All language subtitles for 5_6188116806230606199

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,292 --> 00:03:20,022 3 hours ago 2 00:03:29,170 --> 00:03:31,514 One warm doner for 2 o'clock. 3 00:03:42,354 --> 00:03:47,379 Room 607, The Westin Grand 4 00:03:59,501 --> 00:04:02,334 What do you have to say about the missile test results? 5 00:04:02,538 --> 00:04:03,707 Korean NIS Surveillance vehicle 6 00:04:03,707 --> 00:04:08,734 The estimates you gave us were off by over two kilometers. 7 00:04:09,169 --> 00:04:11,752 Yuri Russian arms broker 8 00:04:13,082 --> 00:04:14,949 Our technicians were not present for the test. 9 00:04:16,245 --> 00:04:19,811 Smaller arms and the older missiles are not a problem. 10 00:04:20,290 --> 00:04:22,520 We worry about the new missiles. 11 00:04:24,227 --> 00:04:26,296 Hey, what just happened? 12 00:04:26,296 --> 00:04:27,923 We lost audio. 13 00:04:28,498 --> 00:04:30,989 Do something. 14 00:04:31,101 --> 00:04:33,902 Korean National lntelligence Agency Berlin Office 15 00:04:33,902 --> 00:04:35,893 - Fix the damn audio. - Hang on a second. 16 00:04:36,238 --> 00:04:37,604 - Are you getting audio? - They're not closing the deal yet. 17 00:04:38,241 --> 00:04:40,005 Who's that pretty boy? 18 00:04:41,544 --> 00:04:42,979 I'm not getting anything. 19 00:04:42,979 --> 00:04:44,779 Nothing on CIA, Ml6 or Mossad database. 20 00:04:46,983 --> 00:04:47,915 What the...? 21 00:04:50,145 --> 00:04:51,051 A ghost? 22 00:04:51,155 --> 00:04:53,680 I haven't seen one of those in a while. 23 00:04:53,892 --> 00:04:56,161 If you don't purchase the new missiles, 24 00:04:56,161 --> 00:04:58,686 we will not provide the additional weapons. 25 00:04:58,897 --> 00:05:01,266 Assim Anti-lmperialist Arab League 26 00:05:01,266 --> 00:05:02,000 And then 27 00:05:02,000 --> 00:05:04,903 we run another test with North Korean technicians. 28 00:05:04,903 --> 00:05:05,927 What do you say? 29 00:05:13,245 --> 00:05:14,974 Somebody fix the goddamn audio. 30 00:05:15,080 --> 00:05:16,308 Let me call you back. 31 00:05:23,145 --> 00:05:25,846 Surveillance department North Korean embassy, Berlin 32 00:05:26,254 --> 00:05:29,600 I don't make the decisions. I only follow orders. 33 00:05:30,028 --> 00:05:31,997 You have the new young leader now. 34 00:05:31,997 --> 00:05:33,158 You must be more flexible comrade. 35 00:05:34,000 --> 00:05:35,194 Flexible? 36 00:05:35,515 --> 00:05:40,138 You claim to oppose imperialism, but you negotiate with this imperialistic logic? 37 00:05:41,154 --> 00:05:43,303 Our terms are non-negotiable. 38 00:05:43,409 --> 00:05:45,900 Lee Hak-su North Korea's ambassador to Germany 39 00:05:48,582 --> 00:05:49,640 Excuse me. 40 00:05:57,257 --> 00:05:59,354 What's the problem between you? 41 00:05:59,400 --> 00:06:01,455 You came to sign the contract, not negotiate. 42 00:06:07,198 --> 00:06:10,502 This is the most reasonable deal I've seen in years. 43 00:06:10,502 --> 00:06:12,173 You're both being stubborn. You're slaves to your pride. 44 00:06:12,173 --> 00:06:15,199 We cannot match his price in dollars. 45 00:06:15,477 --> 00:06:17,644 And what about Euros? 46 00:06:17,644 --> 00:06:18,942 I can speak to him about that, at least. 47 00:06:21,649 --> 00:06:23,877 Get the helpers ready. 48 00:06:31,187 --> 00:06:33,529 First, you sign the papers, then you get the money. 49 00:06:33,529 --> 00:06:35,019 The transfer first. 50 00:06:44,306 --> 00:06:45,000 Action. 51 00:06:45,174 --> 00:06:46,004 Action! 52 00:06:50,254 --> 00:06:51,443 Okay. 53 00:07:01,757 --> 00:07:03,418 Abort! Abort! 54 00:07:18,341 --> 00:07:20,258 The deal is off. Get the hell out of there! 55 00:07:56,200 --> 00:07:57,382 This is the Mossad! 56 00:07:59,318 --> 00:08:01,752 Our cleanup squad's here in ten minutes. 57 00:08:02,020 --> 00:08:03,181 Dagan Mossad (Israeli secret service) 58 00:08:03,289 --> 00:08:05,325 Don't make this any worse than it already is. 59 00:08:05,325 --> 00:08:08,883 We can end this here. 60 00:08:09,229 --> 00:08:11,459 We've got no interest in your weapons deal. 61 00:08:11,965 --> 00:08:14,866 We're only here for the Russian broker and the Arab. 62 00:08:16,836 --> 00:08:19,566 We've got plenty of other clients to do business with. 63 00:09:00,048 --> 00:09:02,743 Target on rooftop. 64 00:09:02,850 --> 00:09:05,080 Proceed to service corridor on the opposite side. 65 00:09:06,286 --> 00:09:07,255 Distance to target 150 meters. 66 00:09:38,111 --> 00:09:39,617 Come quietly. 67 00:09:41,458 --> 00:09:44,018 They train you to put the gun on the temple? 68 00:09:44,494 --> 00:09:48,794 I just need to know the terms and confirm the goods. 69 00:09:48,899 --> 00:09:50,924 I turn my head and the bullet misses me. 70 00:09:51,368 --> 00:09:52,563 Alright, let's go. 71 00:10:10,987 --> 00:10:12,046 Your spectacular screw-up 72 00:10:12,389 --> 00:10:14,382 could reverberate all the way to the Presidential House. 73 00:10:15,526 --> 00:10:19,587 This is an absolute diplomatic nightmare. 74 00:10:19,998 --> 00:10:22,263 And for what gain? 75 00:10:23,534 --> 00:10:24,470 We got the deal on tape. 76 00:10:24,470 --> 00:10:27,937 Did you get the conversation? 77 00:10:28,739 --> 00:10:30,764 Or the actual goods on tape? 78 00:10:31,108 --> 00:10:32,133 You've got nothing to confirm the deal terms. 79 00:10:32,577 --> 00:10:34,374 No recording of the conversation. 80 00:10:35,381 --> 00:10:37,440 Exactly what do you have? 81 00:10:37,783 --> 00:10:41,344 He put a gun to my face. What proof do we need? 82 00:10:42,054 --> 00:10:42,423 And because of that commie, 83 00:10:43,423 --> 00:10:46,625 one of our men sustained a severe injury to the spine. 84 00:10:46,625 --> 00:10:49,361 We still can't escape blame under international law. 85 00:10:50,361 --> 00:10:52,898 You opened fire based on speculation, 86 00:10:52 ,898 --> 00:10:55,664 - at a person whose identity... - Don't dump your crap on us! 87 00:10:58,171 --> 00:11:00,902 For fuck's sake. 88 00:11:02,409 --> 00:11:06,106 You've got no information on this supposed North Korean agent. 89 00:11:06,513 --> 00:11:08,481 Are we even sure we're dealing with North Koreans? 90 00:11:09,149 --> 00:11:12,983 Who's going to clean up this mess? 91 00:11:12,753 --> 00:11:14,448 Who? 92 00:11:15,456 --> 00:11:16,855 Fuck... 93 00:11:18,958 --> 00:11:20,290 Berlin unit under Chief Kang. 94 00:11:21,761 --> 00:11:22,126 Prepare to be disbanded. 95 00:11:23,496 --> 00:11:24,930 Mr. Inspector, 96 00:11:25,199 --> 00:11:28,225 disbanding the team isn't going to solve the problem. 97 00:11:28,836 --> 00:11:30,930 A third country party intervened at the scene. 98 00:11:31,073 --> 00:11:32,335 A third party? 99 00:11:34,020 --> 00:11:34,897 Give me that. 100 00:11:35,176 --> 00:11:38,500 It's not the weapons trade we're after. 