All language subtitles for A.Muse.2012.BluRay.x264.DTS-WAF.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 TimeLine:0x7363@gmail.com OCR:0x7363@gmail.com 2 00:00:20,360 --> 00:00:22,761 A JUNG JIWOO FILM PRODUCTION 3 00:00:35,720 --> 00:00:38,485 LET'S FILM PRODUCTION 4 00:00:39,800 --> 00:00:47,526 EUNGYO 5 00:02:53,000 --> 00:02:55,526 I have never seen a moon so beautiful. 6 00:02:56,000 --> 00:02:58,526 I believe she was watching the same moon. 7 00:02:59,320 --> 00:03:01,209 But to her 8 00:03:02,000 --> 00:03:04,571 the moon wouldn't have looked so beautiful. 9 00:03:05,360 --> 00:03:08,344 Every person sees a different vision 10 00:03:08,431 --> 00:03:10,844 of a same object. 11 00:04:18,880 --> 00:04:19,881 Who are you? 12 00:04:24,600 --> 00:04:25,487 Who are you? 13 00:04:26,680 --> 00:04:27,761 I'm Eungyo. 14 00:04:28,200 --> 00:04:29,964 How did you get in here? 15 00:04:36,480 --> 00:04:40,485 There's a ladder by the fence. 16 00:04:46,680 --> 00:04:49,391 I've always wanted to sit in a chair like this. 17 00:04:52,080 --> 00:04:53,809 Does it belong to you? 18 00:04:55,160 --> 00:04:57,686 You came down from the woods? 19 00:04:58,480 --> 00:04:59,686 Where do you live? 20 00:05:00,680 --> 00:05:02,170 Next to the laundromat. 21 00:05:06,680 --> 00:05:07,886 I'll get going now. 22 00:05:08,800 --> 00:05:10,131 Goodbye. 23 00:05:51,840 --> 00:05:55,561 The term 'National Poet' sounds crude. 24 00:05:56,560 --> 00:06:01,164 It is such a blessing to be able to learn from 25 00:06:01,782 --> 00:06:03,186 such a great teacher. 26 00:06:03,480 --> 00:06:06,780 I don't think age matters 27 00:06:07,343 --> 00:06:09,177 once you're past 20. 28 00:06:09,572 --> 00:06:12,540 I'm too old to be called a prodigy. 29 00:06:15,033 --> 00:06:16,792 In my case, 30 00:06:17,517 --> 00:06:21,433 I think, to present Heart to the world with confidence 31 00:06:22,847 --> 00:06:25,352 I'm just the right age. 32 00:06:28,040 --> 00:06:31,203 I will try harder in the future. 33 00:06:31,404 --> 00:06:33,747 And there will be much suffering involved. 34 00:06:53,901 --> 00:06:55,122 Too salty? 35 00:07:43,800 --> 00:07:45,311 Now you can 36 00:07:49,215 --> 00:07:51,082 write your own stories. 37 00:07:51,600 --> 00:07:53,063 Now 38 00:07:54,593 --> 00:07:56,438 it's the Heart 39 00:07:56,988 --> 00:07:58,671 which is topping charts everywhere! 40 00:08:00,303 --> 00:08:01,613 It's the Heart. 41 00:08:06,499 --> 00:08:07,619 Yeah. 42 00:08:14,391 --> 00:08:15,656 By the way 43 00:08:16,296 --> 00:08:19,286 I've been commissioned a story. 44 00:08:20,160 --> 00:08:21,161 What? 45 00:08:23,151 --> 00:08:24,271 I say 46 00:08:27,902 --> 00:08:31,312 I've been commissioned a story. 47 00:08:31,821 --> 00:08:35,620 I would like to concentrate on that. 48 00:08:37,172 --> 00:08:38,425 So... 49 00:08:43,840 --> 00:08:48,482 Remember the girl who was sleeping on your porch? 50 00:08:51,129 --> 00:08:53,806 I gave her a ride from her school by chance. 51 00:08:54,800 --> 00:08:57,883 And she was looking for a part-time job. 52 00:08:58,686 --> 00:09:00,529 Isn't she in high school? 53 00:09:00,800 --> 00:09:05,320 She said that she does all the housework at home. 54 00:09:06,200 --> 00:09:10,569 Tell her to come this Saturday afternoon. 55 00:09:56,760 --> 00:09:58,205 Hello. 56 00:10:59,160 --> 00:11:01,440 - Sorry! - It's okay. 57 00:11:31,842 --> 00:11:32,866 Let me do it. 58 00:11:33,016 --> 00:11:35,397 No, it's fine. I'll do it. 59 00:11:56,200 --> 00:11:57,406 Don't worry. 60 00:12:09,960 --> 00:12:11,405 Be careful. 61 00:12:33,718 --> 00:12:34,960 Bummer! 62 00:12:36,359 --> 00:12:37,830 What does 'bummer' mean? 63 00:12:39,877 --> 00:12:43,076 Uh, it meansthank you very much. 64 00:12:54,795 --> 00:12:57,077 - And your name is... - It's Seo Eunpa. 65 00:12:57,154 --> 00:12:58,512 Seo Eunpa. 66 00:13:02,339 --> 00:13:04,436 - Thank you - Now can I get a hug? 67 00:13:07,360 --> 00:13:09,459 - Thanks, good bye. - Thanks. 68 00:13:52,160 --> 00:13:54,625 When I clean the top window, 69 00:13:55,146 --> 00:13:57,166 my fingers go wriggly. 70 00:13:58,000 --> 00:13:59,977 Reminds me of dance lessons... 71 00:14:02,080 --> 00:14:04,958 I used to take dance classes until 7th grade. 72 00:14:14,560 --> 00:14:16,688 Can you tighten it some more? 73 00:14:16,752 --> 00:14:18,603 How are you going to breathe? 74 00:14:19,511 --> 00:14:20,935 And the skirt? 75 00:14:23,898 --> 00:14:25,004 This short? 76 00:14:29,054 --> 00:14:30,097 Shorter. 77 00:14:30,174 --> 00:14:32,456 They'll be able to see your panties! 78 00:14:35,676 --> 00:14:36,936 This short. 79 00:14:51,480 --> 00:14:55,201 Grumpa, your pencils are all stumpy. 80 00:14:57,280 --> 00:14:59,089 Would you like me to sharpen them? 81 00:15:01,000 --> 00:15:02,252 Let them be. 82 00:15:03,680 --> 00:15:05,762 Sharp pencils are woeful. 83 00:15:06,080 --> 00:15:09,004 What's so woeful about them? 84 00:15:11,200 --> 00:15:12,486 What do you think? 85 00:15:24,960 --> 00:15:26,038 Grumpa. 86 00:15:26,963 --> 00:15:28,106 I see. 87 00:15:30,124 --> 00:15:31,561 If pencils are sad 88 00:15:33,733 --> 00:15:35,500 because they're sharp. 89 00:15:38,200 --> 00:15:40,680 Does that mean all sharp pencils are sad? 90 00:15:43,120 --> 00:15:44,121 Is that... 91 00:15:45,600 --> 00:15:46,681 poetry? 92 00:15:53,440 --> 00:15:58,970 Images one derives from an object... 93 00:16:00,600 --> 00:16:03,080 is often as far apart as heaven and hell. 94 00:16:04,480 --> 00:16:06,164 When I think of pencils 95 00:16:08,080 --> 00:16:10,890 I see a boy running to school. 96 00:16:13,152 --> 00:16:15,000 Clattery, clattery. 97 00:16:17,052 --> 00:16:18,722 The sound of his pencil case. 98 00:16:20,950 --> 00:16:22,963 Rottling inside his school bag. 99 00:16:23,553 --> 00:16:25,375 She loved it. 100 00:16:28,080 --> 00:16:29,651 When the boy couldn't 101 00:16:30,813 --> 00:16:33,095 afford to go to school any more 102 00:16:35,289 --> 00:16:37,100 Clattery, clattery. 103 00:16:39,442 --> 00:16:40,936 The rattling sounded 104 00:16:41,560 --> 00:16:44,723 as if the pencils were crying. 105 00:16:45,730 --> 00:16:47,034 So to me, 106 00:16:47,711 --> 00:16:50,364 the pencils means tears. 107 00:16:52,675 --> 00:16:53,957 When you say 108 00:16:54,489 --> 00:16:58,094 Grumpa, please sharpen my pencil.' 109 00:17:00,080 --> 00:17:03,084 I hear this instead. 110 00:17:05,480 --> 00:17:12,090 'Grumpa, please wipe away my tears.' 