All language subtitles for 5_Swedish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:05,900
...6,2 m/s.
Just nu Àr det 24 grader.
2
00:00:06,060 --> 00:00:12,420
Live frÄn WRMD Studios i
Minneapolis - Dr Jill Show!
3
00:00:12,580 --> 00:00:18,220
Och hÀr Àr er programledare -
dr Jill Peterman!
4
00:00:18,380 --> 00:00:24,660
VĂ€lkomna tillbaka till Dr Jill Show.
Vi har en Isabelle pÄ linje 3.
5
00:00:24,820 --> 00:00:29,980
-Hej, Izzy! Hur Àr lÀget ikvÀll?
-Jag mÄr inte bra, dr Jill.
6
00:00:30,140 --> 00:00:34,260
-Vad har Frank gjort nu?
-Han gick ut och söp med polarna.
7
00:00:34,420 --> 00:00:37,580
Hur skiljer det sig
frÄn varje annan fredagskvÀll?
8
00:00:37,740 --> 00:00:39,380
Idag Àr det vÄr Ärsdag.
9
00:00:41,460 --> 00:00:45,220
-Han hade stressigt pÄ jobbet...
-Izzy, Izzy.
10
00:00:45,380 --> 00:00:50,860
-Du mÄste sluta ursÀkta honom.
-Du har rÀtt, men jag Àlskar honom!
11
00:00:51,020 --> 00:00:55,260
Nej, det Àr inte kÀrlek.
Det Àr desperation.
12
00:00:55,420 --> 00:01:00,140
Det osar frÄn dina porer
som en billig lÄgprisparfym.
13
00:01:00,300 --> 00:01:02,740
Eau de Förtvivlan!
14
00:01:02,900 --> 00:01:06,020
Det Àr sÄ skarpt
att det kÀnns över telefonlinjen.
15
00:01:06,180 --> 00:01:09,860
Ledsen, men om du fortsÀtter
att hÀlla pÄ dig den-
16
00:01:10,020 --> 00:01:13,780
-sÄ kommer han att fortsÀtta att
utnyttja dig och ditt medberoende!
17
00:01:13,940 --> 00:01:15,540
Dr Jill Show. Namn?
18
00:01:15,700 --> 00:01:19,220
Vi har ett samtal före. Dröj kvar
och glöm inte att sÀnka radion.
19
00:01:19,380 --> 00:01:24,180
Jag vÄgar inte vara ensam.
Han har inte gjort nÄt jÀttehemskt.
20
00:01:24,340 --> 00:01:27,300
Inte vÀrre Àn andra mÀn.
21
00:01:27,460 --> 00:01:31,540
Han gillar bara att umgÄs med
killarna lite för mycket.
22
00:01:31,700 --> 00:01:33,900
-Hur lÄter hon ikvÀll?
-Upprörd.
23
00:01:34,060 --> 00:01:36,540
Bra! Det Àr sÄ jag vill ha henne.
24
00:01:36,700 --> 00:01:42,060
Ănda sen vi började dejta har jag
knappt trÀffat mina egna vÀnner.
25
00:01:42,220 --> 00:01:46,340
Du har ringt hit i flera veckor
och sagt samma sak i flera veckor.
26
00:01:46,500 --> 00:01:51,980
-Jag Àr ledsen, dr Jill.
-Nej, var inte ledsen. Var fÀrdig.
27
00:01:52,140 --> 00:01:57,220
Hitta din sjÀlvkÀnsla och slÄss
för den. SlÄss för din lycka.
28
00:01:57,380 --> 00:02:01,500
-Du förtjÀnar att vara lycklig.
-Jag förtjÀnar att vara lycklig.
29
00:02:01,660 --> 00:02:06,060
-SĂ€g det som om du menar det!
-Jag förtjÀnar att vara lycklig.
30
00:02:06,220 --> 00:02:10,860
Och vad behöver du göra
för att bli lycklig?
31
00:02:11,020 --> 00:02:16,380
-Dumpa honom?
-Nej, du mÄste dumpa honom!
32
00:02:16,540 --> 00:02:20,540
-Kan du göra det, Isabelle?
-Förmodligen inte.
33
00:02:20,700 --> 00:02:25,540
DÄ hörs vi sÀkert nÀsta vecka.
Det ser jag fram emot.
34
00:02:25,700 --> 00:02:31,980
Vi har en annan stammis pÄ trÄden.
Alexis! Hur stÄr det till ikvÀll?
35
00:02:32,140 --> 00:02:36,540
-Han gjorde slut, dr Jill.
-Din pojkvÀn?
36
00:02:36,700 --> 00:02:41,260
Han sa att han inte Àlskade mig mer
och aldrig mer ville prata med mig.
37
00:02:41,420 --> 00:02:44,100
-Bra!
-Hur kan du sÀga sÄ?
38
00:02:44,260 --> 00:02:47,780
Du har ringt i mÄnader och sagt
att du vet att han Àr otrogen-
39
00:02:47,940 --> 00:02:51,780
-och kÀnslomÀssigt sluten,
och sjÀlv Àr du djupt olycklig.
40
00:02:51,940 --> 00:02:56,300
Du Àr fast i ett distansförhÄllande
som borde ha avslutats för lÀngesen.
41
00:02:56,460 --> 00:02:59,340
SĂ„ ja -
jag Àr glad att han dumpade dig.
42
00:02:59,500 --> 00:03:03,140
-Hur kan du sova?
-UrsÀkta?
43
00:03:03,300 --> 00:03:09,340
SÀttet du förringar folk som
ber om din hjÀlp - folk som lider!
44
00:03:09,500 --> 00:03:11,020
Hur kan du sova?
45
00:03:11,180 --> 00:03:17,140
Jag sover skönt för jag behöver ingen
intill mig för sjÀlvkÀnslans skull.
46
00:03:17,300 --> 00:03:21,140
Om jag inte fÄr ut det jag vill ha
av ett förhÄllande-
47
00:03:21,300 --> 00:03:25,260
-och min partner inte fÄr mig att
mÄ bra personligen och i relationen-
48
00:03:25,420 --> 00:03:27,860
-sÄ dumpar jag dem!
49
00:03:28,940 --> 00:03:32,420
Du borde vara tacksam
att din pojkvÀn gjorde det med dig.
50
00:03:32,580 --> 00:03:34,700
Jag vill inte leva utan honom.
51
00:03:34,860 --> 00:03:39,220
FörlÄt, Alexis,
men det dÀr Àr en patetisk existens.
52
00:03:39,380 --> 00:03:45,980
-Du har rÀtt. Jag Àr patetisk.
-Nej, inte du - men ditt liv Àr det.
53
00:03:46,140 --> 00:03:48,980
Det positiva Àr att du inser det-
54
00:03:49,140 --> 00:03:52,300
-och det Àr det första steget
mot att göra nÄt Ät det.
55
00:03:52,460 --> 00:03:58,540
BestÀm dig för
att göra nÄt Ät ditt liv. IkvÀll.
56
00:03:58,700 --> 00:04:01,620
HÀr och nu, pÄ en gÄng.
57
00:04:01,780 --> 00:04:08,660
Det Àr dags att avsluta den hÀr
patetiska existensen. Avsluta den!
58
00:04:12,700 --> 00:04:17,820
-Alexis?
-Okej. Jag ska göra slut pÄ den.
59
00:04:17,980 --> 00:04:21,140
-Bra.
-FarvÀl, dr Jill.
60
00:05:12,140 --> 00:05:16,780
ETT Ă
R SENARE
61
00:05:18,300 --> 00:05:21,620
-Vad har du gjort idag?
-Jag trÀffade nÄgra klienter.
62
00:05:21,780 --> 00:05:24,140
Tack!
63
00:05:24,300 --> 00:05:28,340
Vill du höra det senaste skvallret
frÄn stationen?
64
00:05:28,500 --> 00:05:32,180
-Okej.
-Quentin fick sparken.
65
00:05:32,340 --> 00:05:37,100
Wow!
Vet du nÀr de ska utse en ny chef?
66
00:05:37,260 --> 00:05:39,300
Det har de redan gjort. Stuart.
67
00:05:39,460 --> 00:05:41,860
-Han kommer att bli superglad.
-Ja.
68
00:05:42,020 --> 00:05:46,180
-Han Àr stressad och jag fÄr lida.
-Stuart kommer att lugna sig.
69
00:05:46,340 --> 00:05:48,860
Inte om vi inte fÄr fler lyssnare.
70
00:05:49,020 --> 00:05:51,820
Vet du vad
som skulle kunna stilla min oro?
71
00:05:51,980 --> 00:05:54,260
Du tÀnker vÀl inte be mig
komma tillbaka?
72
00:05:54,420 --> 00:05:58,180
-Det gör jag inte. Jag bönfaller dig!
-Claire.
73
00:05:58,340 --> 00:06:02,340
Vi var med frÄn början och det kÀnns
inte rÀtt att göra det utan dig.
74
00:06:02,500 --> 00:06:06,300
-Du vet att jag inte kan göra det.
-Varför inte?
75
00:06:06,460 --> 00:06:08,980
För det första
gÄr det ett nytt program dÄ.
76
00:06:09,140 --> 00:06:12,220
Ja, ett uselt program utan lyssnare.
77
00:06:12,380 --> 00:06:16,500
Stuart skulle gÀrna
lÄta dig komma tillbaka.
78
00:06:16,660 --> 00:06:18,460
Jag kan bara inte.
79
00:06:20,580 --> 00:06:26,580
Det som hÀnde med Alexis var inte
ditt fel. Du försökte hjÀlpa henne.
80
00:06:28,540 --> 00:06:31,540
Nej, jag försökte hjÀlpa
mina lyssnarsiffror.
81
00:06:44,340 --> 00:06:47,220
Du ville trÀffa mig, Ron.
82
00:06:48,820 --> 00:06:52,740
-Min far ville inte anstÀlla dig.
-Okej...
83
00:06:52,900 --> 00:06:58,220
Han ville ha nÄn yngre, hippare -
nÄn som, precis som jag-
84
00:06:58,380 --> 00:07:00,300
-kunde relatera till personalen.
85
00:07:00,460 --> 00:07:04,700
Men jag övertygade honom att din
erfarenhet var bra i ett svÄrt lÀge.
86
00:07:04,860 --> 00:07:07,940
LÀget Àr svÄrt, Stuart.
HÀr Àr vÄr senaste lyssnarsiffror.
87
00:07:10,220 --> 00:07:13,380
Ja... Inte för att jag
vill skylla ifrÄn mig-
88
00:07:13,540 --> 00:07:18,060
-men det hÀr Äterspeglar vad
som hÀnde under Quentins ledning.
89
00:07:18,220 --> 00:07:22,300
Det Àr dÀrför Quentin sitter hemma
i badrock och lÀser platsannonser.
90
00:07:24,140 --> 00:07:29,100
Av pappas mediatillgÄngar
var det WRMD han kÀnde mest för.
91
00:07:29,260 --> 00:07:34,140
Ărligt talat kĂ€nde han
förmodligen mer för den Àn för mig.
92
00:07:34,300 --> 00:07:39,020
Det störde mig inte, för jag insÄg
en verklig sanning om stationen.
93
00:07:39,180 --> 00:07:43,460
-Den gÄr alltid med vinst.
-Det stÀmde sÀkert en gÄng i tiden.
94
00:07:43,620 --> 00:07:45,900
MarksÀnd radio Àr inte som förr.
95
00:07:46,060 --> 00:07:48,940
Jag kÀnner till branschlÀget, Stuart.
96
00:07:49,100 --> 00:07:51,780
Jag vet ocksÄ att sen Dr Jill Show
slutade sÀndas-
97
00:07:51,940 --> 00:07:54,580
-sÄ har annonsörerna
övergett skutan.
98
00:07:54,740 --> 00:07:56,620
Vi mÄste göra nÄt Ät det.
99
00:07:56,780 --> 00:08:00,060
Eller mer specifikt -
du mÄste göra nÄt Ät det.
100
00:08:00,220 --> 00:08:02,060
Ja.
101
00:08:02,220 --> 00:08:07,460
Annars blir din tjÀnstetid som chef
den kortaste i radiohistorien.
102
00:08:24,380 --> 00:08:27,980
-HallÄ.
-Jill! Hur Àr det med dig?
103
00:08:28,140 --> 00:08:30,780
Inte lika bra som med dig.
Jag hörde om befordran.
104
00:08:30,940 --> 00:08:33,340
-Grattis.
-Tack.
105
00:08:35,940 --> 00:08:38,140
Vad har du pÄ hjÀrtat?
106
00:08:38,300 --> 00:08:43,780
Jag vill helst inte
ta det pÄ telefon. Kan vi trÀffas?
107
00:08:45,260 --> 00:08:47,060
-Okej.
-StrÄlande.
108
00:08:47,220 --> 00:08:51,180
Kan du
komma förbi stationen imorgon?
