All language subtitles for Artists.And.Models.1955.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,496 --> 00:00:32,031 ¶ You can trace the mystery of ancient history ¶ 4 00:00:32,033 --> 00:00:33,332 ¶ through art ¶ 5 00:00:33,334 --> 00:00:35,567 ¶ of artists and their models ¶ 6 00:00:35,569 --> 00:00:39,238 ¶ you can comb through the Rome coliseum ¶ 7 00:00:39,240 --> 00:00:43,042 ¶ in the rear of your nearest museum ¶ 8 00:00:43,044 --> 00:00:47,246 ¶ there's the Mona Lisa, the tower of pisa ¶ 9 00:00:47,248 --> 00:00:50,315 ¶ a cowhand's daughter out in Texas ¶ 10 00:00:50,317 --> 00:00:53,452 ¶ and there's modern art to see ¶ 11 00:00:53,454 --> 00:00:57,456 ¶ that makes you wonder what the heck it's meant to be ¶ 12 00:00:57,458 --> 00:00:59,358 ¶ on the streets of montmartre ¶ 13 00:00:59,360 --> 00:01:01,326 ¶ there's a frenchie kind of art ¶ 14 00:01:01,328 --> 00:01:03,128 ¶ that is strictly for the tourists ¶ 15 00:01:03,130 --> 00:01:04,596 ¶ from the sticks ¶ 16 00:01:04,598 --> 00:01:06,532 ¶ and those wise greenwich guys ¶ 17 00:01:06,534 --> 00:01:08,400 ¶ really open up your eyes ¶ 18 00:01:08,402 --> 00:01:12,137 ¶ painting portraits of their pretty little chicks ¶ 19 00:01:12,139 --> 00:01:15,808 ¶ so to each creator and imitator ¶ 20 00:01:15,810 --> 00:01:19,411 ¶ who daubs and dabbles with the brushes ¶ 21 00:01:19,413 --> 00:01:21,346 ¶ to the guys that draw the bunnies ¶ 22 00:01:21,348 --> 00:01:23,282 ¶ for the Sunday morning funnies ¶ 23 00:01:23,284 --> 00:01:26,552 ¶ and brighten up the world today ¶ 24 00:01:26,554 --> 00:01:28,554 ¶ and to every girl that poses ¶ 25 00:01:28,556 --> 00:01:30,422 ¶ to every grandma Moses ¶ 26 00:01:30,424 --> 00:01:34,293 ¶ we'd like to tip the old beret ¶ 27 00:01:44,171 --> 00:01:45,170 ¶ LA da Dee ¶ 28 00:01:45,172 --> 00:01:46,171 ¶ da da Dee ¶ 29 00:01:46,173 --> 00:01:48,841 ¶ mm mmm mm mmm ¶ 30 00:01:48,843 --> 00:01:53,445 ¶ the art of artists and their models ¶ 31 00:01:53,447 --> 00:01:56,181 ¶ LA da Dee da da da... ¶ 32 00:01:56,851 --> 00:01:59,651 hey, Todd! Rick Todd! 33 00:01:59,653 --> 00:02:01,854 Yes, sir, Mr. Kelly. 34 00:02:01,856 --> 00:02:03,789 Mr. trim is here for a demonstration. 35 00:02:03,791 --> 00:02:05,290 You ready? 36 00:02:05,292 --> 00:02:06,625 Right away, sir, 37 00:02:06,627 --> 00:02:09,528 soon as Eugene turns on the smoke machine. 38 00:02:10,397 --> 00:02:11,864 Hey, eugie! 39 00:02:11,866 --> 00:02:14,533 Get up. The boss and trim are here. 40 00:02:14,535 --> 00:02:15,667 Get up! 41 00:02:15,669 --> 00:02:17,803 Wait. I'm on the third murder. 42 00:02:17,805 --> 00:02:19,538 The bat lady's going to blow one 43 00:02:19,540 --> 00:02:21,406 of the rat man's heads off. 44 00:02:21,408 --> 00:02:22,808 If I end up reading want ads, 45 00:02:22,810 --> 00:02:24,810 one of your heads will blow off. 46 00:02:24,812 --> 00:02:25,811 Get going! 47 00:02:25,813 --> 00:02:27,212 Ok, ok. 48 00:02:42,429 --> 00:02:46,298 Oh, bat lady! My bat lady! 49 00:02:46,300 --> 00:02:47,799 Rick! 50 00:02:49,403 --> 00:02:50,602 Aah! 51 00:02:51,572 --> 00:02:52,938 Rick! 52 00:02:52,940 --> 00:02:54,640 Rick! 53 00:02:54,642 --> 00:02:56,275 What's holding you up, Todd? 54 00:02:56,277 --> 00:02:58,610 Starting right away, Mr. Kelly. 55 00:02:58,612 --> 00:03:01,313 Get going. Kelly wants to see it work. 56 00:03:01,315 --> 00:03:03,248 Tell him to come in here! 57 00:03:03,250 --> 00:03:04,950 Eugie! 58 00:03:08,856 --> 00:03:10,255 Rick! Rick! 59 00:03:10,257 --> 00:03:12,424 Ooh! Rick! 60 00:03:12,426 --> 00:03:14,660 Eugie boy, you all right? 61 00:03:16,530 --> 00:03:18,330 You need air. 62 00:03:19,266 --> 00:03:21,400 [Coughs] 63 00:03:25,639 --> 00:03:26,939 What's the matter, Kelly? 64 00:03:26,941 --> 00:03:28,840 She having trouble with her lungs? 65 00:03:28,842 --> 00:03:31,643 I'll handle the smoke, and you attach the tube. 66 00:03:31,645 --> 00:03:32,844 Come on. 67 00:03:40,955 --> 00:03:42,421 Ok... 68 00:03:42,423 --> 00:03:43,922 Let her go. 69 00:03:43,924 --> 00:03:45,424 Ok! 70 00:03:50,965 --> 00:03:53,298 My bat lady! 71 00:03:55,669 --> 00:03:58,971 She's not smoking, she's spitting. 72 00:03:58,973 --> 00:04:00,706 Hey, what's going on here? 73 00:04:00,708 --> 00:04:02,507 Not a thing, officer. 74 00:04:02,509 --> 00:04:05,611 We're just demonstrating a new sign. 75 00:04:06,714 --> 00:04:07,980 Mr. Kelly, watch it! 76 00:04:14,288 --> 00:04:15,520 Uh, ohh... 77 00:04:28,936 --> 00:04:30,902 Hey, Rick, I'm all set... 78 00:04:32,539 --> 00:04:33,705 Rick? 79 00:04:33,707 --> 00:04:34,906 Rick! 80 00:04:36,543 --> 00:04:38,277 Ricky-Ricky! 81 00:04:38,279 --> 00:04:40,312 Ricky-Ricky. 82 00:04:41,415 --> 00:04:42,514 Yo, Rick! 83 00:04:42,516 --> 00:04:43,849 What? 84 00:04:43,851 --> 00:04:46,551 Oh. I'm all set to make your dinner. 85 00:04:46,553 --> 00:04:48,287 How would you like your beans? 86 00:04:48,289 --> 00:04:49,955 Preferably out of the can. 87 00:04:49,957 --> 00:04:53,292 No. I mean, how would you like your beans done? 88 00:04:53,294 --> 00:04:54,860 Why don't you stuff them? 89 00:04:54,862 --> 00:04:58,563 No. Broil them, medium rare, 90 00:04:58,565 --> 00:05:00,565 a little mushroom sauce over them. 91 00:05:00,567 --> 00:05:04,936 Beans! Know why all we got to eat is beans? Huh? 92 00:05:04,938 --> 00:05:08,540 Every time I find a job, you lose it. 93 00:05:08,542 --> 00:05:09,941 Bat lady! 94 00:05:09,943 --> 00:05:11,410 You and your crummy comic books, 95 00:05:11,412 --> 00:05:13,011 that's all you ever think about! 96 00:05:13,013 --> 00:05:14,813 Sometimes I think about girls, too. 97 00:05:14,815 --> 00:05:16,315 I think about girls. 98 00:05:16,317 --> 00:05:18,383 That's about all-- just think about them. 99 00:05:18,385 --> 00:05:19,618 Can I afford to take them out? 100 00:05:19,620 --> 00:05:21,019 No. 101 00:05:21,021 --> 00:05:24,556 Because of you, I'm going to be an old maid. 102 00:05:24,558 --> 00:05:26,958 Remember why we left steubendale for New York? 103 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 You promised to marry Ophelia Jackson, 104 00:05:28,962 --> 00:05:30,329 and her father found out-- 105 00:05:30,331 --> 00:05:31,697 that wasn't the only reason. 106 00:05:31,699 --> 00:05:33,899 Oh, it was that other girl-- mabeline Smithers. 107 00:05:33,901 --> 00:05:35,334 Her brother thought-- 108 00:05:35,336 --> 00:05:37,969 we came to New York so I could study art, 109 00:05:37,971 --> 00:05:40,572 so I could become a famous painter, 110 00:05:40,574 --> 00:05:43,575 so I could be hung in art galleries, museums. 111 00:05:43,577 --> 00:05:44,910 You almost got hung in steubendale. 112 00:05:44,912 --> 00:05:46,712 Forget steubendale. 113 00:05:46,714 --> 00:05:50,449 Try and remember why you came to New York. 114 00:05:51,985 --> 00:05:54,119 Uh... 115 00:05:54,121 --> 00:05:55,721 I, uh... 116 00:05:57,358 --> 00:05:58,990 Why did I come to New York? 117 00:05:58,992 --> 00:06:00,992 Hmm-hmm-hmm... 118 00:06:00,994 --> 00:06:02,861 No-- wait a minute. 119 00:06:02,863 --> 00:06:04,062 Oh, yeah. 120 00:06:04,932 --> 00:06:06,064 That's right. 121 00:06:06,066 --> 00:06:07,933 You were going to be a writer 122 00:06:07,935 --> 00:06:09,534 and write children's books 123 00:06:09,536 --> 00:06:10,936 about Freddie the field mouse, 124 00:06:10,938 --> 00:06:12,537 goosey the goose, right? 125 00:06:12,539 --> 00:06:13,939 What have you done? 126 00:06:13,941 --> 00:06:16,074 Nothing, except read comic books. 127 00:06:16,076 --> 00:06:19,077 You also lose our jobs on account of comic books. 128 00:06:19,079 --> 00:06:21,546 You keep me awake with your bad dreams 129 00:06:21,548 --> 00:06:23,548 on account of comic books. 130 00:06:23,550 --> 00:06:26,952 Know what I've decided to do, pal? 131 00:06:26,954 --> 00:06:28,553 Be pals with me? 132 00:06:28,555 --> 00:06:30,522 Yeah, we'll be pallies. 133 00:06:30,524 --> 00:06:33,492 I'll write you at least once every month. 134 00:06:33,494 --> 00:06:34,826 And I'll answer you. 135 00:06:34,828 --> 00:06:36,962 Good. Now go get supper. 136 00:06:44,838 --> 00:06:46,972 [Clatter] 137 00:06:46,974 --> 00:06:48,974 Write to me? 138 00:07:02,923 --> 00:07:07,058 Look, junior, a divorce is the only way out. 139 00:07:09,530 --> 00:07:11,797 We've been together too long. 140 00:07:12,933 --> 00:07:14,933 Ever since we were tenderfeet 141 00:07:14,935 --> 00:07:16,802 in the kangaroo patrol. 142 00:07:18,539 --> 00:07:22,140 You can have the whole apartment. 143 00:07:22,142 --> 00:07:25,811 Full custody of the beans and the bat lady. 144 00:07:27,147 --> 00:07:28,547 Ok? 145 00:07:53,574 --> 00:07:55,240 [Humming] 146 00:08:00,981 --> 00:08:02,814 ¶ Hmm hmm hmm hmm hmm hmm ¶ 147 00:08:02,816 --> 00:08:04,549 ¶ hmm hmm hmm hmm hmm hmm ¶ 148 00:08:04,551 --> 00:08:07,919 ¶ hmm hmm hmm hmm hmm ¶ 149 00:08:07,921 --> 00:08:09,120 hmm. 150 00:08:12,493 --> 00:08:15,093 ¶ Hmmm hmm hmm ¶ 151 00:08:49,997 --> 00:08:51,730 [gulp] 152 00:09:09,550 --> 00:09:10,815 Thank you. 153 00:09:37,010 --> 00:09:38,209 [Pop] 154 00:09:40,314 --> 00:09:42,714 [Makes pouring sounds] 155 00:09:49,957 --> 00:09:53,191 I hope the bubbles didn't tickle your nosy. 156 00:09:53,193 --> 00:09:55,827 No, just my nosetril. 157 00:09:55,829 --> 00:09:56,828 Your nosetril? 158 00:09:56,830 --> 00:09:58,730 Yes, just a little tickle. 159 00:09:58,732 --> 00:10:02,601 Think you have enough if I want a little slug? 160 00:10:02,603 --> 00:10:05,003 Sure, Rick. I have everything when I'm pretending. 161 00:10:05,005 --> 00:10:06,871 See, I'm just making believe 162 00:10:06,873 --> 00:10:09,341 that we're both very rich, wealthy millionaires-- 163 00:10:09,343 --> 00:10:10,775 with money-- 164 00:10:10,777 --> 00:10:13,011 and you're a very, very famous artist, 165 00:10:13,013 --> 00:10:15,013 and I'm a very famous writer, see, 166 00:10:15,015 --> 00:10:16,615 and I'm just making believe 167 00:10:16,617 --> 00:10:18,016 that we're not even eating beans, 168 00:10:18,018 --> 00:10:19,618 just a big juicy steak. 169 00:10:19,620 --> 00:10:21,286 Would you like a piece? 170 00:10:21,288 --> 00:10:23,154 No, no. I'm up to here. 171 00:10:23,156 --> 00:10:25,624 I think I had too much vichyssoise. 172 00:10:25,626 --> 00:10:27,626 That's the idea. You have to pretend, 173 00:10:27,628 --> 00:10:30,028 'cause when you pretend, your dreams come true. 174 00:10:30,030 --> 00:10:31,296 It's just like wishing. 175 00:10:31,298 --> 00:10:32,897 Watch. 176 00:10:39,973 --> 00:10:41,172 Damp. 177 00:10:42,643 --> 00:10:44,809 Oh, ho ho, damp. 178 00:10:46,413 --> 00:10:48,413 [Piano note sounds] 179 00:10:53,654 --> 00:10:54,953 ¶ 180 00:11:01,061 --> 00:11:03,094 do that once more. 181 00:11:03,096 --> 00:11:04,295 ¶ 182 00:11:05,165 --> 00:11:07,298 [thud] Ooh! 183 00:11:07,300 --> 00:11:10,035 You see, you're not concentrating, Rick. 184 00:11:10,037 --> 00:11:12,037 You must pretend and concentrate. 185 00:11:12,039 --> 00:11:13,905 [Notes sound] 186 00:11:23,884 --> 00:11:27,052 ¶ Although you're stuck with beans ¶ 187 00:11:27,054 --> 00:11:29,054 ¶ there's money in your jeans ¶ 188 00:11:29,056 --> 00:11:32,057 ¶ when you ¶ 189 00:11:32,059 --> 00:11:33,058 ¶ pretend ¶ 190 00:11:33,060 --> 00:11:35,060 [knock knock knock knock] 191 00:11:35,062 --> 00:11:37,929 ¶ The wolf that's at your door ¶ 192 00:11:37,931 --> 00:11:40,331 ¶ is not there anymore ¶ 193 00:11:40,333 --> 00:11:42,934 ¶ when you ¶ 194 00:11:42,936 --> 00:11:45,937 ¶ pretend ¶ 195 00:11:45,939 --> 00:11:47,472 ¶ there's nothing ¶ 196 00:11:47,474 --> 00:11:51,076 ¶ you can't be ¶ 197 00:11:51,078 --> 00:11:53,478 ¶ just wish ¶ 198 00:11:53,480 --> 00:11:56,247 ¶ and see ¶ 199 00:11:56,249 --> 00:12:02,020 ¶ the world's your cup of tea ¶ 200 00:12:02,022 --> 00:12:04,022 ¶ some dish ¶ 201 00:12:04,024 --> 00:12:07,425 ¶ says me ¶ 202 00:12:07,427 --> 00:12:10,428 ¶ the happiness you find ¶ 203 00:12:10,430 --> 00:12:13,298 ¶ is all a state of mind ¶ 204 00:12:13,300 --> 00:12:19,070 ¶ that's true, my friend ¶ 205 00:12:19,072 --> 00:12:24,309 ¶ and life is filled with happy endings ¶ 206 00:12:24,311 --> 00:12:27,045 ¶ when you ¶ 207 00:12:27,047 --> 00:12:30,048 ¶ pretend ¶ 208 00:12:31,017 --> 00:12:33,051 you sold me, junior. 209 00:12:33,053 --> 00:12:34,452 Tomorrow I'm going to pretend 210 00:12:34,454 --> 00:12:37,155 I don't have to tour the employment agencies. 211 00:12:37,157 --> 00:12:38,456 Oh, that's wonderful. 212 00:12:38,458 --> 00:12:41,526 I'll wish we get a big juicy steak 213 00:12:41,528 --> 00:12:43,194 so you'll have the strength. 214 00:12:45,799 --> 00:12:48,466 ¶ Although you're stuck with beans ¶ 215 00:12:48,468 --> 00:12:51,069 ¶ there's money in your jeans ¶ 216 00:12:51,071 --> 00:12:53,338 ¶ when you ¶ 217 00:12:53,340 --> 00:12:55,473 ¶ pretend ¶ 218 00:12:55,475 --> 00:12:58,343 ¶ the wolf that's at your door ¶ 219 00:12:58,345 --> 00:13:00,812 ¶ is not there anymore ¶ 220 00:13:00,814 --> 00:13:03,148 ¶ when you ¶ 221 00:13:03,150 --> 00:13:05,550 ¶ pretend ¶ 222 00:13:05,552 --> 00:13:07,552 ¶ there's nothing ¶ 223 00:13:07,554 --> 00:13:10,421 ¶ you can't be ¶ 224 00:13:10,423 --> 00:13:13,024 ¶ just wish ¶ 225 00:13:13,026 --> 00:13:16,027 ¶ and see ¶ 226 00:13:16,029 --> 00:13:20,431 ¶ the world's your cup of tea ¶ 227 00:13:20,433 --> 00:13:23,034 ¶ some dish ¶ 228 00:13:23,036 --> 00:13:25,303 ¶ says me ¶ 229 00:13:25,305 --> 00:13:27,038 [reflection sings harmony] 230 00:13:27,040 --> 00:13:28,439 ¶ The happiness you find ¶ 231 00:13:28,441 --> 00:13:30,575 ¶ is all a state of mind ¶ 232 00:13:30,577 --> 00:13:33,044 ¶ that's true ¶ 233 00:13:33,046 --> 00:13:36,047 ¶ my friend ¶ 234 00:13:36,049 --> 00:13:40,451 ¶ and life is filled with happy endings ¶ 235 00:13:40,453 --> 00:13:43,054 ¶ when you ¶ 236 00:13:43,056 --> 00:13:45,323 ¶ pretend ¶ 237 00:13:45,325 --> 00:13:46,524 eeew! 238 00:13:49,462 --> 00:13:51,462 You are a riot. 239 00:13:51,464 --> 00:13:53,464 You're a real riot! 240 00:13:53,466 --> 00:13:56,201 You expect me to eat that slop? 241 00:13:56,203 --> 00:13:57,468 [Dishes clatter] 242 00:13:57,470 --> 00:13:59,604 Don't eat. You're fat enough anyway. 243 00:13:59,606 --> 00:14:03,041 Har har! Know what I'm going to do? 244 00:14:03,043 --> 00:14:06,044 Do you know what I'm going to do? 245 00:14:06,046 --> 00:14:08,046 I'm going to take that lousy steak 246 00:14:08,048 --> 00:14:10,582 and throw it out the window! 247 00:14:31,404 --> 00:14:32,604 Ho ho ho! 248 00:14:34,474 --> 00:14:36,507 Oh, good steak. 249 00:14:39,479 --> 00:14:41,479 Oh, Rick, come on out! 250 00:14:41,481 --> 00:14:43,281 We got steak for supper! 251 00:14:43,283 --> 00:14:45,650 Why don't you lay off of that stuff? 252 00:14:45,652 --> 00:14:47,452 Don't you want a piece of steak? 253 00:14:47,454 --> 00:14:49,621 For the last time, no! 254 00:14:49,623 --> 00:14:53,258 Pretend you're eating it all by yourself. 255 00:14:53,260 --> 00:14:56,294 Ok, if you say so. 256 00:14:56,296 --> 00:14:57,962 I say so. 257 00:15:03,103 --> 00:15:05,003 [Sniff sniff] 258 00:15:06,172 --> 00:15:07,572 Impossible. 259 00:15:07,574 --> 00:15:09,440 Impossible! 260 00:15:09,442 --> 00:15:12,176 ¶ The happiness you find ¶ 261 00:15:12,178 --> 00:15:14,178 ¶ is all a state of mind ¶ 262 00:15:14,180 --> 00:15:18,583 ¶ that's true, my friend ¶ 263 00:15:18,585 --> 00:15:22,587 ¶ and life if filled with happy endings ¶ 264 00:15:22,589 --> 00:15:24,188 ¶ when you ¶ 265 00:15:24,190 --> 00:15:26,925 ¶ pretend ¶ 266 00:15:35,535 --> 00:15:36,935 pardon me. 267 00:15:58,224 --> 00:16:00,224 Waah! 268 00:16:00,226 --> 00:16:03,594 Out of the wild blue yellow yonder, 269 00:16:03,596 --> 00:16:06,197 with tail full of jet propulsion, 270 00:16:06,199 --> 00:16:09,600 comes Vincent, Vincent the vulture. 271 00:16:09,602 --> 00:16:11,602 Vincent the vulture-- 272 00:16:11,604 --> 00:16:14,205 defender of truth and liberty 273 00:16:14,207 --> 00:16:17,208 and member of the audubon society. 