111 00:18:08,960 --> 00:18:10,246 Grumpa? 112 00:18:11,160 --> 00:18:13,083 It's me, Eungyo. 113 00:18:15,400 --> 00:18:16,686 Grumpa. 114 00:18:27,678 --> 00:18:30,017 What are you doing here at this time of night? 115 00:18:30,120 --> 00:18:31,780 Scolding me first... 116 00:18:32,569 --> 00:18:36,037 Can't you see I'm wet? 117 00:18:54,400 --> 00:18:55,481 Grumpa 118 00:18:58,680 --> 00:18:59,966 Can I stay the night? 119 00:19:03,492 --> 00:19:04,538 What? 120 00:19:06,662 --> 00:19:08,523 Please let me stay. 121 00:19:10,622 --> 00:19:12,571 I can't go home tonight. 122 00:19:17,880 --> 00:19:19,086 Let me see your face. 123 00:19:24,480 --> 00:19:25,891 Let me see your face. 124 00:19:32,080 --> 00:19:33,684 Someone has slapped you. 125 00:19:36,160 --> 00:19:37,295 Who is it? 126 00:19:38,800 --> 00:19:40,325 Is it someone you know? 127 00:19:41,032 --> 00:19:42,264 My mom. 128 00:19:43,360 --> 00:19:45,642 Your... your mother? 129 00:19:46,280 --> 00:19:47,871 It's my mother. 130 00:19:48,762 --> 00:19:50,733 She does that sometimes. 131 00:19:52,176 --> 00:19:53,707 But only to me. 132 00:19:54,680 --> 00:19:56,505 When something like this happens 133 00:19:58,334 --> 00:20:00,476 I usually go to my friend's house. 134 00:20:02,000 --> 00:20:04,002 Let's get you changed first. 135 00:20:05,200 --> 00:20:06,281 Follow me. 136 00:21:15,120 --> 00:21:16,406 Grumpa. 137 00:21:18,200 --> 00:21:20,009 Can I tell you something? 138 00:21:21,600 --> 00:21:23,761 I'll take you home when the rain stops. 139 00:21:25,440 --> 00:21:27,442 Can I tell you something? 140 00:21:31,960 --> 00:21:32,882 Can I? 141 00:21:35,800 --> 00:21:36,687 What? 142 00:21:37,960 --> 00:21:40,406 I said, can I tell you something? 143 00:21:41,880 --> 00:21:42,802 Yes. 144 00:21:43,480 --> 00:21:44,891 I remembered 145 00:21:45,800 --> 00:21:48,087 your poem in the textbook. 146 00:21:50,200 --> 00:21:51,486 'Camellia', right? 147 00:21:58,080 --> 00:22:01,004 A little bird by the camellia grave. 148 00:22:03,360 --> 00:22:05,886 A sad bird with red beaks. 149 00:22:07,880 --> 00:22:12,363 A little bird who left crimson tear marks. 150 00:22:14,600 --> 00:22:16,807 It was in my last exam. 151 00:22:28,880 --> 00:22:30,041 By the way... 152 00:22:32,360 --> 00:22:33,566 For me... 153 00:22:35,360 --> 00:22:39,365 Pencils remind me of mom. 154 00:22:41,880 --> 00:22:43,211 When I was young, 155 00:22:44,360 --> 00:22:46,893 my mother used to use my pencil knife. 156 00:22:50,094 --> 00:22:54,091 To shave her heels. 157 00:22:55,080 --> 00:22:56,366 Crouching... 158 00:22:58,360 --> 00:23:00,878 She doesn't do it any more. 159 00:23:01,672 --> 00:23:04,082 Now that she works in a public bathhouse. 160 00:23:05,040 --> 00:23:07,154 Now it's running sore. 161 00:23:09,160 --> 00:23:11,120 So you have to use a dryer. 162 00:23:12,280 --> 00:23:14,965 I don't know what's worse. 163 00:23:16,080 --> 00:23:17,426 That's why 164 00:23:18,334 --> 00:23:21,086 I thinkthe pencil sharpener is sad. 165 00:23:24,560 --> 00:23:26,801 Or is it the heel sad? 166 00:23:31,080 --> 00:23:32,809 That's poetry. 167 00:23:38,680 --> 00:23:40,091 Sad pencil... 168 00:23:42,480 --> 00:23:44,482 Sad heel... 169 00:23:57,481 --> 00:23:58,528 Grumpa! 170 00:23:58,559 --> 00:24:00,343 What do you think about my feet? 171 00:24:03,149 --> 00:24:04,312 Bummer! 172 00:24:04,410 --> 00:24:05,466 Bummer? 173 00:24:07,280 --> 00:24:09,921 You are thanking me for dropping your blouse? 174 00:27:18,880 --> 00:27:20,211 Grumpa... 175 00:27:21,480 --> 00:27:22,686 Let's have breakfast. 176 00:28:03,229 --> 00:28:04,310 Hello. 177 00:28:06,561 --> 00:28:07,838 Hello. 178 00:28:08,208 --> 00:28:09,825 What are you wearing? 179 00:28:10,780 --> 00:28:11,973 It's Grumpa's. 180 00:28:13,041 --> 00:28:14,682 Very comfortable. 181 00:28:18,880 --> 00:28:19,802 Where is he? 182 00:28:23,560 --> 00:28:24,482 I don't know. 183 00:28:25,480 --> 00:28:26,811 Is he in the study? 184 00:28:32,080 --> 00:28:36,210 Grumpa! Did you sleep well? 185 00:29:05,480 --> 00:29:06,720 He doesn't eat bread. 186 00:29:08,200 --> 00:29:09,690 I said he doesn't eat bread. 187 00:29:11,160 --> 00:29:12,889 There is some in the freezer. 188 00:29:13,080 --> 00:29:14,241 It's mine. 189 00:29:16,160 --> 00:29:18,686 I think he'll want to eat it. 190 00:29:18,760 --> 00:29:19,761 What do you know? 191 00:29:21,160 --> 00:29:23,766 Then you think you know him that well? 192 00:29:23,880 --> 00:29:24,982 Of course. 193 00:29:27,760 --> 00:29:28,761 Really? 194 00:29:34,120 --> 00:29:35,406 Grumpa. 195 00:29:40,400 --> 00:29:43,491 Ta-da! Home-made club sandwich. 196 00:29:43,676 --> 00:29:45,120 Looks good, doesn't it? 197 00:29:50,880 --> 00:29:53,524 Stuff in the refrigerator 198 00:29:53,937 --> 00:29:56,091 turned into work of art. 199 00:29:57,600 --> 00:29:58,886 Try it. 200 00:29:58,960 --> 00:29:59,961 Yes. 201 00:30:00,960 --> 00:30:04,089 Sir, you don't eat bread. 202 00:30:07,552 --> 00:30:10,384 This isn't bread. It's a sandwich. 203 00:30:12,680 --> 00:30:14,205 I'll bring some coffee. 204 00:30:29,680 --> 00:30:34,686 Sir, she's a high school girl. 205 00:30:37,880 --> 00:30:39,086 Yes, she is. 206 00:30:40,400 --> 00:30:43,529 What's wrong with that? 207 00:30:51,040 --> 00:30:51,962 What? 208 00:30:52,840 --> 00:30:54,080 No, nothing... 209 00:30:55,760 --> 00:30:57,489 The roll of thunder was deafening. 210 00:30:57,560 --> 00:30:59,562 How could you be so calm? 211 00:31:00,200 --> 00:31:01,884 I was scared to death. 212 00:31:02,000 --> 00:31:06,688 You must have a lot on your conscience. 213 00:31:07,360 --> 00:31:10,284 That's why I was hiding in. 214 00:31:10,880 --> 00:31:14,805 I found you near my waist in the morning. 215 00:31:15,800 --> 00:31:17,802 Not much of a place to hide... 216 00:31:20,437 --> 00:31:21,499 By the way 217 00:31:21,708 --> 00:31:23,570 I saw the tattoo 218 00:31:24,446 --> 00:31:25,940 below your neck. 219 00:31:26,932 --> 00:31:28,063 Fascinating. 220 00:31:29,071 --> 00:31:30,274 Henna? 221 00:31:30,347 --> 00:31:31,377 Oh. 222 00:31:31,880 --> 00:31:33,484 It's not a tattoo? 223 00:31:34,040 --> 00:31:36,407 It rubs off after a few days... 224 00:31:49,944 --> 00:31:51,782 You can stop coming to his house now. 225 00:31:52,149 --> 00:31:53,189 Why? 226 00:31:53,373 --> 00:31:55,719 I won't be paying you any more. 227 00:31:55,906 --> 00:31:58,957 That's strange. He asked me come twice a week. 228 00:31:59,682 --> 00:32:01,994 - What? - He gave me the key to the front gate 229 00:32:02,044 --> 00:32:03,908 because the ladder's too dangerous. 