20,981 --> 00:14:25,652 Neu erbaut, umkreist sie einen größtenteils unerforschten Planeten, 84 00:14:25,735 --> 00:14:29,489 der eines Tages vielleicht eines sein wird: unsere Heimat. 85 00:14:32,242 --> 00:14:34,077 Sie sind die Zukunft. 86 00:14:35,287 --> 00:14:39,207 Ohne sie gibt es keine Hoffnung. 87 00:14:40,333 --> 00:14:46,256 Kinder, sie sind die Verfechter unseres Friedens! 88 00:15:07,402 --> 00:15:09,070 Hallo! 89 00:15:11,323 --> 00:15:12,532 Ich bin Sarah. 90 00:15:12,741 --> 00:15:13,825 Ich bin Tom. 91 00:15:14,326 --> 00:15:15,660 Ich heiße Brooke. 92 00:15:16,119 --> 00:15:20,082 -Was ist mit dir? -Ich bin Charlie. 93 00:15:20,165 --> 00:15:22,000 Schön, dich kennenzulernen, Charlie. 94 00:15:25,295 --> 00:15:28,131 -Ich freu mich auf diese Mission. -Ich mich auch. 95 00:15:28,215 --> 00:15:31,468 Es ist schon cool, aber nicht so eine große Sache, finde ich. 96 00:15:32,385 --> 00:15:34,471 Wir schreiben ja nur Geschichte. 97 00:15:34,554 --> 00:15:37,808 Klar, technisch gesehen, aber meine Eltern sagen, 98 00:15:37,891 --> 00:15:39,768 das hier ist ein großer PR-Gag. 99 00:15:39,851 --> 00:15:43,522 Und wir sind nur hier, damit die Partei vor der Kamera besser dasteht. 100 00:15:43,980 --> 00:15:45,148 Woher weißt du das? 101 00:15:45,232 --> 00:15:47,734 Mein Dad ist mit dem Minister für Sicherheit befreundet. 102 00:15:47,818 --> 00:15:49,778 Meine Eltern sind ganz schön hohe Tiere 103 00:15:49,861 --> 00:15:52,030 und meinen, das hier ist gut für meinen Lebenslauf. 104 00:15:52,114 --> 00:15:53,907 Das ist doch unfair. 105 00:15:53,990 --> 00:15:56,868 Ich habe hart gearbeitet, um hier angenommen zu werden. 106 00:15:57,494 --> 00:16:01,873 Ich habe mich mein ganzes Leben darauf vorbereitet, immer mein Bestes gegeben. 107 00:16:03,333 --> 00:16:05,502 Bin ich die Einzige hier, der das was bedeutet, 108 00:16:05,585 --> 00:16:07,337 macht ihr das alle nur zum Spaß? 109 00:16:11,049 --> 00:16:13,385 Mir bedeutet es viel. 110 00:16:18,014 --> 00:16:19,683 Mehr als alles sonst. 111 00:16:20,434 --> 00:16:23,270 Komm schon, wir sind Kinder, keine Astronauten. 112 00:16:23,353 --> 00:16:25,313 Was sollen wir schon im All? 113 00:16:25,397 --> 00:16:27,649 Tausende wichtige Dinge. 114 00:16:27,732 --> 00:16:30,235 Ich will unbedingt zur präsidialen Raumstation. 115 00:16:30,944 --> 00:16:34,781 Wann bekommt man schon Zugang zu einem interplanetaren Hochsicherheitsschiff? 116 00:16:36,908 --> 00:16:38,827 Dieser Tisch ist ein Witz. 117 00:18:37,237 --> 00:18:40,991 Ich bin damit beauftragt worden, euch Kinder ins All zu begleiten. 118 00:18:43,952 --> 00:18:46,455 Ich persönlich halte das für eine abscheuliche Idee. 119 00:18:47,038 --> 00:18:50,625 Das ist verantwortungslos, unerfahrene Kinder ins All zu schicken! 120 00:18:53,503 --> 00:18:56,339 Aber mir bleibt keine andere Wahl. 121 00:18:59,050 --> 00:19:02,220 Ihr werdet sterben. 122 00:19:04,222 --> 00:19:05,557 Ihr werdet sterben. 123 00:19:07,476 --> 00:19:12,981 Das All ist der letzte Ausweg, eine verzweifelte Hoffnung. 124 00:19:17,778 --> 00:19:20,947 Warum glaubt ihr Kinder, dass ihr das hier schafft? 125 00:19:26,536 --> 00:19:28,288 Hast du was zu sagen, Kleine? 126 00:19:28,997 --> 00:19:30,457 Sag's mir! 127 00:19:31,124 --> 00:19:33,794 Ich habe schon immer, schon als kleines Mädchen, 128 00:19:33,877 --> 00:19:36,713 davon geträumt, von den Abenteuern dort draußen. 129 00:19:37,839 --> 00:19:40,425 Ich möchte helfen, das Universum zu verbessern, 130 00:19:40,509 --> 00:19:42,344 und ich möchte Menschen helfen. 131 00:19:44,513 --> 00:19:47,432 Das All ist die pure Hölle. 132 00:19:48,642 --> 00:19:50,727 Große Männer sterben da draußen! 133 00:19:52,938 --> 00:19:54,773 Ich bin kein Mann. 134 00:20:00,112 --> 00:20:04,741 In diesen Transporter zu steigen, ist ein reines Todesurteil. 