274 00:16:17,210 --> 00:16:20,211 He is half boy, half man, half bird, 275 00:16:20,213 --> 00:16:23,214 with feathers growing out of every pore. 276 00:16:23,216 --> 00:16:24,615 He is flying 277 00:16:24,617 --> 00:16:26,617 to his interplanetary space station, 278 00:16:26,619 --> 00:16:30,621 trying to escape zuba, zuba the magnificent. 279 00:16:30,623 --> 00:16:32,623 But Vincent is very aware 280 00:16:32,625 --> 00:16:35,360 that behind those inviting red lips, 281 00:16:35,362 --> 00:16:38,229 behind those purple boudoir eyes, 282 00:16:38,231 --> 00:16:40,231 and behind that cleaving cleavage 283 00:16:40,233 --> 00:16:43,234 lies a diabolical soul. 284 00:16:43,236 --> 00:16:45,636 Zuba is trying to get away from Vincent. 285 00:16:45,638 --> 00:16:47,638 His secret power formula-- 286 00:16:47,640 --> 00:16:55,246 x34 minus 5r1 plus 6-x36. 287 00:16:55,248 --> 00:16:56,647 Waah! 288 00:16:56,649 --> 00:16:59,250 Vincent is hit. He is hit. 289 00:16:59,252 --> 00:17:01,252 Zuba fires her death-dealing, 290 00:17:01,254 --> 00:17:04,188 atomic atomizing pivot gun. 291 00:17:04,190 --> 00:17:06,090 [Makes shooting noises] 292 00:17:07,193 --> 00:17:08,593 Boom! Shaboom! 293 00:17:08,595 --> 00:17:12,597 The Gore is oozing out of his tail. 294 00:17:12,599 --> 00:17:16,200 Will Vincent the vulture ever live to fly back 295 00:17:16,202 --> 00:17:18,603 to his homogenized space station 296 00:17:18,605 --> 00:17:21,139 high above the milky way? 297 00:17:21,141 --> 00:17:22,340 Whoom! 298 00:17:23,743 --> 00:17:25,209 Shoom! 299 00:17:25,211 --> 00:17:26,477 Voovah! 300 00:17:34,754 --> 00:17:37,221 Waah! 301 00:17:37,223 --> 00:17:41,225 And out in space, Vincent pulls her close, 302 00:17:41,227 --> 00:17:43,227 but zuba fights against the embrace 303 00:17:43,229 --> 00:17:44,562 of Vincent the vulture. 304 00:17:44,564 --> 00:17:47,231 She's allergic to his feathers. 305 00:17:47,233 --> 00:17:49,634 Her teeth snarl, gleaming white. 306 00:17:49,636 --> 00:17:51,235 He tears her clothes 307 00:17:51,237 --> 00:17:54,238 and exposes her two big round shoulders. 308 00:17:54,240 --> 00:17:56,374 Vincent closes in on her. 309 00:17:56,376 --> 00:17:57,608 Waah! 310 00:17:57,610 --> 00:17:59,377 Waah! 311 00:18:01,247 --> 00:18:02,547 Eugene. 312 00:18:02,549 --> 00:18:03,714 [Knock knock] 313 00:18:03,716 --> 00:18:05,583 Eugene! 314 00:18:05,585 --> 00:18:07,318 Get me a lawyer. 315 00:18:07,320 --> 00:18:08,719 [Knock knock] 316 00:18:08,721 --> 00:18:10,188 Oh. 317 00:18:10,190 --> 00:18:11,422 Coming! 318 00:18:12,592 --> 00:18:13,858 You'd better. 319 00:18:19,199 --> 00:18:20,198 [Knock knock] 320 00:18:20,200 --> 00:18:21,399 Oh! 321 00:18:24,604 --> 00:18:26,604 Oh, it's you, Mrs. milldoon. 322 00:18:26,606 --> 00:18:28,406 It ain't Gina lollobrigida. 323 00:18:28,408 --> 00:18:30,174 Listen, Eugene, 324 00:18:30,176 --> 00:18:32,210 you've been flapping your gums in your sleep again, 325 00:18:32,212 --> 00:18:35,213 and my new tenant in 4a is complaining. 326 00:18:35,215 --> 00:18:37,215 I'm awfully sorry, Mrs. milldoon. 327 00:18:37,217 --> 00:18:38,583 I'll apologize to him. 328 00:18:38,585 --> 00:18:40,218 He is a her. 329 00:18:40,220 --> 00:18:41,619 She's a successful artist, 330 00:18:41,621 --> 00:18:43,621 and you stay away from 4a. 331 00:18:43,623 --> 00:18:47,625 I don't want her thinking she's moved into skid row. 332 00:18:47,627 --> 00:18:49,827 Hmm. 333 00:18:49,829 --> 00:18:52,497 You mean, she's an artist who makes money? 334 00:18:52,499 --> 00:18:54,398 Paid her rent in advance. 335 00:18:54,400 --> 00:18:55,700 Remember-- any more noise, 336 00:18:55,702 --> 00:18:58,703 and you'll be using the curb for a pillow. 337 00:18:58,705 --> 00:19:00,638 Oh, all right, Mrs. milldoon, 338 00:19:00,640 --> 00:19:01,906 I'll watch it. 339 00:19:01,908 --> 00:19:03,407 From now on, 340 00:19:03,409 --> 00:19:06,477 I'll sleep with band-aids over my mouth. 341 00:19:06,479 --> 00:19:08,746 Band-aids... On my mouth. 342 00:19:11,217 --> 00:19:13,351 Successful artist. 343 00:19:13,353 --> 00:19:14,685 Hmm. 344 00:19:14,687 --> 00:19:17,755 Maybe if she saw some of Rick's paintings... 345 00:19:50,256 --> 00:19:51,789 [Knock on door] 346 00:19:54,661 --> 00:19:56,661 There's someone at the door, Abby. 347 00:19:56,663 --> 00:19:57,728 Huh? 348 00:19:57,730 --> 00:19:58,863 There's someone at the door. 349 00:19:58,865 --> 00:20:01,265 What goes on at this place? 350 00:20:01,267 --> 00:20:02,400 First the banshee downstairs, 351 00:20:02,402 --> 00:20:03,668 and now something else. 352 00:20:03,670 --> 00:20:06,204 How'd you talk me into moving here? 353 00:20:06,206 --> 00:20:09,273 Because it's greenwich village, and it's romantic. 354 00:20:09,275 --> 00:20:10,541 Besides, my horoscope said 355 00:20:10,543 --> 00:20:12,677 this is where I'd meet my true love. 356 00:20:12,679 --> 00:20:14,679 Hold it. Finish this pose. 357 00:20:14,681 --> 00:20:16,547 Grrr! 358 00:20:17,817 --> 00:20:20,284 What'll I say now? 359 00:20:20,286 --> 00:20:22,286 Uh, good evening. 360 00:20:22,288 --> 00:20:24,288 My name is Eugene fullstack, 361 00:20:24,290 --> 00:20:26,691 and I hear you're a very successful artist. 362 00:20:26,693 --> 00:20:29,427 I thought you could meet my friend Rick Todd, 363 00:20:29,429 --> 00:20:31,295 who I believe is one of the better painters, 364 00:20:31,297 --> 00:20:33,564 and if you would talk to him, 365 00:20:33,566 --> 00:20:35,266 you might cheer him up. 366 00:20:35,268 --> 00:20:37,301 He's getting very discouraged just hanging around. 367 00:20:37,303 --> 00:20:38,703 So am I. 368 00:20:38,705 --> 00:20:40,705 Good evening. My name is Eugene fullstack, 369 00:20:40,707 --> 00:20:42,306 and I thought-- whoa! Whoa! 370 00:20:42,308 --> 00:20:43,741 Rick! Rick! 371 00:20:43,743 --> 00:20:45,710 Whoa! 372 00:20:57,790 --> 00:20:59,857 Rick! Rick! Rick! 373 00:20:59,859 --> 00:21:02,260 Rick, I just saw the bat lady upstairs! 374 00:21:02,262 --> 00:21:04,662 Honest, I saw her on the fourth floor. 375 00:21:04,664 --> 00:21:06,664 Rick, I'm trying to tell you something. 376 00:21:06,666 --> 00:21:07,665 Aah! 377 00:21:07,667 --> 00:21:08,666 Help! Help! 378 00:21:08,668 --> 00:21:10,268 No, lady, don't yell. 379 00:21:10,270 --> 00:21:11,535 It's a mistake. 380 00:21:11,537 --> 00:21:12,536 Don't yell. 381 00:21:12,538 --> 00:21:13,938 No, lady, please. 382 00:21:13,940 --> 00:21:15,406 No yelling, lady. 383 00:21:15,408 --> 00:21:16,674 I'm sorry, lady. 384 00:21:16,676 --> 00:21:17,808 Help! Oh! 385 00:21:17,810 --> 00:21:20,678 Help, police! 386 00:21:22,282 --> 00:21:24,749 The bat lady-- the fat lady! 387 00:21:25,685 --> 00:21:27,385 Rick! Rick! 388 00:21:27,387 --> 00:21:29,287 Rick! Rick! 389 00:21:29,289 --> 00:21:31,689 Rick, I saw the bat lady upstairs. 390 00:21:31,691 --> 00:21:32,690 What? 391 00:21:32,692 --> 00:21:34,292 I saw the bat lady. 392 00:21:34,294 --> 00:21:36,694 Sure. She made a three-point landing on the roof. 393 00:21:36,696 --> 00:21:38,696 Really, she's upstairs on the fourth floor. 394 00:21:38,698 --> 00:21:40,698 Will you go back to sleep? 395 00:21:40,700 --> 00:21:42,300 The bat lady scared me, 396 00:21:42,302 --> 00:21:43,701 and I ran into the fat lady. 397 00:21:43,703 --> 00:21:45,703 Bat lady--fat lady-- are you crazy? 398 00:21:45,705 --> 00:21:47,305 No. This really happened. 399 00:21:47,307 --> 00:21:49,307 Upstairs is the bat lady. 400 00:21:49,309 --> 00:21:50,441 She scared me, 401 00:21:50,443 --> 00:21:52,710 so I ran downstairs to the fat lady. 402 00:21:52,712 --> 00:21:54,312 She scared me worse. 403 00:21:54,314 --> 00:21:55,313 Eugie. 404 00:21:55,315 --> 00:21:57,315 The bat lady scared me. 405 00:21:57,317 --> 00:21:58,716 The fat lady was downstairs. 406 00:21:58,718 --> 00:22:00,718 I ran downstairs to tell you about the bat lady. 407 00:22:00,720 --> 00:22:03,087 You're having one of your bad dreams. 408 00:22:03,089 --> 00:22:04,822 She's got things sticking out of her head. 409 00:22:04,824 --> 00:22:06,691 She's a crazy-looking person. 410 00:22:06,693 --> 00:22:08,693 You got things sticking in your head. 411 00:22:08,695 --> 00:22:09,760 Come on. 412 00:22:09,762 --> 00:22:11,562 No, no! They're out there! 413 00:22:11,564 --> 00:22:14,098 There's someone out there. 414 00:22:14,100 --> 00:22:17,768 Open the door. There's no one out there. 415 00:22:17,770 --> 00:22:18,869 I'm scared, Ricky. 416 00:22:18,871 --> 00:22:20,338 I thought you loved the bat lady. 417 00:22:20,340 --> 00:22:22,473 But I'm scared of the fat lady. 418 00:22:22,475 --> 00:22:23,874 There's no fat lady or bat lady. 419 00:22:23,876 --> 00:22:26,110 Open the door so we can go to bed. 420 00:22:27,647 --> 00:22:29,380 Oh! I told you she was out there. 421 00:22:29,382 --> 00:22:30,381 The bat lady? 422 00:22:30,383 --> 00:22:31,782 No, the fat lady. 423 00:22:31,784 --> 00:22:33,918 There's no one out there. 424 00:22:34,987 --> 00:22:36,387 [Splat] 425 00:22:41,794 --> 00:22:43,394 She's out there. 426 00:22:43,396 --> 00:22:44,395 The bat lady? 427 00:22:44,397 --> 00:22:45,930 The fat lady. 428 00:23:02,548 --> 00:23:05,149 Abby. Abby, look. 429 00:23:05,151 --> 00:23:07,752 According to my chart, it's happened. 430 00:23:07,754 --> 00:23:10,755 Tonight my moon is full and square to Jupiter, 431 00:23:10,757 --> 00:23:12,623 uranus is square to sagittarius, 432 00:23:12,625 --> 00:23:14,158 Mars is square to Venus-- 433 00:23:14,160 --> 00:23:16,761 I saw him for the first time tonight. 434 00:23:16,763 --> 00:23:19,764 He's the one, my true love. 435 00:23:19,766 --> 00:23:21,766 Oh, bessie, no! 436 00:23:21,768 --> 00:23:24,168 That square's your true love? 437 00:23:24,170 --> 00:23:26,170 You tear up that horoscope. 438 00:23:26,172 --> 00:23:29,440 The stars don't lie. 439 00:23:29,442 --> 00:23:31,976 But isn't it awful about our children? 440 00:23:31,978 --> 00:23:33,177 Your children? 441 00:23:33,179 --> 00:23:36,180 Shouldn't you be introduced first? 442 00:23:36,182 --> 00:23:38,182 Well, suppose they look like him? 443 00:23:38,184 --> 00:23:40,518 Rent them out for Halloween. 444 00:23:48,795 --> 00:23:50,528 He's not very handsome. 445 00:23:52,064 --> 00:23:54,665 But he is kind of cute. 446 00:23:54,667 --> 00:23:56,066 You know, the safe kind. 447 00:23:56,068 --> 00:23:59,069 The safe kind? What's safe in pants? 448 00:23:59,071 --> 00:24:02,139 The not-so-handsome kind make the best husbands. 449 00:24:02,141 --> 00:24:04,208 Other women don't want them. 450 00:24:04,210 --> 00:24:06,744 The man another woman doesn't want 451 00:24:06,746 --> 00:24:07,878 doesn't exist. 452 00:24:07,880 --> 00:24:09,547 Now, lights out, girl. 453 00:24:09,549 --> 00:24:12,149 I've got an early appointment with my publisher 454 00:24:12,151 --> 00:24:13,751 in the morning. 455 00:24:13,753 --> 00:24:15,152 Suffering catfish! 456 00:24:15,154 --> 00:24:19,156 You're supposed to be an artist and a writer 457 00:24:19,158 --> 00:24:20,758 of children's stories. 458 00:24:20,760 --> 00:24:22,760 Well, you're not an artist, 459 00:24:22,762 --> 00:24:24,161 and you're not a writer, 460 00:24:24,163 --> 00:24:25,763 not by my wife's standards. 461 00:24:25,765 --> 00:24:28,165 I knew I'd make the grade. 462 00:24:28,167 --> 00:24:31,869 62 pages of drawings and no blood? 463 00:24:31,871 --> 00:24:34,572 Not even an itsy-bitsy nosebleed? 464 00:24:34,574 --> 00:24:37,174 What, suffering catfish, do you call this, 465 00:24:37,176 --> 00:24:39,009 a murdock book for kiddies 466 00:24:39,011 --> 00:24:40,611 with no stranglings, 467 00:24:40,613 --> 00:24:42,179 with no decapitations? 468 00:24:42,181 --> 00:24:43,981 Where are they? 469 00:24:43,983 --> 00:24:45,716 I must have lost my head 470 00:24:45,718 --> 00:24:47,785 because this is where I get off. 471 00:24:47,787 --> 00:24:49,653 Wait, Abigail, please sit down. 472 00:24:49,655 --> 00:24:51,856 Let me explain something to you. 473 00:24:51,858 --> 00:24:54,191 I'm a little bit on the edgy-wedgy. 474 00:24:54,193 --> 00:24:56,794 My wife's been giving me the knife. 475 00:24:56,796 --> 00:24:58,195 If sales don't pick up, 476 00:24:58,197 --> 00:24:59,830 she'll give me the ax. 477 00:24:59,832 --> 00:25:03,767 You wouldn't want old murdie boy out of a job, 478 00:25:03,769 --> 00:25:05,169 would you? Hmm? 479 00:25:05,171 --> 00:25:07,171 I'm not cupid, Mr. murdock. 480 00:25:07,173 --> 00:25:09,773 If you can't wear the pants in your family-- 481 00:25:09,775 --> 00:25:10,774 the pants? 482 00:25:10,776 --> 00:25:12,543 Eeee! 483 00:25:12,545 --> 00:25:13,777 The pants! 484 00:25:13,779 --> 00:25:15,779 Since Edith and I are separated, 485 00:25:15,781 --> 00:25:18,282 it's a wonder I've got my striped shorts. 486 00:25:18,284 --> 00:25:19,650 Look at the competition 487 00:25:19,652 --> 00:25:21,785 we're getting in television. 488 00:25:21,787 --> 00:25:23,187 Abigail, night before last, 489 00:25:23,189 --> 00:25:26,524 I counted 13 murders, 4 stabbings, 490 00:25:26,526 --> 00:25:28,792 9 suffocations, and 6 poisonings 491 00:25:28,794 --> 00:25:31,595 on two channels in one hour! 492 00:25:31,597 --> 00:25:33,697 And another thing-- 493 00:25:33,699 --> 00:25:35,533 just you think of this, girl. 494 00:25:35,535 --> 00:25:38,536 When they're able to show that red blood 495 00:25:38,538 --> 00:25:40,538 gushing out of open wounds 496 00:25:40,540 --> 00:25:42,806 in spectacular color-- 497 00:25:42,808 --> 00:25:43,941 ohh! 498 00:25:43,943 --> 00:25:45,209 And they'll get it free, 499 00:25:45,211 --> 00:25:47,211 right into their living rooms, 500 00:25:47,213 --> 00:25:49,213 free, right into the living rooms, 501 00:25:49,215 --> 00:25:50,814 sponsored by those... 502 00:25:50,816 --> 00:25:53,584 Friendly used car dealers. 503 00:25:53,586 --> 00:25:54,852 Sorry, Mr. murdock. 504 00:25:54,854 --> 00:25:56,253 Get yourself another artist, 505 00:25:56,255 --> 00:25:59,056 someone who can bleed to suit your wife. 506 00:25:59,058 --> 00:26:00,858 Let's talk this over. 507 00:26:00,860 --> 00:26:02,192 Come on, please, Abigail, 508 00:26:02,194 --> 00:26:03,928 don't leave me. 509 00:26:03,930 --> 00:26:05,930 Miss, I'm Rick Todd, 510 00:26:05,932 --> 00:26:07,932 and this is Eugene fullstack. 511 00:26:07,934 --> 00:26:10,267 The landlady said we'd find Abigail Parker here. 512 00:26:10,269 --> 00:26:11,936 She's busy now in surgery. 513 00:26:11,938 --> 00:26:13,938 Good. We'll wait. Sit down. 514 00:26:13,940 --> 00:26:15,940 If she doesn't back up your statement, 515 00:26:15,942 --> 00:26:17,207 we're back on the asphalt, 516 00:26:17,209 --> 00:26:18,642 unless you can prove 517 00:26:18,644 --> 00:26:19,944 you weren't trying to make time 518 00:26:19,946 --> 00:26:21,211 with the fat lady. 519 00:26:21,213 --> 00:26:22,947 Who's got that kind of time? 520 00:26:22,949 --> 00:26:26,617 I'm still excited about seeing the bat lady. 521 00:26:27,954 --> 00:26:29,853 You like the bat lady? 522 00:26:29,855 --> 00:26:31,255 Oh, yeah, 523 00:26:31,257 --> 00:26:33,591 and I just found out she's for real. 524 00:26:33,593 --> 00:26:36,093 Oh, sure, she is. 525 00:26:37,363 --> 00:26:39,096 She's a living doll. 526 00:26:39,098 --> 00:26:40,364 Do you-- 527 00:26:40,366 --> 00:26:41,632 do you know her? 528 00:26:41,634 --> 00:26:43,367 Intimately. 529 00:26:43,369 --> 00:26:46,670 In fact, she's even more darling in person. 530 00:26:46,672 --> 00:26:48,973 No fooling. 531 00:26:48,975 --> 00:26:52,776 Boy, those lovely lips, 532 00:26:52,778 --> 00:26:56,280 those red, inviting, luscious lips, 533 00:26:56,282 --> 00:26:57,982 like two strips of liver 534 00:26:57,984 --> 00:26:59,984 gleaming in the moonlight. 535 00:27:02,221 --> 00:27:04,154 What's wrong with your mouth? 536 00:27:04,156 --> 00:27:05,956 Is it sore? 537 00:27:05,958 --> 00:27:08,292 No. I thought I felt a pucker coming on. 538 00:27:08,294 --> 00:27:10,361 Oh. 539 00:27:10,363 --> 00:27:13,998 And her eyes, those magnificent eyes. 540 00:27:15,401 --> 00:27:17,701 What's wrong with yours? You got astigmatism? 541 00:27:17,703 --> 00:27:20,104 No. I was just uncrossing them. 542 00:27:20,106 --> 00:27:21,372 They really pay money 543 00:27:21,374 --> 00:27:23,374 for this kind of drawing? 