101 00:11:38,800 --> 00:11:41,479 We're tracking down Kim Jong-il's secret account worth 4 billion dollars 102 00:11:42,718 --> 00:11:46,881 believed to have been moved from Macau to Europe before his death. 103 00:11:46,987 --> 00:11:48,290 If we find that account, 104 00:11:48,550 --> 00:11:52,056 we get the upper hand in issues regarding aid to North Korea. 105 00:11:56,765 --> 00:11:58,063 It's unlike you to make such mistake. 106 00:12:00,736 --> 00:12:03,637 Yuri is an arms broker wanted by the US government. 107 00:12:03,805 --> 00:12:06,672 That explains how the South Koreans knew about the deal. 108 00:12:07,609 --> 00:12:08,977 But Assim is an anti-American activist. 109 00:12:09,977 --> 00:12:10,946 Why did Israelis show up, not the Americans? 110 00:12:11,080 --> 00:12:12,014 The leak must have come from one of three parties. 111 00:12:13,116 --> 00:12:15,812 Either the Russians sold the information to the Israelis 112 00:12:16,285 --> 00:12:19,015 or the Arab was a double agent working for the Mossad... 113 00:12:19,956 --> 00:12:21,583 Or it came from us. 114 00:12:22,325 --> 00:12:23,792 Pyo Jong-seong. 115 00:12:27,431 --> 00:12:29,898 Watch your mouth! 116 00:12:31,602 --> 00:12:34,730 Jong-seong, listen to me carefully. 117 00:12:36,606 --> 00:12:38,007 Do you know who's on his way from Pyongyang? 118 00:12:42,513 --> 00:12:44,174 Dong Myung-su. 119 00:12:46,483 --> 00:12:50,011 Why would they dispatch an agent when you're out here? 120 00:12:52,389 --> 00:12:54,755 They don't trust us. 121 00:12:55,026 --> 00:12:59,258 Foreign offices are put under scrutiny under the new leadership. 122 00:13:00,265 --> 00:13:03 ,568 Even you, the Republic's hero, need to be watched. 123 00:13:06,805 --> 00:13:07,339 Take care where you tread... 124 00:13:07,539 --> 00:13:08,704 Comrade Ambassador, 125 00:13:09,441 --> 00:13:11,500 have you forgotten what my job is? 126 00:13:13,411 --> 00:13:14,878 I'm only saying... 127 00:13:15,413 --> 00:13:19,076 I will not make an official record of your statement. 128 00:13:20,419 --> 00:13:25,118 Is that all I am to you? An object of surveillance? 129 00:13:25,858 --> 00:13:28,986 You're losing your focus. 130 00:14:49,478 --> 00:14:51,379 These are all speculations at best. 131 00:14:52,948 --> 00:14:54,250 Where is intelligence? 132 00:14:54,350 --> 00:14:55,948 Intelligence. 133 00:14:56,753 --> 00:15:00,211 You gotta do better than this to transfer to US office. 134 00:15:01,757 --> 00:15:02,692 The agent in charge, Jung Jin-su, 135 00:15:02,700 --> 00:15:04,785 I heard he stirred up trouble in Libya, too. 136 00:15:05,662 --> 00:15:09,326 These old-timers hung up on anti-communistic ideas are just burdens. 137 00:15:10,633 --> 00:15:13,694 I prefer not to see his name on your next report, understood? 138 00:15:14,038 --> 00:15:17,371 I trust you'll take care of it. Bring me results. 139 00:15:25,849 --> 00:15:28,410 Man, I told you to stay clear of Korean restaurants. 140 00:15:32,823 --> 00:15 :34,814 Are you pissed off at me for not covering your ass? 141 00:15:34,925 --> 00:15:36,257 It's my birthday today. 142 00:15:37,728 --> 00:15:40,532 I felt like a bowl of seaweed soup. 143 00:15:41,600 --> 00:15:44,798 So, I came to this restaurant where no Koreans come. 144 00:15:45,903 --> 00:15:47,599 For a bowl of home-made soup. 145 00:15:48,839 --> 00:15:50,570 I meant to give you a heads-up about the account. 146 00:15:52,477 --> 00:15:53,240 But I missed the timing. 147 00:15:56,581 --> 00:15:58,948 That's your excuse? Timing? 148 00:16:01,220 --> 00:16:03,711 Cut me some slack, man. 149 00:16:03,956 --> 00:16:07,153 This is not some sloppy industrial espionage job we're dealing with. 150 00:16:07,259 --> 00:16:09,489 I have a political position to consider. 151 00:16:10,029 --> 00:16:12,600 Screw you. 152 00:16:12,700 --> 00:16:14,232 What political position with commies? 153 00:16:15,568 --> 00:16:18,368 I don't even make left turns at intersections. 154 00:16:26,246 --> 00:16:29,340 Anyone in my position in any organization, 155 00:16:29,549 --> 00:16:32,542 prefers to work with someone that listens to you. 156 00:16:35,355 --> 00:16:38,654 Do you know what your problem is? 157 00:16:40,694 --> 00:16:42,286 You make people uncomfortable. 158 00:16:50,737 --> 00:16:53,173 Why are you sitting with someone so uncomfortable? 159 00:16:53,541 --> 00:16:56,271 Fine, I'll get off your face. 160 00:16:58,212 --> 00:16:59,975 What do you want from me? 161 00:17:05,253 --> 00:17:07,813 You can get rid of me. 162 00:17:08,389 --> 00:17:11,291 You can transfer to the US office. 163 00:17:12,627 --> 00:17:15,119 But our man who got busted by the commie today, 164 00:17:16,464 --> 00:17:17,228 he'll be confined to a wheelchair for the rest of his life. 165 00:17:20,903 --> 00:17:22,098 Just do your job. 166 00:17:25,107 --> 00:17:27,234 I'll do mine. 167 00:18:00,277 --> 00:18:04,338 We have a reservation under the name, Ryun Jung-hee. 168 00:18:05,748 --> 00:18:07,272 Upstairs, please. 169 00:18:07,884 --> 00:18:08,942 He's already here. 170 00:18:09,787 --> 00:18:13,814 He proposed this meeting. So, he'll pick up the bill? 171 00:18:15,559 --> 00:18:18,653 Didn't I tell you to take off your wedding band? 172 00:18:19,530 --> 00:18:23,398 It takes more than translation skills to be a good interpreter. 173 00:18:29,074 --> 00:18:33,307 There was a discussion at the bundestag regarding North Korean diplomats 174 00:18:34,579 --> 00:18:37,083 who got caught smuggling cigarettes. 175 00:18:37,183 --> 00:18:39,517 ...caught smuggling cigarettes. 176 00:18:39,585 --> 00:18:43,918 Why is German parliament concerned with what happened in Austria? 177 00:18:45,055 --> 00:18:47,923 Didn't we explain that it was a simple misunderstanding? 178 00:18:47,160 --> 00:18:49,295 If this becomes a pattern, 179 00:18:49,350 --> 00:18:52,695 it's hard for them to help with our medical supply issues. 180 00:18:52,797 --> 00:18:54,568 They need to set a clear position on the matter... 181 00:18:55,568 --> 00:18:57,332 We payed him up out of empty pockets. 182 00:18:57,571 --> 00:19:00,869 And that's all he has to say? 183 00:19:06,579 --> 00:19:09,639 22:00, Hackescher Market tram stop 184 00:19:10,384 --> 00:19:14,218 All I need is the grounds to convince the parliament. 185 00:19:15,354 --> 00:19:16,289 You know how things work. 186 00:19:18,591 --> 00:19:22,961 Everything needs to be recorded in Germany. 187 00:19:23,664 --> 00:19:26,599 He is so shamelessly blatant that it makes me blush. 188 00:19:29,970 --> 00:19:31,733 Sick bastard. 189 00:19:33,774 --> 00:19:35,071 Take a good care of him. 190 00:19:36,277 --> 00:19:39,246 He wants a more personal gesture. 191 00:20:03,206 --> 00:20:07,843 They need to set a clear position on the matter. 