230 00:32:25,920 --> 00:32:26,603 Hey! 231 00:32:30,560 --> 00:32:31,800 My mirror! 232 00:32:32,681 --> 00:32:35,371 Clumsy girl. Why do you need a mirror in the woods? 233 00:32:35,401 --> 00:32:37,442 It's an Anna Sui princess mirror! 234 00:32:41,078 --> 00:32:42,337 Anna Sui? What's that? 235 00:32:42,364 --> 00:32:44,335 I'll buy you a new one just like it. 236 00:32:44,398 --> 00:32:47,008 Mom gave it to me on my birthday. 237 00:32:48,777 --> 00:32:51,183 I'll buy you one. I'll buy you the same one. 238 00:32:51,227 --> 00:32:53,059 It's not the same! 239 00:32:53,493 --> 00:32:54,821 What the... 240 00:32:55,680 --> 00:32:57,488 It may look the same to you. 241 00:32:57,573 --> 00:33:00,130 But to me, it's as different as heaven and hell. 242 00:33:00,800 --> 00:33:03,107 It was her first birthday present to me! 243 00:33:04,067 --> 00:33:06,368 The same one isn't the same! 244 00:33:06,546 --> 00:33:07,831 What are you talking about? 245 00:33:07,868 --> 00:33:09,644 Why shouldn't it be same? 246 00:33:19,000 --> 00:33:19,887 Sir? 247 00:33:21,000 --> 00:33:23,606 Sir! 248 00:33:26,280 --> 00:33:27,520 Sir, be careful! 249 00:33:28,080 --> 00:33:29,161 Watch your feet! 250 00:33:29,280 --> 00:33:31,005 Under your foot! Right there! 251 00:33:31,767 --> 00:33:33,935 - Do something! - Slowly! 252 00:33:41,907 --> 00:33:44,194 Right there! Under your foot! Be careful! 253 00:33:44,254 --> 00:33:46,155 That's it, sir! 254 00:33:55,000 --> 00:33:58,368 Sir, put the mirror in your pocket. 255 00:33:59,080 --> 00:34:01,890 In your pocket! Your pocket, sir! 256 00:34:13,429 --> 00:34:14,497 Sir! 257 00:34:15,880 --> 00:34:18,357 Slowly! Take my hand, sir. 258 00:34:32,832 --> 00:34:33,910 Here you go. 259 00:34:34,287 --> 00:34:35,902 Your mother gave it to you. 260 00:34:36,351 --> 00:34:37,830 It must be precious. 261 00:34:43,102 --> 00:34:44,912 Why did you do that? 262 00:35:00,200 --> 00:35:01,486 Grumpa. 263 00:35:03,200 --> 00:35:04,690 Grumpa! 264 00:35:08,000 --> 00:35:11,686 Remember what you've asked me before? 265 00:35:12,120 --> 00:35:13,007 What? 266 00:35:13,200 --> 00:35:15,601 About the henna on my chest. 267 00:35:15,680 --> 00:35:16,879 Uh, yes. 268 00:35:16,880 --> 00:35:21,283 I knew then that you want to try it. 269 00:35:22,360 --> 00:35:24,806 No, no. 270 00:35:24,880 --> 00:35:27,873 You don't mean what you say! 271 00:35:28,173 --> 00:35:30,393 You are curious about teenagers' activities 272 00:35:30,523 --> 00:35:32,700 as I am about grown-ups'. 273 00:35:32,876 --> 00:35:34,332 I really don't want to. 274 00:35:34,431 --> 00:35:35,883 Come on. 275 00:35:36,276 --> 00:35:37,380 Lie down. 276 00:35:54,640 --> 00:35:56,165 Rest your head on my leg. 277 00:35:56,360 --> 00:35:57,566 Your leg? 278 00:35:58,880 --> 00:36:00,484 How else would I draw? 279 00:36:18,080 --> 00:36:22,404 Unbutton your shirt. One... 280 00:36:22,800 --> 00:36:26,043 Two, three. 281 00:36:49,880 --> 00:36:54,090 Grumpa. Your chest is really smooth. 282 00:36:55,600 --> 00:36:56,567 Is it? 283 00:37:08,760 --> 00:37:10,438 Stop moving. 284 00:37:11,624 --> 00:37:13,637 Or I can't draw properly. 285 00:37:20,200 --> 00:37:21,486 Close your eyes. 286 00:37:23,080 --> 00:37:24,002 All right. 287 00:37:29,680 --> 00:37:33,162 I guess grown-ups are ticklish as well. 288 00:37:34,080 --> 00:37:36,242 I have ticklish ankles. 289 00:37:37,600 --> 00:37:39,009 Just below the ankle. 290 00:37:39,482 --> 00:37:41,479 You know the shallow part. 291 00:39:31,720 --> 00:39:32,801 Don't... 292 00:39:33,800 --> 00:39:34,881 Don't... 293 00:41:13,005 --> 00:41:14,693 Eungyo's ankle 294 00:41:14,905 --> 00:41:17,105 I could easily wrap my fingers around it. 295 00:41:18,231 --> 00:41:22,316 Her heel slipped between my fingers 296 00:41:23,480 --> 00:41:24,767 And she giggled. 297 00:41:25,389 --> 00:41:26,609 Hee hee. 298 00:41:30,430 --> 00:41:31,719 Ha-ha. 299 00:41:45,725 --> 00:41:48,730 Her head rested below my chin. 300 00:41:49,623 --> 00:41:51,530 Smell fragrant. 301 00:41:52,655 --> 00:41:54,199 And my lips 302 00:41:54,717 --> 00:41:57,282 were already buried in her hair. 303 00:41:58,960 --> 00:42:00,532 She sighed. 304 00:42:01,316 --> 00:42:03,120 Whir, whir. 305 00:42:03,968 --> 00:42:05,741 Like a pair of bellows. 306 00:42:48,080 --> 00:42:49,279 Grumpa 307 00:42:50,149 --> 00:42:51,830 You can open your eyes now. 308 00:43:09,480 --> 00:43:10,593 Look. 309 00:43:13,190 --> 00:43:14,965 It's the same one as mine. 310 00:43:16,880 --> 00:43:18,037 So it is. 311 00:43:18,800 --> 00:43:19,920 So it is. 312 00:44:21,546 --> 00:44:24,255 I held you close in my arms. 313 00:44:24,880 --> 00:44:30,337 I caressed your hair, your shoulders, your waist. 314 00:44:30,935 --> 00:44:32,822 And I put my ear to your chest 315 00:44:32,997 --> 00:44:35,300 listening to your heart beating. 316 00:44:36,600 --> 00:44:38,185 You were beautiful. 317 00:44:38,242 --> 00:44:40,051 Very beautiful. 318 00:44:40,725 --> 00:44:42,809 Heartbreakingly beautiful. 319 00:45:32,567 --> 00:45:33,671 Eungyo. 320 00:45:34,329 --> 00:45:35,449 Can you... 321 00:45:36,337 --> 00:45:38,392 Can you do me a favor? 322 00:45:40,040 --> 00:45:41,055 No. 323 00:45:41,262 --> 00:45:43,344 I think I have the flu. 324 00:45:44,280 --> 00:45:47,005 Can you bring me some medicine? 325 00:45:47,740 --> 00:45:50,543 Just some aspirin. 326 00:45:51,680 --> 00:45:52,966 Hello? 327 00:46:05,880 --> 00:46:07,291 Anybody here? 328 00:46:20,200 --> 00:46:22,282 How is your flu? 329 00:46:28,280 --> 00:46:29,281 You! 330 00:46:31,680 --> 00:46:33,444 What are you doing to him? 331 00:46:33,600 --> 00:46:34,169 What? 332 00:46:34,280 --> 00:46:37,602 He isn't who you think he is, okay? 333 00:46:37,880 --> 00:46:39,291 He's a noble person! 334 00:46:39,360 --> 00:46:41,886 How do you know what he means to me? 335 00:46:42,974 --> 00:46:44,435 What are you saying? 336 00:46:44,487 --> 00:46:46,010 What did I do? 337 00:46:46,880 --> 00:46:49,406 How do you know what he means to me? 338 00:46:52,678 --> 00:46:54,607 Jerk off, you motherfucker. 339 00:46:54,879 --> 00:46:57,247 What did you say? Motherfucker? 340 00:46:58,344 --> 00:46:59,356 Motherfucker? 341 00:46:59,480 --> 00:47:00,561 Motherfucker? 342 00:47:00,640 --> 00:47:03,000 What did you call me? I could just... 343 00:47:07,280 --> 00:47:09,089 You are putting him in danger. 