135 00:20:08,787 --> 00:20:13,125 Wenn das gut für dich klingt, können wir gehen. 136 00:21:29,076 --> 00:21:32,329 Sehr gut. Du hast dich nicht übergeben. 137 00:21:57,312 --> 00:21:58,313 Ja. 138 00:22:02,400 --> 00:22:03,568 Commander? 139 00:22:06,321 --> 00:22:07,405 Captain. 140 00:22:08,865 --> 00:22:13,078 Lange nicht gesehen. Noch immer im Transport? 141 00:22:14,329 --> 00:22:16,415 Gut geschlussfolgert, Jack. 142 00:22:16,832 --> 00:22:19,334 Ich bevorzuge Captain, Commander. 143 00:22:25,799 --> 00:22:30,637 Ich verstehe... Du denkst, du bist was Besonderes. 144 00:22:30,720 --> 00:22:34,850 Ich bin besonders. Ich bin Captain. 145 00:22:35,350 --> 00:22:38,437 Ich sehe in dir noch den dreckigen Soldaten. 146 00:22:39,646 --> 00:22:42,899 Erinnerst du dich, Jack? Während des Kriegs? 147 00:22:44,234 --> 00:22:46,570 Und jetzt bin ich so weit gekommen. 148 00:22:47,988 --> 00:22:49,990 Darf ich etwas fragen, Sir? 149 00:22:50,949 --> 00:22:52,075 Bitte. 150 00:22:53,118 --> 00:22:55,120 Wieso diese Mission, Jack? 151 00:22:57,205 --> 00:22:59,458 Du bist so gut zu Kindern. 152 00:23:00,876 --> 00:23:02,961 Oder zumindest warst du das mal. 153 00:23:04,296 --> 00:23:06,882 Wir alle müssen mit unseren Taten von damals leben. 154 00:23:10,135 --> 00:23:13,180 Nicht jeder kann damit leben wie du. 155 00:23:14,473 --> 00:23:15,640 Feigling. 156 00:23:17,100 --> 00:23:19,102 Bitte geh jetzt, Brian. 157 00:23:22,272 --> 00:23:23,774 Aye, aye, Captain. 158 00:23:32,657 --> 00:23:35,452 -Alle bereit für die Präsidentin? -Ja! 159 00:23:35,535 --> 00:23:38,538 Bitte haltet eure Aufregung vor der Präsidentin in Grenzen. 160 00:23:42,000 --> 00:23:43,335 Alles klar. 161 00:24:42,060 --> 00:24:43,520 Hey, Kinder. 162 00:24:44,187 --> 00:24:48,400 Es freut mich sehr, Sarah, Charlie, Tom und Brooke. 163 00:24:48,483 --> 00:24:51,653 Unsere kleinen großen Diplomaten des Friedens. Willkommen! 164 00:24:52,487 --> 00:24:54,322 Ich verehre Sie, ich liebe Ihre... 165 00:24:58,160 --> 00:24:59,953 Also, wie war der Flug denn? 166 00:25:00,036 --> 00:25:04,374 -Es gab keine gerösteten Nüsse. -Wow, das ist ein Problem. 167 00:25:05,459 --> 00:25:08,795 Ich werde sichergehen, dass sie dir das nächste Mal welche bringen, ja Tom? 168 00:25:10,338 --> 00:25:13,467 So, wie wäre es mit einer Tour der Station? 169 00:25:13,967 --> 00:25:15,635 Können wir in den Kontrollraum? 170 00:25:15,719 --> 00:25:18,680 Aber natürlich, Brooke, klar können wir das. 171 00:25:18,764 --> 00:25:20,932 -Oh, super! -Es ist super. 172 00:25:21,683 --> 00:25:23,351 Sehr beeindruckend. 173 00:26:18,115 --> 00:26:19,991 Normale Menschen ticken nicht. 174 00:26:26,581 --> 00:26:28,834 BOMBE SCHARF 175 00:26:33,755 --> 00:26:36,466 Präsidiale Raumstation an Erde, over! 176 00:26:37,259 --> 00:26:40,262 Wir haben einen Bombenalarm auf der Raumstation! 177 00:26:43,056 --> 00:26:46,226 Kommen Sie, ich bringe Sie auf den nächstgelegenen Planeten, okay? 178 00:26:46,560 --> 00:26:48,061 Was ist mit den Kindern? 179 00:26:48,145 --> 00:26:49,938 Gut, kommen Sie, wir bringen Sie hier raus. 180 00:26:50,021 --> 00:26:52,023 -Sie müssen die Kinder retten. -Ich kann sie nicht... 181 00:26:52,107 --> 00:26:54,317 -Tu es! -Okay, ich rette sie, jetzt los. 182 00:26:54,401 --> 00:26:55,652 Aus dem Weg! 183 00:26:58,071 --> 00:26:59,239 Alles gut. 184 00:29:12,873 --> 00:29:14,458 Brooke, bist du das? 185 00:29:21,923 --> 00:29:24,426 Warum haben die uns eigentlich alle in eins gequetscht? 186 00:29:24,509 --> 00:29:27,846 -Es gab da noch viel mehr von diesen Jets. -Sei froh, dass du noch lebst. 187 00:29:28,054 --> 00:29:30,182 Egal, in welchem Jet du steckst. 