All language subtitles for A.la.Manana.Siguiente.1986.DVDRip.XviD.MP3.Dual.ENG-ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,960 --> 00:00:18,589 Buenos d�as, esto es Una mirada sobre L.A. 2 00:00:20,560 --> 00:00:23,279 Fotograf�as, modelos y pesas. 3 00:00:23,760 --> 00:00:27,275 �Todo ello combinado conformar�a una especie de porno suave? 4 00:00:32,360 --> 00:00:36,319 Hoy, Una mirada sobre L.A. analiza este fen�meno. 5 00:00:36,480 --> 00:00:39,711 Hay aut�nticos fot�grafos como Harry Langdon... 6 00:00:39,880 --> 00:00:43,031 ...y hay otro tipo de fot�grafos que rozan el l�mite. 7 00:00:47,600 --> 00:00:50,273 Hablaremos del pol�mico Bobby Korshack... 8 00:00:50,440 --> 00:00:53,159 ...quien ha tenido dificultades legales en el pasado... 9 00:00:53,320 --> 00:00:56,835 ...confrontaciones con las autoridades por filmes que �l llamaba arte... 10 00:00:57,000 --> 00:00:59,275 ...y que otros tachaban de obscenidades. 11 00:00:59,440 --> 00:01:02,318 Las revistas de Korshack han da�ado a publicaciones leg�timas. 12 00:01:02,480 --> 00:01:05,631 Algunas se han retirado de los mostradores de las tiendas por... 13 00:01:05,800 --> 00:01:10,351 ...sus portadas. �Es cierto, como dice �l, que "glorifica las formas femeninas... 14 00:01:10,520 --> 00:01:11,748 ...igual que Ziegfeld"? 15 00:01:11,920 --> 00:01:16,436 �O es �l, como le llaman sus detractores, el rey de la inmoralidad? 16 00:01:16,600 --> 00:01:19,831 Escucharemos a las modelos, los representantes, los editores. 17 00:01:20,000 --> 00:01:25,154 Pero antes, conozcamos al siempre pol�mico Bobby Korshack. 18 00:01:25,720 --> 00:01:30,316 Muy bien, se�or Korshack, a usted se le considera una especie de rey del porno. 19 00:01:30,480 --> 00:01:33,119 �Desde cu�ndo lleva en este negocio? 20 00:01:33,280 --> 00:01:34,474 Llevo... 21 00:01:34,640 --> 00:01:37,234 Llevo en este negocio unos tres a�os. 22 00:01:37,680 --> 00:01:41,514 - �Ha tenido �xito de momento? - A m� siempre me va bien. 23 00:01:41,680 --> 00:01:43,113 Entiendo. 24 00:01:43,280 --> 00:01:47,637 Se�or Korshack, esta moda de las culturistas femeninas... 25 00:01:47,800 --> 00:01:50,155 ...�cree que se convertir� en algo com�n? 26 00:01:50,320 --> 00:01:53,995 Creo... Creo que es la nueva tendencia. Creo que es una �poca que... 27 00:01:54,160 --> 00:01:58,278 Es de magnitud mundial. Es muy importante. Es una cuesti�n de salud. 28 00:01:58,440 --> 00:02:01,637 Dicen que hay hombres que ven a estas mujeres musculosas... 29 00:02:01,800 --> 00:02:04,075 �Qu� co�o...? 30 00:02:07,040 --> 00:02:09,031 �C�mo les parece que est�n con ropa? 31 00:02:09,200 --> 00:02:11,270 Ordinarias. Detestables. 32 00:02:11,440 --> 00:02:14,796 Se�or Korshack, usted sab�a que tocar�amos el siguiente tema. 33 00:02:14,960 --> 00:02:17,349 No es ning�n secreto que ha tenido problemas con... 34 00:02:17,520 --> 00:02:22,036 ...digamos, algunas obras fotogr�ficas de contenido expl�citamente sexual. 35 00:02:23,280 --> 00:02:27,353 - �Se arrepiente ahora de ellas? - No, veo una madurez. De verdad. 36 00:02:27,520 --> 00:02:28,714 Es... 37 00:02:28,880 --> 00:02:31,713 Todos tenemos un origen. Hemos tomado distintos caminos. 38 00:02:31,880 --> 00:02:36,715 No me averg�enza lo que he hecho, y estoy orgulloso de lo que hago ahora. 39 00:02:38,360 --> 00:02:40,715 Para explicar eso un poco mejor... 40 00:02:41,360 --> 00:02:43,749 ...he probado distintos caminos, desde actuar... 41 00:02:43,920 --> 00:02:45,273 Un momento. 42 00:02:45,440 --> 00:02:48,910 ...trabajar en filmes de amigos... Nada de eso se ha publicado. 43 00:02:49,080 --> 00:02:50,274 Pero, eso... 44 00:02:50,440 --> 00:02:52,317 - ...me lleva hasta ahora... - �Eh! 45 00:02:52,480 --> 00:02:54,038 ...cuando todo me va muy bien. 46 00:02:54,200 --> 00:02:56,111 �Qu� jueguecitos te traes? 47 00:02:56,280 --> 00:02:57,713 En su opini�n, se�or Korshack... 48 00:02:58,240 --> 00:03:03,951 ...�cree que su cine o su fotograf�a representa lo m�s sexy de la mujer? 49 00:03:04,120 --> 00:03:06,395 �Se trata de uno de esos trucos...? 50 00:03:09,360 --> 00:03:10,793 Estupendo. 51 00:03:13,320 --> 00:03:14,639 Dios. 52 00:03:15,960 --> 00:03:16,949 S�lo una historia... 53 00:03:25,120 --> 00:03:27,156 Usted fue actor durante una �poca. 54 00:03:27,320 --> 00:03:30,437 �Le ayud� esa experiencia en el campo de la fotograf�a? 55 00:03:31,720 --> 00:03:33,551 S�, mucho, mucho. 56 00:03:34,040 --> 00:03:38,795 La fotograf�a es como la interpretaci�n, s�lo que en instantes breves. 57 00:03:40,280 --> 00:03:43,750 Mi habilidad como fot�grafo es sacar algo... 58 00:03:43,920 --> 00:03:46,115 ...sacar de esas personas ese momento. 59 00:03:46,440 --> 00:03:49,671 Ser sensibles con ellas y comprender ayuda mucho. 60 00:03:49,840 --> 00:03:51,717 He estado a ambos lados de la c�mara. 61 00:03:52,120 --> 00:03:55,715 - �Son sus modelos sensibles? - Mucho. 62 00:03:55,880 --> 00:04:00,556 Hay que tener cuidado y tratarlas como seres humanos, no como objetos. 63 00:04:00,880 --> 00:04:03,235 Como actor, eso lo entiendo. 64 00:04:03,400 --> 00:04:06,392 He podido trabajar con ellas y sacar lo mejor que tienen. 65 00:04:06,560 --> 00:04:08,437 Y tienen mucho que ofrecer. 66 00:04:08,600 --> 00:04:12,275 Se�or Korshack, �cree que estas chicas reemplazar�n... 67 00:04:12,440 --> 00:04:16,115 ...lo que se ha considerado en el pasado el tipo convencional? 68 00:04:16,640 --> 00:04:19,313 Bueno, a m� estas mujeres me parecen preciosas. 69 00:05:02,440 --> 00:05:04,670 Enhorabuena. 70 00:05:51,280 --> 00:05:54,716 Son las nueve y media, estoy de camino, pero llegar� a... 71 00:06:03,480 --> 00:06:04,674 �Puede esperar? 72 00:06:04,840 --> 00:06:08,549 - Estoy en pleno eslalon por el ca��n. - Tenemos que hablar. 73 00:06:10,320 --> 00:06:13,118 - �Jacky! - Estoy aqu�. 74 00:06:13,280 --> 00:06:16,238 - �Qu� pas� anoche? - Dios, pronto empiezas. 75 00:06:16,400 --> 00:06:19,358 - �Qu� bebes a las diez de la ma�ana? - El desayuno de los campeones. 76 00:06:19,520 --> 00:06:21,272 Jacky, por favor, vamos. 77 00:06:21,440 --> 00:06:22,634 �Qu� ocurri�? 78 00:06:23,760 --> 00:06:27,435 - La has vuelto a cagar. - �A qu� te refieres? �C�mo? 79 00:06:27,600 --> 00:06:30,592 - No me acuerdo de nada. - Menuda est�s hecha, chica. 80 00:06:30,760 --> 00:06:33,228 - Nunca te acuerdas cuando... - �Qu� he hecho? 81 00:06:33,400 --> 00:06:34,958 �Qu� has hecho? 82 00:06:36,480 --> 00:06:39,631 Est� bien. Habl� con un cliente m�o. 83 00:06:39,800 --> 00:06:43,554 Una mujer te podr�a ofrecer tu primer bolo decente en a�os. 84 00:06:43,720 --> 00:06:47,110 Le digo el talento que tienes, lo guapa que eres... 85 00:06:47,280 --> 00:06:50,192 Se va hasta Martineau's para reunirse contigo. 86 00:06:50,640 --> 00:06:53,837 Me llama despu�s para decirme que le ha gustado tu estilo... 87 00:06:54,000 --> 00:06:56,753 ...o lo que queda de �l, �y sabes qu� haces t�? 88 00:06:57,400 --> 00:06:59,277 �Por qu� no me acuerdo de nada de esto? 89 00:07:00,440 --> 00:07:03,796 Me tomas el pelo. �Sabes lo que hiciste? 90 00:07:04,960 --> 00:07:06,951 �La llamaste tortillera! 91 00:07:07,480 --> 00:07:12,110 "Una gorda y sucia tortillera", para ser precisos. 92 00:07:15,200 --> 00:07:17,555 - �Por qu� le iba a decir yo eso? - Porque lo es. 93 00:07:17,720 --> 00:07:19,312 Pero, �ten�as que dec�rselo? 94 00:07:19,480 --> 00:07:22,074 Escucha, Jacky... 95 00:07:23,240 --> 00:07:25,356 Me acabo de despertar junto a un muerto. 96 00:07:25,520 --> 00:07:28,637 Cr�eme, tienes problemas m�s serios que tener amantes p�simos. 97 00:07:28,800 --> 00:07:30,028 No. 98 00:07:30,760 --> 00:07:32,716 Digo muerto de verdad, Jacky. 99 00:07:32,880 --> 00:07:34,677 Este t�o est� fiambre. 100 00:07:39,280 --> 00:07:40,474 T� est�s de co�a. 101 00:07:41,440 --> 00:07:44,876 - Le estoy mirando ahora mismo. - �Ha sufrido un infarto? 102 00:07:45,040 --> 00:07:47,838 S�, de una pu�alada en el pecho. 103 00:07:48,000 --> 00:07:50,230 Y hay... Hay sangre por todas partes. 104 00:07:51,200 --> 00:07:53,191 Joder, Alex. 105 00:07:53,360 --> 00:07:54,793 �Llamo a la...? 106 00:07:56,160 --> 00:07:58,310 �Llamo a la Polic�a? 107 00:07:59,080 --> 00:08:01,674 - M�s te vale. - Estoy asustada. 108 00:08:01,840 --> 00:08:03,751 Ya sabes a lo que me refiero, Jacky. 109 00:08:03,920 --> 00:08:05,399 La poli. 110 00:08:09,400 --> 00:08:11,789 No, no es buena idea que huyas. 111 00:08:16,160 --> 00:08:18,799 Ni siquiera s� d�nde estoy. 112 00:08:18,960 --> 00:08:22,350 M�s vale que llames a la Polic�a. Y a un abogado. 113 00:08:25,280 --> 00:08:26,998 Todo saldr� bien, cielo. 114 00:08:28,760 --> 00:08:29,988 �Qu� te apuestas? 115 00:09:40,640 --> 00:09:46,590 A LA MA�ANA SIGUIENTE 116 00:10:55,280 --> 00:10:57,032 �Espere! �Taxi! 117 00:10:57,520 --> 00:10:59,397 �Taxi! 118 00:11:05,320 --> 00:11:07,754 Al 1560 de Sweetzer. 119 00:11:11,040 --> 00:11:13,600 - �Qu� hora es? - Las diez y cuarto. 120 00:11:13,760 --> 00:11:15,318 �Del viernes? 121 00:11:15,840 --> 00:11:20,516 Es jueves. 28 de noviembre de 1986. 122 00:11:20,680 --> 00:11:24,355 H�game un favor, �quiere? Pare en mi banco. Est� de camino. 123 00:11:24,520 --> 00:11:26,556 No le servir� de nada. 124 00:11:27,640 --> 00:11:30,712 - Pavo. Peregrinos. Indios y todo eso. - Mierda. 