109
00:08:51,340 --> 00:08:52,700
Nej, inte stationen.
110
00:08:53,940 --> 00:08:58,780
Okej, kaféet nedanför klockan tio?
111
00:09:00,420 --> 00:09:04,100
-Okej.
-Toppen! DĂ„ ses vi.
112
00:09:04,260 --> 00:09:07,220
-Okej, hej dÄ.
-Hej dÄ.
113
00:09:34,100 --> 00:09:35,460
Dr Jill!
114
00:09:35,620 --> 00:09:40,100
-Jag har inte sett er hÀr pÄ ett tag.
-Det var ett tag sen jag var hÀr.
115
00:09:40,260 --> 00:09:43,460
-Det vanliga?
-Ja. Tack.
116
00:09:43,620 --> 00:09:48,460
Espresso lungo, ska bli.
SlÄ dig ner. Jag kommer ut med den.
117
00:09:50,180 --> 00:09:55,700
-DÀr Àr hon. Vad trevligt att se dig.
-Detsamma.
118
00:09:55,860 --> 00:09:59,820
-Vi sÀtter oss. - Jag tar en dubbel.
-Absolut.
119
00:10:02,220 --> 00:10:05,140
-Jaha...
-Jaha.
120
00:10:05,300 --> 00:10:08,820
-Tack för att du trÀffar mig.
-Vad Àr det som Àr sÄ viktigt?
121
00:10:08,980 --> 00:10:12,140
Du. Du Àr sÄ viktig. Jag behöver dig.
122
00:10:12,300 --> 00:10:16,620
Ron och Claire har redan bett mig
flera gÄnger och jag har sagt nej.
123
00:10:16,780 --> 00:10:19,380
Vi skulle ge dig
en betydande löneförhöjning.
124
00:10:19,540 --> 00:10:23,140
Okej, espresso lungo
och sÄ den dubbla glÀdjen.
125
00:10:23,300 --> 00:10:26,420
-Tack, Daisy.
-LÄt er vÀl smakas.
126
00:10:28,100 --> 00:10:31,900
-Hör pÄ...
-Det handlar inte om pengarna.
127
00:10:32,060 --> 00:10:36,380
-Det var tungt, men ett Är har gÄtt.
-En person Àr död pÄ grund av mig.
128
00:10:36,540 --> 00:10:40,580
-Det vet vi inte.
-Jag hörde det. Jag hör det Àn.
129
00:10:40,740 --> 00:10:44,020
Polisen kunde aldrig koppla samtalet
till ett sjÀlvmord.
130
00:10:44,180 --> 00:10:45,940
Och Àven om nÄn tog livet av sig-
131
00:10:46,100 --> 00:10:50,140
-sÄ finns det tyvÀrr
mÀnniskor vi inte kan hjÀlpa.
132
00:10:50,300 --> 00:10:54,340
För varje Alexis finns det
tusentals andra som du kan hjÀlpa.
133
00:10:55,660 --> 00:10:59,180
Ledsen, men jag vill inte göra
ett sÄnt program lÀngre.
134
00:10:59,340 --> 00:11:00,740
Vad dÄ för sorts program?
135
00:11:00,900 --> 00:11:04,460
Jag lÀxar upp inringarna och
tvingar in töntiga stÄende fraser.
136
00:11:04,620 --> 00:11:06,740
Okej, du gör det program du vill.
137
00:11:06,900 --> 00:11:09,100
-PĂ„ allvar?
-Absolut.
138
00:11:09,260 --> 00:11:14,980
Gör det inte för mig eller för dig,
utan för invÄnarna i Minneapolis.
139
00:11:17,940 --> 00:11:21,140
-Det var lite för mycket.
-En hel del för mycket.
140
00:11:22,340 --> 00:11:25,660
-Jag ska fundera pÄ det.
-Det Àr allt jag begÀr.
141
00:12:13,580 --> 00:12:17,140
-UrsĂ€kta mig. Ăr du dr Jill?
-Ja, hej.
142
00:12:17,300 --> 00:12:19,820
Jag lyssnade jÀmt pÄ dig!
143
00:12:19,980 --> 00:12:22,740
Vad hÀnde? Plötsligt
försvann du bara frÄn etern.
144
00:12:22,900 --> 00:12:25,860
SÄ Àr det i radiobranschen.
Allt handlar om podcasts nu.
145
00:12:26,020 --> 00:12:29,020
Ditt program var populÀrt.
Du hjÀlpte sÄ mÄnga mÀnniskor.
146
00:12:29,180 --> 00:12:32,300
-Det kan diskuteras.
-Det Àr ett faktum. Du hjÀlpte mig.
147
00:12:32,460 --> 00:12:35,340
-Ringde du in?
-Nej, men jag följde dina rÄd.
148
00:12:35,500 --> 00:12:39,820
Killen jag dejtade ville inte satsa,
sÄ jag dumpade honom.
149
00:12:39,980 --> 00:12:44,420
En vecka senare trÀffade jag
min fÀstman, tack vare dig.
150
00:12:45,580 --> 00:12:48,260
-Har Stuart skickat dig?
-Vem?
151
00:12:49,820 --> 00:12:53,420
-Ingen. Gratulerar.
-Vad sysslar du med nu?
152
00:12:53,580 --> 00:12:57,420
Jag befinner mig...i limbo.
153
00:12:57,580 --> 00:13:03,820
-Du kanske kan starta en podcast.
-Ja, kanske.
154
00:13:29,900 --> 00:13:33,220
-Jill!
-Jag gör det.
155
00:13:33,380 --> 00:13:35,540
StrÄlande!
156
00:14:00,540 --> 00:14:05,340
Allt Àr klart och jag plockade
till och med fram din gamla stol.
157
00:14:05,500 --> 00:14:08,940
-Tack.
-Har du nÄgra frÄgor?
158
00:14:09,100 --> 00:14:13,780
-Jag ledde programmet i flera Är.
-Jag vet, men du verkar lite nervös.
159
00:14:15,180 --> 00:14:17,660
Jag förstÄr dig.
Du har inte sÀnt pÄ lÀnge-
160
00:14:17,820 --> 00:14:20,060
-och det Àr mÄnga
som kommer att lyssna.
161
00:14:20,220 --> 00:14:24,060
-Visst.
-Okej. Lycka till.
162
00:14:24,220 --> 00:14:29,740
...sÄ Àr du automatiskt med
och tÀvlar om bensin för 500 dollar.
163
00:14:29,900 --> 00:14:36,580
Vad vÀntar du pÄ? Kom förbi.
Vi Àr pÄ Kensington, nÀra I-35.
164
00:14:38,580 --> 00:14:44,500
Live frÄn WRMD Studios
i Minneapolis - Dr Jill Show!
165
00:14:44,660 --> 00:14:49,860
Och hÀr Àr er programledare
dr Jill Peterman!
166
00:14:53,980 --> 00:14:55,980
Kom igen, Jill.
167
00:14:58,620 --> 00:15:01,980
FÄ henne att sÀga nÄt.
168
00:15:09,300 --> 00:15:14,060
Hej. Det Àr sÀkert mÄnga som undrar
var jag har varit det senaste Äret.
169
00:15:14,220 --> 00:15:17,220
Jag lÀste
en del intressanta teorier pÄ nÀtet.
170
00:15:17,380 --> 00:15:23,260
Allt frÄn rehab till att flytta till
Montana för att sÀlja drömfÄngare.
171
00:15:23,420 --> 00:15:28,740
DessvÀrre Àr inte sanningen
lika intressant som fiktionen.
172
00:15:28,900 --> 00:15:34,820
Det skedde en incident
som gav upphov till mitt avbrott.
173
00:15:34,980 --> 00:15:38,700
Jag tÀnker inte gÄ in pÄ det nu.
174
00:15:38,860 --> 00:15:42,300
Jag ska bara sÀga
att det fick mig att inse-
175
00:15:42,460 --> 00:15:46,860
-att jag inte var nöjd
med programmet-
176
00:15:47,020 --> 00:15:50,260
-eller den jag hade blivit
som mÀnniska.
177
00:15:50,420 --> 00:15:52,980
Första dagen
jag satt bakom den hÀr mikrofonen-
178
00:15:53,140 --> 00:15:59,460
-var jag en psykolog som
lÄtsades vara radioprogramledare.
179
00:15:59,620 --> 00:16:05,980
Vid sista dagen var jag en radio-
personlighet som spelade doktor-
180
00:16:06,140 --> 00:16:09,380
-och lÄtsades bry mig om inringarna.
181
00:16:09,540 --> 00:16:13,980
Jag stirrade mig blind
pÄ lyssnarsiffror...
182
00:16:14,140 --> 00:16:17,380
...pressklipp och min radioimage.
183
00:16:17,540 --> 00:16:21,620
Ni som ville ha min hjÀlp
och behövde min hjÀlp-
184
00:16:21,780 --> 00:16:27,980
-fick den inte - Ätminstone inte
enligt min bÀsta förmÄga.
185
00:16:28,140 --> 00:16:35,020
För det Àr jag djupt...djupt ledsen.
186
00:16:35,180 --> 00:16:39,340
Det hÀr Àr mitt försök att börja om.
187
00:16:39,500 --> 00:16:43,860
Mitt mÄl Àr att hjÀlpa
sÄ mÄnga av er som möjligt-
188
00:16:44,020 --> 00:16:49,420
-och Àven hjÀlpa mig sjÀlv
att bli en bÀttre mÀnniska.
189
00:16:49,580 --> 00:16:55,100
SÄ Àven om formatet
förblir oförÀndrat-
190
00:16:55,260 --> 00:16:57,580
-sÄ kommer inte programmet
att vara det.
191
00:16:57,740 --> 00:17:01,060
Det hÀr Àr nya, förbÀttrade
Dr Jill Show.
192
00:17:01,220 --> 00:17:06,740
Det finns sÄ mycket negativitet
i det hÀr landet och hela vÀrlden.
193
00:17:06,900 --> 00:17:10,060
Ni kommer inte att fÄ det av mig.
194
00:17:11,260 --> 00:17:14,820
I stÀllet för att lÀxa upp inringarna
och förminska dem-
195
00:17:14,980 --> 00:17:18,860
-ska jag göra mitt bÀsta
för att stÀrka er.
196
00:17:19,020 --> 00:17:25,500
FrÄn och med nu kommer den kÀrva
kÀrleken bara att vara...kÀrlek.
197
00:17:25,660 --> 00:17:28,900
Det Àr i alla fall min förhoppning.
198
00:17:29,060 --> 00:17:35,820
Nu nÀr det Àr sagt
kan vi öppna telefonslussarna.
199
00:17:37,420 --> 00:17:39,660
Nu tar vi emot samtal.
200
00:17:41,820 --> 00:17:44,260
Dr Jill Show. Ja, var god dröj.
201
00:17:44,420 --> 00:17:47,380
Dr Jill Show. Ja, var god dröj.
202
00:17:47,540 --> 00:17:50,380
Dr Jill Show. Ja, var god dröj.
203
00:17:50,540 --> 00:17:52,300
Nu Àr programmet igÄng.
204
00:17:55,180 --> 00:17:59,820
Jag ska inte hÄlla tal, men om jag
fÄr be om er uppmÀrksamhet...
205
00:17:59,980 --> 00:18:06,380
En skÄl för Jill som Àr tillbaka
dÀr hon hÀr hemma - i etern!
206
00:18:06,540 --> 00:18:09,220
-SkÄl för Jill!
-För Jill!
207
00:18:09,380 --> 00:18:11,420
Tack.
208
00:18:11,580 --> 00:18:15,380
-Hur kÀndes det?
-Bra, bortsett frÄn tystnaden.
209
00:18:16,580 --> 00:18:21,300
Jag insÄg inte hur mycket
jag saknade det och er alla.
210
00:18:21,460 --> 00:18:24,940
-Tack sÄ mycket.
-Tack.
211
00:18:25,100 --> 00:18:29,060
Det finns massor med mat och dricka.
Ta för er.
212
00:18:31,060 --> 00:18:34,460
Jag vill ha din Äsikt som min vÀn,
inte min producent.
213
00:18:34,620 --> 00:18:37,100
-Du lÀt jÀttebra.
-Och mina rÄd?
214
00:18:37,260 --> 00:18:40,860
-Klockrena!
-Jag kÀnde mig ringrostig.
215
00:18:41,020 --> 00:18:46,860
Ge det en vecka som kommer det att
kÀnnas som om du aldrig var borta.
216
00:18:47,020 --> 00:18:50,740
-Ska jag fylla pÄ?
-Var det ens en frÄga?
217
00:18:50,900 --> 00:18:53,900
-Jag ska mingla lite.
-Ha det sÄ kul.
218
00:18:54,060 --> 00:18:58,220
Jag blev förvÄnad nÀr jag hörde
att dr Jill skulle komma tillbaka.
219
00:18:58,380 --> 00:19:01,540
-SĂ€rskilt efter alla rykten.