188 00:29:30,265 --> 00:29:34,186 Ja, ich wäre lieber tot, als mit euch dämlichen Losern 189 00:29:34,269 --> 00:29:37,355 -in einem dämlichen Jet festzuhängen. -Ich hasse das. 190 00:29:39,483 --> 00:29:43,320 Es muss irgendwo eine Notfallklappe geben. Sie ist kaputt. 191 00:29:43,403 --> 00:29:46,990 Ich muss wohl eine Handnotbetätigung vornehmen, das System hat einen Fehler. 192 00:29:47,074 --> 00:29:49,659 Hör auf zu reden und hol uns hier gefälligst raus! 193 00:29:55,499 --> 00:29:56,750 Schließ die Tür! 194 00:30:08,428 --> 00:30:11,389 Was machen wir jetzt nur? Was machen wir jetzt? 195 00:30:12,015 --> 00:30:13,600 Wo sind die anderen? 196 00:30:13,683 --> 00:30:16,770 Gott, was machen wir jetzt, wir müssen sie finden. 197 00:30:16,853 --> 00:30:19,314 Wir sind auf einem fremden Planeten, irgendwo im Nirgendwo, 198 00:30:19,397 --> 00:30:20,899 ganz ohne Erwachsene. 199 00:30:20,982 --> 00:30:23,485 Normalerweise sollten wir jetzt richtig Spaß haben. 200 00:30:23,568 --> 00:30:26,446 Was, wenn uns keiner findet? Ist das dann auch noch "Spaß"? 201 00:30:26,530 --> 00:30:28,365 -Sie finden uns. -Ganz ehrlich? 202 00:30:28,448 --> 00:30:31,326 -Statistisch gesehen... -Okay, das reicht jetzt, Poindexter! 203 00:30:31,410 --> 00:30:33,745 Ja, hör auf mit deiner blöden Statistik! 204 00:30:37,582 --> 00:30:43,088 Lasst uns erstmal durchatmen, eine Minute, dann schaffen wir das. 205 00:31:12,117 --> 00:31:15,036 Wenn meine Berechnungen stimmen, 206 00:31:15,120 --> 00:31:19,124 dann dauert ein Tag auf diesem Planeten solange wie vier Tage auf der Erde. 207 00:31:20,041 --> 00:31:22,127 Ich hoffe, in dem Ding ist Sonnencreme. 208 00:31:29,259 --> 00:31:30,886 Kriegst du das hin? 209 00:31:34,264 --> 00:31:37,017 -Du bist gut mit Computern, oder? -Das ist Talent. 210 00:31:56,453 --> 00:31:57,621 Da lang! 211 00:31:58,663 --> 00:32:01,124 -Was ist das? -Das ist ein Notsignal. 212 00:32:01,625 --> 00:32:05,128 Es ist nur ein paar Meilen von hier, es könnten andere Überlebende sein. 213 00:32:07,214 --> 00:32:08,924 Dann finden wir sie. 214 00:32:21,478 --> 00:32:24,397 -Wer tut nur so etwas? -Was denn? 215 00:32:24,731 --> 00:32:27,651 Die Präsidentin umbringen. Sie ist so nett. 216 00:32:28,610 --> 00:32:30,779 Nicht jeder in diesem Universum denkt das. 217 00:32:31,988 --> 00:32:33,490 Das sollten sie aber. 218 00:32:33,573 --> 00:32:35,951 Sie ist ziemlich cool drauf, wenn du mich fragst. 219 00:32:36,034 --> 00:32:40,205 Politiker sind nicht cool, sie sitzen die ganze Zeit nur rum und essen. 220 00:32:40,789 --> 00:32:44,167 Coole Leute fahren eine dicke Karre und jagen Sachen in die Luft. 221 00:32:44,876 --> 00:32:48,547 Man wird nicht einfach Anführer der mächtigsten Zivilisation, 222 00:32:48,630 --> 00:32:51,007 ohne ein paar Menschen auf die Füße zu treten. 223 00:32:51,091 --> 00:32:53,760 Er war nur ein wirrer, trauriger Mann, der sterben wollte. 224 00:32:53,844 --> 00:32:55,554 Scher dich nicht drum. 225 00:33:25,667 --> 00:33:27,419 Ein Übertragungsgerät. 226 00:33:39,431 --> 00:33:40,682 Kinder. 227 00:33:49,524 --> 00:33:53,945 Es ist so schön, in eure strahlenden Augen zu sehen. 228 00:33:55,113 --> 00:33:57,199 Eine Erinnerung an die Freude. 229 00:33:57,657 --> 00:33:59,534 Wir freuen uns so, Sie zu sehen. 230 00:34:00,160 --> 00:34:03,997 Ihr... Ihr müsst zu mir kommen. 231 00:34:05,582 --> 00:34:06,666 Ja. 232 00:34:07,959 --> 00:34:09,377 Wo sind Sie? 233 00:34:11,629 --> 00:34:13,381 Ich weiß, dass ihr das schafft. 234 00:34:14,591 --> 00:34:16,593 Ich weiß, dass ihr das könnt. 235 00:34:19,721 --> 00:34:22,474 Ich gebe euch die Koordinaten. 236 00:34:23,558 --> 00:34:24,810 Danke. 237 00:34:36,863 --> 00:34:38,281 Ich glaube an euch... 238 00:35:17,320 --> 00:35:19,072 Warum habt ihr keine Gesichter? 