125 00:11:31,120 --> 00:11:35,432 Lo de preguntarme por el banco no ser� una forma amable de viajar gratis, �no? 126 00:11:37,680 --> 00:11:39,750 A Fairfax con Santa Monica. 127 00:11:46,640 --> 00:11:48,278 - Hola, Harry. - Viveca. 128 00:11:48,440 --> 00:11:52,069 Anoche saliste otra vez, canal 13. 129 00:11:52,240 --> 00:11:54,196 Con Richard Egan. 130 00:11:54,360 --> 00:11:56,112 Qu� importante eras, Viv. 131 00:11:56,280 --> 00:11:58,316 El banco cierra. �Puedes cobrarme un cheque? 132 00:11:58,480 --> 00:12:01,233 - Claro, Viv. - �Me puedes dar 200? 133 00:12:22,080 --> 00:12:24,071 Gracias por llamar a AirCal. 134 00:12:24,240 --> 00:12:26,800 Debido al tr�fico por Acci�n de Gracias... 135 00:12:40,120 --> 00:12:42,588 Hola, Red, gracias por abrir. 136 00:12:44,880 --> 00:12:47,792 - �Alguna llamada de Viveca? - No. S�lo �sas. 137 00:12:49,600 --> 00:12:53,195 Ya te puedes ir. S�lo tengo un par de clientes que van a fiestas. 138 00:12:53,360 --> 00:12:56,272 Aseg�rate de que tengo l�nea arriba, �vale? 139 00:12:57,200 --> 00:13:00,078 - �Dijo la se�orita Harding qu� quer�a? - No. 140 00:13:00,240 --> 00:13:02,629 Ser� la fiesta. Siempre dan una en Acci�n de Gracias. 141 00:13:02,800 --> 00:13:05,678 Lo s�. En el peri�dico del viernes salen las fotos. 142 00:13:05,840 --> 00:13:06,989 - Qu� suertudo. - �Qui�n? 143 00:13:07,160 --> 00:13:10,470 T�. Es en Bel Air, sales, les arreglas el pelo, y luego... 144 00:13:10,640 --> 00:13:13,712 - ...te puedes quedar, �verdad? - Un rato. 145 00:13:13,880 --> 00:13:15,791 Gracias por venir, Red. 146 00:13:35,840 --> 00:13:40,755 Vuelo 795 DC-9... 147 00:13:48,280 --> 00:13:50,669 Hola. �Cu�l es el siguiente vuelo a San Francisco? 148 00:13:50,840 --> 00:13:52,751 El de y media, pero va completo. 149 00:13:52,920 --> 00:13:55,593 - Bueno, coger� el siguiente. - Tambi�n va lleno. 150 00:13:55,760 --> 00:13:59,958 - �Hay alguno m�s tarde? - Estamos completos todo el d�a. 151 00:14:00,560 --> 00:14:02,437 �Y si me pone en, c�mo se dice, en espera? 152 00:14:02,600 --> 00:14:05,990 En lista de espera. Puede intentarlo. Puerta 2B, pero son como animales. 153 00:14:12,160 --> 00:14:14,879 - �Qu� pasa? - Ay, Dios. 154 00:14:15,040 --> 00:14:19,431 Me ha llamado mi marido. He pasado dos horas en un atasco. 155 00:14:20,680 --> 00:14:22,318 Para decirme que se est� muriendo. 156 00:14:23,240 --> 00:14:26,789 Su estado era estable cuando sal� de San Francisco, pero de repente... 157 00:14:26,960 --> 00:14:29,349 - ...sin avisar... - �Qui�n? �Qu� estado? 158 00:14:29,640 --> 00:14:31,278 Mi hija. 159 00:14:31,440 --> 00:14:33,192 Angina de pecho aguda. 160 00:14:33,640 --> 00:14:36,916 - S�lo tiene diecisiete a�os. - Dios m�o. 161 00:14:37,760 --> 00:14:41,594 - Por favor, m�tame en un vuelo. - Voy a avisar a mi supervisor, cielo. 162 00:14:41,760 --> 00:14:43,910 - Espere aqu�. - Ay, gracias. 163 00:14:47,680 --> 00:14:50,353 Se�ora, me han comunicado su situaci�n. 164 00:14:50,520 --> 00:14:53,512 Y haremos todo lo posible, por supuesto, pero... 165 00:14:53,680 --> 00:14:57,229 ...no hay un procedimiento por el cual podamos arbitrariamente sustituir... 166 00:14:57,400 --> 00:15:02,269 ...a pasajeros que ya tienen billete del vuelo 119 a San Francisco para poder... 167 00:15:02,440 --> 00:15:03,589 �Y a Las Vegas? 168 00:15:05,920 --> 00:15:08,639 - �Qu�? - �Vuelan ustedes a Las Vegas? 169 00:15:11,840 --> 00:15:13,353 Lo siento mucho. 170 00:15:13,520 --> 00:15:15,192 Lo siento mucho. 171 00:15:15,360 --> 00:15:17,874 - �C�mo pu�etas puede...? - Estaba llamando a la gr�a. 172 00:15:18,040 --> 00:15:20,110 El coche me ha dejado tirada. 173 00:15:20,280 --> 00:15:22,271 Lo siento. 174 00:15:22,440 --> 00:15:24,158 Voy a intentarlo otra vez. 175 00:15:24,320 --> 00:15:27,437 Creo que es s�lo el sistema el�ctrico. 176 00:15:30,840 --> 00:15:32,876 Voy a probar otra vez. 177 00:15:37,080 --> 00:15:40,755 �Dios m�o, mira t� por d�nde! S�lo necesitaba descansar un poco. 178 00:15:47,600 --> 00:15:50,433 - No le funcionan los pilotos, se�ora. - �Est� asegurada? 179 00:15:50,600 --> 00:15:53,831 Lo dudo. Qu�dese aqu� mientras voy a llamar a la Polic�a. 180 00:15:54,840 --> 00:15:58,355 �No la conozco yo a usted de algo? Su cara me suena. 181 00:15:59,680 --> 00:16:00,999 �Dios! 182 00:16:33,240 --> 00:16:34,992 Me puede llevar un poco de tiempo. 183 00:16:36,640 --> 00:16:38,232 Est� bien. 184 00:16:39,760 --> 00:16:41,876 �Quiere probar con el contacto? 185 00:16:43,440 --> 00:16:44,793 �D�nde est�? 186 00:16:44,960 --> 00:16:48,077 Debajo del salpicadero. Son dos cablecitos. 187 00:16:51,760 --> 00:16:53,512 Muy bien, ahora pise el acelerador. 188 00:16:53,680 --> 00:16:55,432 �No, acelere! 189 00:16:55,600 --> 00:16:57,670 Vale, vale, vale. 190 00:17:00,520 --> 00:17:02,431 Santo Dios. 191 00:17:03,880 --> 00:17:05,836 Que no es una camioneta. 192 00:17:07,600 --> 00:17:09,830 Vale, s�lo quer�a asegurarme. 193 00:17:30,480 --> 00:17:32,835 �v a usted a Los �ngeles? 194 00:17:34,840 --> 00:17:37,035 Soy Turner Kendall. 195 00:17:37,200 --> 00:17:38,633 Viveca... 196 00:17:38,800 --> 00:17:42,713 - �No ves mucho la televisi�n? - No, no mucho. 197 00:17:54,800 --> 00:17:56,916 Tengo un tac�n suelto. 198 00:17:59,840 --> 00:18:01,751 Negrata en Cadillac. 199 00:18:01,920 --> 00:18:03,558 Ha tenido un golpe. 200 00:18:03,720 --> 00:18:07,110 �"Negrata en cadillac"? �Qu� clase de expresi�n es �sa? 201 00:18:07,280 --> 00:18:10,431 Ojal� tuviese el concesionario de Cadillac en Watts. 202 00:18:10,600 --> 00:18:12,192 Los negratas... 203 00:18:12,360 --> 00:18:15,557 ...despilfarran el dinero en transporte. 204 00:18:15,720 --> 00:18:17,438 Y tambi�n en vestir a los hijos. 205 00:18:18,000 --> 00:18:20,878 �Qu� eres, antrop�logo del Ku Klux Klan? 206 00:18:22,320 --> 00:18:25,949 Se puede saber mucho de una persona por el coche que conduce. 207 00:18:26,120 --> 00:18:27,917 Seguro que s�. 208 00:18:31,400 --> 00:18:33,630 Esto es una inversi�n. 209 00:18:33,800 --> 00:18:35,028 �Una inversi�n? 210 00:18:35,200 --> 00:18:37,760 Claro. Se arregla un poco, esos frijoleros... 211 00:18:38,080 --> 00:18:40,753 ...se pelear�an con machetes por un coche como �ste. 212 00:18:40,920 --> 00:18:42,512 �"Frijoleros"? 213 00:18:42,680 --> 00:18:44,477 Es por las aletas traseras del coche. 214 00:18:44,640 --> 00:18:47,916 De los a�os cincuenta, GM o Chrysler. �No les llamas as� a los mexicanos? 215 00:18:49,200 --> 00:18:50,349 No. 216 00:18:51,360 --> 00:18:53,669 Qu� educada, �no? 217 00:19:00,560 --> 00:19:03,154 La Tercera con Garland. 218 00:19:03,320 --> 00:19:06,517 - All� me dirijo. - Ah, vale. 219 00:19:06,680 --> 00:19:09,069 Pero te llevo a alg�n sitio si quieres. 220 00:19:09,240 --> 00:19:11,913 D�jame en una parada de taxis. 221 00:19:12,080 --> 00:19:17,359 - Si eso te hace feliz... - �Un taxi! Un taxi me har�a feliz. 222 00:19:17,520 --> 00:19:20,796 No me desviar�a mucho si te llevo. 223 00:19:21,280 --> 00:19:23,999 �C�mo lo sabes? �C�mo sabes a d�nde me dirijo? 224 00:19:26,000 --> 00:19:28,116 Ning�n sitio est� lejos de mi camino. 225 00:19:30,320 --> 00:19:33,676 �Tienes demasiado tiempo libre, Turner? 226 00:19:33,960 --> 00:19:37,157 S�lo tengo la reuni�n del Ku Klux Klan esta semana. 227 00:19:37,480 --> 00:19:38,629 No tengo nada m�s. 228 00:19:44,600 --> 00:19:47,398 - �Necesitas agua? - No. 229 00:19:48,400 --> 00:19:50,231 Tienes experiencia, �eh? 230 00:19:50,400 --> 00:19:52,038 En algunas cosas. 231 00:19:53,680 --> 00:19:56,638 - �Qu� hac�as en el aeropuerto? - �Yo? 232 00:19:56,800 --> 00:19:58,950 Despidiendo a mi hija. 233 00:19:59,760 --> 00:20:02,593 Ha pasado un par de d�as conmigo. Se ha ido a las doce y media... 234 00:20:02,760 --> 00:20:04,716 ...para cenar pavo con su madre. 235 00:20:04,880 --> 00:20:08,077 - �A las doce y media? - S�, me he quedado un poco por ah�. 236 00:20:09,320 --> 00:20:13,438 Antes me gustaba ver despegar y aterrizar aviones. Ahora no se pueden... 237 00:20:13,600 --> 00:20:16,239 ...ver los aviones, es como una cochera de autobuses. 238 00:20:18,160 --> 00:20:21,550 - Hac�a a�os que no o�a eso. - �El qu�? 239 00:20:22,280 --> 00:20:24,157 "cochera". 240 00:20:24,880 --> 00:20:26,871 Bueno, hoy es fiesta. 241 00:20:27,040 --> 00:20:30,953 Igual te gustaba ver a tanta gente decir adi�s. 242 00:20:31,120 --> 00:20:33,429 S�, tal vez. 243 00:20:37,600 --> 00:20:39,909 Tambi�n dicen hola, �sabes? 244 00:20:43,800 --> 00:20:45,199 Aqu� mismo est� bien. 245 00:20:45,360 --> 00:20:47,590 �Aqu�? �Est�s segura? 246 00:20:47,760 --> 00:20:50,752 S�, mi amigo vive justo aqu�, doblando la esquina. 247 00:20:50,920 --> 00:20:52,433 Si eso te hace feliz... 248 00:20:54,360 --> 00:20:56,555 �Y si no est� en casa? 249 00:20:57,480 --> 00:20:59,152 Est� en casa. 250 00:20:59,720 --> 00:21:01,438 Est� enfermo. 251 00:21:02,480 --> 00:21:04,550 Gracias de nuevo por traerme. 252 00:21:06,600 --> 00:21:11,435 Se atranca. Hay que tirar y empujar al mismo tiempo. 253 00:21:17,800 --> 00:21:22,669 - Saluda al Gran Drag�n de mi parte. - Tienes una idea equivocada de m�. 254 00:21:22,840 --> 00:21:24,956 - �No me digas? - No pasa nada. 255 00:21:25,120 --> 00:21:27,839 Seguramente a m� me pasa lo mismo contigo. 