344 00:47:09,160 --> 00:47:10,571 In danger?! 345 00:47:12,258 --> 00:47:14,891 If you hadn't messed around with that mirror. 346 00:47:15,128 --> 00:47:16,317 Yes, the mirror! 347 00:47:16,367 --> 00:47:17,926 If you hadn't cried over that mirror 348 00:47:17,972 --> 00:47:19,092 he wouldn't have risked... 349 00:47:19,155 --> 00:47:20,849 You were the reason I dropped it! 350 00:47:22,790 --> 00:47:24,770 What's so special about that mirror? 351 00:47:25,165 --> 00:47:28,778 It's just one of thousands from a factory. 352 00:47:29,470 --> 00:47:32,344 You can buy the same one over and over. What's all the fuss about? 353 00:47:32,560 --> 00:47:35,110 I told you it was a birthday present from Mom! 354 00:47:35,410 --> 00:47:38,951 So what?! You think it's filled with her love or something? 355 00:48:00,800 --> 00:48:01,528 Here. 356 00:48:20,200 --> 00:48:23,682 I'd forgotten you were an engineering major. 357 00:48:25,000 --> 00:48:26,081 Engineering major? 358 00:48:26,200 --> 00:48:29,488 He told me about the first time you two met. 359 00:48:31,800 --> 00:48:33,102 What did he say? 360 00:48:34,080 --> 00:48:36,388 It took you 10 years to realize that 361 00:48:37,497 --> 00:48:39,592 all stars aren't the same. 362 00:48:41,960 --> 00:48:45,089 What do you think 'that' means here? 363 00:48:46,880 --> 00:48:47,688 Yes? 364 00:48:55,600 --> 00:48:56,487 A star. 365 00:48:59,480 --> 00:49:01,038 This is the best example 366 00:49:01,075 --> 00:49:05,342 which illustrates modernity and self-sufficiency of modern poetry. 367 00:49:07,200 --> 00:49:09,005 It's meaningful poem. 368 00:49:09,076 --> 00:49:11,911 It emphasizes originality especially. 369 00:49:15,800 --> 00:49:16,801 Sir. 370 00:49:18,080 --> 00:49:21,448 Comparing something as beautiful as a star 371 00:49:22,280 --> 00:49:27,411 to a goose feed or prison wall 372 00:49:28,280 --> 00:49:30,487 is considered poetic sentiment? 373 00:49:33,320 --> 00:49:35,127 Do I know you? 374 00:49:35,658 --> 00:49:37,341 I don't believe we've met. 375 00:49:38,038 --> 00:49:39,158 Yeah, Sir. 376 00:49:39,507 --> 00:49:43,128 Seo Jiwoo. Sophomore, department of inorganic engineering. 377 00:49:44,360 --> 00:49:46,039 I don't know who told you 378 00:49:46,082 --> 00:49:48,649 that stars are beautiful. 379 00:49:50,559 --> 00:49:55,315 Stars aren't beautiful or ugly. 380 00:49:56,559 --> 00:49:58,235 Stars are just stars. 381 00:49:58,566 --> 00:50:02,659 To lovers, stars may look beautiful. 382 00:50:04,555 --> 00:50:09,505 But to a hungry person it may look like a tasty snack. 383 00:50:11,000 --> 00:50:13,299 If you are in inorganic industry 384 00:50:13,686 --> 00:50:17,235 the star may seem full of pesticide. 385 00:50:18,480 --> 00:50:19,686 Sir... 386 00:50:22,080 --> 00:50:25,393 Inorganic means materials like ceramics and minerals. 387 00:50:25,462 --> 00:50:27,210 Not inorganic food. 388 00:50:34,280 --> 00:50:35,691 What else he tell you? 389 00:50:39,080 --> 00:50:41,367 About the time he went to prison. 390 00:50:42,720 --> 00:50:45,724 How he learned to fix cars in there. 391 00:50:46,520 --> 00:50:48,602 He can take a car apart. 392 00:50:49,301 --> 00:50:51,162 And put it together again. 393 00:50:53,040 --> 00:50:55,281 What did he tell you about me? 394 00:50:59,760 --> 00:51:00,886 I don't know. 395 00:51:02,680 --> 00:51:05,286 Is there something I shouldn't hear? 396 00:51:10,480 --> 00:51:13,404 Or something you want me to hear? 397 00:51:21,000 --> 00:51:22,490 So this is The Heart. 398 00:51:27,080 --> 00:51:30,243 I want to read it. Can I borrow it? 399 00:51:55,200 --> 00:51:58,647 Hey, did you... read it? 400 00:51:59,080 --> 00:51:59,967 What? 401 00:52:01,160 --> 00:52:02,446 I mean The Heart. 402 00:52:03,080 --> 00:52:05,447 Your novel? 403 00:52:06,800 --> 00:52:09,804 No, I've been busy with mid-term exams. 404 00:52:13,728 --> 00:52:15,825 Don't read it if you haven't started yet. 405 00:52:15,891 --> 00:52:19,171 It's just a vulgar commercial novel. 406 00:52:26,533 --> 00:52:28,952 Hey, hey, hey! 407 00:52:30,329 --> 00:52:33,026 - What do you think you're doing? - What's the fuss? 408 00:52:33,280 --> 00:52:37,080 He puts his writings in here. It's too far. 409 00:52:38,000 --> 00:52:41,083 You've seen him writing? 410 00:52:42,568 --> 00:52:44,669 It's hard for him to go back and forth. 411 00:52:44,757 --> 00:52:46,293 This is the perfect spot. 412 00:52:47,998 --> 00:52:49,082 No, don't, don't! 413 00:52:49,160 --> 00:52:51,367 He hates it when things are out of place. 414 00:52:51,932 --> 00:52:54,396 He doesn't like changes. 415 00:52:54,680 --> 00:52:57,200 What's the use of wasting this pretty chest? 416 00:52:57,356 --> 00:52:59,334 It's been there since before you were born. 417 00:52:59,408 --> 00:53:01,552 It's older than you! 418 00:53:04,760 --> 00:53:06,604 So what if it's older than me? 419 00:53:06,653 --> 00:53:09,087 Help me move it. It looks better there. 420 00:53:10,280 --> 00:53:11,281 Go away. 421 00:53:12,760 --> 00:53:13,837 Move! 422 00:53:16,880 --> 00:53:19,527 You think I won't do it? 423 00:53:19,567 --> 00:53:21,223 Don't! What the... 424 00:53:22,680 --> 00:53:25,365 Go away, now. 425 00:53:25,480 --> 00:53:29,804 Move, I said! 426 00:53:33,360 --> 00:53:34,885 Go away, now. 427 00:53:35,080 --> 00:53:36,002 Don't. 428 00:53:36,080 --> 00:53:37,241 I told you to move. 429 00:53:37,880 --> 00:53:39,564 What's wrong with you? 430 00:53:40,480 --> 00:53:44,147 I warned you! Go away! 431 00:53:44,480 --> 00:53:45,970 Here he is! 432 00:53:46,393 --> 00:53:50,576 Get away from there Now, move! 433 00:53:56,760 --> 00:53:59,570 Grumpa! 434 00:54:27,680 --> 00:54:30,286 Grumpa! I cleaned your library all day. 435 00:54:30,400 --> 00:54:33,768 - You did? - Yes, I didn't do much... 436 00:54:35,600 --> 00:54:37,409 Grumpa, about that chest... 437 00:54:37,480 --> 00:54:41,280 I wanted to move it for your convenience But he won't let me. 438 00:54:44,440 --> 00:54:45,566 What are you doing? 439 00:54:49,680 --> 00:54:52,968 Eungyo, let it be. 440 00:54:54,098 --> 00:54:55,751 Every wooden furniture 441 00:54:56,762 --> 00:55:00,945 likes to take root in a certain place. 442 00:55:01,160 --> 00:55:03,891 It's been there since before you were born. 443 00:55:04,480 --> 00:55:06,403 It won't do to uproot it. 444 00:55:07,880 --> 00:55:09,086 I'm sorry. 445 00:55:10,080 --> 00:55:13,880 Sir, the meeting date has been set. 446 00:55:16,160 --> 00:55:18,083 It'll be on Monday over lunch. 