-Om vad dÄ?
220
00:19:01,700 --> 00:19:06,380
Inringaren som begick sjÀlvmord -
att det var dÀrför hon slutade.
221
00:19:06,540 --> 00:19:11,220
Det lÀt som en kvinna som sköt sig
sjÀlv, men det bekrÀftades aldrig.
222
00:19:11,380 --> 00:19:12,980
-Hörde ni inte med polisen?
-Jo.
223
00:19:13,140 --> 00:19:16,540
De undersökte det knappt.
Vi kollade i tidningarna.
224
00:19:16,700 --> 00:19:20,860
Det Àr visst ovanligt för familjer
att kommentera sjÀlvmord.
225
00:19:21,020 --> 00:19:23,740
Jag trodde
att det skulle bli en större nyhet.
226
00:19:23,900 --> 00:19:26,500
Det Àr fem sekunders fördröjning
i sÀndningen-
227
00:19:26,660 --> 00:19:30,700
-sÄ vi klippte bort skottet
och ingen av lyssnarna hörde det.
228
00:19:30,860 --> 00:19:34,340
-Daisy! UrsÀkta...
-UrsÀkta mig.
229
00:19:34,500 --> 00:19:36,420
SkÄl.
230
00:19:37,740 --> 00:19:39,260
Det gick bra.
231
00:19:39,420 --> 00:19:42,300
Det var en urspÄrning,
och inte den bra sorten.
232
00:19:42,460 --> 00:19:44,860
Jag inser
att hennes stil Àr lite mjukare...
233
00:19:45,020 --> 00:19:48,460
-Hon var respektfull mot inringarna!
-Linjerna var ÀndÄ nerringda.
234
00:19:48,620 --> 00:19:52,220
Det Àr bÀst efter alla pengar
jag har lagt pÄ reklam och annonser!
235
00:19:52,380 --> 00:19:57,740
Lyssnarsiffrorna kommer att sjunka
om hon inte sÀger "dumpa honom".
236
00:19:57,900 --> 00:20:01,700
Grejen Àr
att hon inte vill sÀga det lÀngre.
237
00:20:02,820 --> 00:20:05,180
-Det Àr hennes stÄende fras.
-Jag vet.
238
00:20:05,340 --> 00:20:08,820
Jag sa att hon inte behövde.
239
00:20:10,220 --> 00:20:14,740
Jag fattar. Du sa det nödvÀndiga
för att locka tillbaka Jill.
240
00:20:14,900 --> 00:20:20,060
Gör ditt jobb och sÀg det som krÀvs
för att fÄ tillbaka gamla dr Jill.
241
00:20:20,220 --> 00:20:24,980
-Jill! StrÄlande program.
-Tack, Ron.
242
00:20:28,220 --> 00:20:30,940
Jag instÀmmer. Det var lysande.
243
00:20:31,100 --> 00:20:35,100
-Lyssnade du?
-Ja. Det Àr fint att höra din röst.
244
00:20:35,260 --> 00:20:37,300
Det Àr fint att se dig.
245
00:20:37,460 --> 00:20:40,900
Det har varit en lÄng dag.
Jag ska nog röra pÄ mig.
246
00:20:41,060 --> 00:20:44,780
Ska jag följa dig till bilen?
247
00:20:44,940 --> 00:20:47,900
-Nej tack.
-Inte ens som sÀkerhetsansvarig?
248
00:21:18,900 --> 00:21:22,380
HallĂ„? Ăr det nĂ„n dĂ€r?
249
00:21:35,540 --> 00:21:38,700
-Hej!
-Herregud... Du skrÀmde mig.
250
00:21:38,860 --> 00:21:42,980
FörlÄt!
Har du nÄgra stora planer för helgen?
251
00:21:43,140 --> 00:21:45,860
RÀknas tvÀtt som en stor plan?
252
00:21:46,020 --> 00:21:48,260
Jag funderade pÄ att gÄ pÄ yoga-
253
00:21:48,420 --> 00:21:51,180
-och sen göra allt ogjort
genom att frossa brunch.
254
00:21:51,340 --> 00:21:53,540
-Det lÄter bra. Jag Àr pÄ.
-SuverÀnt.
255
00:21:55,820 --> 00:21:58,340
-Kan du köra?
-Du kanske kan slÀppa av mig?
256
00:21:58,500 --> 00:22:01,260
Ja, dÄ Äker vi.
257
00:22:01,420 --> 00:22:04,140
-Tack, mamma.
-Ingen fara, hjÀrtat!
258
00:22:06,380 --> 00:22:09,300
-Hade du kul pÄ festen?
-Lite för kul!
259
00:22:09,460 --> 00:22:15,980
NÄn hade visst lite för kul.
Det blir utegÄngsförbud!
260
00:22:20,180 --> 00:22:23,220
...lever helt ensam
i Amazonas regnskog.
261
00:22:23,380 --> 00:22:25,860
-Tack för att ni kom.
-Det Àr kul att vara hÀr.
262
00:22:26,020 --> 00:22:28,380
Vad var det
som inspirerade till resan?
263
00:22:28,540 --> 00:22:32,260
Jag har alltid varit fascinerad
av bÄde natur och ekologi.
264
00:22:32,420 --> 00:22:34,340
I linje med den utmaningen...
265
00:22:34,500 --> 00:22:38,540
Ă
tergÄ till gamla formatet
Det hÀr kommer inte att funka
266
00:22:38,700 --> 00:22:40,420
...allt jag tidigare kÀnde till.
267
00:22:40,580 --> 00:22:44,460
-Bröt ni all kontakt med omvÀrlden?
-Jag höll lite koll...
268
00:22:44,620 --> 00:22:48,060
HON ĂR TILLBAKA
DR JILL SHOW
269
00:22:51,740 --> 00:22:54,300
-Hej!
-HallÄ dÀr.
270
00:22:55,540 --> 00:22:58,900
-Tack för att du kom tidigt.
-Inga problem. Vad Àr det?
271
00:22:59,060 --> 00:23:02,260
Jag har lyssnarsiffrorna
för de första fyra dagarna.
272
00:23:02,420 --> 00:23:04,820
-Och?
-MÄndagen var strÄlande.
273
00:23:04,980 --> 00:23:09,620
DessvÀrre sjönk de
för varje dag efterÄt.
274
00:23:09,780 --> 00:23:11,780
Det Àr ÀndÄ bara första veckan.
275
00:23:11,940 --> 00:23:16,660
Jag inser det, men det Àr ganska
tydligt att den snÀllare stilen-
276
00:23:16,820 --> 00:23:18,660
-inte Àr lika populÀr.
277
00:23:18,820 --> 00:23:22,940
-Det tar tid att hitta nya fans.
-Vi har inte tid, Jill.
278
00:23:23,100 --> 00:23:26,420
-Stationen Àr pÄ vÀg att gÄ under.
-Va?
279
00:23:26,580 --> 00:23:32,540
Ja. Att ta tillbaka dig var vÄrt
sista försök att hÄlla oss vid liv.
280
00:23:32,700 --> 00:23:36,220
-Och om vi inte lyckas?
-Ron Àr redo att byta format.
281
00:23:36,380 --> 00:23:39,660
-Till vad dÄ?
-NÄn automatiserad dansstation.
282
00:23:39,820 --> 00:23:42,420
FĂ€rre lyssnare,
men betydligt mindre kostnader.
283
00:23:42,580 --> 00:23:47,020
Du och jag
Àr inte de enda som blir arbetslösa.
284
00:23:47,180 --> 00:23:51,020
Claire och större delen av personalen
kommer att avskedas.
285
00:23:52,220 --> 00:23:54,540
SÄ du vill att jag ska göra som förr?
286
00:23:54,700 --> 00:23:57,260
-Ja.
-Stuart, vi var överens!
287
00:23:57,420 --> 00:24:00,580
Jag vet. Jag avskyr att bryta löften.
288
00:24:00,740 --> 00:24:05,260
Jag tÀnker inte bryta mitt. Jag vill
inte göra den sortens program igen!
289
00:24:05,420 --> 00:24:07,580
Du behöver inte förolÀmpa lyssnarna.
290
00:24:07,740 --> 00:24:14,340
Blanda in lite gammal fin dr Jill-
frÀckhet. Upplys och underhÄll.
291
00:24:14,500 --> 00:24:18,620
-Det kÀnns inte bra.
-Se det i ett större perspektiv.
292
00:24:18,780 --> 00:24:21,660
Ju fler lyssnare du har,
desto fler kan du hjÀlpa.
293
00:24:27,860 --> 00:24:31,860
-Okej, jag fÄr vÀl ta i lite mer.
-Tack!
294
00:24:32,020 --> 00:24:36,220
Ron insisterar pÄ
att du anvÀnder din stÄende fras.
295
00:24:36,380 --> 00:24:39,500
-Nu skÀmtar du...
-Inte hela tiden.
296
00:24:39,660 --> 00:24:45,780
Stoppa in den nÄn gÄng ibland
dÀr den passar. Jill... Jag ber dig.
297
00:24:52,860 --> 00:24:56,300
Om han inte Àr redo att skaffa barn
och gifta sig som 45-Äring-
298
00:24:56,460 --> 00:24:58,780
-tvivlar jag pÄ
att han nÄnsin blir redo.
299
00:24:58,940 --> 00:25:03,500
Leo tycker att vi ska vara sjÀlva
ett tag och sen bilda familj.
300
00:25:03,660 --> 00:25:05,860
-Var Àr Li?
-Hon sjukanmÀlde sig.
301
00:25:06,020 --> 00:25:07,580
Jag hittade ingen ersÀttare.
302
00:25:07,740 --> 00:25:12,500
Okej, du verkar ha koll pÄ lÀget.
303
00:25:12,660 --> 00:25:19,140
-Och du Àr 41?
-Ja, men Leo sÀger att vi hinner.
304
00:25:19,300 --> 00:25:22,980
Ledsen, men han kör lÄngtidsbluffen
och du Àr hans offer.
305
00:25:23,140 --> 00:25:25,900
Jag förstÄr inte.
306
00:25:26,060 --> 00:25:28,780
Han lÄter din klocka ticka -
din biologiska klocka.
307
00:25:28,940 --> 00:25:31,780
Det Àr snart midnatt
och dina Àggstockar blir till pumpor-
308
00:25:31,940 --> 00:25:35,100
-och dÄ behöver han inte byta sin cab
till en minibuss.
309
00:25:35,260 --> 00:25:39,740
-Vad ska jag göra?
-Vill du verkligen ha barn?
310
00:25:39,900 --> 00:25:43,900
-Mer Àn nÄt annat.
-DĂ„...
311
00:25:44,060 --> 00:25:45,860
SĂ€g det.
312
00:25:46,020 --> 00:25:52,500
-Dr Jill?
-Jag tror att du fÄr...dumpa honom.
313
00:25:52,660 --> 00:25:56,900
Menar du det? Jag hoppades
att du skulle sÀga det!
314
00:25:57,060 --> 00:25:59,420
Och dÀrmed tar vi en kort paus.
315
00:26:01,580 --> 00:26:04,420
StrÄlande, Jill. SÄ ska det lÄta!
316
00:26:04,580 --> 00:26:08,500
Ett klassiskt gott rÄd,
serverat med ett visst mÄtt förakt.
317
00:26:08,660 --> 00:26:12,740
-Det kÀndes inte bra.
-Du kryddade bara kotletten lite.
318
00:26:12,900 --> 00:26:16,260
Jag gjorde precis det jag
lovade mina lyssnare att inte göra.
319
00:26:16,420 --> 00:26:18,020
Inringaren verkade inte bry sig.
320
00:26:18,180 --> 00:26:21,740
Minns du nÀr du brukade övertala
kvinnor att dumpa sina pojkvÀnner?
321
00:26:21,900 --> 00:26:26,060
Jag dumpar dig som chef
om du inte slutar.
322
00:26:26,220 --> 00:26:30,460
-Okej.
-Dr Jill Show. Namn?
323
00:26:31,660 --> 00:26:33,380
Har ditt barn svÄrt att lÀsa?
324
00:26:33,540 --> 00:26:35,980
-Blir de förvirrade av...
-Vad Àr det?
325
00:26:36,140 --> 00:26:38,140
Det Àr nÄn som kallar sig Alexis.
326
00:26:38,300 --> 00:26:41,620
-Och?
-Det lÄter exakt som hon.
327
00:26:44,940 --> 00:26:47,980
-Koppla fram henne.
-Nej, det Àr en dÄlig idé.
328
00:26:48,140 --> 00:26:51,380
Var redo med av-knappen.
Koppla fram henne.
329
00:26:53,300 --> 00:26:54,940
Alexis linje 4
330
00:27:02,260 --> 00:27:04,580
VĂ€lkomna till Dr Jill Show.
331
00:27:04,740 --> 00:27:11,300
Det hÀr Àr WRMD Minneapolis
och vi har en Alexis pÄ linje 4.