256 00:23:32,840 --> 00:23:34,910 �Hola! 257 00:23:42,760 --> 00:23:44,239 Escucha... 258 00:23:45,920 --> 00:23:48,388 ...si eso te lo he hecho yo... 259 00:23:49,480 --> 00:23:52,392 ...no era mi intenci�n, te lo juro por Dios. 260 00:23:53,280 --> 00:23:55,874 No soy una mala persona. 261 00:24:36,640 --> 00:24:39,757 Yo recoger� un poco, y t�... 262 00:24:40,360 --> 00:24:43,636 ...sigue haciendo lo que estabas haciendo. 263 00:25:01,680 --> 00:25:03,716 Pero si lo he hecho yo... 264 00:25:03,880 --> 00:25:06,314 ...ser� porque me habr�as vuelto loca. 265 00:25:08,000 --> 00:25:09,752 �Me has llamado borrachuza? 266 00:25:09,920 --> 00:25:12,639 �O alg�n disparate de ese estilo? 267 00:25:16,160 --> 00:25:18,355 La pr�xima vez limpiar� las ventanas. 268 00:26:27,600 --> 00:26:29,192 �Gatito? 269 00:26:31,880 --> 00:26:33,677 Toma, gatito. 270 00:26:36,240 --> 00:26:37,832 �C�mo te has metido en...? 271 00:27:19,760 --> 00:27:22,354 - �Qu� tal est�? - �Qui�n? 272 00:27:22,520 --> 00:27:24,238 Tu amigo enfermo. 273 00:27:25,280 --> 00:27:26,474 Est� mejor. 274 00:27:27,680 --> 00:27:30,797 - Tienes muchas cosas en la cabeza. - �A qu� te refieres? 275 00:27:30,960 --> 00:27:33,394 �No te preguntas c�mo te he encontrado? 276 00:27:34,160 --> 00:27:36,037 Se te habr�a ca�do del bolso. 277 00:27:36,200 --> 00:27:39,431 La direcci�n de tu amigo estaba en las cerillas. 278 00:27:41,520 --> 00:27:45,115 - �Le haces la colada? - Siempre. 279 00:27:45,280 --> 00:27:47,748 A m� no me pareces tan apa�ada. 280 00:27:47,920 --> 00:27:49,911 No lo soy. S�lo soy una amiga. 281 00:27:50,080 --> 00:27:53,868 - Estar�a bien tener un buen amigo. - �Te sientes solo, marinero? 282 00:27:54,040 --> 00:27:57,032 No, pero a m� nadie me hace la colada. 283 00:27:57,200 --> 00:27:58,997 Pobrecito. �De d�nde eres? 284 00:27:59,160 --> 00:28:02,118 - De Bakersfield. - Ya me parec�a. 285 00:28:03,040 --> 00:28:05,076 Y t� de Los �ngeles, v�a la Gran Manzana. 286 00:28:05,240 --> 00:28:06,753 Exacto. 287 00:28:12,080 --> 00:28:15,072 - Gracias. - No hay de qu�. 288 00:28:15,680 --> 00:28:17,671 Ya lo cojo yo. 289 00:28:18,000 --> 00:28:20,719 No pasa nada. Te lo llevo a la puerta. 290 00:28:22,920 --> 00:28:25,195 �A qu� te dedicas, Turner? 291 00:28:26,160 --> 00:28:27,878 Soy poli. 292 00:28:30,360 --> 00:28:32,999 Ex poli, en realidad. Por invalidez. 293 00:28:33,160 --> 00:28:35,151 A m� no me pareces inv�lido. 294 00:28:35,320 --> 00:28:37,675 Me lo tomar� como un cumplido. 295 00:28:38,880 --> 00:28:40,552 Buenas noches. 296 00:28:41,520 --> 00:28:44,193 Te dir�a que entraras, pero es muy �tnico. 297 00:28:44,360 --> 00:28:47,113 - El barrio. - S�, lo s�. Es jud�o. 298 00:28:47,280 --> 00:28:49,748 - El valor de la propiedad es estable. - Exacto. 299 00:28:49,920 --> 00:28:53,276 Les ayuda a mantener ciertos valores tradicionales. 300 00:28:53,440 --> 00:28:56,079 Ponen mucho �nfasis en los logros escolares. 301 00:28:56,240 --> 00:28:58,708 - En las artes, esta gente... - Por favor. 302 00:28:58,880 --> 00:29:02,793 Pero, claro, ese tipo de aislamiento alimenta los prejuicios. 303 00:29:02,960 --> 00:29:04,473 Turner. 304 00:29:10,840 --> 00:29:13,308 Mira, voy a hacer un n�mero de magia. 305 00:29:13,480 --> 00:29:15,948 Cuento hasta tres, y t� desapareces. 306 00:29:17,960 --> 00:29:19,791 Uno, gracias por tu ayuda. 307 00:29:20,720 --> 00:29:23,280 - De nada. - Dos... 308 00:29:25,240 --> 00:29:27,117 ...me has salvado la vida. 309 00:29:28,560 --> 00:29:30,039 No hay de qu�. 310 00:29:30,200 --> 00:29:31,394 Tres... 311 00:29:31,560 --> 00:29:32,879 ...adi�s. 312 00:29:33,560 --> 00:29:35,039 Vale. 313 00:29:55,120 --> 00:29:56,633 No ha funcionado. 314 00:29:57,760 --> 00:30:00,274 A veces no funciona. Ya sabes, cuando estoy cansada. 315 00:30:03,120 --> 00:30:04,872 Qu� leches, pasa. 316 00:30:05,040 --> 00:30:07,793 Tengo un par de tacos en el congelador. 317 00:30:07,960 --> 00:30:09,473 Si eso te hace feliz... 318 00:30:28,720 --> 00:30:31,109 Efectivamente, eso es todo. Dos tacos. 319 00:30:31,600 --> 00:30:33,511 �Te he mentido yo alguna vez? 320 00:30:37,840 --> 00:30:38,989 Es muy extra�o. 321 00:30:39,800 --> 00:30:43,952 - �El qu�? - Dos tacos, un tarro de aceitunas... 322 00:30:44,120 --> 00:30:46,634 ...y seis tarros y medio de mayonesa. 323 00:30:46,800 --> 00:30:49,314 Es por si me quedo sin nada. 324 00:30:53,240 --> 00:30:54,958 Y... 325 00:30:55,760 --> 00:30:58,672 ...una cosa que parece lechuga, �o es lima? 326 00:31:01,080 --> 00:31:02,832 Yo no cocino. 327 00:31:04,360 --> 00:31:06,237 Y quince litros de vino barato. 328 00:31:07,760 --> 00:31:09,830 Estaba de oferta. 329 00:31:15,120 --> 00:31:17,509 Todas tus... Tus tarjetas de cr�dito han caducado. 330 00:31:17,680 --> 00:31:20,114 Me fij� cuando mir� en tu cartera. 331 00:31:20,560 --> 00:31:25,190 Pero habr� millonarios que desear�an tener tanta mayonesa como t�. 332 00:31:25,360 --> 00:31:27,476 �Alg�n plan para esta noche? 333 00:31:29,320 --> 00:31:31,231 S�, voy a ducharme. 334 00:31:31,400 --> 00:31:34,198 El aire acondicionado lleva estropeado un mes. 335 00:31:36,960 --> 00:31:40,316 Bueno, d�chate, que yo enseguida vuelvo. 336 00:31:40,640 --> 00:31:42,198 �D�nde vas? 337 00:31:43,440 --> 00:31:45,874 Me parece que te hace falta comida de verdad. 338 00:31:49,000 --> 00:31:50,752 Dame tus llaves... 339 00:31:56,560 --> 00:31:58,516 ...para poder volver a entrar. 340 00:32:16,000 --> 00:32:17,718 Santo Dios. 341 00:33:29,000 --> 00:33:30,956 El �nico... 342 00:33:31,360 --> 00:33:34,557 ...pavo que ten�an ven�a en s�ndwiches. 343 00:33:34,720 --> 00:33:36,438 Est� bien. 344 00:33:37,200 --> 00:33:39,111 Y ar�ndanos. 345 00:33:39,280 --> 00:33:42,397 Bueno, es que tiene que... Tiene que haber ar�ndanos. 346 00:34:16,240 --> 00:34:18,390 Es un pel�n afrutado... 347 00:34:18,560 --> 00:34:20,710 ...le falta cuerpo... 348 00:34:20,880 --> 00:34:23,997 ...pero por ese precio, es inmejorable. 349 00:34:24,160 --> 00:34:26,151 �Est�s casado, Turner? 350 00:34:27,920 --> 00:34:30,798 Bueno, �qui�n se casar�a con un tipo con un Chevy del 56? 351 00:34:30,960 --> 00:34:33,076 Es una inversi�n. 352 00:34:37,200 --> 00:34:39,589 �C�mo te dieron la invalidez? 353 00:34:40,880 --> 00:34:44,395 Fue un... Un accidente. 354 00:34:45,480 --> 00:34:48,438 Est�s que lo sueltas todo, �eh? 355 00:34:50,480 --> 00:34:52,789 Est� bien, me apu�al�... 356 00:34:52,960 --> 00:34:57,238 ...una putita, de catorce a�os. 357 00:34:57,840 --> 00:35:00,229 Ser�a una puta sudaca, �no? 358 00:35:00,960 --> 00:35:03,918 �Lo ves? Yo no he dicho nada de "sudaca". 359 00:35:04,080 --> 00:35:05,274 �Por qu� te cortas? 360 00:35:05,440 --> 00:35:07,510 Era de ascendencia escocesa-irlandesa... 361 00:35:07,680 --> 00:35:11,150 ...pero tienes raz�n, la mayor�a de ellas son chicanas. 362 00:35:11,320 --> 00:35:14,392 - Yo no les he invitado. - Claro que no. 363 00:35:16,080 --> 00:35:18,196 Venga. Es Acci�n de Gracias. 364 00:35:18,600 --> 00:35:21,194 Pues brindo por eso. 365 00:35:24,200 --> 00:35:27,158 En fin, que ella debi�... Debi� de cortarme alg�n nervio. 366 00:35:27,320 --> 00:35:30,517 Y ya no puedo desenfundar bien el arma. 367 00:35:30,680 --> 00:35:32,477 Me resulta inc�modo. 368 00:35:33,640 --> 00:35:36,518 Igual es que te cansaste de ser poli. 369 00:35:37,000 --> 00:35:39,833 �Est�s de co�a? Era el mejor trabajo que nunca he tenido. 370 00:35:40,000 --> 00:35:43,117 �Acosar a borrachos y a prostitutas? �Poner multas a traici�n? 371 00:35:43,480 --> 00:35:46,153 - Qu� vida m�s guay. - Hac�a trabajo de investigaci�n. 372 00:35:46,320 --> 00:35:48,311 Podr�a haber llegado a inspector. 373 00:35:48,600 --> 00:35:51,512 - �Era en Los �ngeles? - En Bakersfield. 374 00:35:51,800 --> 00:35:53,279 Hace siete a�os. 375 00:35:53,440 --> 00:35:55,908 Ah� es donde aprendiste intolerancia. 376 00:35:59,760 --> 00:36:01,159 Qu� mala eres. 377 00:36:02,840 --> 00:36:04,876 �Por qu� soy intolerante? 378 00:36:05,040 --> 00:36:06,234 Quiero decir... 379 00:36:06,400 --> 00:36:07,753 ...todos est�n... 380 00:36:07,920 --> 00:36:11,993 ...llenos de malas intenciones y malicia. Yo simplemente... 381 00:36:12,560 --> 00:36:13,913 ...hago comentarios. 382 00:36:14,720 --> 00:36:17,280 �como los de "negrata", "frijolero" y "sudaca"? 383 00:36:22,360 --> 00:36:25,716 Suena a nombre de bufete de abogados, �verdad? 384 00:36:26,600 --> 00:36:29,239 "Negrata, Frijolero y Sudaca, buenos d�as". 385 00:36:30,400 --> 00:36:33,551 Tienes una retorcida forma de ver el mundo, �lo sabes, Turner? 386 00:36:33,880 --> 00:36:36,838 �Qui�n lo dice? �Una t�a que tiene cuatrocientos litros de vino barato... 387 00:36:37,000 --> 00:36:40,709 - ...y dos tacos congelados en la nevera? - No te olvides de la mayonesa. 388 00:36:45,160 --> 00:36:46,878 En realidad... 389 00:36:47,040 --> 00:36:50,555 ...me sorprende bastante que no te suene mi cara, Turner. 390 00:36:50,720 --> 00:36:54,759 Obviamente, no ves los mejores canales de televisi�n. 391 00:36:57,240 --> 00:37:01,711 - �Qu�? - Soy actriz. 