447 00:55:18,640 --> 00:55:22,645 I made a reservation at your favorite restaurant. 448 00:55:22,760 --> 00:55:24,000 Who's coming? 449 00:55:24,080 --> 00:55:29,541 County officials and people from Camellia Literature Museum. 450 00:55:30,480 --> 00:55:32,084 I want to go as well. 451 00:55:34,160 --> 00:55:37,084 May I please come? 452 00:55:37,680 --> 00:55:41,162 Now you are pushing it too far. 453 00:55:42,000 --> 00:55:43,809 Why shouldn't I come? 454 00:55:44,600 --> 00:55:46,473 I can go after school. 455 00:55:46,592 --> 00:55:48,685 And you can give me a ride. 456 00:55:49,840 --> 00:55:52,361 - It'll be around six. - Yes! 457 00:55:52,432 --> 00:55:53,766 They have great food there. 458 00:55:53,906 --> 00:55:55,262 Really? 459 00:55:56,528 --> 00:56:00,015 Let's go, just you and me. 460 00:56:03,560 --> 00:56:08,088 By the way, have you read The Heart? 461 00:56:09,000 --> 00:56:10,001 The Heart? 462 00:56:10,800 --> 00:56:13,371 You read it? 463 00:56:13,672 --> 00:56:14,794 Yes. 464 00:56:15,000 --> 00:56:17,480 How did you like it? 465 00:56:17,720 --> 00:56:20,724 I was pleasantly surprised! It was good. 466 00:56:21,520 --> 00:56:22,521 How about you? 467 00:56:24,760 --> 00:56:31,166 It's a genre novel but not just that. 468 00:56:31,904 --> 00:56:33,471 It's poetic, and shows 469 00:56:34,400 --> 00:56:36,963 - deep introspection of human being. - Sir... 470 00:56:38,680 --> 00:56:41,290 But I don't think he likes it. 471 00:56:42,060 --> 00:56:44,289 He called it a vulgar commercial novel. 472 00:56:44,920 --> 00:56:47,207 I didn't mean that, sir. 473 00:56:47,280 --> 00:56:49,225 A parent never discards his offsprings. 474 00:56:50,032 --> 00:56:52,830 No matter how troublesome they may be. 475 00:57:00,600 --> 00:57:02,170 Have a drink. 476 00:57:05,240 --> 00:57:07,402 Maybe you'd like to say a word... 477 00:57:07,680 --> 00:57:14,883 Do you know how old the girl from Camellia was? 478 00:57:16,880 --> 00:57:23,395 You mean the girl who saved you from the communists? 479 00:57:23,668 --> 00:57:29,112 She was seventeen. Just seventeen. 480 00:57:33,160 --> 00:57:34,969 About the Literature Museum, sir. 481 00:57:37,360 --> 00:57:38,691 I'll get going now. 482 00:57:40,160 --> 00:57:42,083 You haven't eaten at all. 483 00:57:42,280 --> 00:57:43,888 Are you leaving already? 484 00:57:43,975 --> 00:57:45,602 Where are you going? 485 00:57:45,680 --> 00:57:47,808 This dinner is in your honor... 486 00:57:48,241 --> 00:57:50,309 Is it something urgent? 487 00:57:50,671 --> 00:57:52,644 Perhaps meeting your girlfriend? 488 00:57:54,066 --> 00:57:55,542 Shall I show you something? 489 00:57:55,680 --> 00:57:57,608 - Here - Sir...? 490 00:58:01,120 --> 00:58:02,804 Sir, you got a tattoo? 491 00:58:03,080 --> 00:58:06,766 Still trendy and stylish. 492 00:58:07,160 --> 00:58:09,288 Wow, that's cool. 493 00:58:09,880 --> 00:58:13,301 Wait till I'm dead if you want to build that literary museum. 494 00:58:14,000 --> 00:58:17,482 But you'll have to wait a long time. 495 00:58:18,024 --> 00:58:20,374 Thank you for coming. Good bye, sir. 496 00:58:20,480 --> 00:58:21,991 I'll call you soon. 497 00:58:22,360 --> 00:58:27,526 They just can't wait for me to die. 498 00:58:29,000 --> 00:58:32,634 You don't build a museum about a living person. 499 00:58:33,336 --> 00:58:34,526 I'm leaving. 500 00:58:35,000 --> 00:58:40,291 Why does Seo Jiwoo follow him around like a dog? 501 00:58:40,610 --> 00:58:42,978 - What do you mean? - What does he hope to get from him? 502 00:58:43,108 --> 00:58:46,089 Recognition! Just Recognition. 503 00:58:46,200 --> 00:58:47,279 Recognition? 504 00:58:47,336 --> 00:58:48,936 What else does he need? 505 00:59:20,680 --> 00:59:21,567 Grumpa! 506 00:59:25,760 --> 00:59:27,763 There's still 20 minutes left... 507 00:59:28,483 --> 00:59:29,837 You've been waiting for me? 508 00:59:29,880 --> 00:59:31,142 Well... 509 01:00:07,209 --> 01:00:09,408 - Have you been to a place like this? - No. 510 01:00:09,480 --> 01:00:11,018 This is a great place to hang out. 511 01:00:11,079 --> 01:00:12,845 It's divided into different themes... 512 01:00:12,920 --> 01:00:13,970 Excuse me. 513 01:00:14,680 --> 01:00:15,920 Who ordered quince tea? 514 01:00:16,000 --> 01:00:17,034 Grumpa did. 515 01:00:22,440 --> 01:00:23,441 Bummer! 516 01:00:23,800 --> 01:00:26,963 Sorry? Is something wrong? 517 01:00:29,280 --> 01:00:30,281 Just saying thanks. 518 01:00:30,960 --> 01:00:31,882 Thanks? 519 01:00:34,160 --> 01:00:35,969 Yes, there's nothing wrong. 520 01:00:36,080 --> 01:00:37,938 - Thank you. - You're welcome... 521 01:00:38,800 --> 01:00:40,086 Have a good time. 522 01:00:41,480 --> 01:00:42,481 Grumpa! 523 01:00:42,880 --> 01:00:48,683 'Bummer' is an expression we use 524 01:00:49,480 --> 01:00:55,115 when we are surprised or amazed, startled or astonished. 525 01:00:55,272 --> 01:00:57,159 That's when we use it. 526 01:00:57,203 --> 01:00:58,798 It doesn't mean thank you? 527 01:00:59,265 --> 01:01:00,337 No... 528 01:01:03,800 --> 01:01:05,430 Bodhi! 529 01:01:07,880 --> 01:01:09,959 It's a Buddhist expression 530 01:01:10,973 --> 01:01:13,171 meaning you have been enlightened. 531 01:01:13,600 --> 01:01:14,890 Bodhi. 532 01:01:15,600 --> 01:01:18,030 Why? Have you been enlightened? 533 01:01:18,079 --> 01:01:19,851 This is how a teacher scolds 534 01:01:19,905 --> 01:01:22,729 his student when she tries to test her teacher. 535 01:01:23,160 --> 01:01:26,209 Whatever. 536 01:02:45,480 --> 01:02:47,289 What the hell... 537 01:03:11,280 --> 01:03:12,805 Is he home? 538 01:03:19,360 --> 01:03:26,164 Sir, are you here? 539 01:03:30,400 --> 01:03:32,129 You didn't answer the phone. 540 01:03:32,398 --> 01:03:34,247 I have some news. 541 01:03:34,480 --> 01:03:39,393 We decided to call it Camellia Memorial Hall. 542 01:03:39,616 --> 01:03:41,935 We took out 'Literary Museum' from the title. 543 01:03:42,560 --> 01:03:44,239 And they want to display 544 01:03:44,917 --> 01:03:49,887 your handwritten manuscript... 545 01:03:52,480 --> 01:03:53,561 Fine. 546 01:03:53,880 --> 01:03:57,521 The county office people will be thrilled. 547 01:04:00,160 --> 01:04:03,607 Is Mr. Seo Jiwoo here? 548 01:04:04,800 --> 01:04:07,011 Bestselling authors are always busy. 549 01:04:08,175 --> 01:04:11,285 So how well is The Heart selling? 550 01:04:11,360 --> 01:04:12,964 Over 800,000 copies. 