544 00:27:23,376 --> 00:27:24,975 What's the matter with Abigail's drawings? 545 00:27:24,977 --> 00:27:26,377 Oh, bad, very bad. 546 00:27:26,379 --> 00:27:29,046 Look, the legs, they look like arms. 547 00:27:29,048 --> 00:27:31,281 You should see the bat lady's legs. 548 00:27:34,120 --> 00:27:35,285 Oh, miss? 549 00:27:35,287 --> 00:27:36,987 Yes? 550 00:27:36,989 --> 00:27:38,856 Your seam's crooked. 551 00:27:40,860 --> 00:27:41,859 [Intercom buzzes] 552 00:27:41,861 --> 00:27:43,060 Thanks, heaps. 553 00:27:45,998 --> 00:27:47,398 Yes, Mr. murdock? 554 00:27:47,400 --> 00:27:49,400 Bessie, I need an artist. 555 00:27:49,402 --> 00:27:52,403 Get me the names of the best artists 556 00:27:52,405 --> 00:27:54,271 that we have on file. 557 00:27:54,273 --> 00:27:57,141 Yes, sir. I'll bring you the folder. 558 00:28:02,014 --> 00:28:03,814 Did you hear what he said? 559 00:28:03,816 --> 00:28:04,948 He needs an artist. 560 00:28:04,950 --> 00:28:06,950 When bessie comes out, kiss her. 561 00:28:06,952 --> 00:28:08,352 Who wants to kiss her? 562 00:28:08,354 --> 00:28:10,954 You do. I got to get into that folder. 563 00:28:10,956 --> 00:28:12,956 I got a blister on my lip. 564 00:28:12,958 --> 00:28:14,958 If you can pretend beans are steaks, 565 00:28:14,960 --> 00:28:16,960 you can pretend she's the bat lady. 566 00:28:16,962 --> 00:28:18,429 She might fight you, 567 00:28:18,431 --> 00:28:20,164 but you're doing this for your kangaroo patrol pal. 568 00:28:20,166 --> 00:28:21,365 Pouches forever. 569 00:28:21,367 --> 00:28:24,435 Ok, kiss, kiss. Remember, kiss, kiss. 570 00:28:26,972 --> 00:28:29,373 Will you watch my switchboard, please? 571 00:28:29,375 --> 00:28:31,375 I won't only watch your switchboard, 572 00:28:31,377 --> 00:28:34,244 I'll buzz your lights and tangle your plugs. 573 00:28:34,246 --> 00:28:35,379 Come here, baby. 574 00:28:35,381 --> 00:28:36,980 Not with your friend watching. 575 00:28:36,982 --> 00:28:38,382 Oh, he's gone. 576 00:28:38,384 --> 00:28:40,984 Ah, what are we waiting for? 577 00:28:40,986 --> 00:28:43,387 My sagittarius is rising. Hang on, boy. 578 00:28:43,389 --> 00:28:45,355 No, you're supposed to fight me. 579 00:28:56,001 --> 00:28:57,334 Uh... 580 00:28:59,004 --> 00:29:02,005 Easy, gal, he just got some new bearings. 581 00:29:02,007 --> 00:29:03,941 Here, you dropped this. 582 00:29:05,945 --> 00:29:07,945 The stars were right. 583 00:29:07,947 --> 00:29:11,248 My Jupiter is jumping. 584 00:29:11,250 --> 00:29:13,350 I think we're getting somewhere now. 585 00:29:13,352 --> 00:29:15,953 I think my blister is getting a blister. 586 00:29:15,955 --> 00:29:19,356 It's smart business to get in good with the boss' secretary. 587 00:29:19,358 --> 00:29:20,958 Go into business for yourself. 588 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 Put more men on the job. 589 00:29:22,962 --> 00:29:25,462 Here she comes-- kiss her again! 590 00:29:33,973 --> 00:29:36,507 What do you think you're doing? 591 00:29:36,509 --> 00:29:38,108 I'm awfully sorry, ma'am. 592 00:29:38,110 --> 00:29:40,110 I thought you were someone else. 593 00:29:40,112 --> 00:29:42,112 He told me to kiss you. 594 00:29:42,114 --> 00:29:43,547 You told him! 595 00:29:43,549 --> 00:29:47,117 I wouldn't have sent a boy to do a man's job. 596 00:29:47,119 --> 00:29:49,520 That's for the man. The job's filled. 597 00:29:49,522 --> 00:29:50,988 Look what you've done. 598 00:29:50,990 --> 00:29:52,389 Oh, the bat lady. 599 00:29:52,391 --> 00:29:54,992 Are you miss Abigail Parker, miss Parker? 600 00:29:54,994 --> 00:29:56,994 Are you miss Parker, miss Parker? 601 00:29:56,996 --> 00:29:58,395 I'm Eugene fullstack. 602 00:29:58,397 --> 00:29:59,997 You should lay off protein. 603 00:29:59,999 --> 00:30:01,398 No, that's my name. 604 00:30:01,400 --> 00:30:03,000 I'm sorry he kissed you, 605 00:30:03,002 --> 00:30:05,402 and he's sorry he kissed you, aren't you? 606 00:30:05,404 --> 00:30:07,004 No, I liked that. 607 00:30:07,006 --> 00:30:09,173 Stay here and see if you can sell murdock 608 00:30:09,175 --> 00:30:10,407 one of your stories. 609 00:30:10,409 --> 00:30:12,876 Maybe one of us might get a job. 610 00:30:14,013 --> 00:30:15,412 Hold it, miss Parker. 611 00:30:15,414 --> 00:30:17,414 My partner said he went to your door 612 00:30:17,416 --> 00:30:19,416 and saw a real bat lady. 613 00:30:19,418 --> 00:30:21,018 My model was posing. 614 00:30:21,020 --> 00:30:22,419 Now, may I go? 615 00:30:22,421 --> 00:30:24,021 What's the rush? 616 00:30:24,023 --> 00:30:26,023 I never met a lady cartoonist before. 617 00:30:26,025 --> 00:30:28,425 All lady cartoonists are extremely grateful. 618 00:30:28,427 --> 00:30:30,027 I'm an artist myself. 619 00:30:30,029 --> 00:30:32,029 Why don't we get together 620 00:30:32,031 --> 00:30:34,431 and compare mad scientists, hmm? 621 00:30:35,868 --> 00:30:39,169 Sure love the way you draw the bat lady... 622 00:30:41,040 --> 00:30:43,040 Lovely lines. 623 00:30:43,042 --> 00:30:45,442 I like the way your bone structure 624 00:30:45,444 --> 00:30:48,445 is, um...Structured. 625 00:30:48,447 --> 00:30:53,584 Dandy tibialis gastrocnemiuses, also. 626 00:30:55,454 --> 00:30:56,453 Going up? 627 00:30:56,455 --> 00:30:57,855 Yes, down. 628 00:30:57,857 --> 00:31:00,057 Try sideways, then once around the park. 629 00:31:02,061 --> 00:31:03,427 Parker will do better, dear. 630 00:31:03,429 --> 00:31:05,028 She's going to do substantially better. 631 00:31:05,030 --> 00:31:06,430 That's what I said. 632 00:31:06,432 --> 00:31:09,433 So don't fret your ever-loving fretter. 633 00:31:09,435 --> 00:31:12,436 I said yes! 634 00:31:12,438 --> 00:31:15,038 The sales of the next issue 635 00:31:15,040 --> 00:31:17,174 will show a substantial increase. 636 00:31:18,444 --> 00:31:21,044 Yes... 637 00:31:21,046 --> 00:31:23,046 Throw in a couple of uh-huhs 638 00:31:23,048 --> 00:31:25,182 once in a while, will you? 639 00:31:25,985 --> 00:31:28,051 Uh-huh. 640 00:31:28,053 --> 00:31:29,620 Uh-huh. 641 00:31:34,059 --> 00:31:36,093 [Giggles] 642 00:31:53,078 --> 00:31:55,078 Great scot! 643 00:31:56,482 --> 00:31:58,482 Wh-wh-what are you supposed to be? 644 00:31:58,484 --> 00:32:00,484 I'm supposed to be Eugene fullstack. 645 00:32:00,486 --> 00:32:01,952 No, I am Eugene fullstack. 646 00:32:01,954 --> 00:32:03,120 Are you Mr. murdock? 647 00:32:03,122 --> 00:32:04,655 Come on, speak up! 648 00:32:04,657 --> 00:32:06,256 Speak, speak, speak! 649 00:32:06,258 --> 00:32:08,258 What's on your mind? Spit it out, boy! 650 00:32:08,260 --> 00:32:09,693 Spit it out! 651 00:32:09,695 --> 00:32:11,395 Uh-huh. 652 00:32:11,397 --> 00:32:13,530 Mm-hmm. 653 00:32:13,532 --> 00:32:16,266 I write little stories for children-- 654 00:32:16,268 --> 00:32:17,668 children's stories, see? 655 00:32:17,670 --> 00:32:20,270 Oh, you're a write-- a writer. 656 00:32:20,272 --> 00:32:21,705 Oh! 657 00:32:21,707 --> 00:32:25,008 You have that thin, emaciated, anemic look-- 658 00:32:25,010 --> 00:32:26,944 bloodless look-- 659 00:32:26,946 --> 00:32:29,046 probably very much in need of a publisher 660 00:32:29,048 --> 00:32:31,048 for a great new comic book. 661 00:32:31,050 --> 00:32:32,449 Why didn't you say so? 662 00:32:32,451 --> 00:32:33,684 Wipe that helpless look off your face. 663 00:32:33,686 --> 00:32:36,019 Come up to me and say, 664 00:32:36,021 --> 00:32:39,323 "Mr. murdock, I've got a great new idea 665 00:32:39,325 --> 00:32:41,959 "for a new comic book. 666 00:32:41,961 --> 00:32:43,460 Are you interested?" 667 00:32:43,462 --> 00:32:44,962 Come on. 668 00:32:46,065 --> 00:32:48,065 Mr. murdock... 669 00:32:48,067 --> 00:32:50,467 I've got a new... 670 00:32:50,469 --> 00:32:53,570 Great idea... For a new... 671 00:32:53,572 --> 00:32:56,073 Comic book! 672 00:32:56,075 --> 00:32:57,341 Are you... 673 00:32:58,477 --> 00:33:00,310 Interested? 674 00:33:00,312 --> 00:33:02,112 Um...No. No. 675 00:33:02,114 --> 00:33:04,247 Oh. 676 00:33:04,249 --> 00:33:05,983 Wait, wait. 677 00:33:05,985 --> 00:33:09,252 Maybe an idea growing out of the brain 678 00:33:09,254 --> 00:33:12,456 that probably lies behind that face 679 00:33:12,458 --> 00:33:16,059 may be what my wife's separate maintenance needs. 680 00:33:16,061 --> 00:33:18,061 Ahem. 681 00:33:18,063 --> 00:33:21,064 Lad, what's the idea? Give me the gist of it. 682 00:33:21,066 --> 00:33:22,499 Give me the idea. 683 00:33:22,501 --> 00:33:25,669 I write about all my little friends-- 684 00:33:25,671 --> 00:33:27,270 little goosey goose 685 00:33:27,272 --> 00:33:28,672 and little Freddie field mouse 686 00:33:28,674 --> 00:33:31,274 who live in a little corn field. 687 00:33:31,276 --> 00:33:33,276 Now, these little friends of mine-- 688 00:33:33,278 --> 00:33:36,279 little goosey goose and little Freddie field mouse? 689 00:33:36,281 --> 00:33:38,115 Uh-huh. 690 00:33:41,153 --> 00:33:44,154 See that little window back there, boy? 691 00:33:44,156 --> 00:33:46,156 Yes, sir. 692 00:33:46,158 --> 00:33:48,158 Open it a little... 693 00:33:48,160 --> 00:33:49,159 Then jump. 694 00:33:49,161 --> 00:33:50,160 All right. 695 00:33:50,162 --> 00:33:51,228 No, no! 696 00:33:51,230 --> 00:33:53,163 I'd like to see Mr. murdock. 697 00:33:53,165 --> 00:33:54,564 Madam, at your service. 698 00:33:54,566 --> 00:33:57,567 Then you are responsible for my son Richard. 699 00:33:57,569 --> 00:33:59,569 Oh, how do you do, Mrs. murdock? 700 00:33:59,571 --> 00:34:01,171 Nice to know you. 701 00:34:01,173 --> 00:34:04,508 I'm not Mrs. murdock. I'm Mrs. John stilton. 702 00:34:04,510 --> 00:34:05,509 Oh. 703 00:34:05,511 --> 00:34:07,144 Ooh! 704 00:34:07,146 --> 00:34:09,146 As publisher of the bat lady, 705 00:34:09,148 --> 00:34:11,381 you are responsible for my son's condition. 706 00:34:11,383 --> 00:34:14,551 And as I'm chairman of the second elementary school district, 707 00:34:14,553 --> 00:34:18,321 I'm going to file a petition against your comic book. 708 00:34:18,323 --> 00:34:20,123 Before I do, however, 709 00:34:20,125 --> 00:34:22,526 I think you ought to have the pleasure 710 00:34:22,528 --> 00:34:24,094 of my son Richard's company 711 00:34:24,096 --> 00:34:25,529 while I go shopping 712 00:34:25,531 --> 00:34:27,364 to observe for yourself 713 00:34:27,366 --> 00:34:31,601 the effects your horror literature has on undeveloped minds! 714 00:34:31,603 --> 00:34:33,804 But, madam, as a mother, 715 00:34:33,806 --> 00:34:35,806 aren't you a little worried 716 00:34:35,808 --> 00:34:38,408 about leaving your undeveloped mind here? 717 00:34:38,410 --> 00:34:41,344 Your mother is the one to be worried. 718 00:34:43,782 --> 00:34:46,149 Well, uh, Richard, uh... 719 00:34:46,151 --> 00:34:48,585 Pleased to make your acquaintance. 720 00:34:48,587 --> 00:34:51,154 Pleased to offer you my hand. 721 00:34:51,156 --> 00:34:52,656 Aah! 722 00:34:52,658 --> 00:34:53,857 Ow! 723 00:34:53,859 --> 00:34:55,292 Ow, ow, ow! 724 00:34:58,230 --> 00:35:00,430 What happened? What's the matter? 725 00:35:00,432 --> 00:35:02,365 Bessie, what floor is the nurse on? 726 00:35:02,367 --> 00:35:04,768 The second, below Dr. Stevens' office. 727 00:35:04,770 --> 00:35:05,769 Thank you. 728 00:35:05,771 --> 00:35:07,370 [Mumbles] 729 00:35:10,876 --> 00:35:12,275 Who's that? 730 00:35:12,277 --> 00:35:14,111 This is Richard stilton. 731 00:35:14,113 --> 00:35:16,513 His mother left him here for developing. 732 00:35:16,515 --> 00:35:18,815 Don't get too close. He may be poisonous. 733 00:35:18,817 --> 00:35:20,584 Why, he's cute. 734 00:35:20,586 --> 00:35:23,787 Well, Richard, what can I do to entertain you? 735 00:35:23,789 --> 00:35:25,589 Not a thing. 736 00:35:25,591 --> 00:35:27,157 You're too old for me, mophead. 737 00:35:27,159 --> 00:35:28,291 Is this a dagger? 738 00:35:28,293 --> 00:35:29,893 No, it's a letter opener. 739 00:35:29,895 --> 00:35:31,595 It's too sharp to play with. 740 00:35:31,597 --> 00:35:33,296 Who wants to play with it? 741 00:35:33,298 --> 00:35:35,432 W-w-w-w-wait! 742 00:35:42,374 --> 00:35:43,573 Richard! 743 00:35:43,575 --> 00:35:45,575 That's no way to behave. 744 00:35:45,577 --> 00:35:47,177 The bat lady wouldn't like that. 745 00:35:47,179 --> 00:35:49,179 Who cares about the bat lady? 746 00:35:49,181 --> 00:35:51,181 She's too tame. She stinks. 747 00:35:51,183 --> 00:35:53,550 No blood. I like blood. 748 00:35:53,552 --> 00:35:54,751 [Door slams] 749 00:35:54,753 --> 00:35:56,553 You touch me, 750 00:35:56,555 --> 00:35:59,656 and I'll throw this jug of acid in your eyes. 751 00:35:59,658 --> 00:36:01,224 I'll mobilize you! 752 00:36:01,226 --> 00:36:02,926 Eugene! No! 753 00:36:02,928 --> 00:36:04,561 I got it! 754 00:36:07,533 --> 00:36:08,932 Look, niagara falls. 755 00:36:08,934 --> 00:36:12,569 Why don't you two go on a honeymoon? 756 00:36:12,571 --> 00:36:14,371 I'll bring the barrel! 757 00:36:14,373 --> 00:36:16,239 Ha ha ha! 758 00:36:18,644 --> 00:36:20,844 Hurry outside! 759 00:36:20,846 --> 00:36:22,245 Yeah. 760 00:36:31,890 --> 00:36:33,623 Thank you for the escort. 761 00:36:33,625 --> 00:36:36,560 It's been dandy having somebody breathe down my neck 762 00:36:36,562 --> 00:36:37,561 for two hours. 763 00:36:37,563 --> 00:36:38,962 It's a dandy neck. 764 00:36:38,964 --> 00:36:40,497 I wouldn't mind going on overtime. 765 00:36:40,499 --> 00:36:42,365 Same old line, Ricky? 766 00:36:42,367 --> 00:36:43,967 Shh. Man at work. 767 00:36:43,969 --> 00:36:45,802 Look, you're an unemployed artist, 768 00:36:45,804 --> 00:36:47,571 and I'm an unemployed artist. 769 00:36:47,573 --> 00:36:50,907 How about we get together and rattle our palettes around? 770 00:36:50,909 --> 00:36:53,777 Watch out, girl, he really rattles. 771 00:36:53,779 --> 00:36:55,312 Aren't you late for something? 772 00:36:55,314 --> 00:36:57,314 Looks like it. 773 00:36:58,584 --> 00:36:59,983 A friend of yours? 774 00:36:59,985 --> 00:37:01,585 She is now. 775 00:37:01,587 --> 00:37:03,520 Look, I'm sorry you're unemployed, 776 00:37:03,522 --> 00:37:05,522 but it happens that I'm not. 777 00:37:05,524 --> 00:37:06,923 I'm doing an advertising layout. 778 00:37:06,925 --> 00:37:08,525 So if you'll excuse me, 779 00:37:08,527 --> 00:37:10,527 I'll get my models and get to work. 780 00:37:10,529 --> 00:37:11,528 Models? 781 00:37:11,530 --> 00:37:13,530 Yes, models. 782 00:37:13,532 --> 00:37:15,932 You understand-- they're people who pose. 783 00:37:15,934 --> 00:37:18,935 I need one male and one female. 784 00:37:18,937 --> 00:37:20,937 You can't beat that combination. 785 00:37:20,939 --> 00:37:23,540 How about me for the male? 786 00:37:23,542 --> 00:37:26,943 I posed once. Remember that poster, "send this boy to camp?" 787 00:37:26,945 --> 00:37:28,545 It was me. 788 00:37:28,547 --> 00:37:29,946 Maybe you would do. 789 00:37:29,948 --> 00:37:31,948 Have you ever posed with a girl? 790 00:37:31,950 --> 00:37:34,284 Not while anyone was watching. 791 00:37:44,763 --> 00:37:47,564 No, no, no. Hold her tighter. 792 00:37:47,566 --> 00:37:49,566 Be passionate. You love her. 793 00:37:49,568 --> 00:37:51,968 Take it easy. My back's killing me. 794 00:37:51,970 --> 00:37:54,571 You heard the boss. She said tighter. 795 00:37:54,573 --> 00:37:55,972 Ugh! 796 00:37:55,974 --> 00:37:57,574 I said tighter, 797 00:37:57,576 --> 00:37:59,976 but I didn't say fracture her rib case. 798 00:37:59,978 --> 00:38:02,545 Come on, I'll show him. 799 00:38:02,547 --> 00:38:05,282 Now, put your arms around me. 800 00:38:07,953 --> 00:38:11,288 That's it. Now, bend me back a little. 801 00:38:12,958 --> 00:38:16,426 That's fine. Now look into my eyes. 802 00:38:18,563 --> 00:38:19,963 Come closer. 803 00:38:19,965 --> 00:38:24,901 Now pretend you love my cleave-to lipstick. 804 00:38:24,903 --> 00:38:27,971 Pretend? You sound like my roommate, 805 00:38:27,973 --> 00:38:30,540 but you don't look like him. 806 00:38:36,982 --> 00:38:39,382 That was uncalled for. 807 00:38:39,384 --> 00:38:41,384 I could have sworn I heard you call. 808 00:38:41,386 --> 00:38:44,988 I believe you should be sent back to camp. 809 00:38:44,990 --> 00:38:47,590 That will be all today, Janet. 