332
00:27:11,460 --> 00:27:15,380
HallÄ? Alexis?
333
00:27:15,540 --> 00:27:20,060
HallÄ, dr Jill.
SĂ€g mig - hur kan du sova?
334
00:27:21,380 --> 00:27:26,420
-Kom in hit!
-Lyssna pÄ oss imorgon pÄ WRMD.
335
00:27:26,580 --> 00:27:29,020
-Jag Àr ledsen...
-Hur kunde du göra sÄ?
336
00:27:29,180 --> 00:27:32,540
Det var inte Claires fel.
Jag sa Ät henne att ta samtalet.
337
00:27:32,700 --> 00:27:34,140
Och chocka mig i sÀndning?
338
00:27:34,300 --> 00:27:38,300
Claire trodde att det var den Alexis.
Jag ville se om hon hade rÀtt.
339
00:27:38,460 --> 00:27:39,860
-Det var det.
-Ăr du sĂ€ker?
340
00:27:40,020 --> 00:27:42,980
Jag har lyssnat pÄ inspelningen
100 gÄnger. Det var hon.
341
00:27:43,140 --> 00:27:44,900
-Det Àr goda nyheter.
-Hur sÄ?
342
00:27:45,060 --> 00:27:49,060
Om hon lever sÄ hade du inget
med nÄt sjÀlvmord att göra!
343
00:27:49,220 --> 00:27:51,420
Du behöver inte ha dÄligt samvete.
344
00:27:51,580 --> 00:27:55,100
Jag har trott att jag övertalade nÄn
att begÄ sjÀlvmord.
345
00:27:55,260 --> 00:27:59,260
Busringare fÄr man pÄ köpet
nÀr man gör livesÀnd radio.
346
00:27:59,420 --> 00:28:01,980
-Det hÀr Àr mer Àn ett skÀmt.
-Jag hÄller med.
347
00:28:02,140 --> 00:28:06,460
Jag Àr ledsen för det hon gjorde, men
det Àr vÀl bÀttre att fÄ sanningen?
348
00:28:06,620 --> 00:28:11,500
Det betyder ocksÄ att din original-
stil inte ledde till nÄt hemskt!
349
00:28:11,660 --> 00:28:15,740
-Det gav dock starka lyssnarsiffror!
-Det Àr inte lÀge för det nu.
350
00:28:15,900 --> 00:28:22,220
Jag vet exakt vad du sÀger och
jag sÀger att det inte Àr lÀge nu!
351
00:29:45,460 --> 00:29:49,660
-Smyg dig inte pÄ folk sÄ dÀr!
-FörlÄt.
352
00:29:49,820 --> 00:29:52,340
Du verkade upprörd.
Jag ville kolla lÀget.
353
00:29:52,500 --> 00:29:55,700
Jag mÄr bra. Tack.
354
00:29:57,420 --> 00:29:59,580
Jag vet att jag gjorde ett misstag.
355
00:29:59,740 --> 00:30:03,340
Du ljög om att du hade en flickvÀn
medan vi dejtade.
356
00:30:03,500 --> 00:30:06,900
-Det var inget misstag, utan ett val.
-Jag har gjort slut med henne.
357
00:30:07,060 --> 00:30:09,140
-Jag gjorde slut med Hailey.
-NÀr dÄ?
358
00:30:09,300 --> 00:30:12,860
-NÀr du fick reda pÄ det.
-Du har enastÄende tajming.
359
00:30:13,020 --> 00:30:17,220
-Varför ringer du inte tillbaka?
-Jag ville inte prata med dig!
360
00:30:18,620 --> 00:30:22,060
Ta ett glas med mig.
Jag kan förklara allt.
361
00:30:22,220 --> 00:30:24,940
Vi dejtade bara nÄgra mÄnader.
Ingen visste om det.
362
00:30:25,100 --> 00:30:29,180
-Vi sa att det kunde bli komplicerat.
-Och det blev det tydligen.
363
00:30:31,100 --> 00:30:36,020
-Ge mig en chans till.
-TyvÀrr.
364
00:31:55,420 --> 00:31:58,260
HUR KAN DU SOVA?
365
00:32:02,380 --> 00:32:06,660
Jill! Ăppna, Jill!
366
00:32:06,820 --> 00:32:09,060
Jag fick ditt meddelande!
367
00:32:10,700 --> 00:32:12,740
-Jisses...
-Ăppna, Jill!
368
00:32:16,180 --> 00:32:17,580
Hon vet var jag bor.
369
00:32:17,740 --> 00:32:20,460
-"Hon"?
-Alexis.
370
00:32:20,620 --> 00:32:22,780
Tror du
att det Àr personen som ringde?
371
00:32:22,940 --> 00:32:27,060
-Vem kan det annars vara?
-NÄn som lyssnade pÄ programmet.
372
00:32:27,220 --> 00:32:29,900
Det var bara nÄgra fÄ
som förstod relevansen.
373
00:32:30,060 --> 00:32:33,860
Rosorna vÀntade utanför dörren.
Det fanns inte tid.
374
00:32:34,020 --> 00:32:38,620
-LĂ€mnade de inget visitkort?
-Hon mÄste ha levererat dem sjÀlv.
375
00:32:38,780 --> 00:32:42,900
Vi kanske inte ska röra nÄt
om de vill ta fingeravtryck?
376
00:32:43,060 --> 00:32:45,980
-Borde jag ringa polisen?
-Tycker du inte det?
377
00:32:46,140 --> 00:32:51,420
-Och sÀga att nÄn har köpt blommor?
-Ja, du har nog rÀtt...
378
00:32:51,580 --> 00:32:54,940
-Var fÄr man ens tag pÄ svarta rosor?
-Jag vet inte.
379
00:32:56,020 --> 00:33:00,940
I vissa kulturer betyder sÀkert
svarta rosor olika saker.
380
00:33:01,100 --> 00:33:04,500
En del dÄliga saker,
men ocksÄ en del bra.
381
00:33:06,140 --> 00:33:08,580
Jag tror pÄ dÄligt...
382
00:33:14,020 --> 00:33:18,060
Det var visst röda rosor
som hade doppats i vÀxtfÀrgÀmne.
383
00:33:18,220 --> 00:33:19,740
Det finns överallt.
384
00:33:19,900 --> 00:33:21,980
SÄ vi kan inte ta reda pÄ
varifrÄn de kom?
385
00:33:22,140 --> 00:33:24,500
Inte sÀrskilt troligt.
386
00:33:27,500 --> 00:33:29,660
Jag fÄr ringa upp dig.
387
00:34:03,980 --> 00:34:09,860
-Varför skuggar du mig? Vad vill du?
-Ha din autograf. Du Àr vÀl dr Jill?
388
00:34:13,460 --> 00:34:17,140
-Ja.
-Jag tyckte vÀl det! Bor du hÀr?
389
00:34:18,900 --> 00:34:20,660
-SĂ„ du vill ha min autograf?
-Ja.
390
00:34:20,820 --> 00:34:24,540
TÀnk att jag trÀffar dig personligen!
391
00:34:24,700 --> 00:34:29,260
Jag lyssnade jÀmt pÄ ditt program.
Jag Àr sÄ glad att du Àr tillbaka!
392
00:34:31,380 --> 00:34:37,500
-Din röst lÄter bekant. Har vi mötts?
-Nej, aldrig.
393
00:34:39,540 --> 00:34:42,740
-Vad ska jag skriva för namn?
-Isabelle.
394
00:34:46,660 --> 00:34:49,980
-VarsÄgod.
-Tack.
395
00:34:50,140 --> 00:34:57,100
Du Àr mycket sötare i verkligheten
Àn pÄ reklamtavlorna. Hej dÄ!
396
00:35:08,020 --> 00:35:10,700
HUR KAN DU SOVA?
397
00:35:24,780 --> 00:35:26,980
Jag ser till att nÄn tar ner den.
398
00:35:27,140 --> 00:35:30,580
Jag struntar i affischen! Vem Àr det
som gör det hÀr och varför?
399
00:35:30,740 --> 00:35:34,180
Det Àr graffiti. Det Àr sÀkert bara
en unge med en sprayburk.
400
00:35:34,340 --> 00:35:37,380
"Hur kan du sova?"
Det Àr ingen unge, det Àr Alexis.
401
00:35:37,540 --> 00:35:41,780
-Som inte tog livet av sig.
-Exakt. Hon förföljer mig.
402
00:35:41,940 --> 00:35:43,660
Jag tÀnker inte sÀnda mer.
403
00:35:43,820 --> 00:35:45,260
-VĂ€nta, Jill...
-Nej!
404
00:35:45,420 --> 00:35:47,820
Allt började nÀr jag kom tillbaka.
405
00:35:47,980 --> 00:35:50,780
Det hÀr Àr sÀkert precis vad de vill.
406
00:35:50,940 --> 00:35:52,260
Desto större anledning!
407
00:35:52,420 --> 00:35:55,580
Den hÀr personen
kommer att tröttna och sluta.
408
00:35:55,740 --> 00:35:58,500
-Jag vill prata med polisen.
-Jag förstÄr.
409
00:35:58,660 --> 00:36:01,500
De tog oss knappt pÄ allvar sist.
410
00:36:01,660 --> 00:36:05,700
Jag ska tvinga dem
att ta mig pÄ allvar den hÀr gÄngen.
411
00:36:05,860 --> 00:36:10,860
Och sen skrev de samma sak
pÄ en reklamtavla för mitt program.
412
00:36:11,020 --> 00:36:16,220
Jag beklagar att ni fÄr utstÄ det,
men det hÀr Àr mordroteln.
413
00:36:16,380 --> 00:36:17,900
Varför kommer ni till mig?
414
00:36:18,060 --> 00:36:21,140
Vi gÄr till er först
eftersom vi ville vara diskreta-
415
00:36:21,300 --> 00:36:24,060
-och ni skötte Alexis-situationen
i fjol...
416
00:36:24,220 --> 00:36:30,420
Ja, Alexis... Den anonyma inringaren
som sköt ihjÀl sig i sÀndning-
417
00:36:30,580 --> 00:36:32,180
-och sen ringde igen igÄr.
418
00:36:32,340 --> 00:36:37,420
Det skedde förstÄs aldrig, men
det var vÄr plikt att rapportera det.
419
00:36:37,580 --> 00:36:40,820
Som jag sa innan -
det finns inte mycket jag kan göra.
420
00:36:41,820 --> 00:36:44,740
-Gjorde ni nÄnting?
-UrsÀkta?
421
00:36:44,900 --> 00:36:47,060
I fjol,
nÀr vi ringde er första gÄngen-
422
00:36:47,220 --> 00:36:50,540
-försökte ni ens koppla samtalet
till ett verkligt sjÀlvmord?
423
00:36:51,780 --> 00:36:53,260
-Nej.
-Varför inte dÄ?
424
00:36:53,420 --> 00:36:56,380
Det var ett eventuellt sjÀlvmord,
inte ett mord.
425
00:36:56,540 --> 00:36:59,740
Min partner och jag
har riktiga mord att lösa.
426
00:36:59,900 --> 00:37:02,220
Jag beklagar
om ett till synes dÄligt skÀmt-
427
00:37:02,380 --> 00:37:06,740
-som ocksÄ
var ett dÄligt skÀmt
inte hamnade överst i högen.
428
00:37:06,900 --> 00:37:13,380
-Uppfattat. Tack för hjÀlpen...
-Har ni nÄnsin varit gift?
429
00:37:13,540 --> 00:37:15,180
-Inspektör Fiore.
-Nej.
430
00:37:15,340 --> 00:37:19,580
Ett uppslitande uppbrott,
en ex-pojkvÀn som kanske Àr arg?
431
00:37:19,740 --> 00:37:21,500
Inte vad jag kan komma pÄ.
432
00:37:21,660 --> 00:37:26,260
Den svikna Àlskaren eller missnöjda
anstÀllda Àr de typiska fallen.
433
00:37:26,420 --> 00:37:31,220
-Det hÀr faller inte under det.
-För att jag hörs i radio?
434
00:37:31,380 --> 00:37:35,780
Ni uppmuntrar era lyssnare att göra
slut med den de Àr tillsammans med.
435
00:37:35,940 --> 00:37:40,220
Ni övertygade en ex-flickvÀn till mig
att göra slut med mig.
436
00:37:42,420 --> 00:37:46,860
Det borde inte vara nÄn överraskning
att ni har skaffat er fiender.
437
00:37:48,660 --> 00:37:50,740
Det Àr dags.
438
00:37:50,900 --> 00:37:55,060
Jag skickar er vidare till nÀsta,
men de kommer att sÀga sÄ hÀr:
439
00:37:55,220 --> 00:37:58,780
"Ăven om det Ă€r orovĂ€ckande
sÄ Àr det ingen som har hotat er."