239 00:35:28,999 --> 00:35:30,500 Wo sind eure Gesichter? 240 00:35:34,880 --> 00:35:36,965 Was seid ihr? Was seid ihr?! 241 00:35:58,695 --> 00:36:00,489 Ich vermisse meine Katze. 242 00:36:02,115 --> 00:36:03,742 Wo ist meine Katze? 243 00:36:14,628 --> 00:36:17,464 Sir, bitte, ich habe hier Schmerztabletten. 244 00:36:18,965 --> 00:36:20,967 Nein, danke. 245 00:36:25,889 --> 00:36:28,475 Ich bin schon seit zwölf Jahren clean. 246 00:36:30,310 --> 00:36:32,896 Sir, Sie brauchen sofort einen Arzt. 247 00:36:35,315 --> 00:36:36,817 Wieso? 248 00:36:39,486 --> 00:36:41,029 Ihr Kopf? 249 00:37:00,882 --> 00:37:02,342 Hör auf. 250 00:37:03,135 --> 00:37:06,513 -Ich will doch nur wissen, ob er tot ist. -Er ist offensichtlich tot. 251 00:37:06,888 --> 00:37:08,557 Zeig ein bisschen Respekt. 252 00:37:08,640 --> 00:37:12,394 Die Toten sollten nicht sterben, wenn sie meinen Respekt wollen. 253 00:37:12,769 --> 00:37:14,271 Armer Kerl. 254 00:37:40,505 --> 00:37:42,007 Alles okay? 255 00:38:00,025 --> 00:38:03,278 Ich will, dass meine Eltern stolz sind. 256 00:38:06,823 --> 00:38:08,450 Das sind sie. 257 00:38:39,356 --> 00:38:41,108 Wohin gehen wir? 258 00:38:42,359 --> 00:38:44,069 Zur Präsidentin. 259 00:39:17,853 --> 00:39:20,272 -Ich werde sterben. -Wirst du nicht. 260 00:39:20,730 --> 00:39:23,984 -Aber so was von. -Nein, wirst du nicht. 261 00:39:24,067 --> 00:39:26,653 -Ich werde sterben! -Tom, du wirst nicht sterben! 262 00:39:27,487 --> 00:39:29,906 -Ich aber! -Was weißt du schon? 263 00:39:29,990 --> 00:39:32,117 Das lässt sich leider nicht vermeiden. 264 00:39:32,617 --> 00:39:35,036 Okay, haltet jetzt den Rand oder geht gleich sterben! 265 00:39:37,998 --> 00:39:39,207 Das Ding ist nutzlos. 266 00:39:39,291 --> 00:39:41,668 Hätte ich Zeit, würde ich die Spulen auseinandernehmen, 267 00:39:41,752 --> 00:39:44,087 um das Signal zu verbessern, das würde gehen. 268 00:39:44,171 --> 00:39:46,965 -Mann, bist du ein Streber. -Bin ich nicht. 269 00:39:47,048 --> 00:39:49,134 Du bist der Inbegriff eines Strebers. 270 00:39:49,217 --> 00:39:51,762 Ich wette, deine Mom war ein Streber, dein Dad war ein Streber 271 00:39:51,845 --> 00:39:54,431 und dein ganzer Familienstammbaum platzt fast vor Strebern. 272 00:39:54,514 --> 00:39:56,183 Das ist nicht wahr! 273 00:39:57,392 --> 00:39:58,477 Okay? 274 00:39:58,810 --> 00:40:01,563 Meine Eltern waren keine Streber, sondern Olympiaathleten. 275 00:40:03,440 --> 00:40:05,859 Dann sind sie sicher sehr enttäuscht von dir. 276 00:40:12,324 --> 00:40:15,202 Haltet die Fresse und hört mir jetzt zu! 277 00:40:16,244 --> 00:40:19,581 Wir alle stecken richtig in der Scheiße und ihr zwei macht es noch schlimmer! 278 00:40:22,834 --> 00:40:24,336 Wir machen jetzt Folgendes: 279 00:40:24,419 --> 00:40:28,256 Wir laufen weiter und suchen Essen oder Überlebende. 280 00:40:29,508 --> 00:40:34,346 Und wenn wir nichts von beidem finden, laufen wir weiter! 281 00:40:34,429 --> 00:40:37,057 Und das machen wir so lange, bis wir nicht mehr können. 282 00:40:37,140 --> 00:40:39,142 Und das ist das Ende der Diskussion! 283 00:40:39,226 --> 00:40:40,393 Okay? 284 00:40:41,978 --> 00:40:44,314 Gut. Und jetzt vertragt euch. 285 00:40:46,983 --> 00:40:48,819 Tut mir leid, dass das blöde Ding kaputt ist. 286 00:40:48,902 --> 00:40:49,986 Okay. 287 00:40:53,490 --> 00:40:54,699 Kommt schon! 288 00:41:15,762 --> 00:41:17,180 Okay, los jetzt. 289 00:41:42,164 --> 00:41:44,916 Ich gratuliere. Ihr seid am Leben. 290 00:41:46,084 --> 00:41:47,878 Darauf trink ich. 291 00:41:55,969 --> 00:41:57,637 Ihr solltet nicht hier sein. 292 00:41:58,513 --> 00:42:00,932 Ich meine, dieser Wahnsinn ist irgendwie schön, aber... 293 00:42:02,017 --> 00:42:04,227 Ihr Kinder solltet eine solche Welt nicht erleben. 