192 00:20:07,843 --> 00:20:09,641 We payed him up out of empty pockets. 193 00:20:10,846 --> 00:20:12,178 And that's all he has to say? 194 00:20:12,282 --> 00:20:15,149 All I need is something to... 195 00:20:41,645 --> 00:20:41,509 Hey! 196 00:20:44,181 --> 00:20:45,773 What brings you here? 197 00:20:46,484 --> 00:20:48,281 Without calling me. 198 00:21:02,267 --> 00:21:03,564 It's late. 199 00:21:04,503 --> 00:21:06,198 Wash up and go to bed. 200 00:21:18,283 --> 00:21:19,477 Take a good care of him. 201 00:21:31,197 --> 00:21:32,298 Let me look at your wound. 202 00:21:32,300 --> 00:21:34,697 It's not necessary. 203 00:21:43,176 --> 00:21:45,371 Any news from Pyongyang? 204 00:21:45,478 --> 00:21:46,604 What news? 205 00:21:47,747 --> 00:21:49,113 We're way past due to return. 206 00:21:50,883 --> 00:21:53,410 We don't make decisions. We follow orders. 207 00:21:57,590 --> 00:21:59,922 We can at least apply for relocation. 208 00:22:01,595 --> 00:22:03,462 When did the comrades at the embassy last had their self-criticism? 209 00:22:07,434 --> 00:22:09,301 Can't you just ask me why I want to go back? 210 00:22:14,442 --> 00:22:16,433 I guess I thought wrong. 211 00:22:18,213 --> 00:22:21,206 I forgot that you're Republic's hero before you're my husband. 212 00:22:55,918 --> 00:22:58,887 Oh my God. 213 00:22:59,121 --> 00:23:01,146 Help! Somebody! 214 00:23:01,557 --> 00:23:03,424 There is a dead woman here! 215 00:23:04,794 --> 00:23:06,592 Waitress commits suicide by overdosing 216 00:23:11,134 --> 00:23:13,329 Let's find a new way to meet up. 217 00:23:13,670 --> 00:23:14,932 Kids these days 218 00:23:14,038 --> 00:23:16,336 they try these fancy new techniques 219 00:23:17,074 --> 00:23:19,304 always end up gettin' their asses handed to them. 220 00:23:21,411 --> 00:23:22,208 And these guys like you and me, 221 00:23:23,414 --> 00:23:27,872 two old dogs, with old tricks, 222 00:23:28,985 --> 00:23:30,818 - but we're still kicking. - Enough with the old dogs. 223 00:23:31,088 --> 00:23:33,113 You really makes us sound old. 224 00:23:33,224 --> 00:23:36,591 I hate yo break it to the pal, but we are old. 225 00:23:36,727 --> 00:23:40,993 So, what can uncle Marty do for his favorite ally? 226 00:23:42,334 --> 00:23:46,236 I need to know if that guy's in your database. 227 00:23:47,973 --> 00:23:49,338 A North Korean? 228 00:23:50,676 --> 00:23:52,041 White or Black Ops? 229 00:23:52,478 --> 00:23:53,775 A ghost. 230 00:23:52,580 --> 00:23:57,415 You heard about the Westin Hotel kidnapping two days ago, 231 00:23:59,518 --> 00:24:00,610 didn't you? 232 00:24:01,753 --> 00:24:02,921 He was there. 233 00:24:02,921 --> 00:24:03,183 And You were there too? 234 00:24:05,324 --> 00:24:06,450 Ah, fuck... 235 00:24:06,558 --> 00:24:08,127 You knew my team was tracking Asim and his network! 236 00:24:09,127 --> 00:24:10,963 Way to bend me over the barrel, pal! 237 00:24:10,963 --> 00:24:11,794 I had no time. 238 00:24:12,965 --> 00:24:14,467 If I got that fucking commie 239 00:24:14,467 --> 00:24:16,836 I was gonna hand over the others as my Present. 240 00:24:17,836 --> 00:24:18,271 What the hell with your present. 241 00:24:18,271 --> 00:24:21,264 You told me you'd leak any intel you had about the North's weapons deals! 242 00:24:22,542 --> 00:24:24,611 And now, you tell me the shit hit the fan. 243 00:24:24,611 --> 00:24:25,942 Hey! Shut up. Please. 244 00:24:26,846 --> 00:24:29,517 I got you a very special present. 245 00:24:29,517 --> 00:24:31,508 I got you a very special present...? 246 00:24:31,952 --> 00:24:33,010 Look. 247 00:24:34,654 --> 00:24:37,057 A guy named Sigmund, 248 00:24:38,792 --> 00:24:41,061 who is the German ODA vice-minister 249 00:24:41,061 --> 00:24:45,361 had a meeting with the North Korean ambassador. 250 00:24:45,666 --> 00:24:52,072 At the end, the ambassador told his female translator 251 00:24:53,674 --> 00:24:57,303 to take good care of Sigmund. 252 00:25:00,215 --> 00:25:03,450 I'm going home at the end of the month, alright? 253 00:25:03,450 --> 00:25:05,185 The only thing I want on my plate right now, 254 00:25:05,185 --> 00:25:06,787 - is my wife's home cooking. - Hey. Hey, old dog! 255 00:25:06,787 --> 00:25:07,776 Sorry. 256 00:25:08,123 --> 00:25:10,354 Your Foreign Affairs would love it. 257 00:25:51,103 --> 00:25:22,695 What got you delayed? 258 00:25:22,838 --> 00:25:25,107 I had to take care of something upon my arrival. 259 00:25:25,107 --> 00:25:27,302 I wasn't informed of your delay. 260 00:25:27,743 --> 00:25:29,608 Watch this and you'll understand. 261 00:25:32,315 --> 00:25:34,148 Back then, orders never contradicted each other. 262 00:25:35,985 --> 00:25:36,919 They all had the same voice. 263 00:25:39,288 --> 00:25:40,722 That's not how things work now. 264 00:25:42,291 --> 00:25:45,227 The new Comrade Commander doesn't like the old ways. 265 00:25:49,666 --> 00:25:51,293 You recognize that woman? 266 00:25:51,969 --> 00:25:53,233 Yes, it's my favorite restaurant. 267 00:25:54,838 --> 00:25:56,897 Germans like it, too. 268 00:25:59,676 --> 00:26:01,304 So do the South Koreans. 269 00:26:06,250 --> 00:26:12,246 They suspect you have a leak in Berlin office. 270 00:26:12,724 --> 00:26:14,658 It's not possible. 271 00:26:14,926 --> 00:26:18,226 The most trustworthy is the one to be watched most closely. 272 00:26:19,464 --> 00:26:21,591 Comrade Stalin said that. 273 00:26:23,868 --> 00:26:24,096 Did you inform the Party about this? 274 00:26:25,236 --> 00:26:26,965 I made a record of it. 275 00:26:27,972 --> 00:26:32,705 Wouldn't it be better coming from you than from me? 276 00:26:34,047 --> 00:26:36,810 What if there is no evidence? 277 00:26:39,585 --> 00:26:42,611 The Party says there is a leak and you disagree? 278 00:26:45,990 --> 00:26:47,118 That means the Party is wrong. 279 00:26:47,494 --> 00:26:49,984 It makes the Party incompetent. 280 00:26:55,201 --> 00:26:56,566 Say that again. 281 00:26:57,736 --> 00:26:59,000 Who sold the information? 282 00:27:01,708 --> 00:27:02,437 The woman... 283 00:27:02,843 --> 00:27:06,505 The interpreter for the embassy 284 00:27:10,984 --> 00:27:13,418 who made a reservation under the name, 285 00:27:13,853 --> 00:27:15,878 Ryun Jung-hee. 286 00:27:16,590 --> 00:27:20,185 The waitress was an informant for the South Koreans. 287 00:27:21,028 --> 00:27:22,689 You know the accusation is false. 288 00:27:23,797 --> 00:27:26,426 Are you suggesting that Dong fabricated the confession? 289 00:27:27,501 --> 00:27:29,299 Whether it was fabricated or not isn't important. 290 00:27:32,306 --> 00:27:35,969 Your wife's name came up in an inquiry 291 00:27:36,077 --> 00:27:37,875 conducted by the Security Department. 