Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,975 --> 00:00:27,351
An Isao Yukisada Film
2
00:05:03,575 --> 00:05:09,542
AROUSED BY GYMNOPEDIES
3
00:05:22,008 --> 00:05:23,384
Have a nice day!
4
00:05:27,875 --> 00:05:35,844
"Monday"
5
00:06:11,709 --> 00:06:13,084
Director!
6
00:06:19,142 --> 00:06:20,677
Have some coffee.
7
00:06:20,942 --> 00:06:22,249
Thanks.
8
00:06:25,509 --> 00:06:28,646
Handling your first film shoot okay?
9
00:06:30,409 --> 00:06:32,852
These small movies are tough.
10
00:06:33,008 --> 00:06:38,009
No, I'm happy to work for a director
I've always admired.
11
00:06:39,008 --> 00:06:40,179
Seen my stuff?
12
00:06:40,342 --> 00:06:41,342
I have.
13
00:06:41,509 --> 00:06:42,680
Like what?
14
00:06:43,542 --> 00:06:48,748
Well, I love "A Missing Day in June."
15
00:06:50,841 --> 00:06:55,582
The most important tool
in filmmaking is the mind.
16
00:06:56,008 --> 00:06:58,179
For you crew, and cast too.
17
00:06:58,309 --> 00:07:04,117
If everyone is high-minded,
it'll turn out well.
18
00:07:09,509 --> 00:07:11,111
Asako, right?
19
00:07:11,409 --> 00:07:13,478
Yes, I'm Asako.
20
00:07:15,841 --> 00:07:17,319
You're...
21
00:07:17,709 --> 00:07:18,981
Director?
22
00:07:19,409 --> 00:07:20,886
Excuse me.
23
00:07:21,208 --> 00:07:23,015
Stir this for me.
24
00:07:23,309 --> 00:07:24,582
What's up?
25
00:07:24,742 --> 00:07:26,276
Anri's not happy.
26
00:07:26,442 --> 00:07:27,681
Why?
27
00:07:28,542 --> 00:07:31,713
She's not happy, with her co-star...
28
00:07:31,908 --> 00:07:33,477
Oh come on.
29
00:07:33,808 --> 00:07:37,719
Didn't they get to know each other over dinner?
30
00:07:37,942 --> 00:07:39,614
Maybe that's why.
31
00:07:39,875 --> 00:07:41,182
Where's the producer?
32
00:07:41,342 --> 00:07:43,616
Reasoning with her.
33
00:07:46,275 --> 00:07:47,877
Director!
34
00:07:48,576 --> 00:07:50,645
What's her problem?
35
00:07:54,342 --> 00:07:59,082
I've been on a chicken
and water diet all week for today.
36
00:08:01,275 --> 00:08:02,877
What now?
37
00:08:03,242 --> 00:08:04,742
Seriously, man.
38
00:08:06,142 --> 00:08:10,779
Honestly, I'm not doing this movie
because I want to.
39
00:08:13,075 --> 00:08:16,144
She's a lousy no-talent bimbo.
40
00:08:16,309 --> 00:08:19,344
I'm getting nothing out of this.
41
00:08:20,309 --> 00:08:22,150
And the script...
42
00:08:22,342 --> 00:08:24,081
This is a movie?
43
00:08:24,741 --> 00:08:27,083
This ain't no movie.
44
00:08:43,008 --> 00:08:44,486
Hello.
45
00:08:48,675 --> 00:08:50,620
Oh, Director.
46
00:08:51,509 --> 00:08:56,385
I'm sorry. I just can't get
in the mood with Yanagida.
47
00:08:56,542 --> 00:08:59,678
Director, let's change the story.
48
00:09:01,075 --> 00:09:02,485
Let's go.
49
00:09:03,275 --> 00:09:05,378
I can't work with him.
50
00:09:06,442 --> 00:09:09,420
We can't afford to waste time.
51
00:09:09,576 --> 00:09:11,076
What?
52
00:09:11,309 --> 00:09:14,082
My feelings don't matter?
53
00:09:14,609 --> 00:09:16,143
We've got no money.
54
00:09:16,309 --> 00:09:18,446
- Money?
- Yeah.
55
00:09:19,875 --> 00:09:21,682
Don't give me that.
56
00:09:22,042 --> 00:09:24,111
I'm so sick of this.
57
00:09:24,509 --> 00:09:27,645
Do you movie people like being broke?
58
00:09:27,908 --> 00:09:30,512
Who do you think ends up suffering?!
59
00:09:30,675 --> 00:09:34,552
Oh shut up. Save the yelling for your acting.
60
00:09:34,675 --> 00:09:36,119
Don't blame me.
61
00:09:36,275 --> 00:09:40,447
Money's not my problem.
Don't ignore my feelings.
62
00:09:42,942 --> 00:09:44,977
Fuck your feelings.
63
00:09:59,442 --> 00:10:00,680
Stop it.
64
00:10:03,641 --> 00:10:08,279
"The budget's small,
but the film's high-minded."
65
00:10:08,576 --> 00:10:10,849
That's what you told me.
66
00:10:12,008 --> 00:10:13,509
Time to shoot.
67
00:10:14,875 --> 00:10:16,648
This is bullshit!
68
00:10:16,842 --> 00:10:18,514
Wait, Anri!
69
00:10:19,142 --> 00:10:21,051
Go get her, Kudo!
70
00:10:26,309 --> 00:10:27,446
Hey.
71
00:10:27,742 --> 00:10:29,742
Give it a rest, Furuya.
72
00:10:30,509 --> 00:10:33,146
Not with that third-rate actress.
73
00:10:33,342 --> 00:10:38,252
Don't be stupid.
Actresses these days don't do nude scenes.
74
00:10:39,542 --> 00:10:41,815
They've got endorsements...
75
00:10:41,942 --> 00:10:45,943
The problem is movies
not paying actresses enough.