294 00:42:08,231 --> 00:42:10,025 Haben Sie Essen? 295 00:42:10,358 --> 00:42:11,902 Ein bisschen. 296 00:42:12,694 --> 00:42:14,446 Wir haben großen Hunger. 297 00:42:15,906 --> 00:42:17,949 Dein Körper sagt dir, dass du etwas brauchst. 298 00:42:19,826 --> 00:42:21,912 Damit dein Blut weiter fließt. 299 00:42:34,966 --> 00:42:36,718 Schau mich nicht so an, verdammt. 300 00:42:44,851 --> 00:42:46,478 Das ist alles. 301 00:42:47,479 --> 00:42:49,397 Ab jetzt garantiere ich für nichts. 302 00:42:50,690 --> 00:42:54,486 Gut, dass ihr Kinder seid, sonst wärt ihr mir viel schuldig. 303 00:42:56,071 --> 00:42:57,906 Ich gebe sonst keine Almosen. 304 00:43:00,283 --> 00:43:02,786 -Danke für das Essen. -Bedank dich nicht. 305 00:43:03,870 --> 00:43:07,249 Ich habe die Erde damals verlassen, weil sich jeder nur bedankt, das nervt. 306 00:43:07,332 --> 00:43:10,752 -Das ist bloß Anstand, Mister. -Anstand ist für Reiche. 307 00:43:13,713 --> 00:43:16,800 Sonst würde sie jeder so behandeln, wie sie es auch verdienen. 308 00:43:22,389 --> 00:43:24,933 -Krieg ich eine Zigarette? -Nein, ich habe noch fünf übrig! 309 00:43:25,934 --> 00:43:29,229 Ich habe fünf übrig und ich werde jede einzelne davon rauchen. 310 00:43:30,230 --> 00:43:33,567 Du hast dein ganzes Leben zum Rauchen, Krebs kriegen und Sterben, ist das klar? 311 00:43:34,443 --> 00:43:35,777 Wart's ab. 312 00:43:36,236 --> 00:43:38,363 Ich will jetzt rauchen und Krebs kriegen. 313 00:43:39,281 --> 00:43:41,324 Haben Sie Kontakt zur Präsidentin? 314 00:43:42,576 --> 00:43:45,412 -Nein. -Wir haben ihre Koordinaten. 315 00:43:45,495 --> 00:43:47,664 -Sie lebt. -Halleluja! 316 00:43:47,748 --> 00:43:49,583 Die Präsidentin lebt. 317 00:43:50,584 --> 00:43:52,335 Und was jetzt? 318 00:43:52,586 --> 00:43:55,172 Sollten wir nicht da rausgehen und ihr helfen? 319 00:43:55,255 --> 00:43:58,675 Und sie retten? Oder wenigstens andere Überlebende finden? 320 00:43:58,759 --> 00:44:00,385 Ja, vielleicht. 321 00:44:01,595 --> 00:44:03,013 Noch nicht. 322 00:44:05,724 --> 00:44:07,434 Sie wird sonst sterben. 323 00:44:07,893 --> 00:44:09,644 Ja, das kann sein. 324 00:44:10,896 --> 00:44:13,732 Doch ich habe gerade eine brutale Explosion überlebt. 325 00:44:14,983 --> 00:44:17,736 Ich habe mir immer gesagt, wenn das mal passiert, 326 00:44:17,819 --> 00:44:19,488 mach ich den Rest des Tages frei. 327 00:44:19,571 --> 00:44:21,990 Commander, wenn wir ihr nicht helfen, wird sie sterben! 328 00:44:27,454 --> 00:44:31,416 Na dann, sei doch die große Heldin und rette sie. 329 00:44:34,211 --> 00:44:36,046 Keiner hält dich auf. 330 00:44:37,464 --> 00:44:38,548 Los! 331 00:44:50,560 --> 00:44:52,104 Ziemlich cool, was? 332 00:44:53,605 --> 00:44:55,941 -Ja. -Hab ich von einem toten Kerl. 333 00:44:56,399 --> 00:44:59,528 -Aus China im 40-jährigen Feuer. -Haben Sie schon mal getötet? 334 00:45:03,782 --> 00:45:06,743 Denkst du, ein Mann wie ich hat noch nie jemanden getötet? 335 00:45:08,912 --> 00:45:10,080 Natürlich. 336 00:45:13,333 --> 00:45:15,043 Ich töte manchmal. 337 00:45:17,754 --> 00:45:19,631 Ich töte, wenn ich muss. 338 00:45:21,550 --> 00:45:23,552 Wer war ihr erster? Ein Alien? 339 00:45:23,635 --> 00:45:26,388 Du bist noch viel zu jung, um hier solche Fragen zu stellen. 340 00:45:45,824 --> 00:45:47,617 Es war mein Vater. 341 00:45:49,327 --> 00:45:50,746 Wofür? 342 00:45:57,586 --> 00:45:59,379 Er wollte, dass ich es tue. 343 00:46:03,133 --> 00:46:04,885 Habe keine Angst. 344 00:46:05,677 --> 00:46:08,847 Die Insel ist voller Stimmen und Töne, süßer Lieder... 345 00:46:10,265 --> 00:46:13,101 die ergötzen und nicht schaden. 346 00:46:15,020 --> 00:46:18,607 Oft summen tausend tolle Instrumente um mein Ohr. 347 00:46:19,149 --> 00:46:22,152 Und oftmals zarte Stimmen. 