810 00:38:47,592 --> 00:38:48,992 We'll... 811 00:38:48,994 --> 00:38:50,994 Continue tomorrow when I can get you 812 00:38:50,996 --> 00:38:52,996 a professional model to work with. 813 00:38:52,998 --> 00:38:55,065 Ok, miss Parker. 814 00:38:55,067 --> 00:38:57,467 Bye, now. 815 00:38:57,469 --> 00:38:58,868 Bye. 816 00:38:58,870 --> 00:39:02,005 Let's see, you worked two hours. 817 00:39:02,007 --> 00:39:03,540 That should do it. 818 00:39:03,542 --> 00:39:05,942 No. That one was on the house. 819 00:39:05,944 --> 00:39:07,544 It's only a sample 820 00:39:07,546 --> 00:39:09,479 to show what you don't have to be missing. 821 00:39:09,481 --> 00:39:11,748 Your humility intrigues me. 822 00:39:13,952 --> 00:39:16,953 Miss Parker, aren't you breathing a little heavy 823 00:39:16,955 --> 00:39:18,555 for just a kiss? 824 00:39:18,557 --> 00:39:20,957 You're not in condition, are you? 825 00:39:20,959 --> 00:39:22,559 What's the matter, 826 00:39:22,561 --> 00:39:24,427 all work and no playing around? 827 00:39:24,429 --> 00:39:25,962 Mr. Todd, I'm breathing heavily 828 00:39:25,964 --> 00:39:29,966 because I happen to be a perfectly normal young woman. 829 00:39:29,968 --> 00:39:32,569 My heart beats, my pulse pounds, 830 00:39:32,571 --> 00:39:34,571 my blood count is high. 831 00:39:34,573 --> 00:39:39,376 I have all the biological impulses that anybody else has. 832 00:39:41,980 --> 00:39:43,980 I'm no different than you. 833 00:39:43,982 --> 00:39:45,715 I wouldn't say that. 834 00:39:48,587 --> 00:39:51,588 I liked being kissed. I love it-- 835 00:39:51,590 --> 00:39:53,990 under the mistletoe, in the dark, 836 00:39:53,992 --> 00:39:55,592 early in the morning, 837 00:39:55,594 --> 00:39:58,061 lunchtime, teatime, cocktail time, 838 00:39:58,063 --> 00:39:59,596 anytime, 839 00:39:59,598 --> 00:40:02,432 but I don't want to be kissed by you. 840 00:40:02,434 --> 00:40:03,833 Hold it. 841 00:40:03,835 --> 00:40:05,435 Give me a chance-- 842 00:40:05,437 --> 00:40:09,005 at least with the cocktails and mistletoe bit. 843 00:40:09,007 --> 00:40:12,008 I might grow on you. 844 00:40:12,010 --> 00:40:15,645 See, I even fell for you. 845 00:40:15,647 --> 00:40:19,883 ¶ I never thought ¶ 846 00:40:19,885 --> 00:40:23,653 ¶ I'd ever be caught ¶ 847 00:40:23,655 --> 00:40:28,625 ¶ using an old cliche ¶ 848 00:40:28,627 --> 00:40:32,629 ¶ I'm on a spot ¶ 849 00:40:32,631 --> 00:40:36,032 ¶ believe it or not ¶ 850 00:40:36,034 --> 00:40:42,705 ¶ this is all I can think of to say ¶ 851 00:40:42,707 --> 00:40:47,777 ¶ you look so familiar ¶ 852 00:40:47,779 --> 00:40:49,879 ¶ have we ever ¶ 853 00:40:49,881 --> 00:40:53,817 ¶ met before ¶ 854 00:40:53,819 --> 00:40:57,187 ¶ everything about you ¶ 855 00:40:57,189 --> 00:41:00,824 ¶ seems to ring ¶ 856 00:41:00,826 --> 00:41:03,993 ¶ a bell ¶ 857 00:41:03,995 --> 00:41:08,097 ¶ you look so familiar ¶ 858 00:41:08,099 --> 00:41:13,736 ¶ have we been this close before ¶ 859 00:41:13,738 --> 00:41:17,006 ¶ if my heart could talk ¶ 860 00:41:17,008 --> 00:41:21,010 ¶ you'd hear it sing ¶ 861 00:41:21,012 --> 00:41:23,746 ¶ as well ¶ 862 00:41:23,748 --> 00:41:27,617 ¶ there must be ¶ 863 00:41:27,619 --> 00:41:32,956 ¶ an explanation ¶ 864 00:41:32,958 --> 00:41:38,261 ¶ what I feel is not ¶ 865 00:41:38,263 --> 00:41:43,666 ¶ imagination ¶ 866 00:41:43,668 --> 00:41:48,638 ¶ you look so familiar ¶ 867 00:41:48,640 --> 00:41:54,644 ¶ now it all comes back it seems ¶ 868 00:41:54,646 --> 00:42:02,285 ¶ I remember you were in my dreams ¶ 869 00:42:04,523 --> 00:42:06,022 scout's honor, your honor. 870 00:42:08,026 --> 00:42:12,762 ¶ I remember you ¶ 871 00:42:12,764 --> 00:42:19,269 ¶ were in my dreams ¶ 872 00:42:35,020 --> 00:42:37,654 [telephone rings] 873 00:42:37,656 --> 00:42:39,622 Hello? 874 00:42:39,624 --> 00:42:41,124 Is Mr. Rick Todd in yet? 875 00:42:41,126 --> 00:42:42,992 Just a minute. 876 00:42:45,764 --> 00:42:47,163 Rick Todd! 877 00:42:47,165 --> 00:42:48,831 Telephone! 878 00:42:48,833 --> 00:42:53,169 Ask him to meet me at the stork club in half an hour. 879 00:42:53,171 --> 00:42:54,971 Yes, Mr. murdock. 880 00:42:54,973 --> 00:42:56,806 Rick Todd! 881 00:42:56,808 --> 00:42:58,808 Telephone! 882 00:43:00,211 --> 00:43:02,645 Telephone? Ok, just a minute! 883 00:43:04,583 --> 00:43:06,783 ¶ LA da de da da ¶ 884 00:43:06,785 --> 00:43:09,152 ¶ LA da de ¶ 885 00:43:09,154 --> 00:43:10,353 ¶ da de ¶ 886 00:43:11,756 --> 00:43:14,724 ¶ you look so-- you look ¶ 887 00:43:18,163 --> 00:43:20,763 oh, Rick--oh, Rick, there's a telephone call. 888 00:43:20,765 --> 00:43:22,165 Who is it? 889 00:43:22,167 --> 00:43:23,766 Who is it? 890 00:43:23,768 --> 00:43:24,767 Oh, I don't know. 891 00:43:24,769 --> 00:43:26,035 Well, go find out. 892 00:43:26,037 --> 00:43:27,103 All right. 893 00:43:27,105 --> 00:43:28,204 Now! 894 00:43:28,206 --> 00:43:30,139 Now, check, check, ok. 895 00:43:32,944 --> 00:43:34,310 [Whistling] 896 00:43:46,791 --> 00:43:47,790 Hello. 897 00:43:47,792 --> 00:43:48,791 Mr. Todd? 898 00:43:48,793 --> 00:43:49,892 Yeah. Who's calling? 899 00:43:49,894 --> 00:43:51,194 The murdock publishing company. 900 00:43:51,196 --> 00:43:53,696 Oh, ok, just a minute. 901 00:43:54,799 --> 00:43:56,933 [Whistling] 902 00:44:05,910 --> 00:44:08,311 Hey, Rick, Rick. It's the murdock publishing company. 903 00:44:08,313 --> 00:44:11,314 With your sugar lips and my brains, we'll go places. 904 00:44:11,316 --> 00:44:12,815 What did they want? 905 00:44:12,817 --> 00:44:13,816 Oh, I didn't ask. 906 00:44:13,818 --> 00:44:14,851 Well, go and ask! 907 00:44:14,853 --> 00:44:17,420 Oh, check, check, ok. 908 00:44:30,802 --> 00:44:32,402 Hello. What do you want? 909 00:44:32,404 --> 00:44:34,804 Mr. murdock would like to know 910 00:44:34,806 --> 00:44:36,773 if Mr. Todd can see him. 911 00:44:36,775 --> 00:44:39,342 Just a minute. I'll find out. 912 00:44:54,225 --> 00:44:55,224 Well, well? 913 00:44:55,226 --> 00:44:56,826 Can you see Mr. murdock? 914 00:44:56,828 --> 00:44:59,095 Can I see him? Of course I can. 915 00:44:59,097 --> 00:45:00,229 Where? When? Where? 916 00:45:00,231 --> 00:45:01,264 I don't know. 917 00:45:01,266 --> 00:45:02,398 Well, go find out! 918 00:45:02,400 --> 00:45:04,200 Check, check, check. 919 00:45:11,142 --> 00:45:12,975 [Panting] 920 00:45:21,186 --> 00:45:22,452 Hello... 921 00:45:23,788 --> 00:45:26,022 Wh-wh-when? Where? 922 00:45:26,024 --> 00:45:27,190 When? Where? 923 00:45:27,192 --> 00:45:29,192 Mr. murdock would like to know 924 00:45:29,194 --> 00:45:31,794 if Mr. Todd could have lunch with him 925 00:45:31,796 --> 00:45:34,197 at the stork club in half an hour. 926 00:45:34,199 --> 00:45:35,198 He'll... 927 00:45:35,200 --> 00:45:36,933 He'll be there. 928 00:46:15,006 --> 00:46:18,040 [Wheezing] 929 00:46:20,178 --> 00:46:22,779 All right. What did they say? 930 00:46:22,781 --> 00:46:24,180 What did they say? 931 00:46:24,182 --> 00:46:26,182 Speak up, buttbrain! What did they say? 932 00:46:26,184 --> 00:46:27,917 Speak up! 933 00:46:29,187 --> 00:46:31,187 I can't hear you. Tell me. 934 00:46:31,189 --> 00:46:32,789 Give me a signal-- something. 935 00:46:32,791 --> 00:46:34,190 What did they say? 936 00:46:34,192 --> 00:46:36,559 Eugie, what did they say? 937 00:46:38,396 --> 00:46:40,496 Give me a signal-- something. 938 00:46:40,498 --> 00:46:42,031 Good. 939 00:46:42,033 --> 00:46:43,800 Oh, a duck? 940 00:46:43,802 --> 00:46:46,502 A duck. A duck, right? 941 00:46:46,504 --> 00:46:48,237 A duck...A duck. 942 00:46:48,239 --> 00:46:50,406 Sounds like-- sounds like murder. 943 00:46:50,408 --> 00:46:53,209 Murder--Sherlock? Murder? 944 00:46:53,211 --> 00:46:54,811 Murder. 945 00:46:54,813 --> 00:46:55,812 A murduck. 946 00:46:55,814 --> 00:46:57,814 Murdock! Oh, murdock. 947 00:46:57,816 --> 00:47:00,249 Oh, yeah, murdock. That was him on the phone. 948 00:47:00,251 --> 00:47:02,285 What's he want? What's he want? 949 00:47:02,287 --> 00:47:04,020 He wants... 950 00:47:04,923 --> 00:47:05,922 A cow? 951 00:47:05,924 --> 00:47:07,590 Murdock wants a cow? 952 00:47:07,592 --> 00:47:10,593 What's he want a cow for? 953 00:47:10,595 --> 00:47:13,196 He wants to eat a cow? 954 00:47:13,198 --> 00:47:15,198 He wants to eat me, right? 955 00:47:15,200 --> 00:47:16,332 What? 956 00:47:16,334 --> 00:47:18,367 What does he want? 957 00:47:18,369 --> 00:47:20,002 What? 958 00:47:20,004 --> 00:47:22,572 Oh, he wants some meat. 959 00:47:22,574 --> 00:47:24,173 Meat? 960 00:47:24,175 --> 00:47:27,176 What are you doing in the tub? 961 00:47:27,178 --> 00:47:28,477 Meet? He wants to meet... 962 00:47:28,479 --> 00:47:31,247 Oh, murdock wants to meet me. 963 00:47:31,249 --> 00:47:32,849 Yeah. Where, where? 964 00:47:32,851 --> 00:47:34,250 All right, don't get-- 965 00:47:34,252 --> 00:47:36,252 where does he want to meet me? 966 00:47:36,254 --> 00:47:38,855 Out there? He's out there now? 967 00:47:38,857 --> 00:47:40,223 Where? 968 00:47:40,225 --> 00:47:42,525 He wants to meet me and fly? 969 00:47:46,631 --> 00:47:48,097 Where? 970 00:48:07,585 --> 00:48:10,186 Oh, you're a stork! That's it! 971 00:48:10,188 --> 00:48:12,588 Mr. murdock wants to meet me 972 00:48:12,590 --> 00:48:14,924 at the stork club, right? 973 00:48:25,203 --> 00:48:28,204 Hey, thanks for squaring Eugene and me with the landlady. 974 00:48:28,206 --> 00:48:29,205 You're welcome. 975 00:48:29,207 --> 00:48:30,606 She explained about Eugene 976 00:48:30,608 --> 00:48:32,942 and his wild comic-book dreams. 977 00:48:32,944 --> 00:48:35,611 You're to blame, all that bat lady stuff. 978 00:48:35,613 --> 00:48:37,213 That's all over now. 979 00:48:37,215 --> 00:48:39,615 You know, I think I could help Eugene. 980 00:48:39,617 --> 00:48:42,218 Is he free to go to a meeting tonight 981 00:48:42,220 --> 00:48:43,219 about comic books? 982 00:48:43,221 --> 00:48:44,620 Go up and ask him. 983 00:48:44,622 --> 00:48:46,622 He's taking a bath, but walk right in. 984 00:48:46,624 --> 00:48:49,225 He's got his clothes on. 985 00:48:49,227 --> 00:48:52,561 You know, you still look familiar. 986 00:48:53,631 --> 00:48:56,232 And you still act familiar. 987 00:48:56,234 --> 00:48:58,067 Ooh, I'll see you later. 988 00:49:13,618 --> 00:49:15,117 Ah, there, Todd? 989 00:49:15,119 --> 00:49:16,419 Yes, sir. 990 00:49:16,421 --> 00:49:18,354 Sit down. I've already ordered for you. 991 00:49:18,356 --> 00:49:19,956 Thank you, Mr. furdock-- murdock. 992 00:49:19,958 --> 00:49:22,959 This is, uh, this is my daughter. 993 00:49:22,961 --> 00:49:25,962 Now let's get right down to business, lad. 994 00:49:25,964 --> 00:49:28,464 What--what are your ideas? 995 00:49:28,466 --> 00:49:30,466 Ideas? 996 00:49:30,468 --> 00:49:32,068 Yes. 997 00:49:32,070 --> 00:49:33,469 You mean stories? 998 00:49:33,471 --> 00:49:35,037 You want someone to write them? 999 00:49:35,039 --> 00:49:38,374 I need crime, I need passion, 1000 00:49:38,376 --> 00:49:39,675 and even romance, 1001 00:49:39,677 --> 00:49:41,043 providing it's between 1002 00:49:41,045 --> 00:49:42,144 your repulsive characters. 1003 00:49:42,146 --> 00:49:43,546 You want something gory... 1004 00:49:43,548 --> 00:49:45,548 Like, uh, like the vulture. 1005 00:49:45,550 --> 00:49:47,717 Vulture, vulture. Sounds fresh. 1006 00:49:47,719 --> 00:49:49,652 I don't think there's any character 1007 00:49:49,654 --> 00:49:51,654 like that in comic books. 1008 00:49:51,656 --> 00:49:54,256 You mean, you've never heard of the vulture? 1009 00:49:54,258 --> 00:49:57,259 Well, how could I? You just told me. 1010 00:49:57,261 --> 00:49:59,662 When did you dream this up? 1011 00:49:59,664 --> 00:50:01,664 I didn't dream this up. 1012 00:50:01,666 --> 00:50:04,667 I didn't know he dreamed original dreams. 1013 00:50:04,669 --> 00:50:07,269 Stop babbling, boy. Who dreams? What dreams? 1014 00:50:07,271 --> 00:50:08,671 Tell me about the vulture, 1015 00:50:08,673 --> 00:50:11,140 and give me that Gore pouring out. 1016 00:50:11,142 --> 00:50:12,708 Oozing out, Mr. murdock! 1017 00:50:12,710 --> 00:50:14,710 Oozing out of his tail! 1018 00:50:14,712 --> 00:50:16,445 Eeee! 1019 00:50:16,447 --> 00:50:18,614 Don't pay any attention to them. 1020 00:50:18,616 --> 00:50:20,216 Oozing out of whose tail? 1021 00:50:20,218 --> 00:50:21,684 Vincent-- Vincent the vulture. 1022 00:50:21,686 --> 00:50:23,619 Oh, Vincent the vulture. I see. 1023 00:50:23,621 --> 00:50:26,022 What happens next? Tell me. 1024 00:50:26,024 --> 00:50:27,423 I can't tell you now. 1025 00:50:27,425 --> 00:50:29,058 Well, why not? 1026 00:50:29,060 --> 00:50:32,628 I got to go home and have him sleep on it-- 1027 00:50:32,630 --> 00:50:35,231 I got to go home and sleep on it. 1028 00:50:35,233 --> 00:50:37,366 Eugene, you dream boy, you. 1029 00:50:39,303 --> 00:50:40,703 [Applause] 1030 00:50:40,705 --> 00:50:46,275 The better America forum is on the air! 1031 00:50:46,277 --> 00:50:48,044 You nervous, Eugene? 1032 00:50:48,046 --> 00:50:49,445 No. 1033 00:50:49,447 --> 00:50:52,048 No, just my knees are nervous. 1034 00:50:52,050 --> 00:50:54,450 They've never been on television before. 1035 00:50:54,452 --> 00:50:56,619 Tonight, the better America forum 1036 00:50:56,621 --> 00:50:59,622 brings to your attention the monumental problem 1037 00:50:59,624 --> 00:51:02,091 confronting your children today-- 1038 00:51:02,093 --> 00:51:04,293 the ever-growing threat and menace 1039 00:51:04,295 --> 00:51:06,695 of the cheap pulps found on all newsstands 1040 00:51:06,697 --> 00:51:09,698 masquerading under the titles of comic books. 1041 00:51:09,700 --> 00:51:12,301 Now, to aid us in our discussion, 1042 00:51:12,303 --> 00:51:14,270 we have enlisted the aid 1043 00:51:14,272 --> 00:51:15,805 of Professor Samuel d. Roberts, 1044 00:51:15,807 --> 00:51:18,441 child psychologist Mrs. Newton geudel, 1045 00:51:18,443 --> 00:51:20,643 miss Abigail Parker. 1046 00:51:20,645 --> 00:51:22,645 Miss Parker, artist and writer, 1047 00:51:22,647 --> 00:51:25,247 was until recently herself a contributor 1048 00:51:25,249 --> 00:51:26,649 to comic books. 1049 00:51:26,651 --> 00:51:28,317 She knows the pressures 1050 00:51:28,319 --> 00:51:30,319 brought by unscrupulous publishers. 1051 00:51:30,321 --> 00:51:33,322 We're fortunate also in having miss Parker's guest-- 1052 00:51:33,324 --> 00:51:34,723 Mr. Eugene fullstack. 1053 00:51:34,725 --> 00:51:35,724 [Applause] 1054 00:51:35,726 --> 00:51:37,326 Mr. fullstack, I understand, 1055 00:51:37,328 --> 00:51:40,329 has been reading comic books for 15 years. 1056 00:51:40,331 --> 00:51:42,331 He's come at miss Parker's request 1057 00:51:42,333 --> 00:51:43,866 to give his firsthand knowledge 1058 00:51:43,868 --> 00:51:46,735 of what can happen to the human brain 1059 00:51:46,737 --> 00:51:49,738 on a steady diet of comic books. 