551 01:04:13,560 --> 01:04:18,361 Mr. Seo made a tidy sum from the royalties. 552 01:04:18,480 --> 01:04:20,209 800,000 copies. 553 01:04:21,497 --> 01:04:24,021 We printed 30,000 copies more last week. 554 01:04:24,533 --> 01:04:26,596 So it's 830,000 copies to be exact. 555 01:04:28,080 --> 01:04:33,803 Usually popularity and seriousness don't mix. 556 01:04:34,480 --> 01:04:39,805 But fortunately I think Mr. Seo has managed both. 557 01:04:43,880 --> 01:04:49,171 You know about his latest short story? 558 01:04:50,160 --> 01:04:51,161 A short story? 559 01:04:55,200 --> 01:04:58,559 It's one of his best writings. 560 01:04:59,177 --> 01:05:03,767 The literary circle is buzzing about it. 561 01:05:03,920 --> 01:05:05,922 It's that good? 562 01:05:08,480 --> 01:05:09,686 What's the title? 563 01:05:10,000 --> 01:05:12,002 You should read it. 564 01:05:12,560 --> 01:05:16,963 The title is Eungyo. 565 01:05:19,080 --> 01:05:20,081 Eungyo? 566 01:05:21,240 --> 01:05:24,961 It's the name of a high school girl. 567 01:05:28,960 --> 01:05:33,602 Sir, I'll get going now. 568 01:06:14,800 --> 01:06:16,689 Sir, good to see you. 569 01:06:16,880 --> 01:06:18,637 Where are the literary magazines? 570 01:06:18,800 --> 01:06:21,690 It's over there at the New Arrivals sections. 571 01:06:22,400 --> 01:06:25,290 They're really popular for some reason. 572 01:06:27,640 --> 01:06:28,766 Yes, right there. 573 01:07:34,880 --> 01:07:36,291 Sir, I'm here. 574 01:07:59,800 --> 01:08:03,168 Would you like a cup of tea? 575 01:08:05,360 --> 01:08:08,170 I'm afraid that you might have poisoned it. 576 01:08:26,680 --> 01:08:29,604 Do you have anything to say? 577 01:08:38,440 --> 01:08:40,090 I did it because... 578 01:08:43,440 --> 01:08:45,363 It was too beautiful. 579 01:08:47,960 --> 01:08:51,282 What? You did it because...? 580 01:08:52,480 --> 01:08:55,061 The moment I saw your manuscript 581 01:08:57,899 --> 01:09:01,400 I couldn't let such beauty waste in the chest. 582 01:09:04,080 --> 01:09:06,321 I had to let the world know... 583 01:09:06,680 --> 01:09:08,887 You call that an excuse? 584 01:09:11,280 --> 01:09:15,649 How dare you, a thief, mention beauty! 585 01:09:15,893 --> 01:09:18,161 You are the one who made me who I am. 586 01:09:18,640 --> 01:09:19,818 What? 587 01:09:21,640 --> 01:09:24,803 You were the one who offered to ghostwrite The Heart. 588 01:09:26,080 --> 01:09:28,606 You wanted to do it. 589 01:09:29,680 --> 01:09:32,286 You wrote it for fun! 590 01:09:32,520 --> 01:09:34,170 I considered it your salary. 591 01:09:35,160 --> 01:09:38,004 You have no talent, but you kept me company. 592 01:09:38,680 --> 01:09:41,889 So I wrote it for you as gift. 593 01:09:42,320 --> 01:09:46,980 Are you regretting it now that it's become a bestseller? 594 01:09:47,548 --> 01:09:49,903 You want to tell everyone that you wrote it? 595 01:09:51,680 --> 01:09:53,645 The tension is driving me crazy. 596 01:09:53,955 --> 01:09:55,486 I don't know who I am any more. 597 01:09:55,523 --> 01:09:57,745 Am I Seo Jiwoo or Lee Jeokyo's mask? 598 01:09:58,200 --> 01:10:02,000 What did I ever get, living as your mask? 599 01:10:02,480 --> 01:10:05,497 Money? You want it back? The royalties? 600 01:10:05,609 --> 01:10:07,259 Shut your mouth! 601 01:10:08,000 --> 01:10:10,606 Why should this one be any different from The Heart? 602 01:10:10,720 --> 01:10:13,087 - Stop it! - People won't understand. 603 01:10:15,880 --> 01:10:19,932 The relationship between a 70-year-old man and a high school girl isn't love. 604 01:10:19,990 --> 01:10:21,065 Never. 605 01:10:22,560 --> 01:10:24,289 It's a scandal, sir... 606 01:10:24,880 --> 01:10:27,406 A dirty scandal! 607 01:10:28,220 --> 01:10:30,633 You know you won't be able to publish it under your name. 608 01:10:30,670 --> 01:10:32,051 You know it! 609 01:10:32,560 --> 01:10:37,817 A story about a national poet having sex with a minor? 610 01:10:39,680 --> 01:10:40,920 Dirty scandal? 611 01:10:41,635 --> 01:10:44,204 - Sir, you are an old man. - You say it's dirty? 612 01:10:45,200 --> 01:10:48,409 Why won't you admit it? 613 01:10:49,000 --> 01:10:50,081 Son of a bitch. 614 01:10:50,440 --> 01:10:52,169 Never show your face here again. 615 01:10:52,240 --> 01:10:54,151 Your eyes are frightening. 616 01:10:54,399 --> 01:10:57,246 I feel sick listening to your voice. 617 01:10:58,240 --> 01:10:59,401 You are a thief. 618 01:11:04,680 --> 01:11:06,409 You never had any potential. 619 01:11:07,680 --> 01:11:14,290 I never liked that look in your eyes, like a wolf. 620 01:11:14,486 --> 01:11:15,710 What are you staring at? 621 01:11:15,766 --> 01:11:17,490 I'll gorge your eyes out. 622 01:11:17,760 --> 01:11:21,003 You dare to call it dirty? 623 01:11:21,760 --> 01:11:23,694 You say this is a dirty scandal? 624 01:11:23,960 --> 01:11:29,285 You bastard! 625 01:12:54,880 --> 01:12:56,882 I know you're in there. 626 01:12:59,280 --> 01:13:03,060 I don't know why you won't let me in. 627 01:13:05,040 --> 01:13:08,854 I can't concentrate on my studying 628 01:13:09,175 --> 01:13:11,602 and I'm going to mess up my exams. 629 01:13:16,560 --> 01:13:20,884 Why does it hurt so much? 630 01:13:26,280 --> 01:13:28,794 I don't know why it hurts so much... 631 01:15:15,729 --> 01:15:18,660 I could easily wrap my fingers around Eungyo's ankle. 632 01:15:18,840 --> 01:15:22,845 Her heel slipped between my fingers. 633 01:15:23,480 --> 01:15:25,209 And she giggled. 634 01:15:26,560 --> 01:15:30,007 Her fragrant head rested below my chin 635 01:15:31,080 --> 01:15:34,222 And my lips were already buried in her hair. 636 01:15:35,200 --> 01:15:36,791 She sighed. 637 01:15:37,253 --> 01:15:38,779 Whir, whir. 638 01:15:40,047 --> 01:15:41,790 Like a pair of bellows. 639 01:15:44,720 --> 01:15:47,200 I held you close in my arms. 640 01:15:47,520 --> 01:15:52,575 I caressed your hair, your shoulders, your waist. 641 01:15:53,760 --> 01:15:57,560 And I put my ear to your chest listening to your heart beating. 642 01:15:59,040 --> 01:16:04,763 You were so heartbreakingly beautiful. 643 01:16:25,440 --> 01:16:26,362 Did you read it? 644 01:16:36,400 --> 01:16:38,880 Eungyo reads Eungyo. 645 01:16:40,280 --> 01:16:42,089 Do all writers do this? 646 01:16:42,880 --> 01:16:45,040 Stealing other people's stories 647 01:16:45,581 --> 01:16:47,602 without permission. 648 01:16:51,480 --> 01:16:52,606 I'm sorry. 649 01:16:55,680 --> 01:16:57,364 Did you really write this? 650 01:17:00,360 --> 01:17:05,082 How did you find out his henna? 