392 00:37:04,840 --> 00:37:06,512 Era. 393 00:37:07,280 --> 00:37:09,350 Era buena y todo. 394 00:37:10,080 --> 00:37:14,232 Me estaban preparando para ser la nueva Vera Miles. 395 00:37:15,760 --> 00:37:17,079 �La nueva qui�n? 396 00:37:19,720 --> 00:37:21,278 Exacto. 397 00:37:21,440 --> 00:37:22,634 Das en el clavo. 398 00:37:22,800 --> 00:37:27,112 Se supone que iba a reemplazar a una al que el p�blico ni echaba de menos. 399 00:37:27,840 --> 00:37:31,071 - Tengo que llamar a Jacky. - �A qui�n? 400 00:37:33,600 --> 00:37:35,750 Ay, Dios, Turner. 401 00:37:35,920 --> 00:37:37,512 �No conoces a nadie? 402 00:37:38,680 --> 00:37:41,319 En fin, �qu� haces todo el d�a? 403 00:37:41,480 --> 00:37:44,631 - Muchas cosas. - Bueno, dime una. 404 00:37:45,080 --> 00:37:46,877 Me gusta reparar cosas. 405 00:37:47,680 --> 00:37:49,398 Cosas. �Qu� cosas? 406 00:37:50,160 --> 00:37:53,869 Lo que haga falta. Lo que la gente tira. 407 00:38:01,320 --> 00:38:03,390 �Eras buena? 408 00:38:08,080 --> 00:38:09,513 Podr�a... 409 00:38:09,680 --> 00:38:11,875 Podr�a haber hecho carrera. 410 00:38:15,920 --> 00:38:19,435 Me parece que s� que te he visto una vez en una pel�cula. 411 00:38:21,400 --> 00:38:22,913 Gracias. 412 00:38:26,960 --> 00:38:28,075 �Qui�n ser�? 413 00:38:39,800 --> 00:38:41,711 Un momento. 414 00:38:46,520 --> 00:38:49,398 - �Diga? - �Alex? 415 00:38:49,560 --> 00:38:51,198 Jacky. 416 00:38:51,360 --> 00:38:53,749 Voy a coger la llamada en el dormitorio. 417 00:38:59,120 --> 00:39:01,714 �Te importa colgar el tel�fono, Turner? 418 00:39:19,200 --> 00:39:20,679 Hola, Jacky. 419 00:39:20,840 --> 00:39:22,956 Soy yo otra vez. 420 00:39:24,240 --> 00:39:26,276 �Borracha, qui�n? 421 00:39:27,880 --> 00:39:31,714 Vamos, cari�o, �no somos amigos? 422 00:39:32,200 --> 00:39:35,237 �Qu�? Ah, s�, eso. 423 00:39:37,000 --> 00:39:38,479 Se me hab�a olvidado. 424 00:39:40,360 --> 00:39:42,828 No te enfades. 425 00:39:44,840 --> 00:39:48,549 Nada. Es que tengo que hacer la colada. 426 00:39:52,440 --> 00:39:54,510 Ma�ana lo hago. 427 00:39:57,760 --> 00:39:59,955 Ma�ana lo hago. 428 00:40:06,120 --> 00:40:07,792 �Alex? 429 00:42:15,080 --> 00:42:16,718 Dios. 430 00:42:36,120 --> 00:42:37,838 Joder. 431 00:42:42,920 --> 00:42:45,195 Mierda. 432 00:42:58,720 --> 00:43:01,393 Hola, preciosidad. 433 00:43:03,240 --> 00:43:04,832 Dios. 434 00:44:25,560 --> 00:44:29,269 - Ven aqu�. - No. �No! 435 00:44:29,440 --> 00:44:31,829 �Qu� est�s haciendo aqu�? No. 436 00:44:32,000 --> 00:44:34,673 Arreglarte el aire acondicionado. 437 00:44:35,760 --> 00:44:37,830 No. �No! 438 00:44:44,280 --> 00:44:46,191 Quiero una copa. 439 00:44:46,360 --> 00:44:48,715 Quiero una copa. 440 00:44:55,760 --> 00:44:58,479 Y hab�a alguien en el piso cuando volv�. 441 00:44:58,640 --> 00:45:00,517 �Viste a alguien? 442 00:45:01,880 --> 00:45:03,916 No, pero ellos miraban... 443 00:45:04,080 --> 00:45:06,116 ...desde el armario. 444 00:45:06,880 --> 00:45:10,156 - Estaba buscando al gato. - �Tu gato? 445 00:45:10,440 --> 00:45:12,829 El gato de alguien. Un puto gato de ojos azules. 446 00:45:13,000 --> 00:45:14,353 �D�nde est�? 447 00:45:14,520 --> 00:45:17,717 �C�mo voy a saberlo? En Broadway. 448 00:45:19,040 --> 00:45:20,951 Y me fui de all�. 449 00:45:25,280 --> 00:45:28,955 �Dices que has visto al muerto en televisi�n? 450 00:45:29,200 --> 00:45:30,599 �Est�s segura? 451 00:45:30,880 --> 00:45:32,518 Estoy segura. 452 00:45:32,880 --> 00:45:37,112 Sacaba fotos de se�oras con b�ceps y en tanga... 453 00:45:37,280 --> 00:45:39,953 ...y sonaba una m�sica ruidosa. 454 00:45:43,360 --> 00:45:46,989 �Eso es todo lo que sabes del tipo? �Que sacaba fotos guarras? 455 00:45:47,160 --> 00:45:50,311 - Eso y que te lo llevaste a la cama. - Espera un minuto. 456 00:45:50,480 --> 00:45:54,473 Me llev� �l. Era... Era su casa, no la m�a. Suele ocurrir. 457 00:45:54,640 --> 00:45:57,473 Igual �sa es la forma que tienes de hacer amistades. 458 00:46:02,200 --> 00:46:04,270 �Sabes lo gracioso del tema? 459 00:46:05,400 --> 00:46:07,197 Que no me gustaba. 460 00:46:07,360 --> 00:46:09,112 No, ya veo que no. 461 00:46:09,280 --> 00:46:10,554 En la tele, me refiero. 462 00:46:10,720 --> 00:46:12,836 - No me habr�a acostado con �l. - Lo hiciste. 463 00:46:13,000 --> 00:46:14,592 Eso ya lo s�. 464 00:46:14,760 --> 00:46:17,320 - Lo s�, pero me resulta gracioso. - De gracioso nada. 465 00:46:18,000 --> 00:46:20,195 Perdiste el conocimiento, �no? 466 00:46:23,760 --> 00:46:26,593 Mi consejo es que te entregues a la Polic�a. 467 00:46:26,760 --> 00:46:28,955 Eso es lo que dice Jacky. 468 00:46:31,840 --> 00:46:34,035 �Qui�n pu�etas es ese Jacky, eh? 469 00:46:34,200 --> 00:46:36,236 Mi peluquero. 470 00:46:38,800 --> 00:46:41,439 - �Tienes peluquero? - Tambi�n es mi marido. 471 00:46:41,600 --> 00:46:44,034 No lo entender�as. 472 00:46:45,400 --> 00:46:46,913 Mira... 473 00:46:47,440 --> 00:46:49,590 ...Turner, si la poli me echa el guante... 474 00:46:49,760 --> 00:46:51,637 ...no van a buscar a nadie m�s. 475 00:46:51,800 --> 00:46:54,314 - Eso no es cierto. - Por... 476 00:46:54,800 --> 00:46:56,756 Por lo de la otra vez. 477 00:46:57,640 --> 00:46:59,756 �Qu� otra vez? 478 00:47:00,880 --> 00:47:05,317 Mi ex marido llam� a la poli e hizo que me ficharan y encerraran. 479 00:47:05,600 --> 00:47:07,352 �Jacky? 480 00:47:08,640 --> 00:47:12,235 Jacky no es mi ex marido. Antes de Jacky, hubo otro. 481 00:47:12,400 --> 00:47:13,958 �ramos unos cr�os. 482 00:47:14,120 --> 00:47:17,999 - �Por qu� te mand� a prisi�n? - Porque era un gilipollas. 483 00:47:22,240 --> 00:47:27,917 Habl�bamos de un problema tomando un par de copas un fin de semana... 484 00:47:29,040 --> 00:47:31,600 ...y de repente, est� sangrando. 485 00:47:32,120 --> 00:47:35,112 Y yo tengo un cuchillo en la mano. 486 00:47:38,160 --> 00:47:40,230 �Cu�nto estuviste encerrada? 487 00:47:40,400 --> 00:47:42,152 Un tiempo. 488 00:47:43,960 --> 00:47:45,951 Tres meses. 489 00:47:49,880 --> 00:47:52,553 Lo suficiente como para saber lo que es. 490 00:47:54,840 --> 00:47:56,239 S�. 491 00:47:59,600 --> 00:48:02,558 Llevas bebiendo bastante tiempo, �eh? 492 00:48:03,040 --> 00:48:05,031 Por entonces no beb�amos. 493 00:48:05,200 --> 00:48:08,192 - �ramos simplemente... - Cr�os, lo s�. 494 00:48:09,520 --> 00:48:11,636 �Y ahora bebes mucho? 495 00:48:11,800 --> 00:48:13,153 No. 496 00:48:13,320 --> 00:48:15,117 Cuando quiero. 497 00:48:16,040 --> 00:48:18,600 �T� de qu� parte est�s? 498 00:48:19,600 --> 00:48:21,352 Gracias. 499 00:48:23,800 --> 00:48:27,236 - �De qui�n es esta casa? - De un amigo. 500 00:48:27,480 --> 00:48:28,708 �Est� vivo �ste? 501 00:48:30,000 --> 00:48:32,594 - Igual s� que mataste a ese t�o. - No. 502 00:48:34,320 --> 00:48:37,312 Bueno, o lo mataste y perdiste el conocimiento o... 503 00:48:37,560 --> 00:48:39,676 ...perdiste el conocimiento y te incriminaron. 504 00:48:39,880 --> 00:48:41,029 Elijo la segunda opci�n. 505 00:48:41,200 --> 00:48:42,519 - Igualmente... - Adi�s. 506 00:48:42,680 --> 00:48:45,513 - Bonita charla. - Eres una borracha con antecedentes. 507 00:48:48,680 --> 00:48:51,592 �Qu� esperas que te llamen si bebes cerveza a las nueve de la ma�ana? 508 00:48:51,760 --> 00:48:54,433 Me la compraste t�, hijo de puta. 509 00:48:55,040 --> 00:48:58,077 - Se atasca. Tienes que tirar... - Ya lo s�, ya lo s�. 510 00:48:58,240 --> 00:49:01,869 Agarrarla con las dos manos y empujar. 511 00:49:02,640 --> 00:49:04,949 M�s te valdr�a arreglar este trasto. 512 00:49:05,120 --> 00:49:08,430 - No tengo dinero. - Pues trabaja, holgaz�n. 513 00:49:08,600 --> 00:49:10,716 En el cine, �como t�? 514 00:49:11,200 --> 00:49:14,272 Que te den por tu bonito culito blanco, Turner. 515 00:49:16,200 --> 00:49:18,953 Ag�rrala con las dos manos y empuja. 516 00:49:23,120 --> 00:49:26,351 - Vamos, Frankie, despierta de una vez. - �Si? 517 00:49:26,520 --> 00:49:29,637 - Soy yo, Alex. - Hola, guapa. �Qu� pasa? 518 00:49:37,520 --> 00:49:39,476 Frankie, �est�s solo? 519 00:49:39,640 --> 00:49:42,108 S�. S�. 520 00:49:43,080 --> 00:49:45,674 �Has ganado un mill�n de d�lares! 521 00:49:46,000 --> 00:49:50,073 Dios, �qui�n es toda esa gente? Pero, �qu� est�n haciendo? 522 00:49:51,280 --> 00:49:55,637 - Son las dos de la tarde, Frankie. - Vaya noche. Te la has perdido. 523 00:49:55,920 --> 00:49:58,639 - �O al final viniste? - Necesito ayuda. 524 00:49:58,800 --> 00:50:01,155 Cielo, todos necesitamos ayuda. 525 00:50:01,320 --> 00:50:03,151 No, escucha, no tengo tiempo. 526 00:50:03,320 --> 00:50:06,915 - Necesito ropa, maquillaje. - Y te�irte ese pelo. 527 00:50:07,080 --> 00:50:10,311 Cielo, ya sabes d�nde est� todo. S�rvete t� misma. 528 00:50:15,160 --> 00:50:16,673 �Qu� te parece? 529 00:50:16,840 --> 00:50:19,912 Dios m�o. Frankie, �no tienes algo m�s sencillo? 530 00:50:20,080 --> 00:50:23,595 - Ya sabes, un poco menos... - Soy drag queen, no travesti. 531 00:50:23,760 --> 00:50:26,433 No compro vestidos de diario. 532 00:50:30,200 --> 00:50:34,113 Hay... Hay una cosa que compr� el a�o pasado para una cita. 533 00:50:34,280 --> 00:50:35,713 �l estaba metido en la mafia. 534 00:50:35,880 --> 00:50:38,075 Encantador. Y son muy conservadores. 535 00:50:38,240 --> 00:50:39,514 Espera. 