76
00:10:46,842 --> 00:10:50,514
It's your fault for not treating her better.
77
00:10:54,875 --> 00:10:59,217
If Hayakawa disowns you,
you won't work again, Shin.
78
00:11:00,376 --> 00:11:04,445
At the end of the day, the projects he produces
79
00:11:04,608 --> 00:11:06,518
aren't real movies.
80
00:11:07,376 --> 00:11:11,820
You said money's not an issue
if a film's high-minded.
81
00:11:12,042 --> 00:11:15,282
Low budgets never bothered you before.
82
00:11:15,708 --> 00:11:20,346
I can keep lying to myself,
but I'm not young anymore.
83
00:11:21,342 --> 00:11:25,683
I always look forward to the movies you make.
84
00:11:26,075 --> 00:11:27,178
For instance,
85
00:11:27,309 --> 00:11:32,946
your story about a woman searching
for her father's painting.
86
00:11:33,342 --> 00:11:37,252
I know you'll find someone to help you make it.
87
00:11:42,376 --> 00:11:43,682
That reminds me.
88
00:11:45,009 --> 00:11:47,283
You need a cat for it.
89
00:11:49,908 --> 00:11:53,011
There's one at a park near my place.
90
00:11:53,242 --> 00:11:57,414
It's really cute. Want to audition it?
91
00:12:04,608 --> 00:12:06,916
You should disown me too.
92
00:12:08,775 --> 00:12:11,083
Why are you like that?
93
00:12:14,575 --> 00:12:17,985
Sorry. I'm stuck here till morning.
94
00:12:18,909 --> 00:12:21,114
Yes, I'm sorry.
95
00:12:22,142 --> 00:12:24,347
Is Ryuhei asleep?
96
00:12:29,209 --> 00:12:34,176
I'm not sure,
but I should be home earlier tomorrow.
97
00:12:38,142 --> 00:12:39,915
Oh, really?
98
00:12:40,409 --> 00:12:43,818
Okay, let's talk when I get home.
99
00:12:45,808 --> 00:12:47,649
Okay, take care.
100
00:12:48,508 --> 00:12:50,316
I'm needed on set.
101
00:12:50,608 --> 00:12:52,984
Yeah. Thanks.
102
00:12:55,975 --> 00:12:57,317
Hey!
103
00:13:00,042 --> 00:13:01,576
Don't do that.
104
00:13:02,075 --> 00:13:04,075
Your husband loves you.
105
00:13:04,441 --> 00:13:06,386
He's a decent guy.
106
00:13:38,309 --> 00:13:40,116
I'm not young anymore.
107
00:13:40,542 --> 00:13:41,713
Am I?
108
00:13:52,276 --> 00:13:54,651
You haven't changed.
109
00:13:57,975 --> 00:14:00,180
You're still selfish too.
110
00:14:06,942 --> 00:14:08,284
I...
111
00:14:09,975 --> 00:14:11,816
...was young back then.
112
00:14:16,975 --> 00:14:18,816
I was scared.
113
00:14:36,042 --> 00:14:38,713
I wanted a man I could never have.
114
00:14:40,875 --> 00:14:43,375
A man like you, Shin.
115
00:15:34,909 --> 00:15:36,853
Was I better before?
116
00:15:38,975 --> 00:15:40,146
No.
117
00:15:40,708 --> 00:15:42,686
I'm just tired.
118
00:15:49,775 --> 00:15:51,343
Are you okay?
119
00:15:52,942 --> 00:15:54,215
About what?
120
00:15:55,775 --> 00:15:57,082
For money.
121
00:15:57,809 --> 00:15:59,286
Are you okay?
122
00:16:10,209 --> 00:16:13,812
I don't want you worrying about me like that.
123
00:16:23,275 --> 00:16:24,753
Come on.
124
00:16:26,942 --> 00:16:29,476
You don't want to make that movie.
125
00:16:30,842 --> 00:16:32,513
Things must be tough.
126
00:16:48,909 --> 00:16:50,409
You fell asleep?
127
00:17:32,009 --> 00:17:33,247
What?
128
00:17:34,241 --> 00:17:35,947
We overslept.
129
00:17:37,109 --> 00:17:39,416
Isn't our call time 8am?
130
00:17:40,042 --> 00:17:42,246
I'm wardrobe crew.
131
00:17:55,208 --> 00:17:57,516
Sorry. I overslept.
132
00:18:06,042 --> 00:18:07,576
Got it.
133
00:18:17,175 --> 00:18:18,380
Hey.
134
00:18:20,475 --> 00:18:23,385
Anri's pulled out of the movie.
135
00:18:27,042 --> 00:18:28,542
No kidding.
136
00:18:40,809 --> 00:18:43,150
What'll you do now?
137
00:18:45,442 --> 00:18:47,477
Just wander around a little.
138
00:18:51,042 --> 00:18:52,417
Bye then.
139
00:19:02,842 --> 00:19:04,251
Take care.
140
00:19:16,442 --> 00:19:24,434
"Tuesday"
141
00:19:31,776 --> 00:19:33,048
Professor!
142
00:19:35,242 --> 00:19:37,242
This is early for you.
143
00:19:37,809 --> 00:19:39,218
You too. How come?
144
00:19:39,408 --> 00:19:42,784
A night out. I'm going home to bed.
145
00:19:44,675 --> 00:19:46,880
What about you? A film shoot?
146
00:19:47,809 --> 00:19:49,286
Not any more.
147
00:19:49,442 --> 00:19:50,647
Why?
148
00:19:51,275 --> 00:19:52,378
I know.
149
00:19:52,842 --> 00:19:55,183
Trouble on set again?
150
00:19:55,942 --> 00:19:57,442
Hurry home now.
151
00:20:00,709 --> 00:20:02,277
Want to come?