292 00:27:39,214 --> 00:27:41,580 A name that Pyongyang wanted to hear. 293 00:27:43,851 --> 00:27:46,412 If you try to defend her when the Party says she's guilty. 294 00:27:48,521 --> 00:27:52,788 That makes you guilty, too. 295 00:27:53,595 --> 00:27:55,826 There is no solid evidence other than this confession. 296 00:27:59,268 --> 00:28:01,793 Even you said that the leak about the weapons deal 297 00:28:02,171 --> 00:28:04,469 could have come from us. 298 00:28:05,174 --> 00:28:08,041 For someone in my position, you always have to have an answer 299 00:28:08,144 --> 00:28:09,577 if not an alternative. 300 00:28:13,183 --> 00:28:15,980 How much time do we have? 301 00:28:15,319 --> 00:28:16,547 48 hours. 302 00:28:24,027 --> 00:28:31,024 There's storm coming, but no place to hide. 303 00:28:42,513 --> 00:28:45,346 Are you sure it was this woman? 304 00:28:46,917 --> 00:28:48,009 Yes. 305 00:29:46,679 --> 00:29:48,113 How's work these days? 306 00:29:50,517 --> 00:29:51,007 Same as always. 307 00:29:57,290 --> 00:29:59,588 What you said the other day about Pyongyang... 308 00:30:00,927 --> 00:30:02,622 Do you want to go home? 309 00:30:04,798 --> 00:30:05,663 Let's not talk about that. 310 00:30:14,076 --> 00:30:17,874 I believe we can live with our heads held high 311 00:30:17,979 --> 00:30:19,970 even if we are poor. 312 00:31:27,585 --> 00:31:31,248 Our facial recognition analysis found three men showing over 85% match. 313 00:31:32,456 --> 00:31:32,651 These two have plenty sources for ID verification. 314 00:31:34,225 --> 00:31:36,528 Bring up the travel agent. 315 00:31:36,528 --> 00:31:38,462 But there is hardly any record nor pictures of this man. 316 00:31:38,563 --> 00:31:41,896 I only found one taken at a culture promotion event. 317 00:31:42,033 --> 00:31:43,227 Gotcha. 318 00:31:49,808 --> 00:31:51,708 Ouch! Damn it. 319 00:31:55,847 --> 00:31:57,678 Hey! Interested in something hot? 320 00:31:58,849 --> 00:31:59,679 What? 321 00:31:59,783 --> 00:32:01,082 A North Korean official stationed in Berlin just filed for defection. 322 00:32:01,387 --> 00:32:02,288 To America? 323 00:32:02,288 --> 00:32:05,655 No, he's asking for political asylum through the UN to some third country. 324 00:32:06,525 --> 00:32:08,186 When's next contact? 325 00:32:41,062 --> 00:32:44,792 What brings you to call me at this hour? 326 00:32:45,399 --> 00:32:46,889 I have to drop by the embassy. 327 00:32:48,535 --> 00:32:49,627 Did you have lunch? 328 00:32:49,736 --> 00:32:51,761 I'm on my way to the Parliament library. 329 00:32:52,839 --> 00:32:55,171 I can't have lunch with you. 330 00:32:55,442 --> 00:32:56,739 I'll see you at home, then. 331 00:32:58,046 --> 00:33:00,447 Moran Peak 4639 332 00:33:00,447 --> 00:33:01,938 requesting Comrade Ryun's signing out record. 333 00:33:12,794 --> 00:33:14,695 The next station is Brandenburger Tor. 334 00:33:15,030 --> 00:33:16,395 Negative. 335 00:33:18,233 --> 00:33:20,802 Is the Parliament library close to Brandenburger Tor? 336 00:33:20,802 --> 00:33:23,896 It's at the Bundestag station. Next to the Parliament building. 337 00:33:23,172 --> 00:33:24,799 What's in Brandenburger Tor area? 338 00:33:24,940 --> 00:33:26,909 Embassies. 339 00:33:26,909 --> 00:33:28,774 US and British embassies are in the area. 340 00:33:30,179 --> 00:33:31,513 This is a confidential communication. 341 00:33:31,513 --> 00:33:32,980 I'll report it myself. 342 00:33:42,791 --> 00:33:45,352 Are you going out? You didn't say anything to me. 343 00:34:45,625 --> 00:34:49,117 US embassy 344 00:36:40,011 --> 00:36:41,501 When is the next... 345 00:36:44,081 --> 00:36:46,049 When is the next contact? 346 00:36:49,353 --> 00:36:51,412 When is the next... 347 00:36:52,522 --> 00:36:54,514 When is the next contact? 348 00:37:17,083 --> 00:37:19,550 Long time, Comrade. 349 00:37:21,987 --> 00:37:23,614 Still have two more days. 350 00:37:24,023 --> 00:37:27,220 Did you put a tail on her? 351 00:37:31,297 --> 00:37:33,197 I'm not here about your wife. 352 00:37:35,500 --> 00:37:37,697 How can a perfectionist like you. 353 00:37:38,771 --> 00:37:42,502 Let this happen under your nose? 354 00:37:43,210 --> 00:37:45,837 Something doesn't add up. 355 00:37:51,585 --> 00:37:53,644 Is that an official statement? 356 00:37:57,191 --> 00:37:59,126 We'll know soon enough. 357 00:38:00,527 --> 00:38:02,722 I'm not accusing you of anything. 358 00:38:03,197 --> 00:38:05,257 The guilty will stand for their crime. 359 00:38:10,638 --> 00:38:13,902 Why are you really here? 360 00:38:18,847 --> 00:38:21,315 It's a sticky situation. 361 00:38:22,684 --> 00:38:26,121 And it's a matter outside my authority. 362 00:38:31,594 --> 00:38:33,152 One happy family. 363 00:38:40,769 --> 00:38:42,704 There is a reactionary seeking political asylum. 364 00:38:47,476 --> 00:38:49,036 Someone from the embassy. 365 00:38:58,088 --> 00:38:59,555 It's Comrade Ambassador. 366 00:39:02,626 --> 00:39:07,256 Comrade Lee emptied out the embassy's strong box. 367 00:39:10,500 --> 00:39:12,025 This device will self destruct after checking 368 00:39:13,770 --> 00:39:16,297 Your password will be verbally confirmed upon point of contact. 369 00:39:17,141 --> 00:39:19,006 The agent key-phrase is, 370 00:39:20,744 --> 00:39:21,541 It looks like it's going to rain. 371 00:39:23,447 --> 00:39:25,540 Your answer, verbatim, is, 372 00:39:26,183 --> 00:39:27,980 But I've lost my folding umbrella. 373 00:39:44,602 --> 00:39:47,972 Your password will be verbally confirmed upon point of contact. 374 00:39:47,972 --> 00:39:50,408 The agent key-phrase is, it looks like it's going to rain. 375 00:39:51,576 --> 00:39:53,806 Your answer, verbatim, is, But I've lost... 376 00:39:54,179 --> 00:39:55,806 This is the time and venue of rendezvous. 377 00:40:13,566 --> 00:40:14,931 What's taking you so long? 378 00:40:15,034 --> 00:40:17,470 What? What's taking so long? 379 00:40:17,470 --> 00:40:20,064 You're the one that wanted some private time with the guy. 380 00:40:20,573 --> 00:40:22,370 We're gonna head to the U.S. Embassy, 381 00:40:22,775 --> 00:40:24,242 And enter the safe-house. 382 00:40:25,078 --> 00:40:26,113 - You mean the laundromat? - Excuse me. Do you speak English? 383 00:40:27,113 --> 00:40:27,807 No. 384 00:40:30,717 --> 00:40:35,745 We've got about the three hours until the official time of contact, 385 00:40:36,623 --> 00:40:39,218 so, factorin' in travel, I can spare you about an hour. 386 00:40:41,427 --> 00:40:45,864 We can tell 'em you work for the company and they'll help us with the debrief 387 00:40:46,833 --> 00:40:47,824 That's as far as you and I take this. 388 00:40:48,935 --> 00:40:50,733 After that, it's every old dog for himself. 389 00:40:51,372 --> 00:40:52,774 And regardless of what happens here, 390 00:40:53,774 --> 00:40:57,108 the CIA has no affiliation whatsoever with this operation. 