348 00:46:23,028 --> 00:46:27,365 Die, wenn ich wache nach langem Schlaf, mich wieder schlafend machen. 349 00:46:29,159 --> 00:46:32,829 Und die Wolken in meinem Träumen tun sich auf. 350 00:46:34,122 --> 00:46:36,249 Und regnen Schätze, sodass ich... 351 00:46:38,668 --> 00:46:42,756 ...wenn erwacht, aufs neue träumen mag. 352 00:46:46,593 --> 00:46:47,761 Okay, Kleine! 353 00:46:48,470 --> 00:46:51,515 Du willst die Präsidentin retten? Retten wir die Präsidentin. 354 00:46:52,557 --> 00:46:56,978 Ich rauche noch zu Ende, und du... stellst jetzt keine Fragen mehr. 355 00:47:06,613 --> 00:47:11,743 So ein Scheiß, ich glaub's ja nicht, so was mach ich nie wieder, Scheiße. 356 00:47:14,621 --> 00:47:16,456 Schießen heißt leben! 357 00:47:18,208 --> 00:47:19,543 Also lebt. 358 00:47:22,129 --> 00:47:24,965 Na, komm her, Kleine! Zeig mir, was du kannst! 359 00:47:25,465 --> 00:47:26,883 Nicht du, Zuckerschnecke! 360 00:47:26,967 --> 00:47:29,636 Du, Zuckerpuppe, bewegst deinen Arsch jetzt hierher! 361 00:47:54,828 --> 00:47:56,246 Jetzt bist du dran, komm schon! 362 00:48:10,677 --> 00:48:12,012 Oh, oh, oh... 363 00:48:14,222 --> 00:48:16,141 Sie macht dir Konkurrenz. 364 00:48:25,400 --> 00:48:26,651 Nicht essbar. 365 00:48:28,028 --> 00:48:29,946 Wenn wir genug haben, gehen wir weiter. 366 00:48:31,156 --> 00:48:35,035 -Was für eine Frucht war das? -Ich hab doch gesagt, keine Fragen. 367 00:48:35,660 --> 00:48:37,120 Tut mir leid. 368 00:48:38,538 --> 00:48:40,123 Nicht essbar. 369 00:48:40,207 --> 00:48:41,792 Dieser Ort ist gruselig. 370 00:48:49,633 --> 00:48:50,801 Nicht essbar. 371 00:49:03,480 --> 00:49:05,232 Alles in Ordnung? 372 00:49:05,607 --> 00:49:07,484 Seh ich so aus? 373 00:49:08,485 --> 00:49:10,320 Seh ich etwa so aus?! 374 00:49:10,445 --> 00:49:12,030 Nicht wirklich. 375 00:49:17,744 --> 00:49:19,496 Ich habe keine Zigaretten mehr! 376 00:49:23,333 --> 00:49:26,420 Ja, ich muss es wohl aufgeben. 377 00:49:27,504 --> 00:49:29,631 Das ist besser für Ihre Gesundheit. 378 00:49:29,714 --> 00:49:32,717 Ich will jetzt grade keine Standpauke von dir hören, okay? 379 00:49:34,469 --> 00:49:36,179 Ich danke dir! 380 00:49:53,447 --> 00:49:55,198 Da schau her. 381 00:49:56,867 --> 00:49:58,452 Wer würde gerne fischen? 382 00:50:31,276 --> 00:50:33,528 Eins, zwei... drei! 383 00:50:38,492 --> 00:50:39,659 Mist! 384 00:50:40,744 --> 00:50:41,912 Nicht so. 385 00:51:06,728 --> 00:51:07,896 Essbar! 386 00:51:16,738 --> 00:51:18,240 Oh Gott! 387 00:51:27,290 --> 00:51:29,000 Na, komm schon. 388 00:51:29,709 --> 00:51:31,795 Du musst es nur wollen, jetzt komm schon. 389 00:52:48,246 --> 00:52:49,331 Danke. 390 00:53:17,025 --> 00:53:18,110 Essbar! 391 00:54:09,369 --> 00:54:10,579 Sarah. 392 00:54:21,006 --> 00:54:22,591 Wer bist du? 393 00:54:25,510 --> 00:54:27,471 Ich bin deine Tochter, Sarah. 394 00:54:30,140 --> 00:54:31,558 Das ist nicht wahr. 395 00:54:36,438 --> 00:54:38,064 Ich kenne Sarah. 396 00:54:39,357 --> 00:54:42,569 Du solltest sie treffen, ihr seid euch sehr ähnlich. 397 00:55:02,422 --> 00:55:03,924 Wer bist du? 398 00:55:32,911 --> 00:55:33,995 Hallo?! 399 00:56:20,333 --> 00:56:22,002 Stimmt was nicht? 400 00:56:38,894 --> 00:56:41,813 Es kostet mich gerade alles, 401 00:56:42,981 --> 00:56:45,817 dich nicht in Stücke zu zerreißen. 402 00:56:50,447 --> 00:56:52,616 Ein Alien Parasit hat mich infiziert. 403 00:56:55,535 --> 00:56:57,037 In meinem Auge. 404 00:56:58,497 --> 00:57:01,833 Mein Hirn und mein Nervensystem sind beeinträchtigt. 405 00:57:06,171 --> 00:57:07,839 Ich will dir so gerne... 406 00:57:11,134 --> 00:57:13,386 ...die Waffe geben, 407 00:57:14,554 --> 00:57:18,600 damit du mich erlöst und ich meinen Platz im Himmel finde. 408 00:57:23,105 --> 00:57:24,856 Ich wollte euch beschützen. 