536 00:50:42,880 --> 00:50:45,474 - Santo Dios. - El vestido negro para todo. 537 00:50:52,240 --> 00:50:53,992 No me digas que no arranca. 538 00:50:54,160 --> 00:50:57,835 - Quiero ayudarte. - �A qui�n, a m�? �A la borracha? 539 00:50:58,200 --> 00:50:59,918 Efectivamente, eso es lo que eres. 540 00:51:00,240 --> 00:51:03,357 - Y, �por qu� me quieres ayudar? - Porque eres inocente. 541 00:51:05,200 --> 00:51:07,794 Ayer en tu ducha no hab�a ning�n cad�ver. 542 00:51:09,240 --> 00:51:11,834 �Por qu� ibas a poner uno despu�s de que me marchara? 543 00:51:12,000 --> 00:51:15,117 Hab�a alguien en el armario. Podr�an haberte tendido una trampa. 544 00:51:16,240 --> 00:51:19,277 Si te han tendido una trampa, puede ser alguien conocido. 545 00:51:27,440 --> 00:51:29,749 Tengo que llamar a Jacky. Igual me ayuda. 546 00:51:29,920 --> 00:51:31,114 Es listo. 547 00:51:31,280 --> 00:51:34,477 - Conoce a la gente que manda. - �Que manda en d�nde? 548 00:51:35,200 --> 00:51:38,078 En todos los sitios. En el mundo. 549 00:51:38,480 --> 00:51:40,516 Es peluquero. 550 00:51:40,680 --> 00:51:43,148 En eso trabaja. Pero �l no es eso. 551 00:51:48,240 --> 00:51:50,515 �Cu�nto tiempo llev�is separados? 552 00:51:50,800 --> 00:51:54,759 - Estuvimos casados diez a�os. - �Hace cu�nto que os separasteis? 553 00:51:56,520 --> 00:51:58,397 Hace diez a�os. 554 00:51:59,800 --> 00:52:03,395 - Qu� bonito haber crecido juntos. - Lo intentamos, y no funcion�. 555 00:52:03,560 --> 00:52:06,472 Pero, �sabes? Cuando nos separamos, nos unimos m�s. 556 00:52:07,480 --> 00:52:10,916 Tiene gracia, pero... No s�, supongo que no tiene tanta gracia. 557 00:52:12,480 --> 00:52:15,278 Me quiere y... Y yo le ayud�. 558 00:52:15,440 --> 00:52:18,512 Invert� una buena parte de mis ahorros en su primera peluquer�a. 559 00:52:19,560 --> 00:52:22,632 Cuando dejaron de ofrecerme papeles en pel�culas... 560 00:52:26,040 --> 00:52:28,429 Jacky me cuida. 561 00:52:31,120 --> 00:52:33,236 �De qui�n es la idea de seguir casados? 562 00:52:33,560 --> 00:52:34,879 De los dos. 563 00:52:35,040 --> 00:52:37,998 Le ayudo con esos clientes de Beverly Hills que consigue. 564 00:52:41,880 --> 00:52:44,030 Es heterosexual, �eh? 565 00:52:44,560 --> 00:52:48,030 S�, Turner, existen los peluqueros heterosexuales. 566 00:52:48,200 --> 00:52:50,873 En Bakersfield, Jacky es nombre de gay. 567 00:52:51,040 --> 00:52:53,600 Se llama Joaquin Manero. 568 00:52:55,160 --> 00:52:57,151 Te casaste... 569 00:52:57,320 --> 00:52:58,639 ...con un hispano, �eh? 570 00:53:03,600 --> 00:53:06,068 Dale m�s cuerpo a la parte de arriba. �Vale? 571 00:53:27,360 --> 00:53:30,591 Jacky, estos dos caballeros quieren verte. 572 00:53:32,920 --> 00:53:34,319 Ah, y... 573 00:53:34,480 --> 00:53:37,358 ...ha llamado Viveca. Ha dicho que volver� a llamar. 574 00:53:37,520 --> 00:53:39,670 No puede ser localizada. 575 00:53:39,880 --> 00:53:41,836 �Le parece un buen sitio para hablar? 576 00:53:42,000 --> 00:53:43,513 No. 577 00:53:43,680 --> 00:53:45,830 �Ten�a algo con el t�o al que mat�? 578 00:53:46,000 --> 00:53:48,195 Vamos. Viveca nunca ha matado a nadie. 579 00:53:48,360 --> 00:53:50,476 �Es que van fiambres a su piso a ducharse? 580 00:53:50,640 --> 00:53:52,995 - �Qui�n le dijo que mirara ah�? - Somos inspectores. 581 00:53:53,160 --> 00:53:54,957 No es capaz de eso. La conozco. 582 00:53:55,920 --> 00:53:58,718 Tiene antecedentes violentos. Agresi�n con arma blanca. 583 00:53:59,040 --> 00:54:01,235 �Sab�a eso cuando se cas� con ella? 584 00:54:01,520 --> 00:54:03,954 Por eso me cas� con ella. 585 00:54:04,160 --> 00:54:07,277 �Est�n aqu� pasando el tiempo, o deber�a llamar a mi abogado? 586 00:54:12,240 --> 00:54:14,151 Un lugar genial para un mujeriego. 587 00:54:14,320 --> 00:54:15,639 �O es usted marica, Jacky? 588 00:54:24,240 --> 00:54:26,708 �Est� dispuesto a averiguarlo? 589 00:54:28,240 --> 00:54:31,994 No est� en su despacho. Le he llamado al coche, y tampoco est�. 590 00:54:32,880 --> 00:54:37,237 Escucha, Viveca, conozco a un poli en Homicidios, aqu� en Los �ngeles. 591 00:54:37,400 --> 00:54:38,799 No. 592 00:54:38,960 --> 00:54:41,713 - Igual puede ayudarte. - Nada de polic�as. 593 00:54:42,360 --> 00:54:44,112 S�lo por tel�fono. 594 00:54:44,280 --> 00:54:46,635 �Por qu� me iba a fiar de un poli amigo tuyo? 595 00:54:46,960 --> 00:54:48,552 No lo s�. Es jud�o. 596 00:54:50,240 --> 00:54:51,719 Vamos. 597 00:54:58,000 --> 00:54:59,513 Sargento Greenbaum. 598 00:55:01,280 --> 00:55:03,794 Un amigo suyo me ha dicho que le llame. 599 00:55:05,320 --> 00:55:06,799 S�. Diga. 600 00:55:07,680 --> 00:55:10,035 Llamo con relaci�n a un cad�ver. 601 00:55:10,200 --> 00:55:11,952 �Alguno en particular? 602 00:55:13,720 --> 00:55:15,119 El que... 603 00:55:15,280 --> 00:55:19,034 El que est� en el 1560 de Sweetzer. El se�or Korshack. 604 00:55:25,280 --> 00:55:26,349 �se, s�, s�. 605 00:55:26,520 --> 00:55:29,830 Oiga, su amigo no quiere que localicen la llamada. 606 00:55:30,000 --> 00:55:31,592 �Qu� pasa con Korshack? 607 00:55:32,240 --> 00:55:33,832 �Hola? 608 00:55:35,120 --> 00:55:37,759 - �Es usted Viveca Van Loren? - Yo no lo hice. 609 00:55:37,920 --> 00:55:41,515 - Me gustar�a o�r su versi�n. Quiz�... - Yo simplemente... 610 00:55:41,680 --> 00:55:45,514 He pensado que deber�a saber que donde �l ha acabado... 611 00:55:45,840 --> 00:55:48,638 ...no es... No es donde hab�a empezado. 612 00:55:48,800 --> 00:55:50,950 - Por decirlo as�. - �Por decirlo as�? 613 00:55:51,120 --> 00:55:54,476 Si le digo d�nde ocurri�, tal vez pueda averiguar c�mo ocurri�. 614 00:55:54,640 --> 00:55:57,837 - �Me va a dar alguna pista? - Una direcci�n. Le dar� una direcci�n. 615 00:55:58,360 --> 00:56:03,718 Fue asesinado en un loft en el 544 de la calle Mateo. 616 00:56:03,880 --> 00:56:07,111 Y creo que deber�a buscar huellas dentro del armario. 617 00:56:07,280 --> 00:56:08,872 Cerca de la entrada. 618 00:56:09,040 --> 00:56:11,759 - Usted dir�jase all� ahora mismo. - Ah, por cierto... 619 00:56:12,240 --> 00:56:14,310 ...�qui�n es el amigo que le ha recomendado? 620 00:56:19,440 --> 00:56:21,510 Toda esta zona. 621 00:56:21,680 --> 00:56:25,036 Van a construir aqu� rascacielos de cristales tintados de negro. 622 00:56:25,600 --> 00:56:27,158 Los listos... 623 00:56:27,320 --> 00:56:32,678 ...est�n haciendo un past�n, como el casero coreano que tengo. 624 00:56:33,000 --> 00:56:36,436 Lleva aqu� menos de diez a�os, y medio Los �ngeles es suyo. 625 00:56:39,400 --> 00:56:43,837 Dicen que esos orientales tienen m�s cerebro que nosotros. �T� qu� crees? 626 00:56:44,000 --> 00:56:45,956 Es bastante probable. 627 00:57:22,600 --> 00:57:26,149 Igual es mejor que entre yo primero y encienda las luces. 628 00:57:26,920 --> 00:57:31,710 S�lo he estado en Los �ngeles desde hace un tiempo, con mi mujer. 629 00:57:34,160 --> 00:57:36,276 Un mes despu�s... 630 00:57:36,440 --> 00:57:38,317 ...nos divorciamos. 631 00:57:38,640 --> 00:57:40,073 Ella se volvi�... 632 00:57:40,720 --> 00:57:44,269 - ...y repartimos las cosas. - Todo el mundo se divorcia. 633 00:57:45,640 --> 00:57:48,154 Pues yo no creo en el divorcio. 634 00:57:49,040 --> 00:57:50,917 �No crees en el divorcio? 635 00:57:51,920 --> 00:57:53,717 Lo odio. 636 00:57:54,040 --> 00:57:57,191 - �Y por qu� te divorciaste? - Se divorci� ella. 637 00:57:57,600 --> 00:57:59,591 Dec�a que yo no era... 638 00:58:00,160 --> 00:58:01,878 ...prometedor. 639 00:58:07,240 --> 00:58:09,151 Te dej� sus utensilios de cocina, �eh? 640 00:58:09,800 --> 00:58:11,631 Eran m�os. 641 00:58:11,920 --> 00:58:13,876 �Tambi�n cocinas? 642 00:58:14,480 --> 00:58:17,552 Menudo chollo eres, Turner. Tu mujer estaba loca. 643 00:58:17,720 --> 00:58:21,030 No s�, yo... Entiendo su postura. 644 00:58:21,680 --> 00:58:23,989 �No mientes alguna vez? 645 00:58:24,280 --> 00:58:26,111 S�, claro. 646 00:58:26,920 --> 00:58:29,115 �Hay algo por lo que merezca la pena mentir? 647 00:58:30,440 --> 00:58:32,715 Lees mucho, �eh? 648 00:58:35,600 --> 00:58:37,033 �Por los libros? 649 00:58:38,480 --> 00:58:41,392 Bueno, no, yo... 650 00:58:42,320 --> 00:58:46,598 ...planeo leerlos cuando... Cuando tenga tiempo, ya sabes. 651 00:58:48,280 --> 00:58:49,918 Simplemente... 652 00:58:50,080 --> 00:58:51,911 ...compro libros. 653 00:58:52,680 --> 00:58:57,356 Los venden a veinticinco centavos en Santa Monica. A veces hasta por peso. 654 00:58:58,120 --> 00:59:00,509 No puedo resistirlo. Todas... 655 00:59:00,680 --> 00:59:03,319 Todas las materias me interesan. 656 00:59:04,400 --> 00:59:06,118 Alg�n d�a los leer�. 657 00:59:06,560 --> 00:59:08,551 �Qu� te tiene tan ocupado? 658 00:59:08,720 --> 00:59:10,711 Bueno, nada. 659 00:59:10,880 --> 00:59:12,711 La vida diaria. 660 00:59:13,520 --> 00:59:15,875 Eso me convence, la vida diaria. 661 00:59:16,480 --> 00:59:19,199 Dios m�o. Nancy Drew. 662 00:59:21,520 --> 00:59:25,513 - Es la colecci�n completa. - S�, los guardaba para mi hija. 663 00:59:26,080 --> 00:59:29,356 S�lo que... Me acaba de decir que ya es muy mayor para leerlos. 664 00:59:29,760 --> 00:59:34,629 �Muy mayor? Siempre me ha encantado. 665 00:59:34,960 --> 00:59:37,952 Santo cielo, Nancy Drew. 666 00:59:38,160 --> 00:59:42,517 Es tan lista y, no s�, tan extrovertida y... 667 00:59:42,680 --> 00:59:44,432 �Los quieres? 