651 01:17:07,680 --> 01:17:09,967 He told me about that. 652 01:17:11,360 --> 01:17:12,805 He told you? 653 01:17:15,160 --> 01:17:16,889 He told you about it? 654 01:17:19,256 --> 01:17:21,414 You two don't keep secrets from each other? 655 01:17:22,880 --> 01:17:24,609 What is he to you? 656 01:17:28,400 --> 01:17:34,362 My beloved and respected teacher. 657 01:17:38,160 --> 01:17:39,366 A father figure. 658 01:17:46,160 --> 01:17:51,107 Then you tell him everything as well? 659 01:17:57,000 --> 01:17:57,808 Yes. 660 01:18:06,960 --> 01:18:10,851 I am so pretty in the story. 661 01:18:12,080 --> 01:18:13,491 Thank you. 662 01:19:30,480 --> 01:19:32,482 Why are you doing this? 663 01:19:36,120 --> 01:19:38,317 You are doing this because you like me? 664 01:19:58,600 --> 01:20:00,489 I'm lonely, that's why. 665 01:20:15,320 --> 01:20:19,166 Will you tell him about this? 666 01:20:56,960 --> 01:20:58,769 It's about time they called... 667 01:20:59,200 --> 01:21:01,862 They will never pick 668 01:21:02,289 --> 01:21:05,427 a genre novelist or a best-selling author. 669 01:21:07,680 --> 01:21:08,488 Finally! 670 01:21:12,880 --> 01:21:14,588 Winner of annual Literary Award 671 01:21:15,080 --> 01:21:17,082 Eungyo by Seo Jiwoo! 672 01:21:25,240 --> 01:21:26,048 Really? 673 01:21:26,760 --> 01:21:28,683 Really. Eungyo is the winner. 674 01:21:30,560 --> 01:21:32,289 I won the annual Literary Award? 675 01:21:32,560 --> 01:21:34,688 I told you would win. 676 01:21:34,880 --> 01:21:36,564 The judges have gone to dinner. 677 01:21:37,400 --> 01:21:38,890 Wow... 678 01:21:41,280 --> 01:21:47,003 Has Mr. Lee Jeokyo read Eungyo? 679 01:21:50,920 --> 01:21:51,682 Yes. 680 01:21:51,920 --> 01:21:52,807 What did he say? 681 01:21:57,440 --> 01:21:59,249 He told me this. 682 01:22:01,160 --> 01:22:08,769 'It's like you went through my mind...' 683 01:22:12,960 --> 01:22:14,219 It's scary. 684 01:22:37,280 --> 01:22:38,815 Seo Jiwoo 685 01:22:44,108 --> 01:22:45,882 I thought he couldn't make it? 686 01:22:46,286 --> 01:22:47,305 What's going on? 687 01:22:47,360 --> 01:22:48,464 He's here. 688 01:22:54,800 --> 01:22:55,879 Look. 689 01:23:31,600 --> 01:23:34,897 The 35th Literary Award winner is 690 01:23:34,965 --> 01:23:38,955 Eungyo written by Mr. Seo Jiwool. 691 01:23:53,080 --> 01:23:56,118 I am honored to introduce a special guest today. 692 01:23:56,800 --> 01:24:00,296 He is here to give a congratulatory speech. 693 01:24:00,497 --> 01:24:05,095 I believe this is his first public appearance. 694 01:24:05,360 --> 01:24:09,185 Mr. Seo Jiwoo has called him a father figure. 695 01:24:09,280 --> 01:24:16,408 He is known for aesthetic combination of lyric poetry with realism. 696 01:24:17,560 --> 01:24:21,406 The true poet of his generation! Mr. Lee Jeokyo. 697 01:24:52,360 --> 01:24:58,606 I, Lee Jeokyo, am an old man. 698 01:24:58,960 --> 01:25:03,761 Roethke referred to getting old... 699 01:25:06,280 --> 01:25:12,435 as wearing the leaden weight of what I did not do. 700 01:25:14,957 --> 01:25:22,215 Just as your youth is not a prize for your efforts. 701 01:25:25,160 --> 01:25:32,934 My agedness is not a penalty for my faults. 702 01:25:48,120 --> 01:25:49,659 Eungyo is like 703 01:25:52,418 --> 01:25:57,720 sweet rain upon a dry land. 704 01:26:00,560 --> 01:26:05,923 It will be hard to write a story more beautiful, 705 01:26:07,360 --> 01:26:14,164 more truthful, or more replete. 706 01:27:56,600 --> 01:28:00,400 Happy birthday, Grumpa! 707 01:28:10,080 --> 01:28:14,688 I got you a cake and a present. 708 01:28:40,704 --> 01:28:42,104 Grumpa. 709 01:28:44,738 --> 01:28:48,735 Your windows are so dirty. 710 01:28:50,880 --> 01:28:53,911 Would you like me to clean it as a birthday present? 711 01:29:05,160 --> 01:29:06,685 Eungyo's here. 712 01:29:09,320 --> 01:29:12,847 You don't seem happy to see me. 713 01:29:19,960 --> 01:29:21,604 Of course I'm glad to see you. 714 01:29:55,400 --> 01:29:56,481 Grumpa. 715 01:30:00,200 --> 01:30:01,201 Here's salt. 716 01:30:02,480 --> 01:30:04,289 Looks really good. 717 01:30:09,680 --> 01:30:11,091 Look at this, Grumpa! 718 01:30:12,680 --> 01:30:14,284 Looks good. 719 01:30:14,480 --> 01:30:16,369 I've also brought candles. 720 01:30:18,440 --> 01:30:19,601 Let's just light one. 721 01:30:20,960 --> 01:30:21,688 What? 722 01:30:22,240 --> 01:30:24,083 Light just one candle. 723 01:30:26,240 --> 01:30:27,401 Okay. 724 01:30:42,120 --> 01:30:45,761 Our famous writer is here. 725 01:30:49,440 --> 01:30:50,282 Sir... 726 01:31:03,160 --> 01:31:05,891 Happy birthday. 727 01:31:17,320 --> 01:31:20,324 I'll get going now. 728 01:31:26,778 --> 01:31:30,153 Hey, he's diabetic. 729 01:31:31,014 --> 01:31:32,643 He can't eat cake. 730 01:31:39,560 --> 01:31:40,686 Mr. Seo! 731 01:31:44,160 --> 01:31:45,889 Come here. 732 01:31:46,600 --> 01:31:48,170 Have a drink before you go. 733 01:32:46,560 --> 01:32:47,766 Try it. 734 01:32:49,480 --> 01:32:50,561 Let's see.. 735 01:32:55,480 --> 01:32:59,007 How's my salad, my soup? 736 01:33:00,200 --> 01:33:01,565 It's very good. 737 01:33:02,200 --> 01:33:03,361 It is, isn't it? 738 01:33:05,643 --> 01:33:06,942 Grumpa. 739 01:33:07,924 --> 01:33:10,505 Do you know when they started drinking wine? 740 01:33:12,160 --> 01:33:18,526 A 4,000-year-old wine bottle was found in Georgia. 741 01:33:19,480 --> 01:33:21,608 It's almost as old as human race. 742 01:33:23,760 --> 01:33:27,207 Why do you keep asking him questions instead of me? 743 01:33:27,960 --> 01:33:28,961 Don't bother him. 744 01:33:29,880 --> 01:33:33,123 You never have good answers. 745 01:33:33,480 --> 01:33:36,290 It's easier when he explains things. 746 01:33:36,360 --> 01:33:40,862 You are too... loose. A typical engineer! 747 01:33:41,080 --> 01:33:43,789 I don't know how he became a writer, do you? 748 01:33:45,080 --> 01:33:48,289 What's wrong with majoring in engineering? 749 01:33:49,960 --> 01:33:54,966 Did you write poetry like him? Like Grumpa? 750 01:33:59,480 --> 01:34:01,368 I wanted to write poetry. 751 01:34:02,403 --> 01:34:03,963 I desperately wanted to. 752 01:34:04,080 --> 01:34:07,397 You started writing novels because you couldn't write poems? 753 01:34:08,800 --> 01:34:10,643 Then poetry is the highest level? 754 01:34:16,640 --> 01:34:18,768 Poetry is higher. 755 01:34:34,680 --> 01:34:35,681 Did you know that? 756 01:34:38,600 --> 01:34:41,683 Me, Seo Jiwoo the genre novelist. 