391 00:40:58,512 --> 00:41:01,640 There should be absolutely no records, do you here me? 392 00:41:01,800 --> 00:41:02,515 What's he offering you? 393 00:41:03,100 --> 00:41:03,985 We're not sure yet, 394 00:41:04,985 --> 00:41:05,186 But he mentioned a file, 395 00:41:05,186 --> 00:41:07,489 some kind of shady account they've been managing. 396 00:41:07,489 --> 00:41:09,624 The Kim Jong-il account? From Macau? 397 00:41:09,624 --> 00:41:11,489 Oh sweet Jesus. 398 00:41:11,693 --> 00:41:14,218 I wouldn't that make everyone�s fuckin' day? 399 00:41:14,496 --> 00:41:15,329 You owe me pal big time. 400 00:41:19,502 --> 00:41:21,595 3737 G406. 401 00:41:22,671 --> 00:41:23,339 11 o'clock Target's location confirmed. 402 00:41:24,339 --> 00:41:26,001 Don't stand out Blend in, idiots! 403 00:41:36,086 --> 00:41:37,721 Did you tap my phone? 404 00:41:37,721 --> 00:41:42,555 You're out of your mind to interfere with CIA business. 405 00:41:42,858 --> 00:41:44,224 How is North Korean ambassador a CIA business? 406 00:41:44,328 --> 00:41:45,556 It's ours. 407 00:41:46,929 --> 00:41:49,591 Stand back if anything happens. 408 00:41:50,166 --> 00:41:51,334 I'll take over. 409 00:41:51,334 --> 00:41:51,460 Hey! 410 00:41:51,635 --> 00:41:52,569 Hey! 411 00:41:52,569 --> 00:41:53,866 You, son of a...! 412 00:41:54,671 --> 00:41:56,662 Target is getting away He's heading to the subway. 413 00:41:56,773 --> 00:41:58,900 Team A follow the subject. Team B go across. 414 00:41:59,109 --> 00:42:00,201 We gotta snatch the bastard before anybody else. 415 00:43:49,858 --> 00:43:51,189 Jong-seong. 416 00:43:51,627 --> 00:43:53,026 Think about what you're doing. 417 00:43:54,429 --> 00:43:55,760 We'll talk later. 418 00:43:58,767 --> 00:43:59,791 Freeze! 419 00:44:00,435 --> 00:44:01,959 Put the gun down. 420 00:44:02,237 --> 00:44:03,636 This is our turf. 421 00:44:03,872 --> 00:44:04,203 You don't want any more trouble... 422 00:45:59,998 --> 00:45:01,625 Motherfucker! 423 00:45:02,033 --> 00:45:04,901 Take it easy, man. 424 00:45:09,074 --> 00:45:11,269 Listen to me carefully now. 425 00:45:12,544 --> 00:45:15,707 Go back to the headquarter. 426 00:45:16,115 --> 00:45:19,551 Find everything you can on the CIA agents out here. 427 00:45:19,551 --> 00:45:21,247 - But it's CIA... - Shut the hell up. 428 00:45:21,353 --> 00:45:24,356 Another word from your mouth 429 00:45:24,356 --> 00:45:29,157 and I'll chew your brain out. 430 00:46:03,563 --> 00:46:05,588 Hi, Daddy. I love you. 431 00:46:05,266 --> 00:46:06,434 Good bye. 432 00:46:06,434 --> 00:46:07,526 No. 433 00:46:09,970 --> 00:46:10,904 Come on, Cindy. 434 00:46:32,394 --> 00:46:35,897 You knew my team was tracking Asim and his network! 435 00:46:35,897 --> 00:46:36,024 Way to bend me over the barrel, pal! 436 00:46:39,501 --> 00:46:42,732 Send me the address of the travel agency. 437 00:46:46,708 --> 00:46:47,039 Why did you do it? 438 00:46:47,277 --> 00:46:51,714 I want you to think hard why Dong Myung-su is here 439 00:46:52,881 --> 00:46:54,349 why your wife is being suspected. 440 00:46:54,651 --> 00:46:58,655 You were planning to abandon your family and defect to the West. 441 00:46:58,655 --> 00:46:59,989 This is all part of a scheme 442 00:46:59,989 --> 00:47:03,516 set by Dong Myung-su... No, his father Dong Jung-ho 443 00:46:03,793 --> 00:46:05,226 to take over the Berlin office. 444 00:47:06,863 --> 00:47:09,492 Dong's father wasn't an ally with the new leader 445 00:47:09,600 --> 00:47:12,068 and yet, he survived. How? 446 00:47:13,170 --> 00:47:17,630 When Kim Jong-un's men pocketed profit from illegal weapons trade. 447 00:47:18,175 --> 00:47:19,200 The deal was handled by Dong Jung-ho. 448 00:47:20,878 --> 00:47:24,144 When the Americans tracked down the Macau account. 449 00:47:25,349 --> 00:47:28,183 Dongs had to clean up the mess in order to stay in the game. 450 00:47:30,487 --> 00:47:34,548 What did you get her to do? 451 00:47:35,659 --> 00:47:38,996 But you don't believe anything I say. 452 00:47:38,996 --> 00:47:40,658 Questioning is in progress. You can go in. 453 00:47:40,765 --> 00:47:41,198 Jong-seong, 454 00:47:43,101 --> 00:47:45,264 when you're blocked by the sea, sing 'Arirang' a semitone down 455 00:47:45,371 --> 00:47:48,931 and 'whistle' the chorus. 456 00:47:58,250 --> 00:48:00,582 The Party wants to see and hear for themselves. 457 00:48:17,037 --> 00:48:19,902 Tell me what you want to hear. 458 00:48:20,272 --> 00:48:21,967 I'll give an answer you want 459 00:48:22,843 --> 00:48:24,802 in return for a quick death. 460 00:48:28,715 --> 00:48:31,912 Your family is never your concern even to the end. 461 00:48:32,053 --> 00:48:35,352 There is nothing I can do about them. 462 00:48:42,697 --> 00:48:46,689 He talks as if he's being framed. 463 00:49:34,983 --> 00:49:36,780 Your name and position. 464 00:49:38,154 --> 00:49:39,951 Lee Hak-su. 465 00:49:41,458 --> 00:49:45,087 I'm an ambassador of Democratic People's Republic of Korea 466 00:49:47,764 --> 00:49:50,665 to Germany. 467 00:49:52,902 --> 00:49:54,392 Why did you betray your country? 468 00:49:57,141 --> 00:50:00,076 I just sent you the address of the travel agency. 469 00:50:01,511 --> 00:50:04,277 Frequent address changes suggest it's a front company. 470 00:50:05,049 --> 00:50:08,018 Shouldn't we notify Chief Kang? 471 00:50:08,119 --> 00:50:10,815 I'll take care of it. 472 00:50:14,459 --> 00:50:15,483 Hello. 473 00:50:17,361 --> 00:50:19,592 There is a break-in in my building. 474 00:50:20,965 --> 00:50:24,269 The address is Einstenufer 9D. 475 00:50:24,269 --> 00:50:26,328 It's the travel agency building. 476 00:51:01,574 --> 00:51:02,303 What happened here? 477 00:51:02,609 --> 00:51:03,906 Why did you lie to me 478 00:51:05,312 --> 00:51:08,804 about where you were going this afternoon? 479 00:51:09,149 --> 00:51:010,446 Do you have anything to say to me? 480 00:51:10,584 --> 00:51:12,484 You knew about it all? 481 00:51:16,156 --> 00:51:18,351 You weren't going to say anything if I didn't? 482 00:51:18,525 --> 00:51:20,823 I don't know where to begin. 483 00:51:21,395 --> 00:51:23,454 I suppose I missed the right time. 484 00:51:23,697 --> 00:51:24,392 Tell me how it started. 485 00:51:25,632 --> 00:51:27,032 It was an order from Comrade Ambassador. 486 00:51:27,502 --> 00:51:29,402 Not out of my will. 487 00:51:29,604 --> 00:51:31,639 You're not giving me an answer. 488 00:51:32,639 --> 00:51:34,042 Perhaps I don't know what you want. 489 00:51:34,042 --> 00:51:36,306 What have you been up to? 490 00:51:36,578 --> 00:51:38,569 What am I supposed to do? 491 00:51:39,147 --> 00:51:40,500 Entertaining guest was an order. 