668 00:59:44,840 --> 00:59:46,796 - �Qu�? - Te los puedes quedar si quieres. 669 00:59:47,640 --> 00:59:49,232 - No, no podr�a. - �Por qu� no? 670 00:59:49,400 --> 00:59:50,594 - No, de verdad. - Por favor. 671 00:59:50,760 --> 00:59:52,352 - �Est�s seguro? - Segur�simo. 672 00:59:56,880 --> 00:59:58,313 Est� bien. 673 00:59:58,480 --> 01:00:00,118 Bien. 674 01:00:00,720 --> 01:00:02,756 Me encantar�a leerlos. 675 01:00:04,720 --> 01:00:07,951 Dios, cuando est� bien. 676 01:00:09,400 --> 01:00:11,550 Eso, cuando est�s bien. 677 01:00:19,440 --> 01:00:21,510 Llevas mucho as�, �verdad? 678 01:00:27,520 --> 01:00:29,988 �Qu� hacemos ahora, Turner? 679 01:00:31,480 --> 01:00:34,870 Esperar a que Greenbaum haga su trabajo. 680 01:00:36,360 --> 01:00:38,590 Esperar a Greenbaum. 681 01:00:38,760 --> 01:00:40,751 Creo que he visto la obra. 682 01:00:45,080 --> 01:00:46,638 Eres una t�a rara, Viveca. 683 01:00:51,680 --> 01:00:53,193 Escucha... 684 01:00:55,440 --> 01:00:58,193 ...Viveca no es mi nombre verdadero. 685 01:01:00,320 --> 01:01:02,311 En realidad... 686 01:01:05,400 --> 01:01:07,755 Me llamo Alex Sternbergen. 687 01:01:10,360 --> 01:01:12,316 �No eras... 688 01:01:12,960 --> 01:01:15,793 ...presentadora de deportes en Cincinnati? 689 01:01:18,000 --> 01:01:20,468 Alex, de Alexandra. 690 01:01:23,440 --> 01:01:25,192 Qu� bonito. 691 01:01:26,320 --> 01:01:28,231 A m� tambi�n me gusta. 692 01:01:28,800 --> 01:01:32,679 En las discusiones, es dif�cil gritar Alexandra. 693 01:01:36,160 --> 01:01:37,593 Bueno... 694 01:01:38,160 --> 01:01:41,709 ...�te importa que te llame Alexandra? 695 01:01:44,640 --> 01:01:46,596 Si prometes no gritarme. 696 01:01:46,760 --> 01:01:49,593 No te gritar�. 697 01:01:53,760 --> 01:01:56,035 �Tienes algo de beber? 698 01:01:58,160 --> 01:02:00,230 Bueno, tengo vodka. 699 01:02:01,160 --> 01:02:02,832 �Quieres? 700 01:02:06,120 --> 01:02:07,553 No. 701 01:02:15,880 --> 01:02:18,872 �Qu� pasa, Turner? �Lo sabes? 702 01:02:19,880 --> 01:02:23,156 Bueno, ma�ana ir� al loft y ver� si... 703 01:02:23,320 --> 01:02:25,880 Me refiero a esto. Ahora. 704 01:02:28,200 --> 01:02:30,236 S�, lo s�. 705 01:02:32,840 --> 01:02:35,559 �Qu� pasa? �Que queremos echar un polvo? 706 01:02:38,560 --> 01:02:40,391 �Por qu� haces eso? 707 01:02:40,800 --> 01:02:42,279 �El qu�? 708 01:02:44,920 --> 01:02:48,071 Hace a�os que no quieres echar un polvo. 709 01:02:52,080 --> 01:02:55,152 No he dicho que no los hayas echado. 710 01:02:56,000 --> 01:02:59,629 He dicho que llevas a�os sin desearlo. 711 01:03:00,920 --> 01:03:03,036 Bueno, entonces... 712 01:03:04,360 --> 01:03:05,839 Oye. 713 01:04:27,040 --> 01:04:29,190 �Te quedas hasta ma�ana? 714 01:04:30,480 --> 01:04:33,119 Claro, cari�o, vivo aqu�. 715 01:05:41,360 --> 01:05:43,430 �T� no bebes? 716 01:05:47,600 --> 01:05:49,909 Sospechosa del asesinato de Korshack 717 01:05:54,400 --> 01:05:56,072 Una pensar�a que... 718 01:05:57,200 --> 01:06:01,193 ...al menos mencionar�an la �nica peli buena que he hecho. 719 01:06:01,360 --> 01:06:03,396 Estabas dormida en el sof� esta ma�ana... 720 01:06:03,560 --> 01:06:06,472 - Te he o�do salir. - �Por qu� no me has dicho nada? 721 01:06:12,600 --> 01:06:14,272 Fui a... 722 01:06:14,640 --> 01:06:18,633 ...Martineau's, el sitio donde dec�as que fuiste. Korshack nunca estuvo ah�. 723 01:06:18,800 --> 01:06:20,711 Entonces, �d�nde me encontr� con �l? 724 01:06:20,880 --> 01:06:23,440 - No lo sabes, �verdad? - No. 725 01:06:23,920 --> 01:06:25,672 S�. 726 01:06:26,040 --> 01:06:27,439 En la cama. 727 01:06:33,640 --> 01:06:37,315 Bueno, hiciste una llamada en Martineau's y recibiste otra. 728 01:06:37,920 --> 01:06:39,148 �Y? 729 01:06:41,960 --> 01:06:43,598 - �Te acuerdas de algo? - No. 730 01:06:43,760 --> 01:06:44,909 �De nada? 731 01:06:45,080 --> 01:06:47,594 - �Recuerdas lo que pas� anoche? - �S�! 732 01:06:52,240 --> 01:06:55,915 Estaba pensando que igual te pidieron por tel�fono que te fueras. 733 01:06:59,000 --> 01:07:03,596 - �Por qu� me han elegido a m�, Turner? - �Por qu� no? Eres perfecta. 734 01:07:04,120 --> 01:07:06,793 Tienes antecedentes. Eres una borracha con lagunas. 735 01:07:07,480 --> 01:07:09,357 Has desperdiciado la mitad de tu vida. 736 01:07:09,520 --> 01:07:13,149 �Sin embargo la tuya es un gran �xito! 737 01:07:13,520 --> 01:07:16,398 �Reparando putas tostadoras? 738 01:07:17,160 --> 01:07:20,072 - �No tienes ni idea de c�mo es! - �El qu�? 739 01:07:20,240 --> 01:07:22,071 �Perder la cabeza! 740 01:07:22,240 --> 01:07:25,073 �Qu� tienes que perder t�? 741 01:07:26,560 --> 01:07:29,916 - Era actriz. - �Bebes, Alexandra! 742 01:07:30,080 --> 01:07:33,356 - Me est�s gritando. - �Puto alcohol! 743 01:07:34,560 --> 01:07:36,630 Est�s gritando. 744 01:07:37,040 --> 01:07:39,031 �No quieres saber lo que pasa? 745 01:07:39,200 --> 01:07:41,839 Quiero irme de aqu�. 746 01:07:42,000 --> 01:07:44,309 - �Ad�nde quieres ir? - �D�nde vive Greenberg? 747 01:07:44,480 --> 01:07:47,233 - Greenbaum. - Viven juntos. Qu� bonito, �eh? 748 01:07:47,400 --> 01:07:48,674 Oye. 749 01:07:50,040 --> 01:07:51,996 �Me haces un favor? 750 01:07:52,320 --> 01:07:54,675 �Te he negado yo alguna vez algo? 751 01:07:54,840 --> 01:07:56,637 Qu�date aqu�. 752 01:08:03,080 --> 01:08:04,991 Ahora vuelvo. 753 01:08:18,920 --> 01:08:21,070 Viveca. 754 01:08:21,400 --> 01:08:25,188 - �Has visto ya el peri�dico de hoy? - No. Lo he comprado en el aeropuerto... 755 01:08:25,360 --> 01:08:28,830 ...pero no he tenido la ocasi�n de leerlo. 756 01:08:32,320 --> 01:08:35,312 S�, Jacky me llam� a Tokio. 757 01:08:35,480 --> 01:08:37,118 Una diferencia horaria brutal... 758 01:08:37,280 --> 01:08:39,555 ...pero ya sabes c�mo es cuando quiere algo. 759 01:08:39,720 --> 01:08:42,792 - �Ha hablado contigo? - Bueno, yo... 760 01:08:42,960 --> 01:08:46,077 Supon�a que ya hab�a hablado contigo. 761 01:08:46,560 --> 01:08:47,709 Un momento. 762 01:08:47,920 --> 01:08:51,595 - �Que hab�a hablado conmigo? - �No es por eso por lo que has venido? 763 01:08:51,760 --> 01:08:53,876 - �Por qu�? - Lo arreglamos entre los dos... 764 01:08:54,040 --> 01:08:57,350 ...antes de marcharme de Tokio el pasado lunes. 765 01:08:57,960 --> 01:08:58,949 �El lunes? 766 01:08:59,120 --> 01:09:00,792 - Bienvenido, se�or Hurley. - Gracias. 767 01:09:00,960 --> 01:09:02,552 - Espere. - Que esperen los mensajes. 768 01:09:02,720 --> 01:09:04,233 S�, se�or Hurley. 769 01:09:08,000 --> 01:09:12,551 Es s�lo cuesti�n de formalizar lo que ha sido una realidad... 770 01:09:12,720 --> 01:09:15,678 ...entre vosotros dos desde hace ya un tiempo. 771 01:09:15,920 --> 01:09:18,593 Quieres que me encargue yo, �no? 772 01:09:24,040 --> 01:09:26,952 - �De qu� tienes que encargarte? - Del divorcio. 773 01:09:27,120 --> 01:09:28,838 �De qu� m�s si no? 774 01:09:34,520 --> 01:09:36,511 De nada m�s. 775 01:09:37,840 --> 01:09:39,831 Es ella. La rubia. 776 01:09:41,240 --> 01:09:43,595 - �Est� segura? - S�. 777 01:09:43,760 --> 01:09:46,433 Bueno, no como para declararlo en un tribunal. 778 01:09:46,600 --> 01:09:47,999 La o� gritar y luego... 779 01:09:48,160 --> 01:09:50,958 ...la pude ver durante un instante corriendo por el pasillo. 780 01:09:51,120 --> 01:09:54,954 - �Y qu� es lo que gritaba? - Estaba amenazando a alguien. 781 01:09:55,120 --> 01:09:56,712 �Con qu� lo amenazaba? 782 01:09:57,720 --> 01:10:00,393 Simplemente despotricaba. 783 01:10:02,520 --> 01:10:05,717 - Estaba borracha. - Yo no dir�a... 784 01:10:06,280 --> 01:10:08,316 S�, es posible. 785 01:10:12,080 --> 01:10:15,914 �La hab�a visto antes? �Visitaba a menudo ese piso? 786 01:10:16,080 --> 01:10:20,437 Que yo sepa no. As� se lo expliqu� a la Polic�a. 787 01:10:21,040 --> 01:10:22,189 Muy bien, gracias. 788 01:10:24,400 --> 01:10:28,552 - Se deja el gato fuera. - Yo no tengo gatos. 789 01:10:31,520 --> 01:10:35,354 �De qui�n eres, ojitos azules? 790 01:10:39,920 --> 01:10:41,512 �Oiga! 791 01:10:47,600 --> 01:10:50,751 Enseguida la atiendo. 792 01:11:05,200 --> 01:11:07,270 �D�nde pu�etas te has metido? 793 01:11:07,440 --> 01:11:09,510 C�mbiame el look, �quieres? 794 01:11:22,000 --> 01:11:24,116 Es un error. 795 01:11:25,960 --> 01:11:28,110 �Y el color? 796 01:11:28,440 --> 01:11:30,158 Natural. 797 01:11:31,680 --> 01:11:33,398 Dame una pista. 798 01:11:33,560 --> 01:11:35,915 Casta�o. 799 01:11:37,880 --> 01:11:39,438 �Qu�? 800 01:11:42,720 --> 01:11:45,359 - �Qu� pasa? - Vamos, Jacky. 801 01:11:45,520 --> 01:11:47,431 He hablado con Hurley. 802 01:11:47,600 --> 01:11:49,192 �l te lo habr� dicho. 803 01:11:49,360 --> 01:11:51,920 - No lo entiendes. - S� lo entiendo. 804 01:11:52,080 --> 01:11:54,435 Eso es lo triste del asunto. 805 01:11:55,440 --> 01:11:58,238 Eso no tiene nada que ver con el l�o en el que estoy metida. 806 01:11:58,400 --> 01:12:00,868 - Dice que hablasteis la semana pasada. - �S�? 807 01:12:01,040 --> 01:12:03,474 �No pod�as acudir a m�? Ni siquiera nos peleamos. 808 01:12:03,640 --> 01:12:06,234 - Ten�as que ir a tu puto abogado. - Tambi�n es el tuyo. 809 01:12:06,400 --> 01:12:08,868 Era mi abogado. Ya te lo puedes quedar para ti solito. 