152
00:20:05,308 --> 00:20:06,615
Is it close?
153
00:20:23,208 --> 00:20:25,379
Professor? This way.
154
00:20:32,142 --> 00:20:33,552
Come in.
155
00:20:48,742 --> 00:20:50,617
You're well off.
156
00:20:52,842 --> 00:20:54,410
My parents are.
157
00:21:09,075 --> 00:21:12,713
You're the first man I've let in here.
158
00:21:13,075 --> 00:21:14,382
Liar.
159
00:21:14,542 --> 00:21:16,019
It's true.
160
00:21:17,575 --> 00:21:20,553
Aren't you going out with Araki?
161
00:21:21,342 --> 00:21:24,843
Yeah, well, I am.
162
00:21:25,442 --> 00:21:27,681
But I never let him in.
163
00:21:28,208 --> 00:21:29,550
Why not?
164
00:21:32,575 --> 00:21:35,644
I guess he's not that important.
165
00:21:38,142 --> 00:21:39,711
What about me?
166
00:21:45,309 --> 00:21:47,150
You're special.
167
00:21:50,876 --> 00:21:52,046
I am?
168
00:21:58,575 --> 00:22:00,280
I'm going to sleep.
169
00:22:02,742 --> 00:22:05,310
You can eat whatever you want.
170
00:22:33,975 --> 00:22:35,385
How about...
171
00:22:36,609 --> 00:22:38,280
...lending me money?
172
00:22:50,309 --> 00:22:51,616
Hey.
173
00:23:14,875 --> 00:23:17,285
Your phone keeps ringing.
174
00:23:22,409 --> 00:23:24,045
What time is it?
175
00:23:24,209 --> 00:23:25,778
After 5.
176
00:23:40,609 --> 00:23:42,348
I passed out.
177
00:23:48,808 --> 00:23:51,150
You didn't try anything.
178
00:23:52,476 --> 00:23:54,147
Should I have?
179
00:23:58,841 --> 00:24:00,649
That's a bad idea.
180
00:24:01,008 --> 00:24:03,247
Coming onto a student.
181
00:24:11,775 --> 00:24:14,151
It just complicates things.
182
00:24:48,609 --> 00:24:50,280
You kissed me.
183
00:25:32,975 --> 00:25:35,112
Professor, go easy.
184
00:26:35,775 --> 00:26:37,185
Please don't.
185
00:26:38,509 --> 00:26:39,781
Why not?
186
00:26:40,975 --> 00:26:44,215
I don't want to regret trusting you.
187
00:26:46,808 --> 00:26:48,445
Quit playing games.
188
00:26:53,608 --> 00:26:54,881
No!
189
00:26:56,376 --> 00:26:57,751
Professor...
190
00:27:00,442 --> 00:27:01,680
Take me.
191
00:27:09,975 --> 00:27:12,044
It's my first time.
192
00:27:15,909 --> 00:27:18,251
But you can be my first.
193
00:27:45,842 --> 00:27:47,786
You're so cranky.
194
00:27:52,541 --> 00:27:55,542
You know, I don't love you.
195
00:27:58,109 --> 00:27:59,586
I don't mind.
196
00:28:02,509 --> 00:28:05,679
I need you right now.
197
00:28:49,808 --> 00:28:51,309
Why...
198
00:28:52,542 --> 00:28:56,009
Why are you looking at me so sadly?
199
00:29:09,176 --> 00:29:10,812
Professor!
200
00:29:49,075 --> 00:29:50,711
What's wrong?
201
00:30:09,542 --> 00:30:11,350
What are you looking at?
202
00:30:12,009 --> 00:30:13,146
That pig-
203
00:30:19,209 --> 00:30:20,743
That pig,
204
00:30:21,242 --> 00:30:23,617
it eats my lies.
205
00:30:24,309 --> 00:30:25,581
Your lies?
206
00:30:26,109 --> 00:30:28,586
Yeah. My lies.
207
00:31:04,042 --> 00:31:06,077
I need another one.
208
00:31:06,441 --> 00:31:08,680
Got a 500 yen coin?
209
00:31:23,742 --> 00:31:24,845
Here.
210
00:31:28,276 --> 00:31:30,514
Somebody else's is okay?
211
00:31:31,742 --> 00:31:33,481
Yeah. I'll pay you back.
212
00:31:48,508 --> 00:31:50,884
What'll you do when it's full?
213
00:31:52,341 --> 00:31:53,876
Haven't decided.
214
00:32:01,142 --> 00:32:03,245
Gimme a break.
215
00:32:08,942 --> 00:32:10,079
Yeah?
216
00:32:10,508 --> 00:32:12,248
Hello? What?
217
00:32:15,842 --> 00:32:17,047
At home.
218
00:32:18,408 --> 00:32:19,852
I'm alone.
219
00:32:22,675 --> 00:32:23,812
Shit.
220
00:32:24,675 --> 00:32:26,346
Why?
221
00:32:38,942 --> 00:32:41,283
Why did you come?
222
00:32:43,976 --> 00:32:46,215
- Yuka! Open up!
- There, there!
223
00:32:49,508 --> 00:32:50,645
Yuka! Open up!
224
00:32:50,775 --> 00:32:54,810
Wait a minute! Who said you could come?
225
00:32:54,976 --> 00:32:56,954
I said I could!
226
00:33:09,609 --> 00:33:10,916
It's gone!
227
00:33:12,109 --> 00:33:13,586
What is?
228
00:33:24,508 --> 00:33:27,281
She must be a pathological liar.
229
00:33:44,942 --> 00:33:48,613
Er, this coin came rolling up to me.
230
00:33:49,408 --> 00:33:50,647
Thanks.
231
00:33:53,242 --> 00:33:55,777
Huh? Hey, it's you, Director!
232
00:33:56,775 --> 00:34:00,218
It's been a while. Fancy meeting like this!