409 00:57:27,275 --> 00:57:28,527 Bis jetzt. 410 00:57:34,282 --> 00:57:38,995 Du musst weglaufen, hörst du? Lauf schnell. Bitte. 411 00:57:40,372 --> 00:57:41,998 Weißt du was? 412 00:57:43,834 --> 00:57:46,336 -Weißt du was?! -Was? 413 00:57:49,714 --> 00:57:51,425 Es ist gut. 414 00:57:53,343 --> 00:57:55,095 Es fühlt sich gut an. 415 00:57:56,221 --> 00:57:57,973 Es fühlt sich gut an! 416 00:58:19,995 --> 00:58:22,205 Schnell weg hier! Der Commander! 417 00:58:22,289 --> 00:58:24,291 -Was ist mit ihm? -Er ist krank. 418 00:58:24,875 --> 00:58:26,209 -Er ist gefährlich. -Wieso? 419 00:58:26,293 --> 00:58:27,794 Wir müssen hier weg! 420 00:58:42,934 --> 00:58:45,687 -Eine Vorratskapsel! -Was machen wir jetzt? 421 00:58:46,772 --> 00:58:49,191 -Wir müssen ihn töten! -Aber er ist unser Freund. 422 00:58:50,150 --> 00:58:51,234 Jetzt nicht mehr. 423 00:58:51,318 --> 00:58:53,278 -Brooke, was sollen wir tun? -Warum ich? 424 00:58:53,361 --> 00:58:56,156 Keine Ahnung, du bist die Schlaue, schalt dein Hirn ein oder so! 425 00:59:12,756 --> 00:59:15,425 Eine Taschenlampe. Okay, ich schaff das. 426 00:59:17,427 --> 00:59:20,180 Gib mir den Schlauch! Gib mir das Pilotlicht! 427 00:59:21,306 --> 00:59:22,849 Hast du Tape? 428 00:59:24,017 --> 00:59:26,728 -Er kommt immer näher! -Das seh ich, du Arsch! 429 00:59:28,396 --> 00:59:30,107 Ich brauche Feuer! 430 00:59:44,788 --> 00:59:46,790 Fahr zur Hölle! Oh, Scheiße... 431 01:00:31,960 --> 01:00:35,130 -Wir haben ihn abgehängt. -Wir müssen uns aufteilen. 432 01:00:35,213 --> 01:00:36,798 Brooke ist tot! 433 01:00:36,923 --> 01:00:39,760 Sie wollte uns retten und jetzt ist die tot. 434 01:00:40,635 --> 01:00:42,721 Warum war ich nur so gemein zu ihr? 435 01:00:43,346 --> 01:00:44,973 Hör zu! 436 01:00:45,766 --> 01:00:49,436 Brooke war eine Heldin. Eine Heldin. 437 01:00:50,479 --> 01:00:52,898 Sie ist gestorben, um uns zu retten. 438 01:00:53,273 --> 01:00:55,358 Deshalb sind wir jetzt hier. 439 01:00:57,611 --> 01:00:59,696 Lasst uns Brooke gedenken. 440 01:01:02,115 --> 01:01:08,038 Eine wahre Heldin der Lehre und Wissenschaft. 441 01:01:22,302 --> 01:01:24,763 Es ist nicht mehr weit, aber es gibt Störungen. 442 01:01:24,846 --> 01:01:27,641 -Ich kriege keine genauen Koordinaten. -Wie weit? 443 01:01:27,724 --> 01:01:29,559 Eine halbe Meile vielleicht? 444 01:01:31,186 --> 01:01:33,522 Okay, durchsuchen wir die Gegend. 445 01:01:33,605 --> 01:01:35,857 Die Kapsel ist wohl schwer zu übersehen. 446 01:01:35,941 --> 01:01:38,193 -Okay. -In einer Stunde wieder hier? 447 01:01:38,276 --> 01:01:39,778 Alles klar. 448 01:03:02,027 --> 01:03:03,111 Nein! 449 01:03:03,403 --> 01:03:04,488 Nein! 450 01:03:25,759 --> 01:03:27,761 Komm jetzt! Lauf! 451 01:05:09,154 --> 01:05:11,823 -Ich dachte, du wärst tot. -Ich weiß. 452 01:05:20,248 --> 01:05:21,583 Hilfe! 453 01:05:31,384 --> 01:05:33,303 Sieh mal einer an. 454 01:05:39,559 --> 01:05:42,312 Wer hätte gedacht, dass ihr Kinder es schafft? 455 01:05:44,689 --> 01:05:46,399 Wo ist der Rest? 456 01:05:46,483 --> 01:05:48,318 Was glauben Sie? 457 01:05:51,613 --> 01:05:54,491 Dieser Ausflug hier ist übel für jeden von uns. 458 01:05:57,786 --> 01:05:59,955 Ich habe mir das Bein gebrochen. 459 01:06:02,040 --> 01:06:06,378 Sie müssen es wohl abnehmen. Es verfault langsam. 460 01:06:08,547 --> 01:06:10,465 Hast du Schmerztabletten? 461 01:06:26,565 --> 01:06:28,483 Du überraschst mich echt. 462 01:06:44,332 --> 01:06:46,001 Brauchen Sie Hilfe? 463 01:06:47,627 --> 01:06:49,421 Oh nein, danke. 464 01:07:15,739 --> 01:07:17,657 Warum tust du so was? 465 01:07:18,366 --> 01:07:20,452 Ich will nicht, dass sie weiter leidet. 466 01:07:22,162 --> 01:07:23,872 Du hast sie getötet. 467 01:07:25,791 --> 01:07:27,209 Ich musste. 