492 00:51:46,555 --> 00:51:48,079 But I assure you. 493 00:51:53,629 --> 00:51:55,995 This baby is ours. 494 00:52:00,936 --> 00:52:05,930 This man was asking me about an event at the square. 495 00:52:07,376 --> 00:52:09,708 And this is where my obstetrician is. 496 00:52:14,116 --> 00:52:15,811 Why didn't you tell me? 497 00:52:17,354 --> 00:52:20,346 I thought you wouldn't believe it's ours. 498 00:52:21,224 --> 00:52:22,953 What I think is not important. 499 00:52:23,059 --> 00:52:24,253 Tell me the truth. 500 00:52:34,838 --> 00:52:36,430 This is the truth. 501 00:52:51,789 --> 00:52:54,986 Why didn't you say anything earlier? 502 00:52:56,427 --> 00:52:58,827 Did you ever listen? 503 00:53:02,233 --> 00:53:07,263 Do you know what it's like to endure this kind of filth? 504 00:53:12,244 --> 00:53:13,541 Our first child 505 00:53:15,148 --> 00:53:19,312 It's been two years since we lost her 506 00:53:22,088 --> 00:53:24,989 How much the little thing must have suffered... 507 00:53:29,529 --> 00:53:31,588 Have you ever thought about that? 508 00:53:34,701 --> 00:53:35,134 So what? 509 00:53:36,636 --> 00:53:38,536 Were you going to have an abortion? 510 00:53:40,440 --> 00:53:41,567 How can you say such a thing? 511 00:53:44,877 --> 00:53:47,680 We'll go to the hospital tomorrow. If it turns out to be false... 512 00:53:47,680 --> 00:53:49,843 You'll report me as a spy? 513 00:53:52,219 --> 00:53:54,449 That will give you a peace of mind. 514 00:53:56,590 --> 00:53:58,058 That's what the Party wants to hear. 515 00:53:59,993 --> 00:54:00,255 Today, 516 00:54:01,595 --> 00:54:03,393 Comrade Ambassador made an attempt to defect to the West. 517 00:54:08,936 --> 00:54:10,803 Write down all your whereabouts in the last seven days. 518 00:54:18,812 --> 00:54:20,042 Did you get her confession? 519 00:54:21,316 --> 00:54:22,783 We still have time. 520 00:54:24,886 --> 00:54:27,684 I must have interrupted at an inconvenient time. 521 00:54:28,257 --> 00:54:29,918 How did the interrogation go? 522 00:54:31,159 --> 00:54:32,184 Successful, thanks to you. 523 00:54:34,796 --> 00:54:36,822 His body will be repatriated to Pyongyang. 524 00:54:38,967 --> 00:54:39,594 Good work, Comrade. 525 00:54:41,537 --> 00:54:44,631 I haven't found any evidence tying Jung-hee to her charges. 526 00:54:45,508 --> 00:54:47,499 Relax, man. 527 00:54:48,278 --> 00:54:51,941 Congratulations. 528 00:54:54,250 --> 00:54:56,014 You have passed the loyalty test. 529 00:54:58,054 --> 00:55:01,148 All this was necessary because of Lee Hak-su. 530 00:54:02,459 --> 00:54:04,484 After Comrade Chairman Kim Jong-il passed away, 531 00:55:05,594 --> 00:55:08,621 foreign funds coming into Pyongyang dropped considerably. 532 00:55:09,899 --> 00:55:14,701 While all focus was on ensuring successful transition of power, 533 00:55:14,372 --> 00:55:17,574 there was a suspicion that Lee Hak-su 534 00:55:17,574 --> 00:55:20,066 would smuggle his private assets and defect. 535 00:55:21,611 --> 00:55:25,310 And your name popped up in the process. 536 00:55:25,616 --> 00:55:27,152 A group of us including myself insisted 537 00:55:27,152 --> 00:55:30,985 that you would never betray the Republic. 538 00:55:32,989 --> 00:55:34,924 The Party's position, of course, is not the same. 539 00:55:35,259 --> 00:55:37,092 So, I suggested that we test your loyalty. 540 00:55:41,866 --> 00:55:45,736 How can we suspect the loyalty of a man who will report his own wife 541 00:55:45,736 --> 00:55:47,897 if there are suspicious circumstances? 542 00:55:48,373 --> 00:55:52,935 Agents from Security Department will pay you a visit shortly. 543 00:55:54,146 --> 00:55:56,944 You'll return to Pyongyang and be promoted 544 00:55:57,449 --> 00:55:59,077 in recognition of your loyalty. 545 00:56:00,586 --> 00:56:01,951 Congratulations, Comrade. 546 00:56:02,087 --> 00:56:03,952 You have saved me also. 547 00:56:10,996 --> 00:56:11,361 How much did you hear? 548 00:56:13,732 --> 00:56:14,825 You're a coward. 549 00:56:23,643 --> 00:56:24,201 What the hell are you doing? 550 00:56:26,279 --> 00:56:27,147 Once they find out what you're doing to me, 551 00:56:27,147 --> 00:56:28,876 you're a fucking dead man. 552 00:56:30,483 --> 00:56:32,247 what do you think will happen to you? 553 00:56:33,987 --> 00:56:34,045 Today 554 00:56:34,154 --> 00:56:38,784 a North Korean fucking commie blew a hole through my friend's head. 555 00:56:38,260 --> 00:56:39,693 At Brandenburg Gate? 556 00:56:41,928 --> 00:56:44,420 My friend was CIA tracking Asim's group. 557 00:56:46,767 --> 00:56:48,069 If I report your ID 558 00:56:49,069 --> 00:56:51,368 and tell them that Israel is working with 559 00:56:53,774 --> 00:56:56,605 the North Koreans who took Asim, 560 00:56:58,145 --> 00:57:04,880 your fucking face will be on every CIA watch-list in the world within 48 hours. 561 00:57:05,054 --> 00:57:06,316 What now? 562 00:57:07,455 --> 00:57:10 ,414 Do you want a cool diplomatic dispute with America over this? 563 00:57:29,707 --> 00:57:30,265 About a month ago, 564 00:57:30,876 --> 00:57:31,902 Pyongyang contacted Mossad Collections. 565 00:57:36,417 --> 00:57:37,510 I'm not here about your wife 566 00:57:36,819 --> 00:57:42,593 How can a perfectionist like you let this happen under your nose? 567 00:57:42,593 --> 00:57:46,619 The guilty will stand for their crime. 568 00:57:46,196 --> 00:57:50,224 They told us that if we gave them the opportunity 569 00:57:51,568 --> 00:57:54,503 to replace a few of their people in Berlin... 570 00:57:54,105 --> 00:57:57,768 Then they'd hand over the man they do business with. Asim. 571 00:57:59,943 --> 00:58:01,036 The weapons deal had to fail. 572 00:58:02,013 --> 00:58:05,244 It was the opportunity they needed. 573 00:58:08,419 --> 00:58:11,122 Did someone on the inside betray the North? 574 00:58:11,122 --> 00:58:13,181 I only know what I need to know, 575 00:58:13,758 --> 00:58:14,293 but... I think 576 00:58:14,293 --> 00:58:18,024 the North Korean agent at the scene was double-crossed. 577 00:58:23,901 --> 00:58:26,836 There is a sudden noise in the house. Be careful. 578 00:58:46,491 --> 00:58:48,983 Wiretapping 579 00:58:49,128 --> 00:58:50,154 You have the phone records from that time? 580 00:58:51,831 --> 00:58:53,264 You want those? 581 00:58:53,900 --> 00:58:57,461 I never mentioned about reporting you 582 00:58:58,772 --> 00:59:02,868 I have recorded everything you've said here. 583 00:59:03,276 --> 00:59:06,040 The word came out of your mouth 584 00:59:06,914 --> 00:59:10,576 How can I have passed the test? 585 00:59:10,750 --> 00:59:13,151 It's a trap We must run 586 00:59:15,488 --> 00:59:16,400 Do you want it deleted? 587 00:59:16,557 --> 00:59:21,926 Then you're gonna give me your conversation with the fucking commie. 588 00:59:30,705 --> 00:59:32,468 Did you finish packing? 