233
00:34:01,942 --> 00:34:03,419
What are you doing?
234
00:34:03,575 --> 00:34:05,416
Er, nothing.
235
00:34:05,775 --> 00:34:08,514
What on earth happened here?
236
00:34:08,642 --> 00:34:09,779
Here's one.
237
00:34:10,142 --> 00:34:12,380
What've you been up to lately?
238
00:34:12,642 --> 00:34:16,381
Lately? Er, crewing for Ishii and Miki.
239
00:34:17,308 --> 00:34:18,650
Which ones?
240
00:34:20,109 --> 00:34:21,313
Sorry?
241
00:34:22,542 --> 00:34:25,111
You haven't hired me for ages.
242
00:34:25,208 --> 00:34:27,743
I haven't made anything lately.
243
00:34:28,542 --> 00:34:30,451
Is your leg healed now?
244
00:34:30,575 --> 00:34:34,348
I was shocked when I heard.
We were all worried.
245
00:34:34,575 --> 00:34:36,143
I'm glad you're back.
246
00:34:36,241 --> 00:34:37,742
Man, another one?
247
00:34:37,875 --> 00:34:38,852
Another one?
248
00:34:38,942 --> 00:34:39,976
Thanks.
249
00:34:40,775 --> 00:34:43,014
Hey, where are you going?
250
00:34:43,542 --> 00:34:45,577
Well, nowhere.
251
00:34:45,742 --> 00:34:49,276
I'm going to meet some young actors.
252
00:34:49,442 --> 00:34:51,579
Care to drink with us?
253
00:34:51,709 --> 00:34:53,880
They'd love to meet you.
254
00:34:55,141 --> 00:34:56,118
You'll come?
255
00:34:56,242 --> 00:34:57,447
This way. Thanks.
256
00:34:57,575 --> 00:34:59,883
- Weird, huh?
- It is.
257
00:35:11,909 --> 00:35:14,546
Don't you know his films?
258
00:35:14,709 --> 00:35:18,380
"A Missing Day in June"? Don't you know it?
259
00:35:18,542 --> 00:35:23,816
No way! You've gotta see it!
Its visuals are amazing.
260
00:35:24,742 --> 00:35:27,845
Didn't it win an award at Venice?
261
00:35:28,142 --> 00:35:29,745
That was Berlin.
262
00:35:30,542 --> 00:35:31,315
Berlin.
263
00:35:31,375 --> 00:35:34,910
Yeah, Berlin! In Italy.
264
00:35:35,542 --> 00:35:36,542
In Germany.
265
00:35:36,709 --> 00:35:38,846
Yeah, Germany! Germany.
266
00:35:39,009 --> 00:35:40,486
So where's Venice?
267
00:35:40,642 --> 00:35:41,984
Italy.
268
00:35:42,542 --> 00:35:44,417
What about Cannes?
269
00:35:44,709 --> 00:35:46,653
France!
270
00:35:48,542 --> 00:35:51,679
Anyway, Mr. Furuya's world famous!
271
00:35:51,842 --> 00:35:53,251
Banzai!
272
00:35:53,275 --> 00:35:55,651
Banzai!
273
00:35:56,709 --> 00:35:57,880
Don't mock me.
274
00:35:57,976 --> 00:35:59,783
I wasn't mocking you.
275
00:36:00,009 --> 00:36:02,612
I wasn't mocking him, was I?
276
00:36:05,342 --> 00:36:07,616
Hey, Anri! Long time no see.
277
00:36:07,742 --> 00:36:09,151
Long time no see!
278
00:36:12,041 --> 00:36:13,485
You good?
279
00:36:28,842 --> 00:36:29,911
Going somewhere?
280
00:36:30,008 --> 00:36:31,384
The pisser.
281
00:36:38,542 --> 00:36:40,417
You know Mr. Furuya?
282
00:36:40,542 --> 00:36:42,451
I just quit his film.
283
00:36:42,575 --> 00:36:44,177
You did?
284
00:36:44,709 --> 00:36:46,050
What's his deal?
285
00:36:46,208 --> 00:36:48,151
Don't you know?
286
00:36:48,175 --> 00:36:50,585
You saw "A Missing Day in June", right?
287
00:36:50,842 --> 00:36:52,012
Nope.
288
00:36:52,242 --> 00:36:57,812
It's a masterpiece. He makes great films,
but they don't make money.
289
00:36:58,175 --> 00:37:00,244
Plus, that accident...
290
00:37:00,809 --> 00:37:02,411
Huh? What accident?
291
00:37:02,542 --> 00:37:05,816
Well, it was more like attempted suicide.
292
00:37:05,942 --> 00:37:07,146
Seriously?
293
00:37:07,308 --> 00:37:08,615
The woman...
294
00:37:08,842 --> 00:37:12,684
...grabbed the wheel while Furuya was driving.
295
00:37:12,842 --> 00:37:15,479
And they crashed into a pole.
296
00:37:16,442 --> 00:37:19,579
I think the woman ended up dying.
297
00:37:45,475 --> 00:37:48,783
Thanks to you, the movie was canceled.
298
00:37:49,409 --> 00:37:51,614
That wasn't your fault?
299
00:37:59,209 --> 00:38:02,415
I'm glad that shitty movie was canceled.
300
00:38:03,008 --> 00:38:04,986
I thought you would be.
301
00:38:06,776 --> 00:38:08,776
You owe me, don't you?
302
00:38:09,442 --> 00:38:10,942
I guess so.
303
00:38:13,642 --> 00:38:15,642
I knew you hated it.
304
00:38:17,575 --> 00:38:19,883
What do you want to make?
305
00:38:21,509 --> 00:38:23,248
Wait till I make it.
306
00:38:23,509 --> 00:38:27,214
Don't make me wait, cast me.
307
00:38:27,609 --> 00:38:29,245
You had your chance.