468 01:07:28,376 --> 01:07:30,212 Das ist nicht wahr. 469 01:07:32,798 --> 01:07:35,217 Es gibt Dinge, die kannst du nicht verstehen. 470 01:07:38,637 --> 01:07:40,388 Ich habe hier eine Mission. 471 01:07:41,181 --> 01:07:42,265 Nein. 472 01:07:44,643 --> 01:07:49,147 Als kleines Kind bin ich aufs Land gefahren, zu meinen Großeltern. 473 01:07:50,357 --> 01:07:53,276 Meine Eltern waren auf der Arbeit, im Kraftwerk. 474 01:07:54,736 --> 01:07:58,615 Dann eines Tages war ich früh wach und wollte draußen spielen. 475 01:08:00,117 --> 01:08:04,621 Ich hatte ein kleines Netz und wollte auf der Wiese Schmetterlinge fangen. 476 01:08:06,957 --> 01:08:11,420 Es war warm, aber mit einer kühlen Brise, als wäre man im Himmel. 477 01:08:14,923 --> 01:08:17,675 Dann ließen sie die Bomben fallen. 478 01:08:19,135 --> 01:08:21,888 Das Feuer reichte meilenweit zum Himmel. 479 01:08:24,099 --> 01:08:26,101 Es gab einen betäubenden Knall 480 01:08:26,184 --> 01:08:29,438 und ich spürte die Hitze der Flammen auf meiner Haut. 481 01:08:31,481 --> 01:08:34,108 Das war der Anfang des Zweiten Nuklearen Holocausts. 482 01:08:36,987 --> 01:08:38,905 Ich habe meine Eltern nie wiedergesehen. 483 01:08:42,242 --> 01:08:45,077 Die Präsidentin der Erde gab den Befehl für diese Bomben. 484 01:08:49,166 --> 01:08:52,335 Sie hat mir alles genommen, was ich hatte. 485 01:08:54,170 --> 01:08:56,089 So einfach ist das nicht. 486 01:08:56,173 --> 01:08:58,049 -Sie hat nicht... -Doch, hat sie! 487 01:09:00,050 --> 01:09:04,222 -Du musst das hier nicht tun, Charlie! -Was soll ich denn sonst tun? 488 01:09:08,351 --> 01:09:10,144 Wir sind Freunde. 489 01:09:14,691 --> 01:09:16,610 Es ist zu spät. 490 01:09:18,027 --> 01:09:19,946 Es ist nie zu spät. 491 01:09:37,464 --> 01:09:38,632 Okay, okay... 492 01:09:47,389 --> 01:09:48,474 Okay. 493 01:10:22,217 --> 01:10:23,468 Na, komm! 494 01:10:40,277 --> 01:10:41,820 Du Bastard! 495 01:12:18,458 --> 01:12:20,335 Ich habe Medikamente und Verband. 496 01:12:21,169 --> 01:12:22,254 Nein. 497 01:12:23,130 --> 01:12:25,382 -Es ist zu spät für mich. -Das stimmt nicht. 498 01:12:28,009 --> 01:12:30,846 Sarah, ich bin so stolz. 499 01:12:33,014 --> 01:12:37,018 Du bist ein wahrer Astronaut und Held. 500 01:12:47,154 --> 01:12:49,156 Du musst etwas für mich tun. 501 01:12:52,993 --> 01:12:55,704 Du musst mir vertrauen, versprich es mir. 502 01:12:56,538 --> 01:13:00,125 Ich vertraue Ihnen, Sie sind die Präsidentin. 503 01:13:00,959 --> 01:13:05,714 Ja, das bin ich, aber noch so viel mehr als das. 504 01:13:06,339 --> 01:13:07,966 Was bedeutet das? 505 01:13:09,009 --> 01:13:11,261 In mir drin befindet sich eine Zeitkapsel... 506 01:13:13,722 --> 01:13:15,432 Eine Zeitkapsel. 507 01:13:15,807 --> 01:13:17,684 Und was ist das? 508 01:13:19,311 --> 01:13:21,480 In der Zeitkapsel... 509 01:13:23,690 --> 01:13:25,525 ist der wahre Anführer... 510 01:13:27,444 --> 01:13:35,911 Der von Generation zu Generation durch die Welt der Äonen weitergegeben wird. 511 01:13:36,328 --> 01:13:38,497 So überlebt unsere Spezies. 512 01:13:46,755 --> 01:13:48,423 Schneide mich auf. 513 01:13:49,925 --> 01:13:52,094 -Nimm die Zeitkapsel. -Nein. 514 01:13:53,220 --> 01:13:55,305 -Du musst. -Ich kann das nicht. 515 01:13:56,681 --> 01:13:57,682 Du... 516 01:13:58,683 --> 01:14:00,519 Du musst es tun! 517 01:14:00,894 --> 01:14:04,856 Du musst alles tun, um die Kapsel zurück zur Erde zu bringen, 518 01:14:04,940 --> 01:14:07,859 sonst ist alles, was wir je kannten, verloren. 519 01:14:18,161 --> 01:14:19,996 Nein, sie werden sterben. 520 01:14:24,084 --> 01:14:25,669 Das ist okay. 521 01:14:35,887 --> 01:14:37,180 Tu es! 522 01:14:52,195 --> 01:14:53,864 Mach weiter! 39355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.