440
00:37:58,940 --> 00:38:01,740
Vill ni ha mitt rÄd? Var pÄ er vakt.
441
00:38:01,900 --> 00:38:06,180
Om ni Àr genuint orolig fÄr ni
göra som andra och skaffa livvakt.
442
00:38:06,340 --> 00:38:09,900
Hör av er om det dyker upp nÄt
som rör min avdelning.
443
00:38:10,060 --> 00:38:13,380
-Om jag skulle dö?
-Till exempel.
444
00:38:18,660 --> 00:38:21,380
-Vilket slöseri med tid.
-Du gjorde en anmÀlan.
445
00:38:21,540 --> 00:38:24,900
Det hjÀlper ju nÀr en galen kvinna
försöker strypa mig.
446
00:38:25,060 --> 00:38:28,700
-Vad tyckte du om hennes förslag?
-Skaffa livvakt?
447
00:38:28,860 --> 00:38:31,540
Jag kan be Brett
att hÄlla ett öga pÄ dig.
448
00:38:32,820 --> 00:38:34,380
Jag vet inte, Stu.
449
00:38:34,540 --> 00:38:40,220
Bara tills vi ser om Alexis, eller
vem det nu Àr, tar kontakt igen.
450
00:38:40,380 --> 00:38:43,780
-Jag klarar mig.
-Ăr du sĂ€ker?
451
00:39:22,940 --> 00:39:26,700
-HallÄ?
-Hur kan du sova?
452
00:39:28,660 --> 00:39:32,260
Vem Àr det hÀr? Alexis?
453
00:39:42,340 --> 00:39:44,500
Vad fan vill du?
454
00:39:44,660 --> 00:39:47,940
Ja, hallĂ„. Ăr det dr Jill Peterman?
455
00:39:48,100 --> 00:39:52,060
FörlÄt. Jag trodde att det var
nÄn annan. Vem talar jag med?
456
00:39:52,220 --> 00:39:56,940
Jag ringer frÄn The Globe. Jag vill
tala med er om inringaren Alexis.
457
00:39:57,100 --> 00:39:59,060
Inga kommentarer.
458
00:40:02,740 --> 00:40:06,020
Reportern visste allt.
Han visste allt om Alexis.
459
00:40:06,180 --> 00:40:09,580
Han kÀnde till de svarta rosorna,
affischen och att vi anmÀlde.
460
00:40:09,740 --> 00:40:12,420
Vem, förutom oss tre,
kÀnner till alla detaljer?
461
00:40:12,580 --> 00:40:16,020
Förmodligen Li, Brett, kanske Ron.
462
00:40:16,180 --> 00:40:19,100
Det har gÄtt rykten i huset.
Jag pratade med Daisy.
463
00:40:19,260 --> 00:40:20,740
Ăven hon hade hört en del.
464
00:40:20,900 --> 00:40:25,060
-Jag tror att nÄn pÄ polisen lÀcker.
-Varför sÀger du det?
465
00:40:25,220 --> 00:40:29,900
Pressen betalar poliser för att sÀga
om en offentlig person kommer in.
466
00:40:30,060 --> 00:40:33,220
-Det kanske kommer frÄn Alexis?
-Varför skulle hon göra det?
467
00:40:33,380 --> 00:40:37,220
Jag vet inte. Det kanske ingÄr i
vad fan hon nu hÄller pÄ med.
468
00:40:37,380 --> 00:40:41,220
Det Àr ute nu och vi sÀger inget mer
Ă€n "inga kommentarer".
469
00:40:41,380 --> 00:40:44,100
Imorgon Àr det gÄrdagens nyheter,
bokstavligen.
470
00:40:44,260 --> 00:40:46,700
-Och kvÀllens program?
-Vad dÄ?
471
00:40:46,860 --> 00:40:51,260
-TÀnker du fortfarande göra det?
-Visst gör hon det. - Eller hur?
472
00:40:52,940 --> 00:40:55,540
Om Alexis ringer
försöker jag hÄlla igÄng samtalet.
473
00:40:55,700 --> 00:40:58,420
Ni fÄr göra allt för att spÄra det.
474
00:41:03,820 --> 00:41:05,820
Tack för att ni ringer.
475
00:41:05,980 --> 00:41:09,060
Och som alltid -
tack för att ni delar med er.
476
00:41:09,220 --> 00:41:13,820
God natt, Minneapolis.
Vi hörs nÀsta gÄng.
477
00:41:13,980 --> 00:41:19,340
Det dÀr var Dr Jill Show! Lyssna pÄ
oss igen imorgon kvÀll pÄ WRMD.
478
00:41:19,500 --> 00:41:21,260
Det var ett strÄlande program.
479
00:41:21,420 --> 00:41:24,700
-Jag trodde att hon skulle ringa.
-Det var en bra plan.
480
00:41:24,860 --> 00:41:28,420
Vetskapen om att vi gick till polisen
fick dem sÀkert att sluta.
481
00:41:28,580 --> 00:41:31,980
Jag tÀnker inte göra det. Den hÀr
Alexis eller vad hon nu heter-
482
00:41:32,140 --> 00:41:35,460
-fick mig att mÄ skit i ett Är
och hon ska inte fÄ komma undan.
483
00:41:35,620 --> 00:41:37,580
Polisen kan inte göra nÄt Ät det.
484
00:41:37,740 --> 00:41:40,700
DÄ fÄr jag vÀl sjÀlv
lista ut vem hon Àr.
485
00:42:18,140 --> 00:42:21,380
Claire! Claire!
486
00:42:25,300 --> 00:42:27,220
Herregud...
487
00:42:28,860 --> 00:42:31,780
NÄn dÀr? HjÀlp!
488
00:42:31,940 --> 00:42:34,780
Rör dig inte.
Det kommer att ordna sig.
489
00:42:34,940 --> 00:42:39,700
HjÀlp! Kan nÄn hjÀlpa oss?
490
00:42:39,860 --> 00:42:43,260
Du kommer att klara dig.
Rör dig inte.
491
00:42:43,420 --> 00:42:49,540
Fort, hÀmta hjÀlp!
Vad gör du? SÀtt fart!
492
00:42:49,700 --> 00:42:51,740
Vem gjorde det hÀr?
493
00:42:51,900 --> 00:42:57,780
Det Àr ingen fara. Han hÀmtar hjÀlp.
Det kommer snart nÄn.
494
00:42:57,940 --> 00:42:59,780
Rör dig inte.
495
00:43:04,500 --> 00:43:07,100
Hur lÀnge
har ni varit sÀkerhetschef hÀr?
496
00:43:07,260 --> 00:43:09,220
I ungefÀr tre Är.
497
00:43:09,380 --> 00:43:13,780
Finns det nÄn mer utgÄng förutom
fordonsutfarten och huvudingÄngen?
498
00:43:13,940 --> 00:43:17,980
Det finns en nödutgÄng,
men den Àr larmad.
499
00:43:18,140 --> 00:43:20,940
Och ni Àr sÀker pÄ
att larmen fungerar?
500
00:43:21,100 --> 00:43:23,060
-Helt sÀker.
-Okej.
501
00:43:23,220 --> 00:43:26,700
-Hur mÄnga kameror har ni?
-Tre. En vid huvudingÄngen...
502
00:43:26,860 --> 00:43:29,660
...en vid fordonsspÀrren
och den dÀr vid dörren.
503
00:43:29,820 --> 00:43:33,460
Okej, men ingen
pÄ sjÀlva parkeringen?
504
00:43:33,620 --> 00:43:36,620
Den kameran har inte varit i bruk
sen jag tog jobbet.
505
00:43:36,780 --> 00:43:39,940
-Och allt registreras och arkiveras?
-Ja, 48 timmar bakÄt.
506
00:43:40,100 --> 00:43:42,300
-Jag behöver en kopia.
-Det Àr rÀtt grynigt.
507
00:43:42,460 --> 00:43:46,860
-De borde ha uppgraderat.
-Allt ni har - och pÄ direkten.
508
00:43:54,820 --> 00:43:58,180
Jag var pÄ vÀg till min bil...
509
00:43:58,340 --> 00:44:03,260
Sen sÄg jag Claire pÄ marken
och det var blod överallt.
510
00:44:03,420 --> 00:44:08,220
-Andades hon fortfarande?
-Knappt.
511
00:44:08,380 --> 00:44:13,460
-Hur lÄngt efter henne gick ni?
-NÄgra minuter.
512
00:44:13,620 --> 00:44:20,020
-Menar ni tre, fyra minuter?
-Ja, nÄt i den stilen.
513
00:44:20,180 --> 00:44:24,180
SÄg eller hörde ni nÄt misstÀnkt?
514
00:44:27,220 --> 00:44:33,620
-Vad gjorde ni nÀr ni sÄg henne?
-Jag skulle ringa larmcentralen...
515
00:44:33,780 --> 00:44:37,900
Jag har ingen mottagning dÀr nere,
sÄ jag ropade pÄ hjÀlp.
516
00:44:38,060 --> 00:44:42,380
-Var det nÄn som kom?
-Brett kom.
517
00:44:42,540 --> 00:44:44,100
-Vem?
-Brett Cundall.
518
00:44:44,260 --> 00:44:46,780
Han Àr sÀkerhetschef.
519
00:44:46,940 --> 00:44:50,660
Hur lÄng tid tog det innan han kom?
520
00:44:50,820 --> 00:44:55,180
-10-15 sekunder.
-Och vad hÀnde efter det?
521
00:44:55,340 --> 00:44:59,140
Han sprang för att hÀmta hjÀlp
och jag stannade hos Claire.
522
00:45:01,620 --> 00:45:05,260
Jag sa att allt skulle ordna sig.
523
00:45:09,620 --> 00:45:13,780
Sen slutade hon andas,
sÄ jag försökte rÀdda henne.
524
00:45:13,940 --> 00:45:17,500
Var det sÄg
ni fick hennes blod pÄ klÀderna?
525
00:45:23,980 --> 00:45:25,900
Jag mÄste ta med er till stationen.
526
00:47:30,300 --> 00:47:35,900
-Jag förstÄr inte syftet med det dÀr.
-Det Àr bara rutin. Ni kan Äka hem.
527
00:47:53,660 --> 00:47:57,780
Hej.
Jag tÀnkte att du ville ha skjuts.
528
00:48:00,220 --> 00:48:02,300
Tack.
529
00:48:15,900 --> 00:48:20,660
-Behöver du nÄt?
-Jag ska nog bara lÀgga mig.
530
00:48:23,540 --> 00:48:29,140
Du borde inte vara ensam.
Jag tar soffan.
531
00:48:53,580 --> 00:48:58,740
Det Àr bra nu. Det Àr bra nu...
532
00:49:08,060 --> 00:49:10,980
-God morgon.
-God morgon.
533
00:49:11,140 --> 00:49:15,100
-Kunde du sova nÄt?
-Litegrann.
534
00:49:15,260 --> 00:49:20,180
-Ska jag göra frukost?
-Tack, men jag Àr inte hungrig.
535
00:49:20,340 --> 00:49:24,220
-Jag fÄr vÀl Äka till jobbet.
-Ja, sjÀlvklart.
536
00:49:24,380 --> 00:49:28,300
Innan jag Äker -
det dÀr jag sa hÀromdagen...
537
00:49:28,460 --> 00:49:31,980
Om att vi borde ge det
en chans till...
538
00:49:32,140 --> 00:49:36,300
-Det Àr verkligen inte lÀge nu!
-Okej, förlÄt...
539
00:49:36,460 --> 00:49:38,700
LÄtsas som om jag inte sa nÄt.
540
00:49:41,780 --> 00:49:46,300
Det Àr inte din grej, men fundera pÄ
att skaffa en pistol som skydd.
541
00:49:46,460 --> 00:49:48,340
Aldrig i livet!
542
00:49:59,180 --> 00:50:02,180
-Tack.
-MĂ€starfrukosten.
543
00:50:02,340 --> 00:50:06,740
Du kan knappast döma. NÄgra
framsteg med övervakningsfilmerna?
544
00:50:06,900 --> 00:50:10,300
Jag backade till före mordet
och det kom ingen som inte gick ut.
545
00:50:10,460 --> 00:50:13,980
Förutom dr Jill Peterman
som kom en minut efter Claire.
546
00:50:14,140 --> 00:50:15,540
Jag fick obduktionsrapporten.
547
00:50:15,700 --> 00:50:18,860
Offret knivhöggs en gÄng i ryggen
och tre gÄnger i buken.
548
00:50:19,020 --> 00:50:22,420
De fick fram fingeravtryck
som jag körde i systemet...
549
00:50:22,580 --> 00:50:24,820
LÄt mig gissa. De var dr Jills.
550
00:50:24,980 --> 00:50:28,420
-Jag ska prata med henne igen.
-Okej.
551
00:50:50,740 --> 00:50:52,740
HallÄ? Ja?
552
00:50:55,220 --> 00:50:56,820
Va?