308
00:38:41,142 --> 00:38:44,950
So, that guy just now, is he your friend?
309
00:38:45,242 --> 00:38:48,652
Oh. Yeah. We're acquainted.
310
00:38:49,475 --> 00:38:53,442
I don't know his name. What is it?
311
00:38:57,908 --> 00:39:01,284
Actually, I don't know either.
312
00:42:18,642 --> 00:42:20,812
We're so silly.
313
00:42:33,042 --> 00:42:34,917
Is that it?
314
00:42:52,542 --> 00:42:53,780
For you.
315
00:43:07,242 --> 00:43:12,618
"Wednesday"
316
00:43:12,642 --> 00:43:17,109
"Shinji Furuya: A Retrospective"
317
00:43:27,209 --> 00:43:29,812
I thought you weren't coming.
318
00:43:30,542 --> 00:43:31,883
Sorry.
319
00:43:32,342 --> 00:43:35,479
You forgot, huh? It's started already.
320
00:43:37,576 --> 00:43:39,212
Anri?
321
00:43:40,276 --> 00:43:41,844
Why are you here?
322
00:43:43,875 --> 00:43:48,479
Mr. Furuya has just arrived.
Give him a warm welcome.
323
00:43:54,109 --> 00:43:56,950
Sorry I'm late. Sorry.
324
00:43:57,442 --> 00:44:02,250
We've been eagerly awaiting you.
Now then, let's begin.
325
00:44:03,342 --> 00:44:07,581
You're famous for frequently
depicting selfless love.
326
00:44:07,775 --> 00:44:12,651
I'm sure your fans in the audience
have a lotto ask you.
327
00:44:13,942 --> 00:44:17,784
Who would like to ask Mr. Furuya a question?
328
00:44:18,575 --> 00:44:20,383
How about it?
329
00:44:23,142 --> 00:44:25,915
Okay, the lady over there.
330
00:44:29,476 --> 00:44:31,680
Your films always make me
331
00:44:31,842 --> 00:44:36,344
contemplate their uniquely
profound concept of love.
332
00:44:36,642 --> 00:44:39,416
I've seen all of your works.
333
00:44:39,842 --> 00:44:43,718
What do you consider to be
the true nature of love?
334
00:44:45,242 --> 00:44:47,186
The true nature of love?
335
00:44:49,575 --> 00:44:51,019
Let me see...
336
00:44:52,242 --> 00:44:54,117
That's a tough question.
337
00:44:57,476 --> 00:45:01,010
How much of our world is real,
338
00:45:01,409 --> 00:45:03,647
and how much of it is fake?
339
00:45:04,875 --> 00:45:06,648
I think about that,
340
00:45:07,875 --> 00:45:10,512
but it's difficult to determine.
341
00:45:12,075 --> 00:45:13,451
I make fiction,
342
00:45:13,608 --> 00:45:17,075
or rather, I make films,
343
00:45:17,442 --> 00:45:20,386
in a constant search for the truth.
344
00:45:21,109 --> 00:45:22,451
For example,
345
00:45:23,009 --> 00:45:27,953
you have a half-full watering can,
and you add more later.
346
00:45:29,708 --> 00:45:34,414
You can wonder about
how much you had to start with,
347
00:45:35,042 --> 00:45:37,883
but to a flower, it's just water.
348
00:45:38,975 --> 00:45:40,782
What's important to me
349
00:45:41,242 --> 00:45:44,481
isn't the kind of water given to a flower,
350
00:45:44,675 --> 00:45:47,881
or the color that flower becomes,
351
00:45:48,042 --> 00:45:51,316
but whether or not it accepts it.
352
00:45:51,875 --> 00:45:55,183
That to me is the essence of truth,
353
00:45:55,575 --> 00:45:57,951
and the true nature of love.
354
00:45:59,042 --> 00:46:00,418
Do you follow me?
355
00:46:02,575 --> 00:46:04,178
Kind of...
356
00:46:04,342 --> 00:46:05,478
Yes.
357
00:46:06,376 --> 00:46:08,979
If I were to give you water,
358
00:46:09,209 --> 00:46:11,482
what would be your color?
359
00:46:14,176 --> 00:46:16,051
Thank you.
360
00:46:17,242 --> 00:46:19,117
Pretentious jerkoff.
361
00:46:21,076 --> 00:46:25,520
Mr. Furuya has
a profound view of love, doesn't he?
362
00:46:26,009 --> 00:46:28,714
Let's have our next question.
363
00:46:29,309 --> 00:46:31,809
Okay, the gentleman there.
364
00:46:35,809 --> 00:46:37,582
Long time no see.
365
00:46:38,442 --> 00:46:43,012
I'm one of your students at the school
where you teach.
366
00:46:43,575 --> 00:46:49,542
Your depictions of love
all seem totally fake to me.
367
00:46:52,708 --> 00:46:54,708
What is love?
368
00:46:56,608 --> 00:46:59,381
Randomly pouring water on things?
369
00:47:03,809 --> 00:47:06,446
You screwed one of your students.
370
00:47:06,542 --> 00:47:08,350
- Stop it.
- Shut up.
371
00:47:08,642 --> 00:47:11,177
What color was her flower?
372
00:47:18,608 --> 00:47:20,552
Your answer, please.
373
00:47:23,775 --> 00:47:26,117
That's my t-shirt, dammit!
374
00:47:33,142 --> 00:47:34,119
Who are you?!
375
00:47:34,242 --> 00:47:35,117
Who are you?!
376
00:47:35,242 --> 00:47:36,151
Who are you?!
377
00:47:36,276 --> 00:47:37,548
Knock it off!
378
00:47:37,642 --> 00:47:40,449
Please, calm down!
379
00:47:49,276 --> 00:47:51,151
Furuya!
380
00:47:52,076 --> 00:47:53,644
Come back!