810 01:12:09,040 --> 01:12:12,077 Son formalidades legales. Salgo al mercado. �Sabes lo que es? 811 01:12:12,240 --> 01:12:14,310 Vender acciones. �Y? 812 01:12:14,480 --> 01:12:16,789 Es complicado. 813 01:12:17,320 --> 01:12:19,675 No es tan complicado. 814 01:12:20,880 --> 01:12:23,440 Has conocido a otra, �verdad? 815 01:12:24,040 --> 01:12:26,474 �La conozco? 816 01:12:31,680 --> 01:12:33,875 Isabel Harding. 817 01:12:36,720 --> 01:12:38,517 Est�s de co�a. 818 01:12:38,680 --> 01:12:39,908 No. 819 01:12:40,080 --> 01:12:43,755 - �Harding? �La de Pasadena? - Bel Air. 820 01:12:43,920 --> 01:12:45,956 La quiero de todas formas. 821 01:12:49,200 --> 01:12:51,430 �Es cliente? 822 01:12:53,680 --> 01:12:57,719 - �A veces vas a su casa? - Alguna vez. 823 01:12:57,880 --> 01:13:01,998 - Bonita casa, �eh? - Bastante, s�. 824 01:13:02,320 --> 01:13:04,914 - Con tanto dinero. - Yo ya tengo mi dinero. 825 01:13:05,080 --> 01:13:09,039 Pero con los Harding, mucho m�s. Con tanta solera. 826 01:13:09,200 --> 01:13:10,997 �Es eso? �Tener los or�genes americanos? 827 01:13:11,160 --> 01:13:14,914 Me importa un bledo todo eso. 828 01:13:15,400 --> 01:13:18,039 Pero si est�s hablando de... 829 01:13:18,200 --> 01:13:20,031 ...influencias... 830 01:13:20,200 --> 01:13:21,872 ...s�. 831 01:13:23,560 --> 01:13:25,516 Claro, Jacky. 832 01:13:28,080 --> 01:13:31,038 Ya has estado apartado demasiado tiempo, �eh? 833 01:13:31,200 --> 01:13:32,713 - Y quieres participar. - Exacto. 834 01:13:32,880 --> 01:13:36,429 - Muy bien. Joaquin Manero. - Exactamente. 835 01:13:36,600 --> 01:13:40,036 - �Te asusta morirte de aburrimiento? - Para nada. 836 01:13:40,680 --> 01:13:42,875 Probablemente no es m�s aburrida que nosotros. 837 01:13:43,040 --> 01:13:45,076 S� lo es. 838 01:14:05,400 --> 01:14:07,436 Eh, Turner, �te mudas a Los �ngeles? 839 01:14:08,920 --> 01:14:11,115 Me lo estoy pensando. 840 01:14:13,000 --> 01:14:15,230 �Qu� tal te ha ido, sargento? 841 01:14:16,160 --> 01:14:19,118 - Bakersfield est� muy lejos. - Ya no soy del cuerpo. 842 01:14:19,280 --> 01:14:22,192 - �Qu� te trae hasta aqu�? - Un homicidio. �Qu� si no? 843 01:14:22,360 --> 01:14:25,796 - Lo de Korshack. - No me suena nada. 844 01:14:25,960 --> 01:14:28,394 - Me sorprende. - �Y eso? 845 01:14:28,560 --> 01:14:30,710 Ha salido en las noticias. 846 01:14:30,880 --> 01:14:33,838 El difunto Bobby Korshack se dedicaba... 847 01:14:34,000 --> 01:14:35,991 ...a las fotos guarras o al arte... 848 01:14:36,160 --> 01:14:39,311 ...depende de lo que opines sobre las mujeres desnudas. 849 01:14:41,440 --> 01:14:45,513 Tenemos al principal sospechoso, como dicen. 850 01:14:45,880 --> 01:14:48,713 - Sois buenos. - Bueno, tenemos algunos problemas. 851 01:14:50,560 --> 01:14:54,348 Sacaron el cuerpo del lugar donde fue asesinado y limpiaron el sitio. 852 01:14:54,520 --> 01:14:57,193 As� que no hay sangre, ni armas, ni se�ales de violencia. 853 01:14:57,920 --> 01:14:59,797 Hablo de una limpieza que... 854 01:14:59,960 --> 01:15:03,555 ...ya la quisiera mi mujer para nuestra casa. 855 01:15:04,880 --> 01:15:07,633 S�lo encontramos un pelo. Y no es de Korshack. 856 01:15:08,960 --> 01:15:11,633 - �De qu� color? - Rubio. 857 01:15:11,800 --> 01:15:13,199 �Rubio aut�ntico? 858 01:15:14,280 --> 01:15:16,077 Hoy en d�a, �qui�n sabe? 859 01:15:17,840 --> 01:15:20,195 Podr�a haber sido de una peluca. 860 01:15:22,680 --> 01:15:24,716 Eso te lo puede aclarar el laboratorio. 861 01:15:25,200 --> 01:15:28,397 All� en Bakersfield estabas mal aprovechado, Turner. 862 01:15:28,760 --> 01:15:30,352 Todav�a sigue libre. 863 01:15:30,520 --> 01:15:32,988 - �Qui�n? - La principal sospechosa. 864 01:15:33,160 --> 01:15:35,754 Una estrella del cine. Viveca Van Loren. 865 01:15:36,720 --> 01:15:38,790 - Ser�a f�cil encontrarla. - Es r�pida. 866 01:15:40,000 --> 01:15:42,150 Pero de todas formas le doy veinticuatro horas. 867 01:15:42,320 --> 01:15:43,594 �Y eso? 868 01:15:43,760 --> 01:15:45,796 Cabe la posibilidad de que no fuera ella. 869 01:15:45,960 --> 01:15:48,235 Hay alguien por ah� que sabe que es inocente. 870 01:15:52,880 --> 01:15:54,359 Me alegro de verte, Herb. 871 01:15:54,960 --> 01:15:56,712 Igualmente. 872 01:15:59,120 --> 01:16:01,350 Cuida bien el gatito, Turner. 873 01:16:04,840 --> 01:16:06,910 Charlie, llama a Registro. 874 01:16:07,080 --> 01:16:08,354 Mira la ficha de un poli. 875 01:16:08,520 --> 01:16:10,670 Probablemente ex poli, de Bakersfield. 876 01:16:10,840 --> 01:16:12,796 Jubilado, despedido o inv�lido. 877 01:16:12,960 --> 01:16:16,509 A ver si le mandan la pensi�n a alguna direcci�n de Los �ngeles. 878 01:16:16,680 --> 01:16:20,116 Se apellida Kendall, de nombre Turner. 879 01:16:29,200 --> 01:16:30,838 Dios m�o. 880 01:16:32,240 --> 01:16:34,959 Soy Alexandra Sternbergen. 881 01:16:37,200 --> 01:16:40,237 No te va a servir para ocultarte por mucho tiempo, cielo. 882 01:16:40,400 --> 01:16:43,039 No, ya lo s�. Estoy bien. Tengo un sitio. 883 01:16:45,040 --> 01:16:46,632 �D�nde? 884 01:16:46,800 --> 01:16:50,190 Con un t�o. Tiene un apartamento. 885 01:16:50,360 --> 01:16:53,591 - M�s o menos. - �Qui�n, Frankie? 886 01:16:55,360 --> 01:16:56,839 No. Lo conoc� por casualidad. 887 01:16:57,000 --> 01:17:00,310 No pasa nada, Jacky. No necesitas saberlo. No te metas. 888 01:17:14,280 --> 01:17:16,510 �Se te ha acabado el Vodka! 889 01:17:19,760 --> 01:17:21,910 �Alexandra? 890 01:17:26,320 --> 01:17:29,118 No conf�o en un t�o que has conocido en un bar, Alex. 891 01:17:30,320 --> 01:17:32,959 - En el aeropuerto. - Donde sea. 892 01:17:33,120 --> 01:17:35,076 �Qu� quiere? 893 01:17:35,240 --> 01:17:36,798 �A qu� te refieres? Nada. 894 01:17:36,960 --> 01:17:39,474 - �Qu� estaba haciendo all�? - Despedir a su hija. 895 01:17:41,000 --> 01:17:42,638 �Viste t� a su hija? 896 01:17:44,080 --> 01:17:46,355 No, pero ella... 897 01:17:49,200 --> 01:17:52,158 - �l sabe que soy inocente. - Yo tambi�n. 898 01:17:52,320 --> 01:17:53,753 Pero no porque es amigo. 899 01:17:53,920 --> 01:17:58,357 Vio que no hab�a nada en la ducha y que despu�s apareci� el cad�ver. 900 01:18:00,640 --> 01:18:02,631 Y apareci�. 901 01:18:05,280 --> 01:18:06,474 �l lo puso all�. 902 01:18:08,000 --> 01:18:10,958 - No. - �Qui�n m�s podr�a haberlo hecho? 903 01:18:11,440 --> 01:18:12,759 Y de forma tan f�cil. 904 01:18:13,520 --> 01:18:16,398 Te hab�as quedado traspuesta, �verdad? 905 01:18:16,560 --> 01:18:19,950 Fue mientras hablaba contigo por tel�fono. �l estaba all�. 906 01:18:20,120 --> 01:18:21,678 - �Verdad? - S�. 907 01:18:21,840 --> 01:18:23,637 �Y no sab�a �l d�nde estaba Korshack? 908 01:18:37,840 --> 01:18:40,274 - �Vas a llamar a Hurley? - A primera hora. 909 01:18:40,440 --> 01:18:42,829 Aqu� estar�s bien. 910 01:18:43,440 --> 01:18:46,000 - Ya sabes d�nde est� todo. - �Te quedar�s conmigo? 911 01:18:46,160 --> 01:18:48,151 He quedado para cenar. 912 01:18:48,320 --> 01:18:49,673 �Con los Harding? 913 01:18:49,840 --> 01:18:53,515 Volver� en una hora, hora y media. Se van pronto a dormir, como los ni�os. 914 01:18:54,120 --> 01:18:56,429 Eh, vendr� Isabel. 915 01:18:56,600 --> 01:18:58,795 Ah, qu� bien. 916 01:19:01,400 --> 01:19:04,551 Tal vez ella conozca a un abogado m�s duro. 917 01:19:04,720 --> 01:19:06,597 M�s duro que Hurley. 918 01:19:07,000 --> 01:19:08,194 Ya sabes lo que digo. 919 01:19:08,360 --> 01:19:11,955 Que parezca un caballero, pero que mate por su cliente. 920 01:19:12,120 --> 01:19:15,749 - �Quieres que te prepare la ba�era? - No, no. 921 01:19:18,040 --> 01:19:20,235 Descansa, cari�o. �Vale? 922 01:19:20,400 --> 01:19:22,516 Olv�date de todo. 923 01:19:24,760 --> 01:19:26,751 Tr�eme algo de cenar. 924 01:19:26,920 --> 01:19:28,638 Me suelo despertar con hambre. 925 01:19:30,160 --> 01:19:31,991 Lo recuerdo. 926 01:20:18,160 --> 01:20:21,118 Sam, detenle cuando llegue a Holden con Washington. 927 01:20:24,600 --> 01:20:25,999 Gracias. 928 01:20:26,160 --> 01:20:27,593 Gracias a todos. 929 01:20:27,760 --> 01:20:33,357 Y gracias a ustedes, se�ores Harding, por esta cena tan deliciosa. 930 01:20:34,600 --> 01:20:37,512 Y por tener una hija tan encantadora. 931 01:20:41,360 --> 01:20:42,679 Y ahora... 932 01:20:42,840 --> 01:20:45,673 ...me temo que tengo que llev�rmela esta noche. 933 01:20:45,840 --> 01:20:49,594 - �Por qu�? - Se supone que no puedo decirlo. 934 01:20:49,760 --> 01:20:52,399 Es una fiesta sorpresa. 935 01:20:52,560 --> 01:20:55,632 Nunca he sabido c�mo llevar a alguien a una de esas cosas... 936 01:20:55,800 --> 01:20:57,870 ...sin desvelarlo. 937 01:20:58,040 --> 01:21:00,190 Ni yo tampoco. 938 01:21:00,360 --> 01:21:02,749 Gracias otra vez por todo. 939 01:21:05,040 --> 01:21:08,237 S� que le volveremos a ver pronto, se�or Manero. 940 01:21:09,160 --> 01:21:10,832 Seguro que s�. 941 01:21:17,000 --> 01:21:20,470 Fred, �quieres traer el coche de la se�orita Harding, por favor? 942 01:21:47,840 --> 01:21:49,717 �Jacky? 943 01:21:52,720 --> 01:21:54,358 �Jacky? 944 01:22:19,680 --> 01:22:21,398 - �D�nde est� Jacky? - �Volver�! 945 01:22:22,440 --> 01:22:24,556 - Alexandra. - Ay, Dios. 946 01:22:24,720 --> 01:22:27,439 Alexandra, en ese loft hab�a una doble. 