553
00:50:58,260 --> 00:51:00,700
Jag var dÀr igÄr kvÀll.
554
00:51:02,460 --> 00:51:08,900
Okej. Jag kommer sÄ fort jag kan.
555
00:51:13,140 --> 00:51:15,900
Jag förstÄr att ni nyligen blev arg
pÄ miss Ashton.
556
00:51:16,060 --> 00:51:17,860
NÀr dÄ?
557
00:51:18,020 --> 00:51:23,260
I fredags efter att hon hade kopplat
fram Alexis under sÀndningen.
558
00:51:23,420 --> 00:51:25,620
Var har ni hört det?
559
00:51:28,780 --> 00:51:32,060
Okej, visst,
men jag förblev inte arg pÄ henne.
560
00:51:32,220 --> 00:51:37,100
-Var ni oense om annat?
-Vad Àr det ni antyder?
561
00:51:40,860 --> 00:51:43,140
Ni kanske borde göra ert jobb-
562
00:51:43,300 --> 00:51:48,420
-och söka efter Claires mördare
och inte behandla mig som misstÀnkt!
563
00:51:48,580 --> 00:51:51,620
-Ni Àr intressant för utredningen.
-SÄ mycket bÀttre...
564
00:51:51,780 --> 00:51:56,780
Ni var tÀckt av Claires blod.
Era fingeravtryck fanns pÄ henne.
565
00:51:56,940 --> 00:52:00,060
Vi har övervakningsfilmer
med tidsangivelser frÄn ingÄngarna.
566
00:52:00,220 --> 00:52:03,380
Ingen var dÀr nÀr Claire kom dit,
innan ni kom.
567
00:52:03,540 --> 00:52:07,700
63 sekunder senare.
Inte nÄgra minuter, som ni hÀvdade.
568
00:52:07,860 --> 00:52:12,140
-Jag gjorde en uppskattning.
-Den var usel.
569
00:52:14,660 --> 00:52:17,540
Var jag inte bara
intressant för utredningen?
570
00:52:20,420 --> 00:52:23,500
-Hur Àr det med allt om Alexis?
-Vad Àr det med det?
571
00:52:23,660 --> 00:52:27,180
Ăr det inte mĂ€rkligt
att jag anmÀlde trakasserier-
572
00:52:27,340 --> 00:52:29,660
-och dagen dÀrpÄ blir Claire mördad?
573
00:52:29,820 --> 00:52:34,180
Det Àr ett otroligt sammantrÀffande -
lÄngsökt, kan man sÀga.
574
00:52:36,500 --> 00:52:40,340
Antyder ni att jag hittade pÄ allt
för att skapa ett sjukt alibi?
575
00:52:40,500 --> 00:52:42,700
Tanken har slagit mig.
576
00:52:45,100 --> 00:52:50,580
-Borde jag ringa advokat?
-Ni kan gÄ nu.
577
00:53:24,900 --> 00:53:27,300
Det Àr ingen fara, Jill.
578
00:53:32,580 --> 00:53:38,340
-Det Àr ingen fara...
-FörlÄt.
579
00:53:43,300 --> 00:53:48,900
-Hur Àr det med dig?
-Det kÀnns bara sÄ overkligt.
580
00:53:51,460 --> 00:53:53,620
Om det Àr nÄt du behöver...
581
00:53:55,340 --> 00:53:57,620
Tack.
582
00:53:57,780 --> 00:54:04,260
-Har du pratat med Claires förÀldrar?
-Hon har bara mamman.
583
00:54:06,060 --> 00:54:08,980
Hon kommer med flyg
om ett par dagar.
584
00:54:10,700 --> 00:54:12,580
Okej.
585
00:54:17,620 --> 00:54:20,220
Jag kan inte förstÄ det...
586
00:54:21,660 --> 00:54:28,500
Jag tÀnkte att vi kanske kunde göra
en hyllning nÀsta vecka?
587
00:54:28,660 --> 00:54:32,860
Spela upp nÄgra klipp,
lite lÀttsamt och positivt.
588
00:54:33,020 --> 00:54:36,700
Ja, det vore fint.
589
00:54:40,380 --> 00:54:44,660
Hon hade inte börjat i radiobranschen
om jag inte hade manat pÄ henne.
590
00:54:47,180 --> 00:54:49,860
Vi hamnade i samma rum pÄ college-
591
00:54:50,020 --> 00:54:55,340
-och insÄg att vi hade en massa
gemensamt - musik, klÀder...
592
00:54:55,500 --> 00:55:00,220
Jag lÄnade alltid hennes t-shirts
och förstörde dem.
593
00:55:03,180 --> 00:55:06,820
Hon var mer som en syster
Àn en vÀn.
594
00:55:10,860 --> 00:55:15,940
Det Àr dumt att tÀnka sÄ,
men om det inte vore för mig-
595
00:55:16,100 --> 00:55:17,980
-sÄ hade hon inte ens
varit pÄ parkeringen.
596
00:55:18,140 --> 00:55:23,100
-Det som hÀnde var inte ditt fel.
-Inte enligt polisen.
597
00:55:23,260 --> 00:55:28,020
De tog in mig till förhör i morse.
Jag Àr visst deras huvudmisstÀnkta.
598
00:55:28,180 --> 00:55:30,140
De försöker nog bara vara grundliga.
599
00:55:30,300 --> 00:55:35,300
DÄ skulle de Ätminstone övervÀga att
det fanns en koppling till Alexis.
600
00:55:35,460 --> 00:55:38,700
Jag vet, men de har sÀkert sina skÀl.
601
00:55:40,660 --> 00:55:44,740
SÄ du tror inte att min plÄgoande
har nÄt med saken att göra?
602
00:55:44,900 --> 00:55:49,100
Polisen vet nog bÀst.
Vi fÄr lÄta dem göra sitt jobb.
603
00:55:55,980 --> 00:55:59,060
Brett. Jag mÄste fÄ se
övervakningsfilmerna.
604
00:55:59,220 --> 00:56:01,660
-FrÄn igÄr kvÀll?
-Ge mig det du gav polisen.
605
00:56:01,820 --> 00:56:04,900
-Varför dÄ?
-Ta fram det Ät mig, bara!
606
00:56:06,740 --> 00:56:10,620
Hej! TvÄ stora koppar svart kaffe.
607
00:56:10,780 --> 00:56:12,860
Absolut.
608
00:56:14,820 --> 00:56:17,060
-Ăr ni frĂ„n polisen?
-Det stÀmmer.
609
00:56:17,220 --> 00:56:19,980
Jag Àr kommissarie Briggs.
Det hÀr Àr inspektör Fiore.
610
00:56:20,140 --> 00:56:25,260
Jag ville inte ens öppna idag,
men jag mÄste tÀnka pÄ mina kunder.
611
00:56:25,420 --> 00:56:29,220
Det sÀgs att rutiner Àr viktiga
i sÄna hÀr stunder.
612
00:56:29,380 --> 00:56:35,500
Jag ville bara bidra med det lilla.
VarsÄgoda. Huset bjuder.
613
00:56:35,660 --> 00:56:39,060
-Tack, men vi fÄr inte ta emot gÄvor.
-Jag insisterar!
614
00:56:42,700 --> 00:56:46,060
-Daisy Reid, stÀmmer det?
-Ja.
615
00:56:46,220 --> 00:56:48,380
Vi talar med alla
som jobbar i byggnaden.
616
00:56:48,540 --> 00:56:50,140
SĂ€rskilt de som parkerar under jord.
617
00:56:50,300 --> 00:56:54,180
Jag kan inte förstÄ att det hÀnde -
och med Claire!
618
00:56:54,340 --> 00:56:57,820
-Var hon stamkund?
-Ja, det vill jag pÄstÄ.
619
00:56:57,980 --> 00:57:00,100
Vet ni om nÄn ville göra henne illa?
620
00:57:00,260 --> 00:57:05,500
Jag kÀnde inte henne sÄ vÀl.
Vi pratade, men det var mer ytligt.
621
00:57:05,660 --> 00:57:08,580
-Ja.
-NÀr gick ni hem igÄr kvÀll?
622
00:57:08,740 --> 00:57:10,140
Strax efter klockan Ätta.
623
00:57:10,300 --> 00:57:12,980
La ni mÀrke till nÄt misstÀnkt
pÄ vÀg mot bilen?
624
00:57:13,140 --> 00:57:15,980
Nej, men jag stÄr rÀtt nÀra utfarten.
625
00:57:16,140 --> 00:57:21,380
Jag flyttade dit i fjol för jag vill
inte gÄ dÀr ensam pÄ kvÀllen.
626
00:57:21,540 --> 00:57:25,660
Jag tÀnker
att om jag hade gÄtt lite senare...
627
00:57:26,980 --> 00:57:30,060
-Gör det nÄt om jag...
-Absolut. Tack Äterigen för kaffet.
628
00:57:30,220 --> 00:57:31,900
Ingen orsak.
629
00:57:34,540 --> 00:57:35,900
Hur lyder planen?
630
00:57:36,060 --> 00:57:40,780
GĂ„ igenom platsen igen och fundera
pÄ vad vi missar pÄ filmerna.
631
00:57:40,940 --> 00:57:43,740
Jag intervjuar radiopersonalen.
632
00:58:04,220 --> 00:58:06,900
Har ni sett det hÀr?
633
00:58:08,260 --> 00:58:13,220
-NÀr ni gÄr in i parkeringshuset?
-Det Àr inte jag. Det Àr Claire.
634
00:58:13,380 --> 00:58:17,340
-Var ni det avsedda offret?
-Ja.
635
00:58:17,500 --> 00:58:22,180
-Jag vet att nÄn har trakasserat...
-Följ upp Alexis-grejen!
636
00:58:22,340 --> 00:58:25,340
Det hÀnger ihop pÄ nÄt sÀtt.
Det Àr jag sÀker pÄ!
637
00:58:56,380 --> 00:58:59,380
-HÀr Àr alla vÄra Alexis-samtal.
-Hur lÄngt tillbaka gÄr de?
638
00:58:59,540 --> 00:59:02,340
FCC föreskriver
att vi arkiverar tvÄ Är bakÄt.
639
00:59:02,500 --> 00:59:04,180
Ser ni varifrÄn de ringdes?
640
00:59:04,340 --> 00:59:08,420
Det kan bara NSA,
och bara om ett brott har begÄtts.
641
00:59:08,580 --> 00:59:11,460
NSA spelar inte in sjÀlva samtalet.
642
00:59:11,620 --> 00:59:15,980
Men vi har vÀl stationens ljudarkiv
i loggarna?
643
00:59:17,580 --> 00:59:18,940
Ja...
644
00:59:19,100 --> 00:59:22,820
Jag vill ha en kopia
pÄ alla era Alexis-band.
645
00:59:27,580 --> 00:59:30,820
Har du nÄn önskan om
vad vi ska sÀnda pÄ Jills tid ikvÀll?
646
00:59:30,980 --> 00:59:33,020
Dr Jill Show.
647
00:59:33,180 --> 00:59:37,540
-Typ en best of?
-Nej, typ en livesÀndning.
648
00:59:37,700 --> 00:59:41,460
Det var en sak att övertala Jill nÀr
hon trodde att hon var förföljd...
649
00:59:41,620 --> 00:59:45,180
...men du tror vÀl inte
att hon kommer in nu?
650
00:59:45,340 --> 00:59:49,100
-Ron...
-Nej, titta pÄ vÄra lyssnarsiffror.
651
00:59:49,260 --> 00:59:52,940
De Àr jÀttehöga
tack vare allt prat om Alexis.
652
00:59:53,100 --> 00:59:57,980
De kommer att öka Ànnu mer nÀr
halva stan vill höra Jills version.
653
00:59:58,140 --> 01:00:02,340
-Ăr det verkligen lĂ€mpligt?
-The show must go on!
654
01:00:02,500 --> 01:00:04,500
Det Àr vad Claire hade velat.
655
01:00:04,660 --> 01:00:09,900
-Det tvivlar jag starkt pÄ.
-Stuart. Du lockade tillbaka Jill.
656
01:00:10,060 --> 01:00:14,940
Du fick hennes lyssnarsiffror
att öka. FortsÀtt i samma stil-
657
01:00:15,100 --> 01:00:20,380
-och mjölka den hÀr hemska tragedin
sÄ mycket det bara gÄr.
658
01:00:45,020 --> 01:00:46,580
-Vi har ett problem.
-Vad dÄ?
659
01:00:46,740 --> 01:00:51,340
-Jag borde aldrig ha gÄtt med pÄ det!
-Jag tar hand om det.
660
01:01:05,500 --> 01:01:07,820
-Tack.
-Tack, Daisy.
661
01:01:11,020 --> 01:01:15,580
Li sa
att hon gav polisen ljudfilerna.
662
01:01:15,740 --> 01:01:20,100
Jag fick Briggs att Ätminstone
undersöka kopplingen till Alexis.