1060 00:52:00,485 --> 00:52:01,884 ¶ Boo-dle-oo ¶ 1061 00:52:01,886 --> 00:52:03,385 ¶ boo-dle-oo ¶ 1062 00:52:03,387 --> 00:52:06,288 ¶ boy, have I got news for you ¶ 1063 00:52:06,290 --> 00:52:08,691 ¶ I got a feeling, hap-happy feeling ¶ 1064 00:52:08,693 --> 00:52:11,160 ¶ this is my lucky day ¶ 1065 00:52:11,162 --> 00:52:13,829 ¶ don't want to sing the blues no more ¶ 1066 00:52:13,831 --> 00:52:16,365 ¶ not when I feel this way ¶ 1067 00:52:16,367 --> 00:52:18,701 ¶ I'm gonna rock it 'cause in my pocket ¶ 1068 00:52:18,703 --> 00:52:21,303 ¶ I got a load of green ¶ 1069 00:52:21,305 --> 00:52:23,839 ¶ I want to spread the word around ¶ 1070 00:52:23,841 --> 00:52:26,308 ¶ so you'll know what I mean ¶ 1071 00:52:26,310 --> 00:52:27,443 ¶ boo-dle-oo ¶ 1072 00:52:27,445 --> 00:52:28,744 ¶ boo-dle-oo ¶ 1073 00:52:28,746 --> 00:52:30,713 ¶ boy, have I got news for you ¶ 1074 00:52:30,715 --> 00:52:33,716 ¶ I'm going to march, march, march along ¶ 1075 00:52:33,718 --> 00:52:35,784 ¶ the Avenue ¶ 1076 00:52:35,786 --> 00:52:40,723 ¶ I'm gonna sing, sing, sing my lucky song ¶ 1077 00:52:40,725 --> 00:52:43,325 ¶ I'm goin' to fly, fly, fly ¶ 1078 00:52:43,327 --> 00:52:45,728 ¶ like little birdies do ¶ 1079 00:52:45,730 --> 00:52:47,930 ¶ spread your wings ¶ 1080 00:52:47,932 --> 00:52:50,866 ¶ and come along ¶ 1081 00:52:50,868 --> 00:52:55,804 ¶ I'm going to live, live, live it up along the way ¶ 1082 00:52:55,806 --> 00:52:57,339 ¶ so tell me ¶ 1083 00:52:57,341 --> 00:53:00,809 ¶ how can things go wrong ¶ 1084 00:53:00,811 --> 00:53:04,346 ¶ hey, brother, what a heyday ¶ 1085 00:53:04,348 --> 00:53:07,316 ¶ this has been my lucky payday ¶ 1086 00:53:07,318 --> 00:53:11,387 ¶ and my lucky song ¶ 1087 00:53:11,389 --> 00:53:12,721 ¶ boo-dle-oo ¶ 1088 00:53:12,723 --> 00:53:14,223 ¶ boo-dle-oo ¶ 1089 00:53:14,225 --> 00:53:16,859 ¶ boy, have I got news for you ¶ 1090 00:53:16,861 --> 00:53:18,460 ¶ boo boo ba da wa ¶ 1091 00:53:18,462 --> 00:53:19,728 ¶ boo boo ba da wa ¶ 1092 00:53:19,730 --> 00:53:21,864 ¶ doo doo doo doo da wa ¶ 1093 00:53:21,866 --> 00:53:23,332 ¶ ba zu ba zu ba zu ¶ 1094 00:53:23,334 --> 00:53:24,600 ¶ scat a song ¶ 1095 00:53:24,602 --> 00:53:26,335 ¶ oo le oo le oo hoo ¶ 1096 00:53:26,337 --> 00:53:27,336 ¶ woo woo ¶ 1097 00:53:27,338 --> 00:53:28,737 ¶ ooh hip ba da wa ¶ 1098 00:53:28,739 --> 00:53:29,738 ¶ ooh hip ba da wa ¶ 1099 00:53:29,740 --> 00:53:31,640 ¶ choo choo ba de do ¶ 1100 00:53:31,642 --> 00:53:33,342 ¶ dow be be da ba ¶ 1101 00:53:33,344 --> 00:53:36,345 ¶ sing along, da be da ooh le ooh ¶ 1102 00:53:36,347 --> 00:53:37,746 ¶ I'm going to march, march, march ¶ 1103 00:53:37,748 --> 00:53:39,215 ¶ I'm going to march, march, march ¶ 1104 00:53:39,217 --> 00:53:41,350 ¶ along the Avenue ¶ 1105 00:53:41,352 --> 00:53:43,752 ¶ I'm gonna sing, sing, sing ¶ 1106 00:53:43,754 --> 00:53:46,355 ¶ my lucky song ¶ 1107 00:53:46,357 --> 00:53:48,757 ¶ I'm going to fly, fly, fly ¶ 1108 00:53:48,759 --> 00:53:51,360 ¶ like little birdies do ¶ 1109 00:53:51,362 --> 00:53:52,361 ¶ spread your wings ¶ 1110 00:53:52,363 --> 00:53:53,362 ¶ spread your wings ¶ 1111 00:53:53,364 --> 00:53:55,764 ¶ and come along ¶ 1112 00:53:55,766 --> 00:53:58,901 ¶ I'm goin' to live, live, live it up ¶ 1113 00:53:58,903 --> 00:54:00,769 ¶ along the way ¶ 1114 00:54:00,771 --> 00:54:01,971 ¶ so tell me ¶ 1115 00:54:01,973 --> 00:54:05,741 ¶ how can things go wrong ¶ 1116 00:54:05,743 --> 00:54:09,311 ¶ hey, brother, what a heyday ¶ 1117 00:54:09,313 --> 00:54:12,581 ¶ this has been my lucky payday ¶ 1118 00:54:12,583 --> 00:54:16,585 ¶ and my lucky song ¶ 1119 00:54:16,587 --> 00:54:17,586 ¶ wanna give ¶ 1120 00:54:17,588 --> 00:54:18,988 ¶ wanna give ¶ 1121 00:54:18,990 --> 00:54:21,590 ¶ wanna spread this happy stuff around ¶ 1122 00:54:21,592 --> 00:54:22,725 ¶ wanna sing ¶ 1123 00:54:22,727 --> 00:54:24,293 ¶ wanna dance ¶ 1124 00:54:24,295 --> 00:54:26,328 ¶ wanna raise my feet right off the ground ¶ 1125 00:54:54,959 --> 00:54:57,726 ¶ I'm goin' to march, march, march ¶ 1126 00:54:57,728 --> 00:54:58,927 ¶ along the ¶ 1127 00:54:58,929 --> 00:55:00,529 ¶ Avenue ¶ 1128 00:55:00,531 --> 00:55:01,697 ¶ so tell me ¶ 1129 00:55:01,699 --> 00:55:04,767 ¶ how can things go wrong ¶ 1130 00:55:04,769 --> 00:55:06,468 ¶ hey, brother ¶ 1131 00:55:06,470 --> 00:55:08,437 ¶ what a heyday ¶ 1132 00:55:08,439 --> 00:55:11,607 ¶ this has been my lucky payday ¶ 1133 00:55:11,609 --> 00:55:15,477 ¶ and my lucky song ¶ 1134 00:55:15,479 --> 00:55:20,382 ¶ my luck-luck lucky song ¶ 1135 00:55:20,384 --> 00:55:21,984 [horn honks] 1136 00:55:27,892 --> 00:55:32,628 ¶ My luck-luck lucky song ¶ 1137 00:55:35,499 --> 00:55:40,102 ¶ my luck-luck lucky song ¶ 1138 00:55:43,641 --> 00:55:46,742 thank you. Good evening. 1139 00:55:46,744 --> 00:55:48,677 Hi, eugie. 1140 00:55:48,679 --> 00:55:51,080 I'm here to talk to the children 1141 00:55:51,082 --> 00:55:52,681 and parents of the children, 1142 00:55:52,683 --> 00:55:54,350 because if there weren't parents, 1143 00:55:54,352 --> 00:55:56,352 there wouldn't be children, and vice versa. 1144 00:55:56,354 --> 00:55:58,087 What I mean is, parents are necessary 1145 00:55:58,089 --> 00:55:59,888 if you want children, 1146 00:55:59,890 --> 00:56:02,124 and children are necessary if parents want them, 1147 00:56:02,126 --> 00:56:04,460 if you know what I mean. 1148 00:56:04,462 --> 00:56:06,862 Eugene! What are you doing in there? 1149 00:56:06,864 --> 00:56:08,464 I'm here to tell you 1150 00:56:08,466 --> 00:56:09,865 how bad comic books are for you. 1151 00:56:09,867 --> 00:56:12,868 I never thought they were bad myself 1152 00:56:12,870 --> 00:56:14,470 until my friend Rick Todd 1153 00:56:14,472 --> 00:56:16,472 told me how bad they were. 1154 00:56:16,474 --> 00:56:18,874 Well, I was wrong. Boy, was I wrong. 1155 00:56:18,876 --> 00:56:20,476 And how right he was. 1156 00:56:20,478 --> 00:56:21,877 I was wrong, you dope! 1157 00:56:21,879 --> 00:56:23,879 And I almost became a dope, 1158 00:56:23,881 --> 00:56:25,481 reading comic books. 1159 00:56:25,483 --> 00:56:26,882 I realized that is why 1160 00:56:26,884 --> 00:56:28,884 I am now a little retarded. 1161 00:56:28,886 --> 00:56:30,052 You see, 1162 00:56:30,054 --> 00:56:31,887 I was very slow in school. 1163 00:56:31,889 --> 00:56:34,890 Matter of fact, I was so slow, 1164 00:56:34,892 --> 00:56:37,092 I went to summer school 1165 00:56:37,094 --> 00:56:38,494 in the wintertime. 1166 00:56:38,496 --> 00:56:40,095 Uh, like the story 1167 00:56:40,097 --> 00:56:42,097 you told me about, Mr. Baker-- 1168 00:56:42,099 --> 00:56:44,700 the 5-year-old kid that was caught 1169 00:56:44,702 --> 00:56:46,101 stuffing his grandmother 1170 00:56:46,103 --> 00:56:48,003 in the trunk compartment of the car. 1171 00:56:48,005 --> 00:56:49,605 An extreme example 1172 00:56:49,607 --> 00:56:51,006 of comic book influence. 1173 00:56:51,008 --> 00:56:52,608 And any 5-year-old kid 1174 00:56:52,610 --> 00:56:54,410 should know he's not old enough 1175 00:56:54,412 --> 00:56:56,011 to drive a car. 1176 00:56:56,013 --> 00:56:58,013 Have comic books influenced you to that extent? 1177 00:56:58,015 --> 00:57:01,183 Oh, I didn't learn to drive until I was 8. 1178 00:57:01,185 --> 00:57:02,818 Now, would you say 1179 00:57:02,820 --> 00:57:05,120 you've learned anything from comic books? 1180 00:57:05,122 --> 00:57:06,755 Oh, yes, yeah! Mm-hmm. 1181 00:57:06,757 --> 00:57:08,157 Oh, boy, yes. 1182 00:57:08,159 --> 00:57:09,625 I learned, 1183 00:57:09,627 --> 00:57:10,759 particularly I learned 1184 00:57:10,761 --> 00:57:12,161 how to grow poison plants 1185 00:57:12,163 --> 00:57:13,962 in a window sill flowerpot, 1186 00:57:13,964 --> 00:57:17,833 uh, how to keep the tarnish off brass knuckles, 1187 00:57:17,835 --> 00:57:20,068 also, how to start a fire 1188 00:57:20,070 --> 00:57:22,704 by rubbing two gasoline cans together. 1189 00:57:22,706 --> 00:57:24,106 Whew! What a fire that makes. 1190 00:57:24,108 --> 00:57:26,708 Also, how to make a hangman's knot. 1191 00:57:26,710 --> 00:57:28,110 And last but not least, 1192 00:57:28,112 --> 00:57:29,711 how to prepare rat poison 1193 00:57:29,713 --> 00:57:32,548 so that it spreads like peanut butter. 1194 00:57:32,550 --> 00:57:34,149 I see. 1195 00:57:34,151 --> 00:57:36,618 And now you realize this knowledge is dangerous. 1196 00:57:36,620 --> 00:57:38,654 Oh, yes, it is very dangerous. 1197 00:57:38,656 --> 00:57:41,056 Oh, it's pretty danger-- 1198 00:57:41,058 --> 00:57:42,658 real dangerous, all right. 1199 00:57:42,660 --> 00:57:45,761 It gave me very bad dreams. 1200 00:57:45,763 --> 00:57:46,762 Bad? 1201 00:57:46,764 --> 00:57:48,797 They're worth a pile! 1202 00:57:48,799 --> 00:57:50,232 What exactly did you dream? 1203 00:57:50,234 --> 00:57:51,834 Well, that's the trouble. 1204 00:57:51,836 --> 00:57:53,235 That's it right there. 1205 00:57:53,237 --> 00:57:54,837 I never retained 1206 00:57:54,839 --> 00:57:56,805 anything I dreamt. 1207 00:57:56,807 --> 00:57:58,207 I never remembered anything, 1208 00:57:58,209 --> 00:57:59,808 except my friend Rick said 1209 00:57:59,810 --> 00:58:01,210 they were very bad dreams. 1210 00:58:01,212 --> 00:58:02,811 Oh, yes. They were awful. 1211 00:58:02,813 --> 00:58:04,112 I screamed and carried on. 1212 00:58:04,114 --> 00:58:05,747 My subconscious was battling 1213 00:58:05,749 --> 00:58:07,149 against my conscious, 1214 00:58:07,151 --> 00:58:09,751 and the basic intelligence of my mind 1215 00:58:09,753 --> 00:58:11,153 wouldn't allow myself to comprehend 1216 00:58:11,155 --> 00:58:12,754 the problems that were forethought 1217 00:58:12,756 --> 00:58:14,156 prior to sleeping, 1218 00:58:14,158 --> 00:58:15,757 and at the same time 1219 00:58:15,759 --> 00:58:17,159 not having any rest 1220 00:58:17,161 --> 00:58:18,627 because of no sedation whatsoever 1221 00:58:18,629 --> 00:58:19,995 to make my rest and dreams 1222 00:58:19,997 --> 00:58:21,630 any righter or smarter 1223 00:58:21,632 --> 00:58:24,099 than they were when I was much younger. 1224 00:58:24,101 --> 00:58:26,602 Rick, we're home! 1225 00:58:26,604 --> 00:58:28,604 Mrs. milldoon, you're much stronger than I am. 1226 00:58:28,606 --> 00:58:30,606 We'll pay the rent, honest! 1227 00:58:30,608 --> 00:58:33,775 I'm illustrating one of Eugene's stories. 1228 00:58:33,777 --> 00:58:35,177 I know it'll sell. 1229 00:58:35,179 --> 00:58:38,514 Sell, schmell. Eugene, your rent's paid. 1230 00:58:38,516 --> 00:58:40,716 You give this to Mr. Todd for me. 1231 00:58:40,718 --> 00:58:42,117 What are you-- 1232 00:58:42,119 --> 00:58:43,285 ooh! 1233 00:58:43,287 --> 00:58:44,920 What do you mean our rent's paid? 1234 00:58:44,922 --> 00:58:47,589 Mr. Todd gave it to me in advance. 1235 00:58:47,591 --> 00:58:48,991 Hee hee hee! 1236 00:58:48,993 --> 00:58:50,659 Hee hee hee. 1237 00:58:52,530 --> 00:58:55,197 I think Rick took that job with murdock. 1238 00:58:55,199 --> 00:58:58,667 And if he did, we're not pals no more. 1239 00:59:11,782 --> 00:59:13,615 Rick! 1240 00:59:13,617 --> 00:59:14,750 Rick! 1241 00:59:14,752 --> 00:59:17,152 Rick? Rick? 1242 00:59:17,154 --> 00:59:18,987 Well, where you two been? 1243 00:59:18,989 --> 00:59:22,090 Where'd you get the money to pay the rent? 1244 00:59:22,092 --> 00:59:23,692 I've arrived, boy. I've arrived. 1245 00:59:23,694 --> 00:59:25,093 It's me and Rembrandt now. 1246 00:59:25,095 --> 00:59:26,695 We're neck-and-neck. 1247 00:59:26,697 --> 00:59:27,696 Look. 1248 00:59:27,698 --> 00:59:29,097 Oh, you sold a painting! 1249 00:59:29,099 --> 00:59:30,299 Oh, Rick, that's wonderful. 1250 00:59:30,301 --> 00:59:31,667 It was nothing. 1251 00:59:31,669 --> 00:59:33,035 Matter of fact, 1252 00:59:33,037 --> 00:59:34,736 I feel another masterpiece coming on right now. 1253 00:59:34,738 --> 00:59:35,737 Aw... 1254 00:59:35,739 --> 00:59:37,139 What is it, curly top? 1255 00:59:37,141 --> 00:59:39,141 I thought you got the money 1256 00:59:39,143 --> 00:59:41,743 for doing a comic book for Mr. murdock. 1257 00:59:41,745 --> 00:59:44,146 That's from Mrs. milldoon, and that's from me. 1258 00:59:44,148 --> 00:59:45,981 Thanks. 1259 00:59:47,184 --> 00:59:50,052 Jury still out on you? 1260 00:59:50,054 --> 00:59:52,154 Not guilty. 1261 00:59:58,062 --> 01:00:01,730 Hey! Cute characters. 1262 01:00:01,732 --> 01:00:04,733 Your boyfriend has a story idea for children's books. 1263 01:00:04,735 --> 01:00:06,134 I'm going to illustrate them. 1264 01:00:06,136 --> 01:00:07,369 My boyfriend. 1265 01:00:07,371 --> 01:00:09,271 He's up to his ears with the bat lady. 1266 01:00:09,273 --> 01:00:11,673 You should have told him it was you. 1267 01:00:11,675 --> 01:00:13,141 I wanted him to go for me, 1268 01:00:13,143 --> 01:00:15,110 not some costume you dreamed up. 1269 01:00:15,112 --> 01:00:17,679 You weren't wearing a costume when he kissed you. 1270 01:00:17,681 --> 01:00:22,818 You weren't wearing a costume when he kissed you. 1271 01:00:22,820 --> 01:00:24,353 But I told you, 1272 01:00:24,355 --> 01:00:26,688 he thought it was you coming back. 1273 01:00:26,690 --> 01:00:28,290 You just be patient. 1274 01:00:28,292 --> 01:00:30,325 He'll stop those crazy dreams 1275 01:00:30,327 --> 01:00:32,928 and see you for your own charming self. 1276 01:00:32,930 --> 01:00:34,029 Waah! 1277 01:00:34,031 --> 01:00:35,364 Waah! 1278 01:00:35,366 --> 01:00:38,133 Waah! 1279 01:00:38,135 --> 01:00:39,701 Our song. 1280 01:00:39,703 --> 01:00:42,671 Waah! 1281 01:00:42,673 --> 01:00:45,807 All right, you said that. Ok, you said that. 1282 01:00:49,647 --> 01:00:51,279 [Mumbling] 1283 01:00:54,018 --> 01:00:56,685 Dream louder, louder. 1284 01:00:59,857 --> 01:01:01,690 Waah! 1285 01:01:01,692 --> 01:01:03,692 Vincent flaps his feeble wings 1286 01:01:03,694 --> 01:01:07,295 as he tries to fly back to his space station 1287 01:01:07,297 --> 01:01:09,297 before zuba gets to him. 1288 01:01:09,299 --> 01:01:10,899 She looks across the water 1289 01:01:10,901 --> 01:01:12,300 with her lavender eye 1290 01:01:12,302 --> 01:01:14,903 and then moves in for the kill. 1291 01:01:14,905 --> 01:01:17,105 Lavender eyes? You said purple eyes. 1292 01:01:17,107 --> 01:01:20,308 One lavender, one purple, and one magenta. 1293 01:01:20,310 --> 01:01:21,710 Three eyes? 1294 01:01:21,712 --> 01:01:24,713 One in the back like a rear-view mirror. 1295 01:01:24,715 --> 01:01:26,715 And she uses her beautiful body 1296 01:01:26,717 --> 01:01:28,717 like a pair of pontoons. 1297 01:01:28,719 --> 01:01:31,119 She sails across the jungle swamp, 1298 01:01:31,121 --> 01:01:33,055 ready to sink her fangs 1299 01:01:33,057 --> 01:01:34,723 into Vincent's jungular veins 1300 01:01:34,725 --> 01:01:38,193 so she can get away with his secret power formula-- 1301 01:01:38,195 --> 01:01:43,865 x34 minus 5r1 plus 6-x36. 1302 01:01:43,867 --> 01:01:45,400 [Muttering] 1303 01:01:49,740 --> 01:01:51,339 Oh, boy. 1304 01:01:54,278 --> 01:01:56,311 [Radio playing soft music] 1305 01:02:02,820 --> 01:02:03,819 Bessie? 1306 01:02:03,821 --> 01:02:05,420 Hmm? 1307 01:02:05,422 --> 01:02:10,425 What do you suppose the stars would say about Rick? 1308 01:02:10,427 --> 01:02:14,062 I've taken up numerology. 1309 01:02:14,064 --> 01:02:16,832 I'm off the stars. 1310 01:02:16,834 --> 01:02:19,234 They made me flip my little dipper 1311 01:02:19,236 --> 01:02:22,237 and fall for a guy who's in love with a lady in black. 1312 01:02:22,239 --> 01:02:24,239 I'll tell him you're the bat lady. 1313 01:02:24,241 --> 01:02:28,844 No. I don't want to wear a mask the rest of my life. 1314 01:02:28,846 --> 01:02:32,013 Some honeymoon with a pair of wings on my back. 1315 01:02:32,015 --> 01:02:33,448 How's the numerology working out? 1316 01:02:33,450 --> 01:02:37,119 You know, numerology's a science. 1317 01:02:37,121 --> 01:02:38,787 I take the numbers-- 1318 01:02:38,789 --> 01:02:41,123 the day, month, and year I was born, 1319 01:02:41,125 --> 01:02:43,759 I add to the day, month, and year Eugene was born. 1320 01:02:43,761 --> 01:02:45,761 I divide that with my street address, 1321 01:02:45,763 --> 01:02:47,462 then add that to my social security number. 1322 01:02:47,464 --> 01:02:49,831 With that answer, I divide Eugene's social security number, 1323 01:02:49,833 --> 01:02:52,267 then multiply that by the number of dancing lessons I take. 1324 01:02:52,269 --> 01:02:55,237 The calories I eat in one day I subtract from that, 1325 01:02:55,239 --> 01:02:58,039 then multiply by how tall I am, and that's the answer. 1326 01:02:58,041 --> 01:03:03,044 It works out zero-- Eugene again. 1327 01:03:03,046 --> 01:03:07,482 That still doesn't help me with Rick. 1328 01:03:18,362 --> 01:03:21,363 Could be you're in love with Rick, maybe. 1329 01:03:21,365 --> 01:03:23,965 You don't fall in love with someone 1330 01:03:23,967 --> 01:03:26,234 you've only seen a few times. 1331 01:03:29,840 --> 01:03:32,841 I think I'd better put some oil on you. 1332 01:03:32,843 --> 01:03:34,376 You're going to burn. 1333 01:03:37,347 --> 01:03:39,881 Mmm. You have strong hands. 1334 01:03:45,055 --> 01:03:46,588 Bessie? 1335 01:03:46,590 --> 01:03:47,589 Hmm? 1336 01:03:47,591 --> 01:03:50,158 I wonder... 