757 01:34:45,480 --> 01:34:49,690 People scorned me. 758 01:34:50,840 --> 01:34:53,286 But now they worship me. 759 01:34:53,760 --> 01:34:57,207 Just because I won a prize. 760 01:34:59,280 --> 01:35:05,083 The mighty critics who never once called me. 761 01:35:08,080 --> 01:35:10,890 Now can't get enough of me. 762 01:35:12,360 --> 01:35:14,010 So you are noble, so what? 763 01:35:17,760 --> 01:35:19,855 So you are a national poet, sir. 764 01:35:20,428 --> 01:35:21,466 So what? 765 01:35:21,731 --> 01:35:23,697 The key is... 766 01:35:24,283 --> 01:35:28,077 The key is to succeed. 767 01:35:28,680 --> 01:35:29,761 No matter what! 768 01:35:31,560 --> 01:35:36,009 I'm no longer a mask. 769 01:35:37,560 --> 01:35:39,403 I'm Seo Jiwoo and... 770 01:35:41,080 --> 01:35:46,689 I'm really going to succeed, sir. 771 01:35:50,760 --> 01:35:52,171 I have a quiz for you. 772 01:35:54,960 --> 01:35:58,681 I want you to be my student in next life. 773 01:36:02,400 --> 01:36:05,244 Why do you think I do? 774 01:36:05,960 --> 01:36:07,291 That's the quiz? 775 01:36:09,880 --> 01:36:12,454 To make him do my laundry and cooking. 776 01:36:24,560 --> 01:36:26,059 I'm drunk. 777 01:36:26,491 --> 01:36:28,393 I'll go to bed now. 778 01:36:29,440 --> 01:36:31,169 Eungyo should go home now. 779 01:36:32,160 --> 01:36:35,448 Didn't you say you have breakfast meeting tomorrow? 780 01:36:36,160 --> 01:36:37,161 Go to bed. 781 01:36:38,835 --> 01:36:40,462 It's not a breakfast meeting... 782 01:36:40,600 --> 01:36:42,602 It's a lecture... 783 01:36:43,680 --> 01:36:45,409 Yes, sir, good night. 784 01:36:47,320 --> 01:36:50,114 I'm still young. 785 01:36:51,474 --> 01:36:54,408 I can do without some sleep. 786 01:36:54,960 --> 01:36:56,644 Sir, thank you very much. 787 01:36:58,480 --> 01:37:02,644 You turned an engineer into a writer 788 01:37:06,880 --> 01:37:10,530 who didn't know anything about stars. Thank you, sir. 789 01:37:18,480 --> 01:37:22,007 Happy birthday, Grumpa. 790 01:37:33,680 --> 01:37:35,284 Good night. 791 01:38:20,560 --> 01:38:21,891 I should go to bed. 792 01:39:16,360 --> 01:39:19,091 Good night, Eungyo. 793 01:41:54,920 --> 01:41:56,365 Here? This shallow part? 794 01:41:56,440 --> 01:41:57,566 You are ticklish here? 795 01:42:01,560 --> 01:42:02,971 Here, and here... 796 01:42:04,360 --> 01:42:05,691 Don't... 797 01:43:48,560 --> 01:43:52,770 How much do you care for me? 798 01:43:53,960 --> 01:43:56,406 How much... 799 01:46:12,480 --> 01:46:16,201 Do you know why teenage girls have sex? 800 01:46:18,800 --> 01:46:20,360 Because you care for me... 801 01:46:22,155 --> 01:46:24,142 You came back because you care for me. 802 01:46:36,572 --> 01:46:38,433 I'm lonely. 803 01:46:41,442 --> 01:46:43,087 I'm lone, too. 804 01:46:44,369 --> 01:46:45,670 That's why. 805 01:50:03,960 --> 01:50:06,088 Who fiddled with the engine? 806 01:50:07,600 --> 01:50:09,682 The handle has no control. 807 01:50:09,880 --> 01:50:11,769 You are lucky to be alive! 808 01:50:12,880 --> 01:50:14,291 Is it because the car is old? 809 01:50:14,400 --> 01:50:15,606 No... 810 01:50:16,280 --> 01:50:17,770 Someone loosened it. 811 01:50:17,880 --> 01:50:18,563 Loosened it? 812 01:50:18,640 --> 01:50:19,368 Yes. 813 01:50:20,191 --> 01:50:26,167 If someone loosened it, it means he did it on purpose. 814 01:50:26,280 --> 01:50:28,965 If he did, he meant to kill you. 815 01:50:29,600 --> 01:50:31,443 Who messed with this car? 816 01:50:32,160 --> 01:50:34,083 And it's fairly recent. 817 01:50:34,880 --> 01:50:39,807 Look here, no oil marks. 818 01:50:43,160 --> 01:50:47,324 See how dangerous an amateur job can be! 819 01:50:47,960 --> 01:50:52,363 People think internet is all they need to fix a car. 820 01:51:03,880 --> 01:51:08,681 Did you think I'd let that old man get to me? 821 01:51:22,160 --> 01:51:23,703 I can see inside your head! 822 01:51:23,960 --> 01:51:26,486 I know all about it, old man. 823 01:51:41,760 --> 01:51:42,886 Fuck... 824 01:52:08,760 --> 01:52:12,890 My beloved, respected teacher 825 01:52:13,680 --> 01:52:17,480 How could he do this to me? 826 01:52:19,680 --> 01:52:21,409 After all I've done... 827 01:52:22,280 --> 01:52:27,081 No son could have been more loyal. 828 01:54:11,360 --> 01:54:17,367 You have one new message. 829 01:54:23,360 --> 01:54:24,486 I... 830 01:54:30,280 --> 01:54:35,366 killed... Seo Jiwoo. 831 01:57:45,280 --> 01:57:46,406 Grumpa, 832 01:57:51,062 --> 01:57:52,075 You are wasted. 833 01:58:16,960 --> 01:58:18,246 My mom... 834 01:58:23,600 --> 01:58:25,887 Her heels are cracking again 835 01:58:29,200 --> 01:58:30,281 like a tree bark... 836 01:58:38,773 --> 01:58:44,035 She's shaving it with a knife again. 837 01:58:47,160 --> 01:58:50,289 Crouching down. 838 01:58:53,080 --> 01:58:54,889 I was watching her 839 01:58:58,800 --> 01:59:00,802 when it suddenly came back to me. 840 01:59:14,172 --> 01:59:20,179 Remember the night I came here? 841 01:59:58,760 --> 02:00:00,205 That moment... 842 02:00:04,280 --> 02:00:05,486 That air... 843 02:00:07,200 --> 02:00:08,201 That temperature... 844 02:00:08,880 --> 02:00:09,722 That humidity... 845 02:00:12,200 --> 02:00:13,201 That warmth... 846 02:00:16,160 --> 02:00:18,318 No matter how hard you tell. 847 02:00:20,271 --> 02:00:23,159 Some things can never be felt 848 02:00:25,475 --> 02:00:27,772 Even if you had told someone 849 02:00:30,083 --> 02:00:35,992 a third person can never describe it. 850 02:00:40,890 --> 02:00:42,092 Engineer... 851 02:00:43,999 --> 02:00:47,062 who thinks all mirrors are the same... 852 02:00:47,400 --> 02:00:48,925 How could he know... 853 02:01:01,680 --> 02:01:04,081 Eungyo belongs to you... 854 02:01:10,880 --> 02:01:15,353 You wrote Eungyo... 855 02:01:24,360 --> 02:01:25,771 Thank you... 856 02:01:30,640 --> 02:01:33,120 Thank you for making me so pretty in the story. 857 02:01:36,800 --> 02:01:38,228 Eungyo... 858 02:01:41,514 --> 02:01:42,925 Belongs to you. 859 02:01:44,247 --> 02:01:46,622 I didn't know I was so pretty. 860 02:01:51,800 --> 02:01:54,690 I had no idea. 861 02:02:07,480 --> 02:02:09,916 I didn't know anything like an idiot. 862 02:02:11,178 --> 02:02:15,308 I was just a big-headed idiot. 863 02:02:19,360 --> 02:02:21,362 I was so stupid. 864 02:03:32,280 --> 02:03:34,203 Good bye, Grumpa. 865 02:04:07,000 --> 02:04:08,393 Good bye 866 02:04:10,360 --> 02:04:11,646 Eungyo...56114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.