663
01:01:20,260 --> 01:01:24,060
-Hon har vÀl inte hittat nÄt?
-Inte Àn, Ätminstone.
664
01:01:25,820 --> 01:01:32,820
Jag Àr ledsen att ta upp det hÀr,
men Ron vill att du sÀnder ikvÀll.
665
01:01:34,100 --> 01:01:36,260
Och du Àr hÀr för att övertala mig?
666
01:01:36,420 --> 01:01:40,300
Nej, jag vill inte
att du sÀnder förrÀn du Àr redo.
667
01:01:40,460 --> 01:01:43,380
Menar du det?
668
01:01:43,540 --> 01:01:48,380
Jag har velat ha det hÀr jobbet sen
jag praktiserade pÄ en radiostation.
669
01:01:48,540 --> 01:01:51,420
Genom Ären har jag...
670
01:01:51,580 --> 01:01:56,500
...gjort saker för att avancera uppÄt
och öka lyssnarsiffror. Inte vackert.
671
01:01:56,660 --> 01:02:01,780
Men nu Àr det dags.
Det Àr dags att göra det rÀtta.
672
01:02:03,220 --> 01:02:06,100
SÄ det hÀr Àr inte omvÀnd psykologi?
673
01:02:06,260 --> 01:02:10,420
Nej, Nej, Jill. Det Àr det inte.
674
01:02:10,580 --> 01:02:13,860
Jag tÀnker göra programmet oavsett.
675
01:02:14,020 --> 01:02:19,860
-Menar du det?
-Ja. Jag har en plan.
676
01:02:24,460 --> 01:02:28,700
-Kan du hantera allt det hÀr?
-Jag tror det.
677
01:02:36,340 --> 01:02:39,860
-Ska jag ta min egen stol?
-Nej.
678
01:02:40,020 --> 01:02:44,500
Du har velat Ät Claires plats sen du
var praktikant. Nu har du den.
679
01:02:44,660 --> 01:02:48,020
Du Àr producent nu. Visa det.
680
01:02:55,020 --> 01:03:00,820
Som mÄnga av er redan vet
sÄ blev en anstÀlld pÄ WRMD-
681
01:03:00,980 --> 01:03:05,420
-en i vÄr familj...Claire Ashton...
682
01:03:05,580 --> 01:03:11,500
...mördad igÄr kvÀll i stationens
underjordiska parkeringshus.
683
01:03:11,660 --> 01:03:16,300
Ni kanske inte vet att hon utöver
att vara programmets producent-
684
01:03:16,460 --> 01:03:19,140
-sÄ var hon Àven min bÀsta vÀn.
685
01:03:20,820 --> 01:03:25,060
Vad ni inte heller vet
Àr att det förra Äret-
686
01:03:25,220 --> 01:03:29,580
-hÀnde nÄt...ofattbart.
687
01:03:29,740 --> 01:03:32,260
En inringare vid namn Alexis...
688
01:03:32,420 --> 01:03:36,460
NÄgra av er kanske har hört henne
ringa till tidigare program...
689
01:03:36,620 --> 01:03:40,860
Hon sköt sig sjÀlv i sÀndning.
690
01:03:41,020 --> 01:03:43,820
Det hÀr Àr en del av det samtalet.
691
01:03:46,660 --> 01:03:50,260
FörlÄt, Alexis,
men det dÀr Àr en patetisk existens.
692
01:03:50,420 --> 01:03:53,380
Du har rÀtt. Jag Àr patetisk.
693
01:03:53,540 --> 01:03:57,260
Nej, inte du - men ditt liv Àr det.
694
01:03:57,420 --> 01:04:00,140
Det positiva Àr att du inser det-
695
01:04:00,300 --> 01:04:03,460
-och det Àr det första steget
mot att göra nÄt Ät det.
696
01:04:03,620 --> 01:04:09,580
BestÀm dig för
att göra nÄt Ät ditt liv. IkvÀll.
697
01:04:09,740 --> 01:04:15,380
HÀr och nu! Det Àr dags att avsluta
den hÀr patetiska existensen.
698
01:04:15,540 --> 01:04:18,580
Avsluta den, Alexis. Avsluta den.
699
01:04:18,740 --> 01:04:21,940
Okej. Jag ska göra slut pÄ den.
700
01:04:22,100 --> 01:04:26,300
-Bra.
-FarvÀl, dr Jill.
701
01:04:30,620 --> 01:04:33,740
Ni har aldrig hört slutet pÄ samtalet
med pistolskottet.
702
01:04:33,900 --> 01:04:35,500
Den delen sÀndes aldrig.
703
01:04:35,660 --> 01:04:39,420
Alexis mÄdde dÄligt...
704
01:04:39,580 --> 01:04:44,820
...och jag hade ingen förstÄelse
för hennes behov, hennes vÀdjan.
705
01:04:46,260 --> 01:04:52,140
Jag svek henne och det Àr jag...
verkligen ledsen för.
706
01:04:52,300 --> 01:04:55,540
Jag sÀnder det hÀr nu
för jag har anledning att tro-
707
01:04:55,700 --> 01:04:59,060
-att Alexis aldrig tog livet av sig,
och om hon inte gjorde det-
708
01:04:59,220 --> 01:05:04,460
-och fortfarande Àr kvar dÀrute
och lyssnar pÄ min röst...
709
01:05:04,620 --> 01:05:11,580
...sÄ ber jag henne, jag ber dig,
Alexis: ring. Jag vill prata med dig.
710
01:05:14,140 --> 01:05:20,140
Eller om nÄn av mina lyssnare kÀnner
igen hennes röst - ring stationen.
711
01:05:20,300 --> 01:05:26,340
Det Àr vÀldigt viktigt att vi fÄr
prata med henne och hjÀlpa henne.
712
01:05:26,500 --> 01:05:30,900
FörlÄt, Alexis,
men det dÀr Àr en patetisk existens.
713
01:05:31,060 --> 01:05:34,100
Dr Jill Show. Ja? Namn?
714
01:05:34,260 --> 01:05:40,100
Nej, inte du - men ditt liv Àr det.
715
01:05:40,260 --> 01:05:44,380
-Ăr det Alexis?
-Ja, det Àr Alexis.
716
01:05:44,540 --> 01:05:47,340
En ung kvinna har dött.
Bara seriösa samtal, tack.
717
01:05:47,500 --> 01:05:49,620
Dr Jill Show. Ja. Ert namn?
718
01:05:51,380 --> 01:05:53,540
LÄt mig gissa...
719
01:05:53,700 --> 01:05:56,980
Vi har en Alexis pÄ linje 2.
720
01:05:57,140 --> 01:05:58,700
En Alexis pÄ linje 4.
721
01:05:58,860 --> 01:06:02,740
Om nÄn som inte heter Alexis
vill prata kan ni vÀl ringa mig?
722
01:06:02,900 --> 01:06:05,460
Nu tar vi en kort paus.
723
01:06:15,740 --> 01:06:19,500
-Han gjorde slut, dr Jill.
-Din pojkvÀn?
724
01:06:19,660 --> 01:06:24,340
Han sa att han inte Àlskade mig mer
och aldrig mer ville prata med mig.
725
01:06:24,500 --> 01:06:27,940
-Bra!
-Hur kan du sÀga sÄ?
726
01:06:29,940 --> 01:06:33,620
Det Àr dags att avsluta
den hÀr patetiska existensen.
727
01:06:33,780 --> 01:06:36,740
Avsluta den, Alexis! Avsluta den.
728
01:06:37,940 --> 01:06:41,940
-Alexis?
-Okej. Jag ska göra slut pÄ den.
729
01:06:43,020 --> 01:06:47,500
-Bra.
-FarvÀl, dr Jill.
730
01:06:52,860 --> 01:06:56,580
Vi har en Alexis pÄ linje 4.
731
01:06:56,740 --> 01:06:59,820
HallÄ? Alexis?
732
01:06:59,980 --> 01:07:04,580
HallÄ, dr Jill.
SĂ€g mig - hur kan du sova?
733
01:07:11,100 --> 01:07:13,100
-Har du nÄt till oss?
-Ja.
734
01:07:13,260 --> 01:07:16,500
Jag gick igenom ljudfilerna
och i de nyaste inspelningarna-
735
01:07:16,660 --> 01:07:18,820
-finns det stora skillnader i ENF.
736
01:07:18,980 --> 01:07:22,500
-ENF?
-Elektrisk nÀtverksfrekvens.
737
01:07:22,660 --> 01:07:28,020
I nÀstan alla digitala inspelningar
finns ett elektriskt surrande.
738
01:07:28,180 --> 01:07:34,100
Surrandet kommer frÄn en kraftkÀlla
i nÀrheten - lampor, elledningar...
739
01:07:34,260 --> 01:07:37,540
Det fungerar som
inspelningens fingeravtryck-
740
01:07:37,700 --> 01:07:42,420
-som sÀger var och nÀr en inspelning
gjordes och om den har manipulerats.
741
01:07:42,580 --> 01:07:47,220
-Har nÄn av dem manipulerats?
-Den sista. Lyssna.
742
01:07:49,060 --> 01:07:54,940
Vi har en Alexis pÄ linje 4.
HallÄ? Alexis?
743
01:07:55,100 --> 01:07:58,860
HallÄ, dr Jill.
SĂ€g mig - hur kan du sova?
744
01:08:00,620 --> 01:08:03,460
ENF Àr ett surrande
som vi i normala fall inte hör.
745
01:08:03,620 --> 01:08:10,620
Men om jag plockar ut det
frÄn röstspÄret och höjer volymen...
746
01:08:10,780 --> 01:08:14,140
Lyssna efter hopp i surrandet
pÄ inringarens spÄr.
747
01:08:14,300 --> 01:08:18,380
Det hÀr Àr programledarens spÄr.
Ett fint, jÀmnt surrande.
748
01:08:23,380 --> 01:08:26,860
Det hÀr Àr inringarens spÄr.
749
01:08:28,780 --> 01:08:34,740
Hoppen tyder pÄ att samtalet Àr
ett hopklipp av gamla inspelningar.
750
01:08:34,900 --> 01:08:37,740
Den som ligger bakom
hade ett tekniskt kunnande.
751
01:08:37,900 --> 01:08:40,420
Samt tillgÄng till alla ljudfiler.
752
01:08:43,060 --> 01:08:44,500
Bra jobbat.
753
01:09:09,660 --> 01:09:13,060
-Varför klippte du ihop ljudspÄret?
-Det gjorde jag inte.
754
01:09:14,180 --> 01:09:19,260
Borde du inte frÄga: "Vilket spÄr
pratar ni om, kommissarie Briggs?"
755
01:09:19,420 --> 01:09:22,820
Jag har inte klippt ihop
nÄgra ljudspÄr.
756
01:09:22,980 --> 01:09:26,020
-Ăr det inte ditt yrke?
-Förutom mitt jobb, dÄ.
757
01:09:26,180 --> 01:09:27,740
Det var vad du brukade göra-
758
01:09:27,900 --> 01:09:31,500
-innan du befordrades till producent
efter mordet pÄ Claire Ashton.
759
01:09:36,940 --> 01:09:41,300
-Jag dödade henne inte.
-Ja...
760
01:09:41,460 --> 01:09:46,740
Problemet Àr
att du Àr den enda som hade motiv.
761
01:09:51,060 --> 01:09:53,220
GĂ„ ingenstans.
762
01:09:56,500 --> 01:09:58,460
Jag fick precis rapporten frÄn NSA.
763
01:09:58,620 --> 01:10:02,220
Alla Alexis samtal förutom det
senaste kom frÄn samma mobil.
764
01:10:02,380 --> 01:10:04,580
Det var en oregistrerad kontantmobil.
765
01:10:04,740 --> 01:10:06,900
-Plats?
-Signalen studsade mot en mast...
766
01:10:07,060 --> 01:10:08,860
...nÀra Wisconsin-Madison.
767
01:10:09,020 --> 01:10:12,860
Kontakta psykologiavdelningen och
hör om de har haft nÄgra sjÀlvmord.
768
01:10:13,020 --> 01:10:17,540
Annars behöver namnen pÄ
alla inskrivna kvinnliga studenter.
769
01:10:17,700 --> 01:10:21,860
Du sa "förutom det senaste samtalet".
VarifrÄn ringdes det?
770
01:10:22,020 --> 01:10:24,540
102 Columbia Avenue.
771
01:10:27,860 --> 01:10:33,020
102 Columbia Avenue. DÀrifrÄn
kom det senaste samtalet frÄn Alexis.
772
01:10:33,180 --> 01:10:35,780
-Bor du dÀr, Li?
-Nej.
773
01:10:35,940 --> 01:10:38,140
Vems adress Àr det, dÄ?
774
01:10:49,340 --> 01:10:55,660
HallÄ, mr Wells.
Ni har en del att förklara.
775
01:11:06,900 --> 01:11:08,580
HallÄ?