947 01:22:28,640 --> 01:22:30,676 Alguien quer�a pacerse a ti. 948 01:22:30,840 --> 01:22:33,673 Hubo bronca, amenazas, para que lo vieran los vecinos. 949 01:22:33,840 --> 01:22:36,115 - Habl� con ella. - �Qui�n querr�a involucrarme? 950 01:22:36,280 --> 01:22:40,956 Esc�chame. Homicidios tiene un pelo rubio que cogieron en el loft. 951 01:22:44,040 --> 01:22:46,270 Lo que estoy diciendo... 952 01:22:50,240 --> 01:22:52,754 ...es que sali� de tu peluca... 953 01:22:54,240 --> 01:22:56,231 ...y no de... 954 01:22:58,720 --> 01:23:01,029 �Qu� le ha pasado a la rubia te�ida? 955 01:23:06,120 --> 01:23:08,076 Dios m�o. 956 01:23:10,800 --> 01:23:13,997 - Dios m�o. - �D�nde est� tu ropa? 957 01:23:14,160 --> 01:23:16,435 Tenemos que salir de aqu�. 958 01:23:18,160 --> 01:23:21,038 Tenemos que llevarle la peluca a Greenbaum. 959 01:23:49,000 --> 01:23:50,672 �No! 960 01:23:53,520 --> 01:23:55,112 Alex, por favor. 961 01:23:55,280 --> 01:23:57,840 �Por favor! �Por favor, Alex, por favor! 962 01:23:59,200 --> 01:24:01,077 - No quiero hacerte m�s da�o. - Jacky. 963 01:24:01,760 --> 01:24:04,115 - Dios m�o, �qu� vamos a hacer? - No lo s�. 964 01:24:04,280 --> 01:24:06,316 �Alex! No. 965 01:24:06,800 --> 01:24:09,360 Jacky, no podemos hacerlo. 966 01:24:09,680 --> 01:24:12,319 �Isabel, has matado a un hombre! 967 01:24:13,040 --> 01:24:15,110 �Hay que hacer lo que sea necesario! 968 01:24:16,080 --> 01:24:18,640 �Me tendiste una trampa para salvarla a ella? 969 01:24:19,400 --> 01:24:22,233 - �Abre el grifo! - Jacky, no. 970 01:24:22,880 --> 01:24:24,518 �Hazlo! 971 01:24:28,320 --> 01:24:29,833 Jacky. 972 01:25:40,360 --> 01:25:42,157 - �Qui�n ha disparado? - Aquel hombre. 973 01:25:44,160 --> 01:25:46,151 Llama a una ambulancia. 974 01:25:56,320 --> 01:25:58,231 �Hospital Cedars? Soy el agente Lewis. 975 01:25:58,400 --> 01:26:01,836 Necesitamos una ambulancia en el 1625 de Robertson. 976 01:26:03,200 --> 01:26:04,792 Hagan lo que puedan. 977 01:26:05,560 --> 01:26:07,437 - �Y bien? - Pulso r�pido y d�bil. 978 01:26:07,960 --> 01:26:10,155 - Se nos va. - Llama a una segunda ambulancia. 979 01:26:10,640 --> 01:26:13,313 Lenny, ven aqu�. 980 01:26:14,640 --> 01:26:16,278 Traigan todo. 981 01:26:16,440 --> 01:26:18,908 Un hombre, no creemos que sobreviva. 982 01:26:19,080 --> 01:26:20,752 El otro est� herido. 983 01:26:21,440 --> 01:26:24,557 Vengan aqu�. Ahora mismo. 984 01:26:24,720 --> 01:26:26,631 Vale, gracias. 985 01:26:30,600 --> 01:26:32,636 Qu�dese en el suelo. Se desmayar�. 986 01:26:34,880 --> 01:26:36,677 Agente. 987 01:26:41,040 --> 01:26:43,031 Gracias a Dios que est�s aqu�. 988 01:26:43,800 --> 01:26:46,234 �l mat� a Korshack. 989 01:26:48,000 --> 01:26:50,468 Y esta noche, a ese pobre hombre. 990 01:26:52,800 --> 01:26:53,869 No. 991 01:26:56,040 --> 01:26:57,359 Fue ella. 992 01:26:59,160 --> 01:27:01,276 Korshack ten�a fotos. 993 01:27:01,440 --> 01:27:03,829 Lleva a�os haci�ndole chantaje a ella. 994 01:27:06,480 --> 01:27:09,278 �l amenaz� con ense��rselas a su padre. 995 01:27:10,160 --> 01:27:12,151 Mi padre es Joshua Harding. 996 01:27:12,560 --> 01:27:16,155 - No podr�n... - �Harding? �El juez Harding? 997 01:27:17,000 --> 01:27:18,638 Herb, el tel�fono. 998 01:27:30,560 --> 01:27:32,391 No, no. 999 01:27:33,560 --> 01:27:35,312 No, no. 1000 01:27:51,920 --> 01:27:57,870 Doctor Klein, llame a la extensi�n 7042. Doctor Klein, llame a la extensi�n 7042. 1001 01:28:07,280 --> 01:28:09,350 Se pondr� bien. 1002 01:28:11,480 --> 01:28:13,516 �Qu� puedo hacer por usted? 1003 01:28:14,320 --> 01:28:16,117 Nada, gracias. 1004 01:28:18,200 --> 01:28:19,918 Se lo llev� la gr�a. 1005 01:28:20,080 --> 01:28:24,232 Ese Mercedes del 63 que dej� en el aeropuerto anteayer. 1006 01:28:24,640 --> 01:28:26,676 Anteayer. 1007 01:28:27,480 --> 01:28:30,517 Lo he sacado. Ya lo tiene abajo. 1008 01:28:32,200 --> 01:28:34,031 Gracias, Herbie. 1009 01:28:34,200 --> 01:28:37,431 Es una putada no tener coche en Los �ngeles, se�orita Van Loren. 1010 01:29:01,400 --> 01:29:05,188 Doctor Howser, llame a Patolog�a, por favor. 1011 01:29:05,360 --> 01:29:08,397 Doctor Howser, por favor, llame a Patolog�a. 1012 01:29:08,560 --> 01:29:11,996 - �Se�orita? - El doctor Howser me ha dado permiso. 1013 01:29:33,960 --> 01:29:36,235 �Qui�n eres t�? 1014 01:29:37,200 --> 01:29:39,077 La presentadora de deportes que te gustaba. 1015 01:29:39,240 --> 01:29:41,470 Ya sabes, la de Cincinnati. 1016 01:29:43,000 --> 01:29:45,309 Bueno, �l nunca me cay� bien. 1017 01:29:45,640 --> 01:29:47,870 �C�mo te han dejado pasar? 1018 01:29:49,040 --> 01:29:51,793 El doctor Howser ha dicho que pod�a. 1019 01:29:52,280 --> 01:29:55,033 El doctor se llama Pitkin. 1020 01:29:55,840 --> 01:29:57,831 Yo le llamo Howser. 1021 01:30:03,760 --> 01:30:07,116 Nunca me fi� de Manero, pero me encanta lo guapa que te ha dejado. 1022 01:30:09,560 --> 01:30:12,120 No fue �l. Yo antes siempre ten�a este look. 1023 01:30:12,280 --> 01:30:15,078 Deber�a haberte conocido en aquel tiempo. 1024 01:30:15,240 --> 01:30:17,151 S�, deber�a haber sido as�. 1025 01:30:17,320 --> 01:30:18,719 S�. 1026 01:30:28,400 --> 01:30:31,472 �D�nde est�? Jacky. 1027 01:30:32,080 --> 01:30:36,471 - Con tu amigo, Herbie. - �Tienen pruebas contra �l? 1028 01:30:37,320 --> 01:30:39,117 No lo s�. 1029 01:30:39,280 --> 01:30:43,273 La se�orita Harding dice que �l mat� a Korshack, y �l dice que fue ella. 1030 01:30:44,080 --> 01:30:46,230 Adi�s, Jacky. 1031 01:30:46,400 --> 01:30:48,197 �Qu� quieres decir? 1032 01:30:48,920 --> 01:30:52,879 Bueno, �t� a qui�n crees que van a creer, a ella o a un...? 1033 01:30:56,840 --> 01:30:59,274 �A un t�o que se llama Joaquin Manero? 1034 01:31:02,160 --> 01:31:03,434 �A qui�n crees t�? 1035 01:31:04,800 --> 01:31:07,109 Yo creo que fue ella. 1036 01:31:11,160 --> 01:31:13,116 Creo que a �l... 1037 01:31:13,920 --> 01:31:16,434 ...le encerrar�n, y creo que... 1038 01:31:16,600 --> 01:31:19,831 ...ella cumplir� una peque�a condena. O ninguna. 1039 01:31:23,680 --> 01:31:26,069 As� son las cosas, creo yo. 1040 01:31:26,240 --> 01:31:28,117 Es una putada. 1041 01:31:30,960 --> 01:31:33,315 �Me alcanzas un poco de agua? 1042 01:32:00,440 --> 01:32:02,590 �Qu� vas a hacer? 1043 01:32:03,120 --> 01:32:04,712 �Cu�ndo? 1044 01:32:04,880 --> 01:32:06,438 Ya sabes. 1045 01:32:08,200 --> 01:32:11,272 Todav�a no lo s�. Trabajar. 1046 01:32:14,800 --> 01:32:16,916 Esperar a que salgas. 1047 01:32:22,480 --> 01:32:24,038 Es bonito que lo pienses... 1048 01:32:27,600 --> 01:32:30,637 ...pero s�lo nos conocemos de un d�a y medio huyendo... 1049 01:32:30,800 --> 01:32:32,791 ...y de que nos han intentado matar. 1050 01:32:34,320 --> 01:32:36,709 Eso hace que se una la gente. 1051 01:32:36,880 --> 01:32:39,758 Puede ser una buena forma de empezar. El resto ser�... 1052 01:32:39,920 --> 01:32:41,797 ...no s�, como un domingo en la granja. 1053 01:32:41,960 --> 01:32:43,996 �Qu� sabes t� de granjas? 1054 01:32:44,160 --> 01:32:45,593 Bueno... 1055 01:32:47,880 --> 01:32:50,678 Tengo grandes esperanzas puestas en ti, Alexandra. 1056 01:32:54,400 --> 01:32:56,072 �Y en nosotros? 1057 01:33:03,280 --> 01:33:05,430 No quieres vivir con una... 1058 01:33:07,120 --> 01:33:09,680 Con una borrachuza, �es eso? 1059 01:33:13,200 --> 01:33:15,031 �Te gustar�a a ti? 1060 01:33:15,480 --> 01:33:18,677 Llevo dos d�as y una noche sin beber. 1061 01:33:26,160 --> 01:33:27,434 Entonces, �nos despedimos? 1062 01:33:28,600 --> 01:33:30,158 S�. 1063 01:33:33,360 --> 01:33:34,839 Si eso te hace feliz... 1064 01:33:38,000 --> 01:33:40,992 - �Lleva aqu� toda la noche? - S�. Ya me voy. 1065 01:33:44,720 --> 01:33:46,551 Cu�date mucho. 1066 01:33:51,120 --> 01:33:52,872 Alexandra. 1067 01:33:59,960 --> 01:34:01,678 Tienes derecho a saber una cosa. 1068 01:34:02,640 --> 01:34:05,677 - �Derecho? - S�. 1069 01:34:08,080 --> 01:34:09,752 Fui... 1070 01:34:09,920 --> 01:34:12,229 ...alcoh�lico durante diez a�os. 1071 01:34:15,120 --> 01:34:17,680 Par�, pero... 1072 01:34:17,840 --> 01:34:19,751 ...tuve que luchar durante mucho tiempo. 1073 01:34:20,400 --> 01:34:23,915 - Lo conseguiste. - Lo intento. 1074 01:34:25,080 --> 01:34:27,036 Se puede. 1075 01:34:30,080 --> 01:34:32,036 Me s� un truco. 1076 01:34:33,600 --> 01:34:36,558 Cuento hasta tres, y desapareces. 1077 01:34:40,080 --> 01:34:42,310 Uno, gracias por la visita. 1078 01:34:45,800 --> 01:34:48,633 - De nada. - Dos... 1079 01:34:51,560 --> 01:34:57,112 ...adem�s, ha sido un placer conocerte, Alexandra. 1080 01:35:00,720 --> 01:35:02,517 S�, es verdad. 1081 01:35:06,000 --> 01:35:07,752 Tres... 1082 01:35:08,120 --> 01:35:09,997 ...buena suerte. 1083 01:35:10,160 --> 01:35:12,230 Igualmente, Turner. 1084 01:35:46,920 --> 01:35:48,717 No ha funcionado. 1085 01:35:56,280 --> 01:35:59,511 Nunca he visto que salga bien ese pu�etero truco. 1086 01:36:01,400 --> 01:36:03,152 Y nunca lo ver�s. 1087 01:36:08,880 --> 01:36:11,075 Si eso te hace feliz... 1088 01:36:15,000 --> 01:36:17,389 T�. T� me haces feliz. 1089 01:38:09,520 --> 01:38:11,875 Nuestro agradecimiento a David 1090 01:38:25,480 --> 01:38:27,471 Subtitulada por: SDI Media Group 1091 01:38:27,640 --> 01:38:29,631 CASTILIAN SPANISH 82613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.