381
00:47:55,342 --> 00:47:57,014
Furuya!
382
00:47:57,508 --> 00:47:58,850
Stop it!
383
00:47:59,042 --> 00:48:00,111
Furuya!
384
00:48:00,176 --> 00:48:01,245
Don't go!
385
00:48:01,408 --> 00:48:04,614
Why? Don't do this!
386
00:48:04,775 --> 00:48:07,276
Don't run from me! Dammit!
387
00:48:07,442 --> 00:48:08,681
Wait!
388
00:48:08,809 --> 00:48:10,309
Come back here!
389
00:48:10,875 --> 00:48:12,682
Stop it!
390
00:48:13,142 --> 00:48:15,380
I'll fucking kill you!
391
00:48:16,009 --> 00:48:16,850
Stupid!
392
00:48:16,976 --> 00:48:18,385
Wait!
393
00:48:18,875 --> 00:48:20,046
Don't go!
394
00:48:21,875 --> 00:48:23,546
Don't be stupid!
395
00:48:24,009 --> 00:48:25,384
Wait for me!
396
00:48:25,508 --> 00:48:28,384
Araki, come back!
397
00:48:36,076 --> 00:48:37,576
Furuya!
398
00:48:37,775 --> 00:48:39,480
Stop this!
399
00:48:39,675 --> 00:48:41,380
Wait for me!
400
00:48:42,975 --> 00:48:44,884
Where'd he go?!
401
00:48:45,076 --> 00:48:46,815
I don't know!
402
00:49:03,909 --> 00:49:05,148
Professor!
403
00:49:10,076 --> 00:49:14,486
Professor, he's crazy.
There's no telling what he'll do.
404
00:49:14,976 --> 00:49:16,976
Why did you tell him?
405
00:49:17,176 --> 00:49:18,744
I had to.
406
00:49:18,976 --> 00:49:21,852
Because you stole my pig.
407
00:49:23,308 --> 00:49:24,650
Sorry.
408
00:49:25,976 --> 00:49:27,351
Professor?
409
00:49:28,242 --> 00:49:29,652
Take me.
410
00:50:21,909 --> 00:50:23,784
What color...
411
00:50:24,375 --> 00:50:26,047
...is my flower?
412
00:51:43,809 --> 00:51:46,116
Tell me is color.
413
00:51:49,976 --> 00:51:52,214
A morning glory at dawn,
414
00:51:54,242 --> 00:51:56,686
drenched in evening dew.
415
00:52:11,208 --> 00:52:13,277
Please, take me.
416
00:52:16,976 --> 00:52:18,510
Take me.
417
00:52:27,842 --> 00:52:29,217
Please.
418
00:52:30,942 --> 00:52:32,385
Take me.
419
00:52:36,542 --> 00:52:37,918
Come on.
420
00:52:40,409 --> 00:52:41,716
Come on.
421
00:52:42,475 --> 00:52:44,646
Come on, Professor.
422
00:52:45,142 --> 00:52:48,120
Take me. Take me.
423
00:52:52,709 --> 00:52:55,448
I'm cumming!
424
00:53:20,676 --> 00:53:28,644
"Thursday"
425
00:53:45,575 --> 00:53:47,109
A call for you.
426
00:53:47,308 --> 00:53:48,877
Some hospital.
427
00:53:55,409 --> 00:53:56,648
Hello?
428
00:53:56,975 --> 00:53:59,976
Hello, is this Mr. Furuya?
429
00:54:00,108 --> 00:54:01,245
Yes.
430
00:54:01,742 --> 00:54:04,345
Kunitachi Central Hospital here.
431
00:54:04,709 --> 00:54:05,914
Yes?
432
00:54:06,742 --> 00:54:10,242
I'm calling about unpaid hospital fees.
433
00:54:11,809 --> 00:54:13,047
Oh.
434
00:54:16,576 --> 00:54:21,077
If you defer any longer,
we?! have to discharge her.
435
00:54:21,242 --> 00:54:23,981
Oh, right. I'm aware of that.
436
00:54:24,342 --> 00:54:27,684
I'll take care of it today or tomorrow.
437
00:54:28,609 --> 00:54:31,052
Please do so promptly.
438
00:54:31,309 --> 00:54:32,548
Okay.
439
00:54:33,042 --> 00:54:34,520
Goodbye.
440
00:54:37,642 --> 00:54:39,085
What's up?
441
00:54:40,375 --> 00:54:41,478
Nothing.
442
00:54:41,676 --> 00:54:44,085
It sounded urgent.
443
00:54:47,275 --> 00:54:48,685
Hey.
444
00:54:49,642 --> 00:54:51,881
Got money on you?
445
00:54:52,042 --> 00:54:53,452
How much?
446
00:54:57,975 --> 00:55:00,351
I can get some from Dad.
447
00:55:02,642 --> 00:55:04,176
Dad, huh.
448
00:55:04,675 --> 00:55:07,084
Nah, forget it.
449
00:55:07,709 --> 00:55:09,516
Pay for the noodles.
450
00:55:10,375 --> 00:55:11,751
Alright.
451
00:55:15,442 --> 00:55:18,716
Excuse me. That was yum. How much?
452
00:55:18,809 --> 00:55:20,252
Thank you.
453
00:55:20,642 --> 00:55:23,119
That's 810 yen all together.
454
00:55:28,676 --> 00:55:30,176
Hi there.
455
00:55:46,075 --> 00:55:47,553
Hey Rinko.
456
00:55:47,776 --> 00:55:49,912
So what do you say?
457
00:55:54,576 --> 00:55:55,951
Listen...
458
00:55:57,375 --> 00:55:58,785
...I can't.
459
00:56:01,008 --> 00:56:02,509
I can't hear you!
460
00:56:03,908 --> 00:56:08,875
I told you what I'd do
if you turned me down, didn't I?
461
00:56:10,375 --> 00:56:14,342
So please, understand how I feel.