1337 01:03:50,160 --> 01:03:52,427 If he really likes me. 1338 01:03:54,064 --> 01:03:56,464 I bet if he had the chance, 1339 01:03:56,466 --> 01:04:00,068 he couldn't keep his hands off you. 1340 01:04:00,070 --> 01:04:01,469 [Turning up the volume] 1341 01:04:01,471 --> 01:04:03,071 I love this song. 1342 01:04:03,073 --> 01:04:05,040 Listen. 1343 01:04:05,042 --> 01:04:09,344 ¶ If our lips should meet ¶ 1344 01:04:09,346 --> 01:04:14,983 ¶ innamorata ¶ 1345 01:04:14,985 --> 01:04:18,587 ¶ kiss me, kiss me sweet ¶ 1346 01:04:18,589 --> 01:04:23,959 ¶ innamorata ¶ 1347 01:04:23,961 --> 01:04:28,196 ¶ hold me close and say ¶ 1348 01:04:28,198 --> 01:04:32,500 ¶ you're mine ¶ 1349 01:04:32,502 --> 01:04:36,905 ¶ with a love as warm ¶ 1350 01:04:36,907 --> 01:04:40,508 ¶ as wine ¶ 1351 01:04:42,446 --> 01:04:45,981 ¶ I'm at heaven's door ¶ 1352 01:04:45,983 --> 01:04:50,252 ¶ innamorata ¶ 1353 01:04:51,355 --> 01:04:55,090 ¶ want you more and more ¶ 1354 01:04:55,092 --> 01:05:00,629 ¶ innamorata ¶ 1355 01:05:00,631 --> 01:05:04,332 ¶ you're a symphony ¶ 1356 01:05:04,334 --> 01:05:09,604 ¶ a very beautiful sonata ¶ 1357 01:05:09,606 --> 01:05:12,908 ¶ my innamorata ¶ 1358 01:05:12,910 --> 01:05:18,480 ¶ say that you're my sweetheart ¶ 1359 01:05:18,482 --> 01:05:20,348 ¶ my ¶ 1360 01:05:20,350 --> 01:05:25,620 ¶ love ¶ 1361 01:05:26,623 --> 01:05:27,622 bessie? 1362 01:05:27,624 --> 01:05:29,457 Yeah? 1363 01:05:29,459 --> 01:05:32,027 Who was that singer? He sounds like Rick. 1364 01:05:32,029 --> 01:05:35,063 No. He's the fella that had that big hit record 1365 01:05:35,065 --> 01:05:36,264 on that's amore. 1366 01:05:36,266 --> 01:05:38,266 You remember, the one-- 1367 01:05:38,268 --> 01:05:40,669 how can you be rubbing my back 1368 01:05:40,671 --> 01:05:42,971 from way over there? 1369 01:05:43,640 --> 01:05:46,274 Oh! 1370 01:05:46,276 --> 01:05:50,412 I don't sing as good as he does, but I'm trying. 1371 01:05:50,414 --> 01:05:53,048 Yes, he...Strong voice and very strong hands. 1372 01:05:53,050 --> 01:05:54,449 Now, you're breathing heavy again. 1373 01:05:54,451 --> 01:05:57,252 I should have brought along my stethoscope. 1374 01:05:57,254 --> 01:05:59,220 Oh, you're a doctor, too. 1375 01:05:59,222 --> 01:06:02,290 I think I could prescribe something. 1376 01:06:02,292 --> 01:06:06,294 Like a chiropractic treatment, no doubt. 1377 01:06:06,296 --> 01:06:07,729 A little pink pill 1378 01:06:07,731 --> 01:06:11,333 that says you can fall in love with someone 1379 01:06:11,335 --> 01:06:14,035 you've only seen a few times. 1380 01:06:40,630 --> 01:06:44,666 ¶ If our lips should meet ¶ 1381 01:06:44,668 --> 01:06:50,005 ¶ innamorata ¶ 1382 01:06:50,007 --> 01:06:53,742 ¶ kiss me, kiss me sweet ¶ 1383 01:06:53,744 --> 01:06:58,446 ¶ innamorata ¶ 1384 01:06:58,448 --> 01:07:02,751 ¶ hold me close and say ¶ 1385 01:07:02,753 --> 01:07:07,222 ¶ you're mine ¶ 1386 01:07:07,224 --> 01:07:11,626 ¶ with a love as warm ¶ 1387 01:07:11,628 --> 01:07:14,162 ¶ as wine ¶ 1388 01:07:16,033 --> 01:07:20,035 ¶ I'm at heaven's door ¶ 1389 01:07:20,037 --> 01:07:23,638 ¶ innamorata ¶ 1390 01:07:24,708 --> 01:07:28,510 ¶ want you more and more ¶ 1391 01:07:28,512 --> 01:07:31,713 ¶ innamorata ¶ 1392 01:07:33,116 --> 01:07:36,818 ¶ you're a symphony ¶ 1393 01:07:36,820 --> 01:07:38,453 ¶ a very-- ¶ 1394 01:07:54,337 --> 01:07:58,273 [singing loudly] ¶ if our lips should meet ¶ 1395 01:07:58,275 --> 01:08:02,710 ¶ innamorata ¶ 1396 01:08:02,712 --> 01:08:05,613 ¶ kiss me, kiss me sweet ¶ 1397 01:08:05,615 --> 01:08:09,584 ¶ innamorata ¶ 1398 01:08:09,586 --> 01:08:12,620 ¶ hold me close and say ¶ 1399 01:08:12,622 --> 01:08:16,157 ¶ you're mine ¶ 1400 01:08:16,159 --> 01:08:18,860 ¶ with a love as warm ¶ 1401 01:08:18,862 --> 01:08:22,097 ¶ as wine ¶ 1402 01:08:23,667 --> 01:08:27,469 [singing even louder] ¶ I'm at heaven's door ¶ 1403 01:08:27,471 --> 01:08:31,473 ¶ innamorata ¶ 1404 01:08:31,475 --> 01:08:34,375 ¶ want you more and more ¶ 1405 01:08:34,377 --> 01:08:38,580 ¶ innamorata ¶ 1406 01:08:38,582 --> 01:08:41,416 ¶ you're a symphony ¶ 1407 01:08:41,418 --> 01:08:44,352 ¶ a very beautiful sonata ¶ 1408 01:08:44,354 --> 01:08:47,455 ¶ my innamorata ¶ 1409 01:08:47,457 --> 01:08:51,359 ¶ say that you're my sweetheart ¶ 1410 01:08:51,361 --> 01:08:55,830 ¶ my love ¶ 1411 01:09:08,578 --> 01:09:14,582 ¶ hold me close and say you're mine ¶ 1412 01:09:14,584 --> 01:09:16,918 ¶ with a love as warm ¶ 1413 01:09:16,920 --> 01:09:20,755 ¶ as wine ¶ 1414 01:09:31,868 --> 01:09:34,836 ¶ you're a symphony ¶ 1415 01:09:34,838 --> 01:09:37,472 ¶ a very beautiful sonata ¶ 1416 01:09:37,474 --> 01:09:39,607 ¶ my innamorata ¶ 1417 01:09:39,609 --> 01:09:43,745 ¶ say that you're my sweetheart ¶ 1418 01:09:43,747 --> 01:09:48,216 ¶ my love ¶ 1419 01:10:34,631 --> 01:10:39,968 ¶ say that you're my sweetheart ¶ 1420 01:10:39,970 --> 01:10:42,937 ¶ my ¶ 1421 01:10:45,775 --> 01:10:48,810 ¶ love ¶ 1422 01:11:01,458 --> 01:11:04,993 there. Now, how's that for Freddie? 1423 01:11:04,995 --> 01:11:07,996 Oh, he looks just like I dreamed he would. 1424 01:11:07,998 --> 01:11:08,997 He's cute. 1425 01:11:08,999 --> 01:11:10,598 He looks like you, Eugene. 1426 01:11:10,600 --> 01:11:12,000 No, I'm not cute. 1427 01:11:12,002 --> 01:11:15,570 They wanted to have me drowned when I was born, 1428 01:11:15,572 --> 01:11:16,971 but the s.P.C.A stopped them. 1429 01:11:16,973 --> 01:11:19,974 I know somebody else that thinks you're cute. 1430 01:11:19,976 --> 01:11:22,977 Oh, you mean your bat lady model? 1431 01:11:22,979 --> 01:11:24,979 I can't wait to meet her. 1432 01:11:24,981 --> 01:11:27,815 She'll be dancing at the artists and models ball. 1433 01:11:27,817 --> 01:11:29,417 You'll meet her then. 1434 01:11:29,419 --> 01:11:31,819 Oh, you mean she dances too, like bessie? 1435 01:11:31,821 --> 01:11:33,721 Almost exactly like bessie. 1436 01:11:33,723 --> 01:11:36,758 Now, how about trying that goosey goose pose again? 1437 01:11:36,760 --> 01:11:37,959 Oh, ok. 1438 01:11:50,006 --> 01:11:53,675 Ok, Anita. Take five. 1439 01:12:03,320 --> 01:12:05,053 How's it going? 1440 01:12:05,055 --> 01:12:06,654 Oh, pretty good. 1441 01:12:06,656 --> 01:12:07,655 You've changed. 1442 01:12:07,657 --> 01:12:10,058 Now when I pose for you, 1443 01:12:10,060 --> 01:12:13,361 all you do is draw. 1444 01:12:13,363 --> 01:12:14,362 [Pounding on door] 1445 01:12:14,364 --> 01:12:15,897 Rick! 1446 01:12:15,899 --> 01:12:17,765 Rick! Rick! 1447 01:12:17,767 --> 01:12:18,866 Y-yes? 1448 01:12:18,868 --> 01:12:20,768 Come quick. Hurry! 1449 01:12:23,773 --> 01:12:25,773 Is that why you've changed? 1450 01:12:25,775 --> 01:12:28,609 Shh! You better change. Get dressed. 1451 01:12:28,611 --> 01:12:31,779 Come back tomorrow at the same time. 1452 01:12:31,781 --> 01:12:34,482 Eugene was posing for me. 1453 01:12:34,484 --> 01:12:36,351 I think it's his sacroiliac. 1454 01:12:36,353 --> 01:12:37,618 He can't straighten up. 1455 01:12:37,620 --> 01:12:39,987 Come on, quick! He can't straighten up. 1456 01:12:39,989 --> 01:12:41,823 [Telephone rings] 1457 01:12:41,825 --> 01:12:43,825 Good afternoon. Eureka massage parlor. 1458 01:12:43,827 --> 01:12:46,427 Our rub and steam will make you dream. 1459 01:12:46,429 --> 01:12:47,829 Just a minute, I'll check. 1460 01:12:47,831 --> 01:12:49,430 Bring him right in here. 1461 01:12:49,432 --> 01:12:52,433 Yes, we can take you this afternoon at 5:30. 1462 01:12:52,435 --> 01:12:54,435 We don't need your assistance, son. 1463 01:12:54,437 --> 01:12:56,437 Run and have some alfalfa tea. 1464 01:12:56,439 --> 01:12:58,840 We'll have him fixed up in no time. 1465 01:12:58,842 --> 01:12:59,841 Oh... 1466 01:12:59,843 --> 01:13:01,442 Think nothing of it. 1467 01:13:01,444 --> 01:13:02,810 Oh, easy. 1468 01:13:02,812 --> 01:13:04,445 Oh... 1469 01:13:07,550 --> 01:13:08,983 Hurt? 1470 01:13:08,985 --> 01:13:09,984 No. 1471 01:13:09,986 --> 01:13:11,152 [Cracking] 1472 01:13:11,154 --> 01:13:12,587 You're tougher than I thought. 1473 01:13:12,589 --> 01:13:13,988 What have you been eating? 1474 01:13:13,990 --> 01:13:15,556 [Cracking] 1475 01:13:15,558 --> 01:13:18,025 Oh... 1476 01:13:18,027 --> 01:13:19,727 Oh! 1477 01:13:19,729 --> 01:13:21,496 Oh! 1478 01:13:26,636 --> 01:13:27,635 [Cracking] 1479 01:13:27,637 --> 01:13:29,737 Aah! 1480 01:13:33,977 --> 01:13:35,810 All fixed up. 1481 01:13:37,947 --> 01:13:39,080 [Cracking] 1482 01:13:39,082 --> 01:13:40,615 Oh, easy. 1483 01:13:40,617 --> 01:13:42,116 Easy, please. 1484 01:13:42,118 --> 01:13:43,418 Oh...Aah. 1485 01:13:43,420 --> 01:13:45,653 Oh...Oh! 1486 01:13:45,655 --> 01:13:47,188 Aah! 1487 01:13:47,190 --> 01:13:48,790 Oh, oh, oh. 1488 01:13:48,792 --> 01:13:50,591 Ah, ah, ah. 1489 01:13:51,861 --> 01:13:53,461 Oh, oh, pain. 1490 01:13:53,463 --> 01:13:54,862 Oh, plenty of pain. 1491 01:13:54,864 --> 01:13:56,631 Aah! 1492 01:13:56,633 --> 01:13:59,934 Oh, I got to get new soles. 1493 01:14:01,037 --> 01:14:03,805 Oh, easy, easy. 1494 01:14:08,912 --> 01:14:11,879 Anyone for Taffy? 1495 01:14:24,027 --> 01:14:26,227 Oh, wait, no. 1496 01:14:26,229 --> 01:14:27,829 [Cracking] 1497 01:14:27,831 --> 01:14:29,230 Wait a second. Oh, lady. 1498 01:14:29,232 --> 01:14:30,832 Get this foot up-- 1499 01:14:30,834 --> 01:14:32,233 oh, my leg's falling off. 1500 01:14:32,235 --> 01:14:33,835 Oh, I'm sorry. 1501 01:14:33,837 --> 01:14:36,237 Wait, just hold everything one second, please. 1502 01:14:36,239 --> 01:14:37,839 Lady, one second. Rick, Rick! 1503 01:14:37,841 --> 01:14:40,842 Wait one second. My friend will-- 1504 01:14:40,844 --> 01:14:42,176 Rick! 1505 01:14:42,178 --> 01:14:44,245 We're in trouble a little here. 1506 01:14:44,247 --> 01:14:46,514 You're in trouble? I'll help. 1507 01:14:46,516 --> 01:14:47,915 Put your foot under hers. 1508 01:14:47,917 --> 01:14:49,517 Brace her foot up. 1509 01:14:49,519 --> 01:14:50,918 That's it, that's it. 1510 01:14:50,920 --> 01:14:52,687 Under her? 1511 01:14:52,689 --> 01:14:53,688 Lean back. 1512 01:14:53,690 --> 01:14:54,689 That way? 1513 01:14:54,691 --> 01:14:56,090 No, wait a second. 1514 01:14:56,092 --> 01:14:57,692 Come around this way. 1515 01:14:57,694 --> 01:15:00,862 Now brace your foot up over. 1516 01:15:00,864 --> 01:15:01,929 That's it. 1517 01:15:01,931 --> 01:15:03,931 That'll fix everything, huh? 1518 01:15:03,933 --> 01:15:06,968 That's not working very good there. 1519 01:15:06,970 --> 01:15:07,969 Lady... 1520 01:15:07,971 --> 01:15:10,571 Lady, would you help here? 1521 01:15:10,573 --> 01:15:12,974 Just grab--see my foot down there? 1522 01:15:12,976 --> 01:15:15,543 Hold it and pull it up. That's it. 1523 01:15:15,545 --> 01:15:16,811 Get up on the table. 1524 01:15:16,813 --> 01:15:19,146 Come over-- bring this foot around here. 1525 01:15:19,148 --> 01:15:20,748 That's good, hold it there. 1526 01:15:20,750 --> 01:15:23,751 Hold my foot. Maybe I'll slip this one out-- 1527 01:15:23,753 --> 01:15:25,152 no, hold it. Hold everything. 1528 01:15:25,154 --> 01:15:27,755 Rick, it's going to be all right. 1529 01:15:27,757 --> 01:15:30,625 Wait, we'll get another lady. 1530 01:15:30,627 --> 01:15:32,627 Sure, we need another lady. 1531 01:15:32,629 --> 01:15:35,029 Give me this hand. Hold on there. 1532 01:15:35,031 --> 01:15:38,099 Let go of that foot. Is there another lady? 1533 01:15:38,101 --> 01:15:40,935 That's fine. You hold on to her. 1534 01:15:40,937 --> 01:15:42,937 Good, like that. Lady! One lady. 1535 01:15:42,939 --> 01:15:44,939 Could you get on the edge of the-- 1536 01:15:44,941 --> 01:15:46,541 it's going to be all right. 1537 01:15:46,543 --> 01:15:47,942 I know. I'm fine. 1538 01:15:47,944 --> 01:15:50,011 Miss, just bend down over here. 1539 01:15:50,013 --> 01:15:53,014 Give me your hand. Good. Now hold on to him. 1540 01:15:53,016 --> 01:15:55,283 That's fine. Now bring this leg over. 1541 01:15:55,285 --> 01:15:56,884 Bring that leg over-- 1542 01:15:56,886 --> 01:15:59,320 no, bring this leg down here. 1543 01:15:59,322 --> 01:16:00,922 That's fine. That's it. 1544 01:16:00,924 --> 01:16:02,723 Now, look. 1545 01:16:02,725 --> 01:16:06,260 Just get that leg over in this side. 1546 01:16:06,262 --> 01:16:09,230 That's fine. Now bring it around there. 1547 01:16:09,232 --> 01:16:12,066 Can you help her with this leg there? 1548 01:16:12,068 --> 01:16:13,734 Maybe if she, uh... 1549 01:16:13,736 --> 01:16:17,004 Wait, I tell you what, 1550 01:16:17,006 --> 01:16:20,007 I'll see you at the apartment later. 1551 01:16:20,009 --> 01:16:23,010 I don't think so. I may have lunch here. 1552 01:16:23,012 --> 01:16:25,813 All right. See you later. Oh, what a mess. 1553 01:16:30,753 --> 01:16:32,353 Wait a minute! Easy. 1554 01:16:32,355 --> 01:16:34,055 It's a dime. 1555 01:16:58,681 --> 01:17:00,681 That, gentlemen, is the final test 1556 01:17:00,683 --> 01:17:02,850 of our new power formula. 1557 01:17:02,852 --> 01:17:04,251 We can safely predict 1558 01:17:04,253 --> 01:17:06,854 our nation will be the first 1559 01:17:06,856 --> 01:17:09,256 to break through the earth's gravitational pull 1560 01:17:09,258 --> 01:17:10,858 and establish a space station. 1561 01:17:10,860 --> 01:17:13,260 Colonel drury here has been in charge 1562 01:17:13,262 --> 01:17:15,196 of developing our secret power formula. 1563 01:17:15,198 --> 01:17:18,165 It's not a secret any longer, general traynor. 1564 01:17:20,837 --> 01:17:24,271 "X34 minus 5r1"? 1565 01:17:24,273 --> 01:17:27,375 Well, that's half of our formula! 1566 01:17:27,377 --> 01:17:28,976 My son bought that at the corner newsstand 1567 01:17:28,978 --> 01:17:30,645 last night. 1568 01:17:30,647 --> 01:17:31,712 You can't buy a top-secret 1569 01:17:31,714 --> 01:17:32,980 at a corner newsstand. 1570 01:17:32,982 --> 01:17:35,049 The murdock publishing company in New York 1571 01:17:35,051 --> 01:17:36,651 disagrees with you, general. 1572 01:17:36,653 --> 01:17:38,052 Get me the secret service 1573 01:17:38,054 --> 01:17:39,987 on the phone immediately. 1574 01:17:39,989 --> 01:17:41,055 Yes, general, 1575 01:17:41,057 --> 01:17:43,057 I have the comic book before me. 1576 01:17:43,059 --> 01:17:45,426 I'll put my best men on the assignment. 1577 01:17:45,428 --> 01:17:47,395 This may be a clever way 1578 01:17:47,397 --> 01:17:49,397 of conveying our secrets to the enemy. 1579 01:17:49,399 --> 01:17:50,998 Find out if they have 1580 01:17:51,000 --> 01:17:53,401 the remainder of our space station formula. 1581 01:17:53,403 --> 01:17:56,270 [Whirring] 1582 01:18:01,778 --> 01:18:03,244 Of course, 1583 01:18:03,246 --> 01:18:05,746 the United States wouldn't publish top secrets 1584 01:18:05,748 --> 01:18:07,148 in a comic book, 1585 01:18:07,150 --> 01:18:09,750 but the formula works to a point. 1586 01:18:09,752 --> 01:18:12,153 It's a trap. We cannot take a chance. 1587 01:18:12,155 --> 01:18:14,755 If this cartoonist has the mathematic equations 1588 01:18:14,757 --> 01:18:17,358 to take a space station 1589 01:18:17,360 --> 01:18:18,959 beyond the earth's atmosphere, 1590 01:18:18,961 --> 01:18:21,962 we must take the chance. 1591 01:18:21,964 --> 01:18:23,998 All right. 1592 01:18:25,268 --> 01:18:29,003 I leave it to an expert in these matters. 1593 01:18:29,005 --> 01:18:31,772 My dear Sonia, 1594 01:18:31,774 --> 01:18:33,174 where a man is concerned, 1595 01:18:33,176 --> 01:18:35,710 you have never failed. 1596 01:18:35,712 --> 01:18:36,711 This time, 1597 01:18:36,713 --> 01:18:38,112 you have to work fast. 1598 01:18:38,114 --> 01:18:40,848 Get to him quickly, directly. 1599 01:18:40,850 --> 01:18:42,249 Become his friend, 1600 01:18:42,251 --> 01:18:45,853 his, uh, closest companion. 1601 01:18:45,855 --> 01:18:46,987 Yes, gentlemen. 1602 01:18:46,989 --> 01:18:50,458 I am always their closest companion. 1603 01:19:20,456 --> 01:19:22,490 Hello. 1604 01:19:22,492 --> 01:19:23,958 Hello. 1605 01:19:23,960 --> 01:19:26,127 I'm looking for a man. 1606 01:19:26,129 --> 01:19:29,130 They never let me dress with the girls. 1607 01:19:29,132 --> 01:19:31,065 His name is Todd. 1608 01:19:31,067 --> 01:19:33,467 Oh, he isn't here. He's my roommate. 1609 01:19:33,469 --> 01:19:36,804 I'm Eugene stackfull-- I mean fullstack. 