589 00:59:41,717 --> 00:59:43,708 We'll make some record for reporting purposes. 590 00:59:51,493 --> 00:59:52,517 Looking for this? 591 01:00:00,602 --> 01:00:05,471 Idiots... I warned you to be careful. 592 01:00:05,274 --> 01:00:06,901 Didn't l? 593 01:00:10,247 --> 01:00:11,373 Allo... 594 01:00:12,349 --> 01:00:13,281 Abdul! 595 01:00:22,391 --> 01:00:22,415 Allo. 596 01:00:23,160 --> 01:00:24,525 Sorry I'm late. 597 01:00:25,661 --> 01:00:27,596 So... what happened to your brother? 598 01:00:28,965 --> 01:00:30,832 The Mossad executed him without trial. 599 01:00:32,703 --> 01:00:36,833 I found the rat who gave your brother Asim over to the Israelis... 600 01:00:36,940 --> 01:00:39,875 If you get on it now, you can still catch him. 601 01:00:40,911 --> 01:00:41,310 Who is it? 602 01:00:42,546 --> 01:00:43,343 It's someone we both know. 603 01:00:46,151 --> 01:00:47,550 Pyo Jong-seong. 604 01:01:06,405 --> 01:01:07,565 Take this. 605 01:05:35,118 --> 01:05:37,454 A shooting incident was just reported to the police. 606 01:05:37,454 --> 01:05:40,855 A North Korean interpreter lives at the address. 607 01:05:41,458 --> 01:05:42,550 Hey. 608 01:05:43,193 --> 01:05:46,030 Can you tap CIA satellite communication network? 609 01:05:47,030 --> 01:05:50,800 Put a surveillance on all channels within 20km radius. 610 01:05:50,800 --> 01:05:51,165 Are you out of your mind? 611 01:05:51,368 --> 01:05:53,531 Just do as I say for once. 612 01:05:54,672 --> 01:05:56,435 Tapping is your expertise, isn't it? 613 01:06:02,313 --> 01:06:03,439 See you again. 614 01:06:03,547 --> 01:06:04,741 Watch your back. 615 01:06:06,117 --> 01:06:08,053 You're going to run into the Mossad again one day, 616 01:06:08,053 --> 01:06:10,281 and it won't be pretty. 617 01:06:10,387 --> 01:06:12,049 Man, you talk too much. 618 01:06:21,032 --> 01:06:22,329 Do you have a room? 619 01:06:32,111 --> 01:06:35,046 I prefer not to fill out the register. 620 01:06:50,996 --> 01:06:51,156 Are you alright? 621 01:06:56,502 --> 01:06:58,129 We should treat your wounds first. 622 01:08:04,741 --> 01:08:06,809 Hey, policeman. 623 01:08:06,809 --> 01:08:08,242 I'm from the consulate. 624 01:08:09,278 --> 01:08:10,439 Here to ID the victim. OK? 625 01:08:11,147 --> 01:08:12,449 Can you speak English? 626 01:08:12,449 --> 01:08:13,583 - Nein. - No? 627 01:08:13,583 --> 01:08:15,652 We got a call from a Korean student... 628 01:08:16,652 --> 01:08:18,314 No problem. Just a moment. 629 01:08:24,260 --> 01:08:25,194 An Asian from the consulate is here. 630 01:08:25,562 --> 01:08:30,866 A single precision shot each to the head and chest. 631 01:08:30,866 --> 01:08:31,663 These bastards are not circumcised 632 01:08:32,801 --> 01:08:33,292 and their dental work suggests they're North Koreans. 633 01:08:34,904 --> 01:08:37,304 I gotta get moving. 634 01:08:38,442 --> 01:08:40,808 - Hey! Halt? - Hi. I'll be right back. 635 01:08:44,049 --> 01:08:45,539 Idiots. 636 01:08:48,420 --> 01:08:49,580 Alright. 637 01:08:56,061 --> 01:08:59,292 He killed all of our comrades and escaped. 638 01:09:00,798 --> 01:09:01,966 He's good, huh? 639 01:09:01,966 --> 01:09:02,024 We'll get him. 640 01:09:02,134 --> 01:09:04,602 Okay. First, 641 01:09:05,936 --> 01:09:07,235 have your men search every hotel within ten kilometers. 642 01:09:08,640 --> 01:09:09,342 Their names will not be on record. 643 01:09:09,342 --> 01:09:14,006 So look for a couple who paid in cash and checked-in in the last 10 minutes. 644 01:09:15,480 --> 01:09:16,107 How certain are you of this? 645 01:09:16,249 --> 01:09:18,046 It's what he taught me. 646 01:09:19,918 --> 01:09:23,150 If you're being hunted, hide right under the hound's nose. 647 01:09:34,901 --> 01:09:35,890 Allo. 648 01:09:39,073 --> 01:09:41,474 Hey. Allo. 649 01:09:41,474 --> 01:09:43,204 This is a direct order from the boss. 650 01:09:45,610 --> 01:09:48,807 Search every hotel within 10Km radius. 651 01:09:49,581 --> 01:09:51,048 Look for a man and a woman 652 01:09:52,149 --> 01:09:55,018 who paid cash and didn't fill out the register. 653 01:09:55,421 --> 01:09:57,618 I'm sending you their picture. 654 01:10:00,160 --> 01:10:02,696 Sir, the keywords 'North Korea,' 'Abdul,' and 'Assim' emerged on CIA satellite network. 655 01:10:02,696 --> 01:10:04,531 - Language used is Arabic. - Arabic? What's the location? 656 01:10:04,531 --> 01:10:05,752 It's concentrated in the 10 km radius of the shooting scene. 657 01:10:10,404 --> 01:10:11,894 Give us the traitor. 658 01:10:12,339 --> 01:10:13,704 I'd like to, 659 01:10:15,542 --> 01:10:17,010 but I need to get them back as a set. 660 01:10:17,079 --> 01:10:19,478 Hey, listen man. 661 01:10:20,448 --> 01:10:22,042 If I become the director of Berlin. 662 01:10:23,284 --> 01:10:25,619 Then we can cut out the broker. 663 01:10:25,619 --> 01:10:25,849 Everything will be cheaper and faster. 664 01:10:26,021 --> 01:10:29,081 We can pack up some super-notes for you if you want. 665 01:10:29,225 --> 01:10:32,217 Because no one better dollars than we do. 666 01:10:33,595 --> 01:10:37,259 But that's only after you drag out this bastard's corpse, isn�t' it? 667 01:10:37,900 --> 01:10:38,992 Trust me. 668 01:10:42,671 --> 01:10:43,729 Where are you? 669 01:10:44,340 --> 01:10:45,307 It's a couple? 670 01:11:02,025 --> 01:11:03,322 Jong-seong, 671 01:11:03,927 --> 01:11:07,862 when you're blocked by the sea, sing Arirang a semitone down 672 01:11:08,264 --> 01:11:09,755 and whistle the chorus. 673 01:11:10,834 --> 01:11:13,702 there was a suspicion that Lee Hak-su 674 01:11:13,702 --> 01:11:15,035 Arirang would smuggle his private 675 01:11:15,339 --> 01:11:19,243 When Kim Jong-un's men pocketed profit from illegal weapons trade. 676 01:11:19,243 --> 01:11:21,108 The deal was handled by Dong Jung-ho. 677 01:11:21,579 --> 01:11:26,016 And your name popped up in the process. 678 01:11:26,284 --> 01:11:30,414 The Whistle When the Americans tracked 679 01:11:30,621 --> 01:11:34,148 Dongs had to clean up the mess in order to stay in the game. 680 01:11:34,325 --> 01:11:38,029 How can we suspect the loyalty of a man who will report his own wife 681 01:11:38,029 --> 01:11:40,190 if there are suspicious circumstances? 682 01:11:41,766 --> 01:11:43,393 I want you to think hard 683 01:11:43,801 --> 01:11:45,735 why Dong Myung-su came here 684 01:11:45,937 --> 01:11:48,064 and why your wife is suspected of spying. 685 01:11:50,208 --> 01:11:51,641 Listen to me carefully. 686 01:11:52,410 --> 01:11:53,241 Dong Myung-su 687 01:11:54,480 --> 01:11:58,644 is setting me up to make it appear that I sold classified information. 688 01:11:59,018 --> 01:12:02,714 He is trying to turn me and Lee Hak-su into traitors 689 01:12:02,888 --> 01:12:06,450 and take over the Berlin office. 