462
00:56:16,542 --> 00:56:19,577
I just...can't.
463
00:56:22,309 --> 00:56:24,014
I'll die.
464
00:56:24,442 --> 00:56:25,942
For real.
465
00:56:27,676 --> 00:56:29,949
If you don't marry me, I'll die.
466
00:56:31,576 --> 00:56:34,076
See? Look at me!
467
00:56:34,442 --> 00:56:38,181
Mr. Homma, please don't be childish.
468
00:56:38,309 --> 00:56:39,651
But I...
469
00:56:41,509 --> 00:56:43,714
Okay, let me do you.
470
00:56:43,975 --> 00:56:45,317
Then I won't die.
471
00:56:45,575 --> 00:56:47,143
Oh come on...
472
00:56:49,975 --> 00:56:50,884
I can't.
473
00:56:50,908 --> 00:56:52,817
You did before!
474
00:56:53,542 --> 00:56:56,577
Please. I don't mind paying again.
475
00:56:56,709 --> 00:56:58,550
Keep your voice down.
476
00:56:58,776 --> 00:57:01,844
But you're all the way up there...
477
00:57:08,676 --> 00:57:09,880
Furuya?
478
00:57:25,442 --> 00:57:26,783
Been there long?
479
00:57:26,908 --> 00:57:28,352
Just got here.
480
00:57:31,109 --> 00:57:33,644
Your movie fell apart, huh?
481
00:57:36,775 --> 00:57:38,980
It was garbage anyway.
482
00:57:44,643 --> 00:57:46,518
Business with your ex-wife?
483
00:57:46,642 --> 00:57:48,119
Nothing major.
484
00:57:57,875 --> 00:57:59,217
What?
485
00:58:07,942 --> 00:58:10,818
Are you two involved?
486
00:58:19,342 --> 00:58:22,513
I've got to raise Hikaru and Keita.
487
00:58:23,842 --> 00:58:27,685
My ex-husband won't pay child support.
488
00:58:30,875 --> 00:58:33,513
I can't afford to be normal.
489
00:58:45,242 --> 00:58:46,481
What do you want?
490
00:58:52,009 --> 00:58:53,578
I need money.
491
00:58:54,142 --> 00:58:56,279
Whatever you can spare.
492
00:58:58,409 --> 00:59:00,682
Could you give me a loan?
493
00:59:05,675 --> 00:59:08,449
Didn't you hear what I just said?
494
00:59:09,975 --> 00:59:11,248
Right.
495
00:59:16,376 --> 00:59:17,513
Your wife...
496
00:59:19,008 --> 00:59:20,952
Is it that serious?
497
00:59:33,109 --> 00:59:34,485
How much?
498
00:59:38,209 --> 00:59:39,618
60 grand.
499
00:59:40,708 --> 00:59:42,084
So much?
500
00:59:57,808 --> 00:59:59,286
Alright.
501
01:00:08,742 --> 01:00:10,277
Wait a while.
502
01:00:49,176 --> 01:00:50,778
Beautiful.
503
01:01:06,275 --> 01:01:07,616
Rinko...
504
01:01:08,942 --> 01:01:10,477
You're lovely.
505
01:01:28,942 --> 01:01:30,420
You like that?
506
01:01:31,575 --> 01:01:35,110
How's that? Do you like it?
507
01:02:05,976 --> 01:02:07,249
How's that?
508
01:02:08,109 --> 01:02:09,416
You like it?
509
01:02:26,409 --> 01:02:27,886
Don't...
510
01:02:29,775 --> 01:02:31,344
It's crooked.
511
01:02:31,775 --> 01:02:33,185
Got to start over.
512
01:02:46,942 --> 01:02:48,284
Feel good?
513
01:02:51,176 --> 01:02:52,619
Here goes.
514
01:02:54,842 --> 01:02:55,911
No...
515
01:03:04,242 --> 01:03:07,243
Don't, please. No...
516
01:03:08,809 --> 01:03:09,980
No...
517
01:03:22,608 --> 01:03:23,950
How's that?
518
01:03:24,642 --> 01:03:27,143
Feels good, doesn't it?
519
01:03:30,508 --> 01:03:33,214
Will this go in? Mind if I try it?
520
01:03:33,376 --> 01:03:35,183
No Mr. Homma, not that...
521
01:03:35,343 --> 01:03:39,684
Alright. I'll use mine then.
522
01:03:40,242 --> 01:03:41,719
Here goes.
523
01:04:56,276 --> 01:04:57,617
Wait.
524
01:05:09,209 --> 01:05:11,311
Don't come here anymore.
525
01:05:18,775 --> 01:05:20,446
You're a scumbag.
526
01:05:22,076 --> 01:05:24,111
You too, shithead.
527
01:05:24,475 --> 01:05:25,919
Huh?
528
01:05:31,542 --> 01:05:34,679
How could you do that to her?
529
01:05:34,842 --> 01:05:35,819
Stop!
530
01:05:35,942 --> 01:05:37,147
You scumbag!
531
01:05:37,409 --> 01:05:39,546
You're the scumbag!
532
01:05:39,742 --> 01:05:42,050
You're a scumbag!
533
01:05:42,209 --> 01:05:44,482
You're a scumbag!
534
01:05:44,642 --> 01:05:46,177
Stop it!
535
01:05:50,109 --> 01:05:51,643
Stop it!
536
01:05:51,909 --> 01:05:53,682
I'm nothing like you!
537
01:05:53,942 --> 01:05:55,942
Just go!
538
01:06:43,675 --> 01:06:49,915
"Friday"
539
01:06:52,076 --> 01:06:57,213
Your receipt. Please pay the rest by
the 5th of next month.
540
01:07:29,042 --> 01:07:33,782
"Yukiko Furuya"
541
01:07:57,408 --> 01:07:59,408
It's been a while.