776
01:11:11,340 --> 01:11:13,220
Va?
777
01:11:30,500 --> 01:11:34,340
-Jag trodde att du var min vÀn.
-Jill, snÀlla. LÄt mig bara förklara.
778
01:11:34,500 --> 01:11:36,860
Varför tror du att jag Àr hÀr? Prata!
779
01:11:37,020 --> 01:11:39,540
Li och jag hittade pÄ
det dÀr om Alexis.
780
01:11:39,700 --> 01:11:41,460
-Varför?
-Jag var desperat!
781
01:11:41,620 --> 01:11:45,980
Dina siffror var usla. Programmet
behövde uppmÀrksamhet.
782
01:11:46,140 --> 01:11:50,580
-Och samtalet förra veckan?
-Li klippte ihop det.
783
01:11:50,740 --> 01:11:53,140
-Och rosorna och reklamtavlan?
-Ja.
784
01:11:53,300 --> 01:11:57,740
-Sen lÀckte vi det till pressen.
-Hur kunde du göra sÄ mot mig?
785
01:11:57,900 --> 01:11:59,860
Jag gjorde det Àven
för dig.
786
01:12:00,020 --> 01:12:02,500
Du hade samvetskval
efter Alexis sjÀlvmord-
787
01:12:02,660 --> 01:12:06,980
-sÄ jag Äterupplivade henne sÄ att du
inte skulle kÀnna dig ansvarig!
788
01:12:07,140 --> 01:12:10,060
Ja, men om inte Alexis
ringde förra veckan-
789
01:12:10,220 --> 01:12:13,620
-sÄ kan en kvinna
ha tagit livet av sig i sÀndning!
790
01:12:13,780 --> 01:12:16,100
Om jag inte har en stalker
sÄ innebÀr det-
791
01:12:16,260 --> 01:12:19,300
-att allt som har hÀnt mig inte
har nÄt samband med Claire.
792
01:12:19,460 --> 01:12:22,100
Du fick mig att tro
att nÄn försökte döda mig!
793
01:12:22,260 --> 01:12:25,940
Jag Àr hemskt ledsen. Det menar jag.
794
01:12:27,140 --> 01:12:29,820
-TĂ€nker du sluta?
-Nej.
795
01:12:29,980 --> 01:12:33,900
Jag ska fortsÀtta göra programmet
pÄ mitt sÀtt.
796
01:12:48,100 --> 01:12:52,300
Vet du om de har nÄgra ledtrÄdar
om mordet pÄ Claire Àn?
797
01:12:52,460 --> 01:12:58,100
-Jag tror inte det.
-Jag beklagar. Ni var nÀra vÀnner.
798
01:13:01,020 --> 01:13:06,380
Jag vet hur det Àr
att förlora nÄn man stÄr sÄ nÀra.
799
01:13:06,540 --> 01:13:11,420
-Min dotter gick bort i fjol.
-Herregud, Daisy...
800
01:13:11,580 --> 01:13:15,500
-Jag hade ingen aning.
-Jag pratade inte sÄ mycket om det.
801
01:13:15,660 --> 01:13:17,300
Kan du hantera det nu?
802
01:13:18,900 --> 01:13:23,060
NÀr nÄt sÄnt hÀr hÀnder
gÄr man igenom olika kÀnslostadier.
803
01:13:23,220 --> 01:13:27,460
Ilska, sorg, tillbaka till ilska...
804
01:13:27,620 --> 01:13:30,500
Man söker efter nÄn att skylla pÄ.
805
01:13:30,660 --> 01:13:37,380
Sen gör man vad som krÀvs för att i
bÀsta fall fÄ till nÄt sorts avslut.
806
01:13:37,540 --> 01:13:42,460
-Har du det?
-Det Àr ett pÄgÄende arbete.
807
01:13:44,700 --> 01:13:50,180
-Jag hoppas att du nÄr fram.
-Tack.
808
01:13:52,180 --> 01:13:55,100
Ta hand om dig.
809
01:13:57,460 --> 01:13:58,940
Jag har redan kollat upp det.
810
01:13:59,100 --> 01:14:03,260
Ja, men vi fick 48 timmars material
och du har bara sett mordkvÀllen.
811
01:14:03,420 --> 01:14:06,220
Jag tÀnkte titta pÄ resten.
812
01:14:07,660 --> 01:14:12,460
-Vad Àr det? Ser du nÄt?
-Det Àr vad jag inte ser.
813
01:14:17,420 --> 01:14:20,620
HÀr gÄr Cundall in i parkeringshuset.
814
01:14:20,780 --> 01:14:25,980
HÀr Àr han 38 minuter senare...
815
01:14:26,140 --> 01:14:29,340
...Äterigen pÄ vÀg in.
816
01:14:29,500 --> 01:14:35,660
-Man ser aldrig nÀr han gÄr ut.
-Han kÀnner till en annan utvÀg.
817
01:15:12,220 --> 01:15:14,260
Vi mÄste prata.
818
01:15:16,820 --> 01:15:19,780
-Vi kÀnner till brytaren.
-Och?
819
01:15:19,940 --> 01:15:24,020
Du kan gÄ in och ut frÄn
parkeringshuset via nödutgÄngen.
820
01:15:24,180 --> 01:15:28,620
SÄ ni tror att jag mördade Claire för
att jag inte berÀttade om brytaren?
821
01:15:28,780 --> 01:15:31,660
Du Àr den enda som vet
hur man undviker kamerorna.
822
01:15:31,820 --> 01:15:37,180
-Varför skulle jag döda henne?
-Hon tÀnkte berÀtta om er affÀr.
823
01:15:37,340 --> 01:15:40,140
Vi vet
att du ville bli ihop med Jill igen.
824
01:15:42,220 --> 01:15:44,220
Ăr jag gripen?
825
01:17:21,540 --> 01:17:26,060
-Vad fan gör du i mitt hus?
-Polisen tror att jag dödade Claire.
826
01:17:26,220 --> 01:17:30,180
-Varför dÄ?
-DÀrför att vi lÄg med varandra.
827
01:17:30,340 --> 01:17:32,740
-Du och Claire?
-En enda gÄng.
828
01:17:32,900 --> 01:17:37,260
-Det var ett misstag...
-Jag vill inte ens höra.
829
01:17:37,420 --> 01:17:40,060
Lyssna pÄ mig.
Jill. LÄt mig förklara.
830
01:17:40,220 --> 01:17:43,620
Rör mig inte! Ut frÄn min lÀgenhet!
831
01:18:11,620 --> 01:18:13,580
Brett!
832
01:18:42,940 --> 01:18:46,940
Larmcentralen. Vad har hÀnt?
833
01:18:51,580 --> 01:18:54,660
Han gjorde slut, dr Jill.
834
01:18:54,820 --> 01:18:58,060
Det som hÀnde med Alexis
var inte ditt fel.
835
01:18:59,220 --> 01:19:04,500
BestÀm dig för
att göra nÄt Ät ditt liv.
836
01:19:04,660 --> 01:19:07,980
IkvÀll. HÀr och nu.
837
01:19:08,140 --> 01:19:10,060
Jag behöver dig.
838
01:19:10,220 --> 01:19:14,020
Det Àr dags att avsluta
den hÀr patetiska existensen.
839
01:19:14,180 --> 01:19:17,380
Avsluta den, Alexis! Avsluta den.
840
01:20:18,420 --> 01:20:23,860
Hej. Det hÀr Àr dr Jill Peterman.
841
01:20:26,140 --> 01:20:32,460
Det hÀr Àr inte min vanliga tid,
för det Àr inte mitt vanliga program.
842
01:20:34,340 --> 01:20:40,060
Som mÄnga av er som lyssnar
pÄ den hÀr stationen vet...
843
01:20:41,980 --> 01:20:48,180
...sÄ blev min bÀsta vÀn och kollega
Claire Ashton mördad förra veckan.
844
01:20:49,420 --> 01:20:52,660
Chockerande nog blev tidigare ikvÀll-
845
01:20:52,820 --> 01:20:56,860
-Ànnu en medarbetare...mördad.
846
01:20:58,140 --> 01:21:02,860
Troligtvis av samma ynkrygg.
847
01:21:03,020 --> 01:21:08,100
En ynkrygg som uppenbarligen
försöker sÀnda ett budskap till mig.
848
01:21:08,260 --> 01:21:10,940
Jag har ett budskap till dig.
849
01:21:12,140 --> 01:21:18,500
Om du har nÄt att sÀga till mig -
sÀg det!
850
01:21:18,660 --> 01:21:24,620
Du har numret.
Ring mig - om du vÄgar.
851
01:21:41,820 --> 01:21:44,300
Vi har en inringare.
852
01:21:45,980 --> 01:21:47,740
HallÄ?
853
01:21:49,060 --> 01:21:53,580
HallÄ, dr Jill. Det Àr Daisy.
854
01:21:54,820 --> 01:22:01,260
-Daisy? Varför ringer du?
-Jag har en frÄga till dig.
855
01:22:01,420 --> 01:22:06,700
-Det Àr inte rÀtt tidpunkt nu.
-Det Àr nog den perfekta tidpunkten.
856
01:22:06,860 --> 01:22:11,860
FrÄgan jag har Àr: Hur kan du sova?
857
01:22:14,060 --> 01:22:16,180
Det Àr samma frÄga
min dotter stÀllde-
858
01:22:16,340 --> 01:22:19,940
-innan du fick henne
att skjuta skallen av sig.
859
01:22:22,500 --> 01:22:27,060
-Ăr Alexis din dotter?
-Hon var min dotter.
860
01:22:29,100 --> 01:22:35,100
Ingen anvÀnder sitt riktiga namn
pÄ radion. Min flicka hette Hailey.
861
01:22:36,380 --> 01:22:40,900
Hon dejtade en otrogen man
vid namn Brett. LÄter det bekant?
862
01:22:44,300 --> 01:22:47,380
NĂ€r vi pratade om
att hennes pojkvÀn bedrog henne...
863
01:22:47,540 --> 01:22:51,860
SĂ„ pratade hon om att han bedrog
henne med dig. Ironiskt, eller hur?
864
01:22:52,020 --> 01:22:56,060
Men det som Àr Ànnu mer ironiskt...
865
01:22:56,220 --> 01:23:03,140
...Ă€r det faktum att jag uppmanade
och bad henne att ringa dig.
866
01:23:03,300 --> 01:23:08,340
Jag hoppades att du skulle övertyga
henne om att dumpa honom.
867
01:23:09,740 --> 01:23:14,380
Men det gjorde du inte.
Du nedvÀrderade henne i stÀllet.
868
01:23:14,540 --> 01:23:18,900
Du hÄnade henne,
för dina lyssnares nöjes skull.
869
01:23:19,060 --> 01:23:23,260
Om du var arg pÄ mig -
varför dödade du dÄ Claire?
870
01:23:23,420 --> 01:23:25,180
Det skulle ha varit du.
871
01:23:25,340 --> 01:23:27,500
Det var en lycklig slump,
för du fick kÀnna-
872
01:23:27,660 --> 01:23:31,140
-hur det Àr att förlora nÄn
som stÄr dig nÀra!
873
01:23:31,300 --> 01:23:35,420
I mitt fall har jag hittat ett sÀtt
att fÄ ett avslut.
874
01:23:37,980 --> 01:23:39,740
Hur dÄ?
875
01:23:44,260 --> 01:23:46,340
Genom att döda dig.
876
01:23:49,420 --> 01:23:53,700
-Daisy...
-Jag var redo att förlÄta dig.
877
01:23:54,700 --> 01:23:58,460
Det var jag,
eftersom du lÀmnade programmet-
878
01:23:58,620 --> 01:24:01,820
-och du visade viss Änger!
879
01:24:01,980 --> 01:24:06,380
Men sen anvÀnde du min dotters död
för att öka dina lyssnarsiffror.
880
01:24:08,340 --> 01:24:12,820
Du dödade henne,
sen besudlade du minnet av henne.
881
01:24:16,260 --> 01:24:18,420
FarvÀl, dr Jill.
882
01:24:34,220 --> 01:24:39,860
-Du sköt henne.
-Jag hade inte direkt nÄt val.
883
01:24:40,020 --> 01:24:44,620
-Var fick du tag pÄ pistolen?
-Brett gav den till mig.
884
01:24:46,340 --> 01:24:52,020
-Du hade inte licens för den.
-Det var sjÀlvförsvar.
885
01:24:54,860 --> 01:24:57,820
Ni tÀnker vÀl inte
anklaga mig för det?
886
01:25:01,780 --> 01:25:03,340
Vi kan nog ha överseende.
887
01:25:09,700 --> 01:25:14,940
-Ăr ni klara med era frĂ„gor?
-Ska du nÄnstans?
888
01:25:16,340 --> 01:25:18,500
Jag har ett program att göra.
889
01:25:22,740 --> 01:25:26,740
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com
74375