1610 01:19:36,806 --> 01:19:38,305 Oh... 1611 01:19:38,307 --> 01:19:40,941 Oh, here you are. 1612 01:19:42,078 --> 01:19:44,078 Thank you. 1613 01:19:44,080 --> 01:19:46,013 Will he be long? 1614 01:19:46,015 --> 01:19:47,414 I don't know. 1615 01:19:47,416 --> 01:19:49,416 Is there anything I can do? 1616 01:19:49,418 --> 01:19:51,986 I doubt it. 1617 01:19:51,988 --> 01:19:53,821 I'll wait. 1618 01:19:56,959 --> 01:19:59,360 I'd like to stay and check my thermometer, 1619 01:19:59,362 --> 01:20:03,964 but I have to go see a man about a costume. 1620 01:20:08,070 --> 01:20:09,470 We're a smash, Todd! 1621 01:20:09,472 --> 01:20:11,071 The presses are working overtime! 1622 01:20:11,073 --> 01:20:13,474 We're selling on the black market in Boston! 1623 01:20:13,476 --> 01:20:15,976 I told you that zuba was all girl! 1624 01:20:15,978 --> 01:20:17,545 Look at her! 1625 01:20:17,547 --> 01:20:20,414 By the way, you've met my, uh, cousin, haven't you? 1626 01:20:20,416 --> 01:20:23,217 When you meet her, you meet your whole family. 1627 01:20:23,219 --> 01:20:25,252 Look! The vulture brass knuckles! 1628 01:20:25,254 --> 01:20:26,854 Guaranteed no rust! 1629 01:20:26,856 --> 01:20:28,255 And look at this, Rick. 1630 01:20:28,257 --> 01:20:29,990 Right according to your specifications, 1631 01:20:29,992 --> 01:20:31,392 just the way you drew it. 1632 01:20:31,394 --> 01:20:33,060 The death-dealing 1633 01:20:33,062 --> 01:20:35,396 disintegrator atom gun. Watch this. 1634 01:20:38,367 --> 01:20:39,400 Mmm! 1635 01:20:39,402 --> 01:20:41,135 Real nice, very nice. 1636 01:20:41,137 --> 01:20:44,004 A couple more issues, we'll make them forget Hitler. 1637 01:20:44,006 --> 01:20:46,841 Now, wait, don't get squeamish, Todd. 1638 01:20:46,843 --> 01:20:50,044 Why don't you, your daughter, and your niece 1639 01:20:50,046 --> 01:20:51,445 tell your wife off? 1640 01:20:51,447 --> 01:20:53,047 I'm through, Mr. murdock. 1641 01:20:53,049 --> 01:20:57,351 I got to go, go, go. 1642 01:20:57,353 --> 01:21:00,020 Say goodbye to your...Uncle. 1643 01:21:00,022 --> 01:21:01,322 But you-- 1644 01:21:13,002 --> 01:21:15,302 what's going on down there? 1645 01:21:15,304 --> 01:21:20,374 [Jimmy stewart] Well, it seems like Todd told murdock off, 1646 01:21:20,376 --> 01:21:22,142 and he's leaving. 1647 01:21:22,144 --> 01:21:26,614 Of course, I can't see so well from this rear window. 1648 01:21:36,259 --> 01:21:37,258 Todd. 1649 01:21:37,260 --> 01:21:38,459 Yeah? 1650 01:21:41,197 --> 01:21:42,997 Secret service? 1651 01:21:45,434 --> 01:21:47,034 I've been telling you. 1652 01:21:47,036 --> 01:21:49,036 Eugene dreams the space formula. 1653 01:21:49,038 --> 01:21:50,971 He doesn't know what he's saying in his sleep. 1654 01:21:50,973 --> 01:21:52,973 We've got to know if the formula's 1655 01:21:52,975 --> 01:21:54,975 tucked away in his subconscious. 1656 01:21:54,977 --> 01:21:56,377 Check on fullstack's dreams. 1657 01:21:56,379 --> 01:21:57,978 Take the tape recorder. 1658 01:21:57,980 --> 01:21:59,513 If they go, 1659 01:21:59,515 --> 01:22:02,082 then I got to tell Eugene I'm doing the vulture. 1660 01:22:02,084 --> 01:22:03,984 We'll be through as pals. 1661 01:22:03,986 --> 01:22:06,987 Can't they come after when he's asleep? 1662 01:22:06,989 --> 01:22:08,989 All right, but I'm holding you responsible. 1663 01:22:08,991 --> 01:22:10,691 Don't let fullstack out of your sight. 1664 01:22:10,693 --> 01:22:12,993 We don't want him dreaming for our enemies. 1665 01:22:12,995 --> 01:22:14,995 I'll stick with him, sir. 1666 01:22:14,997 --> 01:22:16,964 I appreciate your cooperation, Todd. 1667 01:22:16,966 --> 01:22:19,366 The president might invite you to the white house. 1668 01:22:19,368 --> 01:22:20,367 I doubt that. 1669 01:22:20,369 --> 01:22:21,368 Why? 1670 01:22:21,370 --> 01:22:24,104 I shoot in the low 70s. 1671 01:22:25,107 --> 01:22:26,273 Nothing. 1672 01:22:26,275 --> 01:22:27,975 He must keep the rest of the formula 1673 01:22:27,977 --> 01:22:29,376 in his head. 1674 01:22:39,388 --> 01:22:41,322 Get him to the laboratory tonight. 1675 01:22:41,324 --> 01:22:42,523 Don't worry. 1676 01:22:55,071 --> 01:22:56,070 Hello. 1677 01:22:56,072 --> 01:22:57,371 Hello. 1678 01:22:57,373 --> 01:22:59,206 Mr. Todd? 1679 01:22:59,208 --> 01:23:02,343 If I'm in the right apartment, I'm Mr. Todd. 1680 01:23:02,345 --> 01:23:04,345 I am Mrs. Thomas Curtis. 1681 01:23:04,347 --> 01:23:07,348 Your roommate let me in. He left. 1682 01:23:07,350 --> 01:23:09,483 That's the smartest thing he's ever done. 1683 01:23:09,485 --> 01:23:12,086 I've heard what a fine artist you are, 1684 01:23:12,088 --> 01:23:15,422 and I came to see your paintings. 1685 01:23:15,424 --> 01:23:17,291 It's beautiful. 1686 01:23:18,627 --> 01:23:20,327 Lovely. 1687 01:23:22,031 --> 01:23:24,031 I like them very much. 1688 01:23:24,033 --> 01:23:25,432 That makes two of us. 1689 01:23:25,434 --> 01:23:29,036 You see, I would like to have my portrait painted, 1690 01:23:29,038 --> 01:23:30,437 and after seeing your work, 1691 01:23:30,439 --> 01:23:33,340 I am sure you could do me very well. 1692 01:23:33,342 --> 01:23:35,442 Thank you. I'll do my best. 1693 01:23:35,444 --> 01:23:38,445 What size portrait would you want-- full-length or bust? 1694 01:23:38,447 --> 01:23:40,447 I had full-length in mind. 1695 01:23:40,449 --> 01:23:42,216 I'll show you what I mean. 1696 01:23:42,218 --> 01:23:46,053 I would like to give it to my third husband 1697 01:23:46,055 --> 01:23:48,088 as a surprise present. 1698 01:23:52,461 --> 01:23:55,062 My congratulations to all three of them. 1699 01:23:55,064 --> 01:23:58,465 What do you think of this pose, Mr. Todd? 1700 01:23:58,467 --> 01:24:01,068 You could do a big calendar business. 1701 01:24:01,070 --> 01:24:03,470 If you don't approve, what do you suggest? 1702 01:24:03,472 --> 01:24:05,072 I'm not knocking it. 1703 01:24:05,074 --> 01:24:09,476 I think if you had this arm up a little there. 1704 01:24:09,478 --> 01:24:11,412 That's it. 1705 01:24:11,414 --> 01:24:13,313 And, um... 1706 01:24:13,315 --> 01:24:14,415 Head down. 1707 01:24:14,417 --> 01:24:17,418 Yes, yes. I like this much better. 1708 01:24:17,420 --> 01:24:19,820 You see, I want something intimate. 1709 01:24:19,822 --> 01:24:22,823 Something I can hang over the bar. 1710 01:24:22,825 --> 01:24:24,425 With you hanging there, 1711 01:24:24,427 --> 01:24:26,427 they won't need any liquor. 1712 01:24:26,429 --> 01:24:29,430 Could you start working on me right now? 1713 01:24:29,432 --> 01:24:31,832 Don't you think it's a little late for that? 1714 01:24:31,834 --> 01:24:33,700 We could go to my house. 1715 01:24:33,702 --> 01:24:35,302 My husband is away, 1716 01:24:35,304 --> 01:24:36,804 and we wouldn't be disturbed. 1717 01:24:36,806 --> 01:24:38,806 We would be quite alone. 1718 01:24:38,808 --> 01:24:40,774 Just the two of us. 1719 01:24:40,776 --> 01:24:42,076 Hey, Rick! 1720 01:24:42,078 --> 01:24:44,445 Who'll put the ice on my neck? 1721 01:24:44,447 --> 01:24:45,846 [Knock knock] 1722 01:24:45,848 --> 01:24:46,847 Hey, Rick! 1723 01:24:46,849 --> 01:24:48,849 If I have a neck left. 1724 01:24:48,851 --> 01:24:50,451 Just a minute, honey. 1725 01:24:50,453 --> 01:24:52,486 Slight intermission, Mrs. Curtis. 1726 01:24:55,291 --> 01:24:56,490 Well. 1727 01:25:13,242 --> 01:25:15,109 Oh, hello, darling. 1728 01:25:15,111 --> 01:25:16,110 Hi. 1729 01:25:16,112 --> 01:25:17,111 Where's Eugene? 1730 01:25:17,113 --> 01:25:18,245 Eugene? 1731 01:25:18,247 --> 01:25:19,847 I thought I heard you talking. 1732 01:25:19,849 --> 01:25:23,450 Eugene. Oh, well, he's taking off his clothes, 1733 01:25:23,452 --> 01:25:25,452 and he's taking a shower. 1734 01:25:25,454 --> 01:25:27,855 Oh, well, ask him what he's wearing tonight. 1735 01:25:27,857 --> 01:25:29,857 Tell him the bat lady wants to know 1736 01:25:29,859 --> 01:25:30,858 so she'll recognize him. 1737 01:25:30,860 --> 01:25:32,593 Ok. I'll ask him. 1738 01:25:38,901 --> 01:25:40,901 [Shower starts] 1739 01:25:40,903 --> 01:25:42,469 Hello, Abigail. 1740 01:25:42,471 --> 01:25:44,872 Eugene! You're taking a bath. 1741 01:25:44,874 --> 01:25:46,874 Yeah, 'cause I'm going to wear my new costume. 1742 01:25:46,876 --> 01:25:49,476 It's the first time I had my own head. 1743 01:25:49,478 --> 01:25:51,345 No, you're taking a bath now. 1744 01:25:51,347 --> 01:25:54,281 All right, Abigail, but don't rush me. 1745 01:25:54,283 --> 01:25:58,285 Eugene, Abby wants to know what you're wearing tonight. 1746 01:25:58,287 --> 01:26:00,254 I'm going to wear my-- 1747 01:26:00,256 --> 01:26:01,788 who's he talking to? 1748 01:26:03,425 --> 01:26:07,327 Yes, who was he talking to? 1749 01:26:07,329 --> 01:26:09,429 All right. I'll tell her. 1750 01:26:16,272 --> 01:26:17,671 What did he say? 1751 01:26:17,673 --> 01:26:19,907 He's wearing his Freddie field mouse costume. 1752 01:26:19,909 --> 01:26:21,842 Why don't I talk to Eugene? 1753 01:26:21,844 --> 01:26:23,710 He's taking a shower. You'll get-- 1754 01:26:23,712 --> 01:26:25,212 you'll get all wet. 1755 01:26:25,214 --> 01:26:26,580 He's taking a shower. 1756 01:26:26,582 --> 01:26:28,448 You'll get all wet. 1757 01:26:28,450 --> 01:26:31,185 Got dry in a hurry, didn't you? 1758 01:26:31,187 --> 01:26:33,353 There's no one there. Just my mother. 1759 01:26:33,355 --> 01:26:35,889 It's a surprise. She's from steubendale. 1760 01:26:37,193 --> 01:26:38,192 Oh, mother. 1761 01:26:38,194 --> 01:26:39,459 Mother? 1762 01:26:39,461 --> 01:26:41,495 I can explain this, Abby. 1763 01:26:41,497 --> 01:26:43,463 Not to me, you can't. 1764 01:26:43,465 --> 01:26:46,433 Watch out for the bit with the suntan oil, mother. 1765 01:26:46,435 --> 01:26:47,634 Mother? 1766 01:26:54,510 --> 01:26:56,910 Entertain Mrs. Curtis while I talk with Abigail. 1767 01:26:56,912 --> 01:26:57,911 Entertain her? 1768 01:26:57,913 --> 01:26:59,379 Wow! 1769 01:27:00,849 --> 01:27:02,449 Here we are. 1770 01:27:02,451 --> 01:27:04,885 Sit right there. 1771 01:27:04,887 --> 01:27:06,887 Not that-- not that way. 1772 01:27:06,889 --> 01:27:09,256 Do your boy scout bird calls. 1773 01:27:14,296 --> 01:27:15,696 What bird call 1774 01:27:15,698 --> 01:27:18,332 are you particularly interested in, Mrs. Curtis? 1775 01:27:18,334 --> 01:27:21,868 Do you know the Hungarian kiwi? 1776 01:27:21,870 --> 01:27:23,870 The Hungarian kiwi? 1777 01:27:23,872 --> 01:27:25,872 You mean the Hungarian peewee. 1778 01:27:25,874 --> 01:27:28,475 In Hungary we don't have peewees. 1779 01:27:28,477 --> 01:27:30,477 We only have kiwis. 1780 01:27:30,479 --> 01:27:32,479 In Hungary you don't have peewees. 1781 01:27:32,481 --> 01:27:33,880 You only have kiwis. 1782 01:27:33,882 --> 01:27:36,483 You don't know the Hungarian kiwi? 1783 01:27:36,485 --> 01:27:38,485 No, I don't know the Hungarian kiwi. 1784 01:27:38,487 --> 01:27:40,487 The Hungarian peewee, I know. 1785 01:27:40,489 --> 01:27:41,488 Good. 1786 01:27:41,490 --> 01:27:42,489 Good. 1787 01:27:42,491 --> 01:27:43,890 To tell you the truth, 1788 01:27:43,892 --> 01:27:46,493 I mostly know the steubendale bird-- 1789 01:27:46,495 --> 01:27:48,595 like, uh, the pizza bird that goes... 1790 01:27:48,597 --> 01:27:50,931 [Whistles] 1791 01:27:50,933 --> 01:27:52,532 Goomba. 1792 01:27:54,503 --> 01:27:56,737 She's got to be a phony, Mr. Samuels. 1793 01:27:56,739 --> 01:27:58,905 Right away she turns on her heater 1794 01:27:58,907 --> 01:28:01,908 and goes overboard trying to get me to her place. 1795 01:28:01,910 --> 01:28:04,311 I played along until I could call you. 1796 01:28:04,313 --> 01:28:05,612 Very smart, Todd. 1797 01:28:05,614 --> 01:28:07,514 If she didn't show any interest in Eugene, 1798 01:28:07,516 --> 01:28:09,516 she doesn't know he has the formula. 1799 01:28:09,518 --> 01:28:10,917 Now, keep playing along. 1800 01:28:10,919 --> 01:28:13,520 There may be others with her. 1801 01:28:13,522 --> 01:28:14,921 Here's what you do. 1802 01:28:14,923 --> 01:28:16,923 Tonight after the artists and models ball... 1803 01:28:18,827 --> 01:28:23,697 What if Mrs. Curtis doesn't want to go to the ball? 1804 01:28:23,699 --> 01:28:24,898 What? 1805 01:28:26,402 --> 01:28:27,768 I can't do that, Mr. Samuels. 1806 01:28:27,770 --> 01:28:30,504 I'm in love with another girl. 1807 01:28:32,474 --> 01:28:35,676 It's my duty to the United States of America? 1808 01:28:35,678 --> 01:28:37,411 Are you sure? 1809 01:28:38,781 --> 01:28:40,547 If I'd known that, 1810 01:28:40,549 --> 01:28:43,817 I'd have joined the FBI instead of the kangaroo patrol. 1811 01:28:43,819 --> 01:28:45,018 Ok. 1812 01:28:46,021 --> 01:28:47,621 Oh, boy. 1813 01:29:03,539 --> 01:29:04,838 Aah! 1814 01:29:04,840 --> 01:29:07,107 You bucking for a nosebleed or something? 1815 01:29:07,109 --> 01:29:09,109 I can't keep this dickey down, Ricky. 1816 01:29:09,111 --> 01:29:12,512 Anybody tell you dickeys went out with horse cars? 1817 01:29:12,514 --> 01:29:14,514 If you're going to rent, 1818 01:29:14,516 --> 01:29:15,916 rent a modern dress shirt, 1819 01:29:15,918 --> 01:29:17,517 something like about 1922. 1820 01:29:17,519 --> 01:29:18,919 There. That does it. 1821 01:29:18,921 --> 01:29:20,520 Thank you very-- 1822 01:29:20,522 --> 01:29:21,922 thank you very much. 1823 01:29:21,924 --> 01:29:23,523 I got to look nice, 1824 01:29:23,525 --> 01:29:25,826 'cause I'm meeting the bat lady tonight. 1825 01:29:25,828 --> 01:29:27,527 If she's wearing a bustle, 1826 01:29:27,529 --> 01:29:29,529 you'll make a dandy-looking pair. 1827 01:29:29,531 --> 01:29:30,530 Yeah. 1828 01:29:30,532 --> 01:29:32,032 There. 1829 01:29:32,034 --> 01:29:34,101 Oh, what am I going to do, Rick? 1830 01:29:34,103 --> 01:29:36,536 Every time the bat lady comes near me, 1831 01:29:36,538 --> 01:29:37,938 she'll get an uppercut. 1832 01:29:37,940 --> 01:29:39,539 I got an idea. 1833 01:29:39,541 --> 01:29:42,943 Button the dickey on the top of the shorts. 1834 01:29:42,945 --> 01:29:44,544 Let me do it. 1835 01:29:44,546 --> 01:29:45,946 Wait a minute. 1836 01:29:45,948 --> 01:29:47,547 Here? This button, huh? 1837 01:29:47,549 --> 01:29:50,083 Yeah, that will hold everything down. 1838 01:29:51,487 --> 01:29:52,886 Oh, yeah. Thanks, Rick. 1839 01:29:52,888 --> 01:29:54,488 Good. Now, hurry up. 1840 01:29:54,490 --> 01:29:55,956 We're going to be late. 1841 01:29:55,958 --> 01:29:59,960 I'll be there as soon as I put my shoes on. 1842 01:29:59,962 --> 01:30:02,963 Wonder if I can walk at all. 1843 01:30:02,965 --> 01:30:04,865 Something's crooked. 1844 01:30:04,867 --> 01:30:06,967 I think something's been-- 1845 01:30:06,969 --> 01:30:08,802 wait, this way. 1846 01:30:08,804 --> 01:30:10,404 Over there. That's it. 1847 01:30:10,406 --> 01:30:12,773 Something's pulling me. Yeah. 1848 01:30:12,775 --> 01:30:15,809 I'll be right-- right there, Rick. 1849 01:30:32,928 --> 01:30:34,461 Wait, bessie. 1850 01:30:34,463 --> 01:30:35,862 You were great. 1851 01:30:35,864 --> 01:30:37,764 It's just the numerology. 1852 01:30:41,970 --> 01:30:43,570 Hurry up, girls. Step on it. 1853 01:30:43,572 --> 01:30:44,971 Artists and models number. 1854 01:30:44,973 --> 01:30:47,007 Todd, fullstack, you're on. 1855 01:30:48,944 --> 01:30:50,477 We'll be pals forever? 1856 01:30:50,479 --> 01:30:51,611 Pals forever. 1857 01:30:51,613 --> 01:30:52,679 Scout's honor? Scout's honor. 1858 01:30:52,681 --> 01:30:53,680 Kangaroo patrol. Kangaroo patrol. 1859 01:30:53,682 --> 01:30:54,781 Pouches forever. 1860 01:30:54,783 --> 01:30:57,818 Hippity-hop, hippity-hop-kangaroo. 1861 01:30:57,820 --> 01:31:00,720 Hippity-hop, hippity-hop-kangaroo. 1862 01:31:00,722 --> 01:31:03,657 Hippity-hop, hippity-hop-kangaroo. 1863 01:31:03,659 --> 01:31:07,194 K-a-n-g-a-r-o-o--ooh! 1864 01:31:12,568 --> 01:31:13,567 You ready? 1865 01:31:13,569 --> 01:31:15,135 In a minute. 