542
01:08:03,109 --> 01:08:05,143
Finish your film shoot?
543
01:08:06,275 --> 01:08:07,480
No.
544
01:08:07,976 --> 01:08:09,647
It got canceled.
545
01:08:10,709 --> 01:08:12,085
Canceled?
546
01:08:19,175 --> 01:08:21,051
That's too bad.
547
01:08:21,876 --> 01:08:24,047
It was your first in years.
548
01:08:42,309 --> 01:08:43,787
Not long ago,
549
01:08:45,175 --> 01:08:49,347
your wife seemed to be
talking deliriously at night.
550
01:08:53,976 --> 01:08:57,011
It spooked me, to be honest.
551
01:08:59,308 --> 01:09:01,946
She looks like she's sleeping,
552
01:09:02,409 --> 01:09:05,979
but maybe she knows everything about us.
553
01:09:10,575 --> 01:09:13,246
What about us?
554
01:09:18,876 --> 01:09:20,615
Why play coy?
555
01:09:22,976 --> 01:09:24,282
Stop it.
556
01:09:26,976 --> 01:09:28,885
Why did you screw me?
557
01:09:29,842 --> 01:09:31,080
Stop it.
558
01:09:31,742 --> 01:09:33,151
Running away?
559
01:09:36,909 --> 01:09:38,750
Running from what?
560
01:09:58,609 --> 01:10:00,018
Don't!
561
01:10:56,275 --> 01:10:58,150
Not here!
562
01:11:10,509 --> 01:11:13,146
Not here! It isn't right!
563
01:11:14,042 --> 01:11:16,520
Moan for me! Louder!
564
01:11:21,509 --> 01:11:22,816
Louder!
565
01:11:22,942 --> 01:11:24,545
Feel it!
566
01:11:25,109 --> 01:11:26,416
Louder!
567
01:11:31,876 --> 01:11:33,910
Your wife's watching!
568
01:11:36,309 --> 01:11:40,310
She's...a jealous woman.
569
01:11:40,908 --> 01:11:43,113
So this is for her!
570
01:11:45,509 --> 01:11:46,952
Moan for me!
571
01:11:51,809 --> 01:11:56,014
Yukiko. What do you say? Does it upset you?
572
01:11:57,476 --> 01:11:59,181
Does it upset you?!
573
01:12:14,975 --> 01:12:16,419
Don't do that!
574
01:12:16,542 --> 01:12:18,383
Stop it at once!
575
01:12:19,409 --> 01:12:21,148
Miss Hidaka! For shame!
576
01:12:21,309 --> 01:12:22,787
Get off her!
577
01:12:24,009 --> 01:12:25,884
Get off her!
578
01:12:30,376 --> 01:12:32,149
What are you doing?!
579
01:12:32,275 --> 01:12:35,344
Stop it! What's wrong with you?!
580
01:12:35,709 --> 01:12:38,516
This is a hospital! Stop it!
581
01:12:41,108 --> 01:12:42,381
You idiot!
582
01:13:01,809 --> 01:13:03,286
Doctor?
583
01:13:04,109 --> 01:13:05,587
Doctor!
584
01:13:19,476 --> 01:13:20,953
Yukiko?
585
01:14:14,909 --> 01:14:22,877
"Saturday"
586
01:14:33,209 --> 01:14:34,948
Good morning.
587
01:14:36,742 --> 01:14:38,277
Good morning.
588
01:14:46,942 --> 01:14:48,079
Welcome home.
589
01:14:56,276 --> 01:14:57,753
Why are you here?
590
01:14:58,109 --> 01:15:01,053
You left without saying anything.
591
01:15:03,342 --> 01:15:05,217
How did you find me?
592
01:15:07,842 --> 01:15:10,718
I know everything about you.
593
01:15:12,708 --> 01:15:14,050
Go home.
594
01:15:14,643 --> 01:15:16,018
No.
595
01:15:20,908 --> 01:15:24,375
I'm so hungry, I can't move.
596
01:15:35,675 --> 01:15:37,119
Coming in?
597
01:16:00,276 --> 01:16:02,151
It stinks in here.
598
01:16:02,908 --> 01:16:05,113
I've been gone all week.
599
01:16:05,543 --> 01:16:06,986
Open a window.
600
01:16:27,042 --> 01:16:29,077
Instant's okay, right?
601
01:16:35,642 --> 01:16:36,813
Hey.
602
01:18:22,909 --> 01:18:25,080
You should've told me.
603
01:18:26,342 --> 01:18:27,683
What?
604
01:18:28,842 --> 01:18:32,218
Wasn't that your wife out there just now?
605
01:18:50,042 --> 01:18:51,349
Professor?
606
01:19:06,909 --> 01:19:08,716
I'll take over.
607
01:19:20,009 --> 01:19:21,577
Bring epinephrine and help.
608
01:19:23,575 --> 01:19:25,110
Mrs. Furuya?
609
01:19:26,242 --> 01:19:27,981
Can you hear me?
610
01:19:28,242 --> 01:19:29,810
Mrs. Furuya?
611
01:20:01,575 --> 01:20:05,576
Itsuji Itao
612
01:20:08,076 --> 01:20:12,145
Sumire Ashina
613
01:20:14,575 --> 01:20:18,644
Izumi Okamura
614
01:20:21,009 --> 01:20:25,249
Yuki Tayama Mayumi Tajima
615
01:20:27,542 --> 01:20:31,714
Noriko Kijima Sho Nishino
616
01:21:16,475 --> 01:21:22,818
Written by Isao Yukisada and Anne Horizumi
617
01:22:30,775 --> 01:22:37,743
Directed by Isao Yukisada
618
01:22:37,809 --> 01:22:39,684
English subtitles: Don Brown
619
01:22:39,809 --> 01:22:43,582
ยฉ2016 NIKKATSU
37261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.