1866 01:31:49,571 --> 01:31:52,138 ¶ All you very lovely ladies ¶ 1867 01:31:52,140 --> 01:31:54,875 ¶ in your very fancy frocks ¶ 1868 01:31:54,877 --> 01:31:57,143 ¶ and you fellas with the palettes ¶ 1869 01:31:57,145 --> 01:31:59,513 ¶ in your most artistic smocks ¶ 1870 01:31:59,515 --> 01:32:01,715 ¶ use your thumb to get perspective ¶ 1871 01:32:01,717 --> 01:32:04,885 ¶ of a world that's drab and gray ¶ 1872 01:32:04,887 --> 01:32:07,120 ¶ add a lot of color ¶ 1873 01:32:07,122 --> 01:32:08,622 ¶ color ¶ 1874 01:32:08,624 --> 01:32:14,227 ¶ and frame it just that way ¶ 1875 01:32:17,299 --> 01:32:19,666 ¶ you can trace the mystery ¶ 1876 01:32:19,668 --> 01:32:21,701 ¶ of ancient history ¶ 1877 01:32:21,703 --> 01:32:23,803 ¶ through art of artists and their models ¶ 1878 01:32:23,805 --> 01:32:25,138 ¶ models ¶ 1879 01:32:25,140 --> 01:32:28,275 ¶ you can comb through the Rome coliseum ¶ 1880 01:32:28,277 --> 01:32:31,244 ¶ in the rear of your nearest museum ¶ 1881 01:32:31,246 --> 01:32:32,579 ¶ museum ¶ 1882 01:32:32,581 --> 01:32:34,080 ¶ there's the Mona Lisa ¶ 1883 01:32:34,082 --> 01:32:35,982 ¶ the tower of pisa ¶ 1884 01:32:35,984 --> 01:32:38,184 ¶ a cowhand's daughter out in Texas ¶ 1885 01:32:38,186 --> 01:32:39,653 ¶ Texas ¶ 1886 01:32:39,655 --> 01:32:42,756 ¶ and there's modern art to see ¶ 1887 01:32:42,758 --> 01:32:44,157 ¶ that makes you wonder ¶ 1888 01:32:44,159 --> 01:32:46,560 ¶ what the heck it's meant to be ¶ 1889 01:32:46,562 --> 01:32:48,562 ¶ on the streets of montmartre ¶ 1890 01:32:48,564 --> 01:32:50,630 ¶ there's a frenchie kind of art ¶ 1891 01:32:50,632 --> 01:32:52,165 ¶ that is strictly for the tourists ¶ 1892 01:32:52,167 --> 01:32:54,067 ¶ from the sticks ¶ 1893 01:32:54,069 --> 01:32:55,969 ¶ and those wise greenwich guys ¶ 1894 01:32:55,971 --> 01:32:57,837 ¶ really open up your eyes ¶ 1895 01:32:57,839 --> 01:33:00,106 ¶ painting portraits of their pretty little chicks ¶ 1896 01:33:00,108 --> 01:33:01,107 ¶ pretty little chicks ¶ 1897 01:33:01,109 --> 01:33:03,577 ¶ so to each creator ¶ 1898 01:33:03,579 --> 01:33:04,978 ¶ and imitator ¶ 1899 01:33:04,980 --> 01:33:08,782 ¶ who daubs and dabbles with the brushes ¶ 1900 01:33:08,784 --> 01:33:10,684 ¶ to the guys that draw the bunnies ¶ 1901 01:33:10,686 --> 01:33:12,586 ¶ for the Sunday morning funnies ¶ 1902 01:33:12,588 --> 01:33:15,889 ¶ and brighten up the world today ¶ 1903 01:33:15,891 --> 01:33:17,924 ¶ and to every girl that poses ¶ 1904 01:33:17,926 --> 01:33:19,893 ¶ and to every grandma Moses ¶ 1905 01:33:19,895 --> 01:33:23,196 ¶ we'd like to tip the old beret ¶ 1906 01:33:24,633 --> 01:33:27,100 ¶ let me warn you, stranger ¶ 1907 01:33:27,102 --> 01:33:28,835 ¶ that red means danger ¶ 1908 01:33:28,837 --> 01:33:31,605 ¶ beware of any gal that wears it ¶ 1909 01:33:31,607 --> 01:33:32,839 grrr! 1910 01:33:32,841 --> 01:33:36,109 ¶ I agree she may be very gracious ¶ 1911 01:33:36,111 --> 01:33:40,080 ¶ but you'll find that she's kinda flirtatious ¶ 1912 01:33:40,082 --> 01:33:42,215 ¶ oh, I'd like to pilot ¶ 1913 01:33:42,217 --> 01:33:44,184 ¶ a gal in Violet ¶ 1914 01:33:44,186 --> 01:33:47,687 ¶ a shrinking Violet is my pleasure ¶ 1915 01:33:47,689 --> 01:33:51,191 ¶ hear my heart go whoop-de-doo ¶ 1916 01:33:51,193 --> 01:33:55,161 ¶ to any baby dressed in periwinkle blue ¶ 1917 01:33:55,163 --> 01:33:57,397 ¶ if a girl's wearing lime ¶ 1918 01:33:57,399 --> 01:33:59,165 ¶ you can squeeze her every time ¶ 1919 01:33:59,167 --> 01:34:03,003 ¶ for a lime is something anyone can squeeze ¶ 1920 01:34:03,005 --> 01:34:04,938 ¶ any gal wearing green ¶ 1921 01:34:04,940 --> 01:34:06,940 ¶ makes a most enchanting queen ¶ 1922 01:34:06,942 --> 01:34:08,074 ¶ she's the kind of queen ¶ 1923 01:34:08,076 --> 01:34:10,010 ¶ who always aims to please ¶ 1924 01:34:10,012 --> 01:34:11,111 ooh! 1925 01:34:11,113 --> 01:34:13,013 ¶ Oh, I'm really sold on ¶ 1926 01:34:13,015 --> 01:34:14,881 ¶ a gal with gold on ¶ 1927 01:34:14,883 --> 01:34:18,318 ¶ if I could find her, what a treasure ¶ 1928 01:34:18,320 --> 01:34:20,220 ¶ to a gal that's wearing yella ¶ 1929 01:34:20,222 --> 01:34:22,222 ¶ I'm a very mellow fella ¶ 1930 01:34:22,224 --> 01:34:25,792 ¶ this shade of blue is just my kind ¶ 1931 01:34:25,794 --> 01:34:27,894 ¶ you will never hear me knocking ¶ 1932 01:34:27,896 --> 01:34:32,132 ¶ any pink that's really shocking ¶ 1933 01:34:35,237 --> 01:34:39,105 ¶ I think we're going color-blind ¶ 1934 01:35:41,737 --> 01:35:43,403 ¶ you can trace the mystery ¶ 1935 01:35:43,405 --> 01:35:45,004 ¶ of ancient history ¶ 1936 01:35:45,006 --> 01:35:48,241 ¶ through art of artists and their models ¶ 1937 01:35:48,243 --> 01:35:51,878 ¶ you can comb through the Rome coliseum ¶ 1938 01:35:51,880 --> 01:35:55,248 ¶ in the rear of your nearest museum ¶ 1939 01:35:55,250 --> 01:35:57,283 ¶ there's the Mona Lisa ¶ 1940 01:35:57,285 --> 01:35:59,085 ¶ the tower of pisa ¶ 1941 01:35:59,087 --> 01:36:02,288 ¶ the cowhand's daughter out of Texas ¶ 1942 01:36:02,290 --> 01:36:05,525 ¶ and there's modern art to see ¶ 1943 01:36:05,527 --> 01:36:07,127 ¶ that makes you wonder ¶ 1944 01:36:07,129 --> 01:36:09,262 ¶ what the heck it's meant to be ¶ 1945 01:36:09,264 --> 01:36:11,197 ¶ on the streets of montmartre ¶ 1946 01:36:11,199 --> 01:36:12,999 ¶ there's a frenchie kind of art ¶ 1947 01:36:13,001 --> 01:36:14,534 ¶ that is strictly for the tourists ¶ 1948 01:36:14,536 --> 01:36:16,336 ¶ from the sticks ¶ 1949 01:36:16,338 --> 01:36:18,404 ¶ and those wise greenwich guys ¶ 1950 01:36:18,406 --> 01:36:19,873 ¶ really open up your eyes ¶ 1951 01:36:19,875 --> 01:36:21,174 ¶ painting portraits ¶ 1952 01:36:21,176 --> 01:36:23,543 ¶ of their pretty little chicks ¶ 1953 01:36:23,545 --> 01:36:25,912 ¶ so to each creator ¶ 1954 01:36:25,914 --> 01:36:27,247 ¶ and imitator ¶ 1955 01:36:27,249 --> 01:36:30,550 ¶ who daubs and dabbles with the brushes ¶ 1956 01:36:30,552 --> 01:36:32,418 ¶ for the guys who draw the bunnies ¶ 1957 01:36:32,420 --> 01:36:34,387 ¶ for the Sunday morning funnies ¶ 1958 01:36:34,389 --> 01:36:37,891 ¶ and brighten up the world today ¶ 1959 01:37:06,188 --> 01:37:08,221 ¶ so to each creator ¶ 1960 01:37:08,223 --> 01:37:09,989 ¶ and imitator ¶ 1961 01:37:09,991 --> 01:37:13,259 ¶ who daubs and dabbles with the brushes ¶ 1962 01:37:13,261 --> 01:37:15,228 ¶ to the gals who look so fetching ¶ 1963 01:37:15,230 --> 01:37:17,096 ¶ to the guys who do the sketching ¶ 1964 01:37:17,098 --> 01:37:20,333 ¶ we'd like to give a hip-hip-hooray ¶ 1965 01:37:20,335 --> 01:37:24,204 ¶ we'd like to tip the old beret ¶ 1966 01:37:24,206 --> 01:37:26,139 ¶ to the artists and the models ¶ 1967 01:37:26,141 --> 01:37:28,975 ¶ who brighten up the world ¶ 1968 01:37:28,977 --> 01:37:36,316 ¶ today ¶ 1969 01:37:40,488 --> 01:37:42,989 I got to meet the bat lady. 1970 01:37:42,991 --> 01:37:43,990 Hurry up. 1971 01:37:43,992 --> 01:37:45,525 Here, take that off. 1972 01:37:53,969 --> 01:37:56,369 Get him down the back elevator. 1973 01:37:56,371 --> 01:37:58,104 Leave it to me. 1974 01:38:06,982 --> 01:38:08,982 Hey, you're stepping on my tail! 1975 01:38:08,984 --> 01:38:11,484 Ba-ba-ba-- b-ba-ba-ba-ba-- 1976 01:38:11,486 --> 01:38:12,485 bat lady! 1977 01:38:12,487 --> 01:38:14,387 Come to me, darling. 1978 01:38:14,389 --> 01:38:15,388 Come. 1979 01:38:15,390 --> 01:38:16,990 There we go. 1980 01:38:16,992 --> 01:38:18,658 Hello, henrietta. 1981 01:38:20,228 --> 01:38:21,427 Eugene? 1982 01:38:23,565 --> 01:38:25,999 Hey, Eugene. What are you doing? 1983 01:38:26,001 --> 01:38:27,267 Well, if you ask me, 1984 01:38:27,269 --> 01:38:29,435 he's making time down the elevator... 1985 01:38:29,437 --> 01:38:31,004 With a bat? 1986 01:38:31,006 --> 01:38:33,473 Oh, wonderful. He went with bessie. 1987 01:38:37,412 --> 01:38:39,379 Bessie, what happened? 1988 01:38:39,381 --> 01:38:40,980 Where's that dame? 1989 01:38:40,982 --> 01:38:42,515 She stole my clothes. 1990 01:38:45,520 --> 01:38:46,519 They've gone. 1991 01:38:46,521 --> 01:38:49,122 I can't go out like this. 1992 01:38:49,124 --> 01:38:50,657 Put this on. 1993 01:38:53,528 --> 01:38:54,928 Did a bat and rat come out? 1994 01:38:54,930 --> 01:38:56,562 Just left in that foreign job. 1995 01:38:56,564 --> 01:38:58,164 Let's get going! 1996 01:38:58,166 --> 01:39:00,099 Bessie! Hey! 1997 01:39:00,101 --> 01:39:01,301 Coming. 1998 01:39:09,711 --> 01:39:11,711 [Horn honks] 1999 01:39:14,516 --> 01:39:16,449 [Honk] 2000 01:39:28,163 --> 01:39:29,429 [Meow] 2001 01:39:31,066 --> 01:39:32,198 [Meow] 2002 01:39:35,203 --> 01:39:37,070 Here we are, darling. 2003 01:39:37,072 --> 01:39:39,973 Oh, it's nice. 2004 01:39:39,975 --> 01:39:42,442 Yeah, but where are we? 2005 01:39:42,444 --> 01:39:45,144 Where we can be alone, darling. 2006 01:39:46,614 --> 01:39:49,615 Wow! What a place to grow orchids. 2007 01:39:49,617 --> 01:39:52,618 Oh, darling, you look so tired. 2008 01:39:52,620 --> 01:39:56,289 Why don't we go upstairs where you can take a nap? 2009 01:39:56,291 --> 01:39:58,224 Your voice sounds very familiar. 2010 01:39:58,226 --> 01:40:00,193 I think we met before. 2011 01:40:00,195 --> 01:40:03,629 Call the secret service. Tell them where we are. 2012 01:40:05,133 --> 01:40:07,500 This sure is a cozy place you have. 2013 01:40:07,502 --> 01:40:09,502 This is our little nest. 2014 01:40:09,504 --> 01:40:13,339 You could breed locomotives in this little nest. 2015 01:40:13,341 --> 01:40:15,074 Ha ha ha. 2016 01:40:22,517 --> 01:40:24,117 Are you all right? 2017 01:40:24,119 --> 01:40:26,519 Just get me a new liver. 2018 01:40:26,521 --> 01:40:29,355 We got to get over here. 2019 01:40:29,357 --> 01:40:32,191 Come, darling. Let's go upstairs. 2020 01:40:32,193 --> 01:40:34,227 Come, come. 2021 01:40:34,229 --> 01:40:35,695 Come on. 2022 01:40:35,697 --> 01:40:37,330 Oh, boy! 2023 01:40:37,332 --> 01:40:39,065 Come on. 2024 01:40:39,067 --> 01:40:41,401 Come on. 2025 01:40:41,403 --> 01:40:44,070 There. 2026 01:40:44,072 --> 01:40:45,705 Here we are. 2027 01:40:47,142 --> 01:40:48,775 There. 2028 01:40:48,777 --> 01:40:50,777 Oh, you look so tired. 2029 01:40:50,779 --> 01:40:52,712 Let me help you with this. 2030 01:40:52,714 --> 01:40:54,547 You need some rest. 2031 01:40:54,549 --> 01:40:57,450 What are you keeping that mask on for? 2032 01:40:57,452 --> 01:41:00,686 Mystery lends enchantment. 2033 01:41:00,688 --> 01:41:02,622 If I want mystery, I watch dragnet. 2034 01:41:02,624 --> 01:41:05,691 First we'll have a drink, darling. 2035 01:41:05,693 --> 01:41:08,094 Sit down. I'll be right back. 2036 01:41:08,096 --> 01:41:11,164 I'll have celery tonic on the rocks. 2037 01:41:12,100 --> 01:41:16,069 [Whistles] 2038 01:41:18,740 --> 01:41:20,406 This will do it. 2039 01:41:28,450 --> 01:41:30,316 To us... 2040 01:41:30,318 --> 01:41:31,584 Darling. 2041 01:41:34,089 --> 01:41:35,488 Uh, to our troubles. 2042 01:41:35,490 --> 01:41:38,291 May they never be little ones. 2043 01:41:39,461 --> 01:41:41,127 Are you wearing that mask 2044 01:41:41,129 --> 01:41:44,130 because there's something wrong with your nose? 2045 01:41:44,132 --> 01:41:46,599 There's nothing wrong with my lips. 2046 01:41:54,175 --> 01:41:55,575 There is something wrong. 2047 01:41:55,577 --> 01:41:56,576 What? 2048 01:41:56,578 --> 01:41:58,177 When bessie kisses me, 2049 01:41:58,179 --> 01:42:00,480 the tops of my shoes pop open. 2050 01:42:00,482 --> 01:42:02,748 Would you mind if I tried again? 2051 01:42:02,750 --> 01:42:04,150 Thank you. 2052 01:42:08,556 --> 01:42:10,623 I'm sorry. 2053 01:42:10,625 --> 01:42:12,258 Bessie's the one. 2054 01:42:12,260 --> 01:42:13,426 Sorry. 2055 01:42:13,428 --> 01:42:15,695 Well, then I wish you all the luck. 2056 01:42:15,697 --> 01:42:17,296 Here's to bessie. 2057 01:42:17,298 --> 01:42:18,698 I'll drink to that. 2058 01:42:18,700 --> 01:42:21,367 You're a good loser, I don't mind saying. 2059 01:42:21,369 --> 01:42:23,369 To bessie sparrowbush. 2060 01:42:30,411 --> 01:42:32,411 Well, thanks for the drink. 2061 01:42:32,413 --> 01:42:33,813 It was wonderful. 2062 01:42:33,815 --> 01:42:34,814 You're welcome. 2063 01:42:34,816 --> 01:42:35,815 Good night. 2064 01:42:35,817 --> 01:42:37,216 Night. 2065 01:42:43,758 --> 01:42:48,528 Waah! 2066 01:42:57,205 --> 01:42:58,938 Waah! 2067 01:42:58,940 --> 01:43:00,406 Waah! 2068 01:43:00,408 --> 01:43:01,941 He's dreaming. 2069 01:43:02,810 --> 01:43:05,478 Waah! 2070 01:43:05,480 --> 01:43:07,914 Goosey goosey 221. 2071 01:43:07,916 --> 01:43:10,383 Freddie Freddie 711. 2072 01:43:10,385 --> 01:43:11,617 Goosey goosey, Freddie Freddie. 2073 01:43:11,619 --> 01:43:13,286 [Whistles] 2074 01:43:13,288 --> 01:43:15,855 What's this goosey goosey, Freddie Freddie? 2075 01:43:15,857 --> 01:43:17,924 [Gurgles and mumbles] 2076 01:43:23,298 --> 01:43:26,666 Goosey goosey lives at 221 appleseed Avenue 2077 01:43:26,668 --> 01:43:28,467 on the corner of prune street. 2078 01:43:28,469 --> 01:43:31,470 Freddie Freddie lives at 711 corn field place 2079 01:43:31,472 --> 01:43:33,739 between succotash street and corn pone place. 2080 01:43:33,741 --> 01:43:35,708 Waah! 2081 01:43:37,378 --> 01:43:38,978 Eugene, wake up! 2082 01:43:38,980 --> 01:43:40,479 Eugene, wake up! 2083 01:43:40,481 --> 01:43:41,480 Huh? 2084 01:43:41,482 --> 01:43:44,884 You're sleepy. So sleepy. 2085 01:43:44,886 --> 01:43:45,885 Oh, sleepy. 2086 01:43:45,887 --> 01:43:47,520 They're in the garden. 2087 01:43:48,323 --> 01:43:49,855 Waah! 2088 01:43:49,857 --> 01:43:51,591 He's up there. 2089 01:44:05,907 --> 01:44:08,507 Waah! 2090 01:44:08,509 --> 01:44:09,842 Zuba comes after Vincent. 2091 01:44:09,844 --> 01:44:11,911 She sinks her teeth into his goose feathers. 2092 01:44:11,913 --> 01:44:13,613 "What's the formula?" She asks. 2093 01:44:13,615 --> 01:44:15,514 Waah! 2094 01:44:15,516 --> 01:44:17,650 She's hurting Vincent's mousetrap. 2095 01:44:17,652 --> 01:44:18,884 He has to tell. 2096 01:44:18,886 --> 01:44:21,554 The secret formula is-- 2097 01:44:21,556 --> 01:44:22,922 kangaroo patrol! 2098 01:44:22,924 --> 01:44:25,625 Kangaroo patrol! Kangaroo patrol! 2099 01:44:25,627 --> 01:44:26,792 K-a-n... 2100 01:44:26,794 --> 01:44:28,394 G-a-r... 2101 01:44:28,396 --> 01:44:29,929 O-ooh-o. 2102 01:44:32,467 --> 01:44:33,733 Ivan! 2103 01:44:33,735 --> 01:44:34,767 Kurt! 2104 01:44:34,769 --> 01:44:36,702 Otto. They're up here. 2105 01:44:39,907 --> 01:44:41,874 Sorry, we don't need any. 2106 01:44:47,348 --> 01:44:49,749 Don't shoot. Remember we need his dream. 2107 01:44:49,751 --> 01:44:51,350 Where did they go? 2108 01:44:51,352 --> 01:44:53,653 They took him away. He was yelling kangaroo. 2109 01:44:53,655 --> 01:44:54,654 Spread out. 2110 01:44:54,656 --> 01:44:55,855 Find them. 2111 01:45:00,061 --> 01:45:01,060 K-a-n... 2112 01:45:01,062 --> 01:45:02,928 G-a-r-o-o--oh. 2113 01:45:02,930 --> 01:45:06,766 K-a-n-g-a-r-o-o-o--oh. 2114 01:45:21,649 --> 01:45:24,483 Aah! 2115 01:45:25,920 --> 01:45:27,520 They're up here. 2116 01:45:27,522 --> 01:45:28,721 Hurry! 2117 01:46:04,459 --> 01:46:06,759 Help! Get me out of here! 2118 01:46:34,021 --> 01:46:35,154 Oh, Eugene. 2119 01:46:35,156 --> 01:46:36,856 Eugene! 2120 01:46:38,092 --> 01:46:40,760 Eugene, Eugene, Eugene. 2121 01:46:40,762 --> 01:46:42,795 Eugene, please. Wake up. 2122 01:46:47,902 --> 01:46:50,102 There goes the sagittarius! 2123 01:47:20,902 --> 01:47:22,101 Very good. 2124 01:47:33,214 --> 01:47:34,613 No! 2125 01:47:51,732 --> 01:47:53,933 Come on. We'll just make it. 2126 01:47:53,935 --> 01:47:57,870 ¶ When you pretend... ¶ 2127 01:47:57,872 --> 01:48:02,675 ¶ the world is gonna shine ¶ 2128 01:48:02,677 --> 01:48:04,109 gee whiz! 2129 01:48:05,213 --> 01:48:07,112 ¶ Divine ¶ 2130 01:48:07,114 --> 01:48:11,584 ¶ and things turn out just fine ¶ 2131 01:48:11,586 --> 01:48:13,786 ¶ she's his ¶ 2132 01:48:13,788 --> 01:48:16,589 ¶ you're mine ¶ 2133 01:48:16,591 --> 01:48:19,692 ¶ there always comes a time ¶ 2134 01:48:19,694 --> 01:48:22,094 ¶ for wedding bells to chime ¶ 2135 01:48:22,096 --> 01:48:26,999 ¶ that's true, my friend ¶ 2136 01:48:27,001 --> 01:48:31,770 ¶ for life is filled with happy endings ¶ 2137 01:48:31,772 --> 01:48:34,273 ¶ when you ¶ 2138 01:48:34,275 --> 01:48:39,945 ¶ pretend ¶ 133703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.