690 01:12:17,403 --> 01:12:20,065 If that's true, what are we doing here? 691 01:12:20,241 --> 01:12:22,175 Can we ever go back to Pyongyang? 692 01:12:22,844 --> 01:12:24,368 We'll go separate ways from here. 693 01:12:26,679 --> 01:12:28,271 Where will you go? 694 01:12:29,015 --> 01:12:31,813 I can prove our innocence to the Party. You must trust me. 695 01:12:31,984 --> 01:12:35,118 The Party, the people, even the fatherland can all suspect me. 696 01:12:37,023 --> 01:12:38,650 But you... 697 01:12:39,827 --> 01:12:41,818 you should have believed in me. 698 01:12:42,796 --> 01:12:44,320 Will you defect or something? 699 01:12:54,141 --> 01:12:56,974 How can you be so cruel? 700 01:13:06,454 --> 01:13:07,819 Kill me whenever you want. 701 01:13:08,156 --> 01:13:09,487 But now is not the time. 702 01:13:48,899 --> 01:13:50,799 We're not here to kill you. 703 01:13:51,835 --> 01:13:54,633 But if you continue to resist, we have no choice. 704 01:13:55,439 --> 01:13:57,600 You have ten seconds to decide. 705 01:13:58,475 --> 01:13:59,499 One. 706 01:13:59,876 --> 01:14:00,002 Two. 707 01:14:00,311 --> 01:14:01,936 Three. 708 01:14:02,980 --> 01:14:04,005 We're getting out alive, all three of us. 709 01:14:05,350 --> 01:14:06,510 Seven. 710 01:14:06,951 --> 01:14:07,986 Eight. 711 01:14:08,986 --> 01:14:09,851 That's all you gotta think about. 712 01:14:10,188 --> 01:14:11,177 Ten! 713 01:15:01,941 --> 01:15:02,669 Hey! 714 01:18:24,486 --> 01:18:27,478 You only got the woman? 715 01:18:32,427 --> 01:18:35,597 You said there would be only two! You gave us incorrect information! 716 01:18:35,597 --> 01:18:37,292 There was another man there. 717 01:18:37,432 --> 01:18:40,401 What? Another guy? A Yankee? 718 01:18:40,569 --> 01:18:41,332 They said he looked like you. 719 01:18:45,774 --> 01:18:46,639 It's a South Korean. 720 01:18:49,145 --> 01:18:52,739 Welcome South Korean guy. 721 01:18:52,881 --> 01:18:55,681 You've really gone too far. This is getting interesting. 722 01:19:15,306 --> 01:19:18,275 Let me get this straight. My team breaks up 723 01:19:18,275 --> 01:19:20,878 the arms deal Yuri set for Asim 724 01:19:20,878 --> 01:19:23,745 and you'll hand both of them over to us? 725 01:19:23,847 --> 01:19:25,439 I don't believe you. 726 01:19:29,187 --> 01:19:33,679 Take the wheel, if you want to hear the rest. 727 01:19:54,713 --> 01:19:56,476 It's been so long. 728 01:20:03,856 --> 01:20:06,450 This is why I like you so much. 729 01:20:14,101 --> 01:20:17,502 Why do you think the Mossad let you go at the hotel? 730 01:20:20,073 --> 01:20:22,700 From Macau to Berlin, 731 01:20:22,808 --> 01:20:25,335 arms dealing, diplomatic office, spying, assassination and defection. 732 01:20:26,679 --> 01:20:29,910 How do they all link up? 733 01:20:29,750 --> 01:20:33,686 The account that Lee Hak-su held as a hidden card, 734 01:20:33,787 --> 01:20:36,553 the 4 billion dollar fund that Kim Jong-il left behind is the key. 735 01:20:37,091 --> 01:20:39,718 After his death, 736 01:20:39,860 --> 01:20:41,895 they had to transfer the funds to the new leader 737 01:20:41,895 --> 01:20:43,726 and change the people that manage the account. 738 01:20:43,830 --> 01:20:45,560 Neither Pyongyang nor Lee Hak-su could trust each other. 739 01:20:46,800 --> 01:20:47,233 As far as Pyongyang is concerned, 740 01:20:47,335 --> 01:20:50,339 the diplomatic offices' loyalty to the new leader is questionable. 741 01:20:50,339 --> 01:20:54,809 So, they decided to change everyone with those they trust. 742 01:20:54,809 --> 01:20:57,643 You've been discarded in the process. 743 01:20:59,214 --> 01:21:01,943 You're totally fucked. 744 01:21:02,484 --> 01:21:03,917 You're wrong. 745 01:21:05,920 --> 01:21:07,218 It's not the Republic that betrayed me. 746 01:21:08,990 --> 01:21:11,017 Do we use different Korean in North and South these days? 747 01:21:12,861 --> 01:21:14,795 You need to get the facts straight. 748 01:21:15,130 --> 01:21:16,859 This is all Dong Jung-ho's act. 749 01:21:18,967 --> 01:21:19,161 Who? 750 01:21:20,669 --> 01:21:23,695 The father of the assassin that killed your CIA friend. 751 01:21:24,007 --> 01:21:26,276 The secret account belongs to Dong Jung-ho and his allies, 752 01:21:26,276 --> 01:21:28,210 not to Comrade Chairman Kim Jong-il. 753 01:21:29,945 --> 01:21:32,210 Lee Hak-su was part of that circle and got betrayed. 754 01:21:35,819 --> 01:21:37,787 Where the hell is that bastard? 755 01:21:38,088 --> 01:21:41,023 Think about who you saw at the hotel. 756 01:21:42,325 --> 01:21:44,452 Your husband has crossed over to South. 757 01:21:44,228 --> 01:21:045,661 It's over. 758 01:21:46,263 --> 01:21:50,666 You can't be waiting for the scumbag who abandoned his wife to save himself? 759 01:21:53,571 --> 01:21:54,936 Think about it. 760 01:21:57,174 --> 01:22:00,166 Testify on your husband's double-crossing charges. 761 01:22:00,611 --> 01:22:02,602 I'll take care of the rest. 762 01:22:02,746 --> 01:22:06,773 Do you expect to live after what you have done to us? 763 01:22:08,886 --> 01:22:10,615 Who would know about it? 764 01:22:16,961 --> 01:22:17,519 Who knows about this place? 765 01:22:18,629 --> 01:22:19,392 The person who used to use it. 766 01:22:20,998 --> 01:22:21,056 It's me. 767 01:22:21,266 --> 01:22:24,861 All the sausages you ate must have slowed you down. 768 01:22:25,970 --> 01:22:26,301 What took you so long? 769 01:22:26,538 --> 01:22:29,837 How are the South Koreans treating you? 770 01:22:30,075 --> 01:22:31,440 Let my wife go. 771 01:22:32,010 --> 01:22:34,843 Wouldn't I need a witness for a testimony? 772 01:22:35,313 --> 01:22:38,079 After all, isn't it true that you're collaborating with the South Koreans? 773 01:22:41,820 --> 01:22:42,151 Put her on the phone. 774 01:23:03,477 --> 01:23:05,967 Are you safe? 775 01:23:08,649 --> 01:23:10,116 I'm fine. 776 01:23:11,119 --> 01:23:13 ,280 Be strong and hang in there. 777 01:23:14,122 --> 01:23:18,523 For now, do as Myung-su tells you. 778 01:23:20,161 --> 01:23:22,822 I'll come and get you soon. 779 01:23:43,785 --> 01:23:45,379 What use is giving her a false hope? 780 01:23:46,155 --> 01:23:48,453 Watch it if you want a clean death. 781 01:23:51,826 --> 01:23:53,629 I'll die when I feel like it. 782 01:23:53,629 --> 01:23:57,826 So, cut the crap and get your ass over here now. 783 01:24:06,976 --> 01:24:08,206 If you let me go, I'll get you the account. 784 01:24:10,679 --> 01:24:14,378 Pyo Jong-seong, do you take me for a fool? 785 01:24:18,688 --> 01:24:19,315 If I don't go, 786 01:24:20,690 --> 01:24:22,453 you'll never find that account. 787 01:24:22,993 --> 01:24:24,461 Nor can you find your wife. 788 01:24:30,567 --> 01:24:32,899 An innocent woman will die. 789 01:24:33,837 --> 01:24:35,006 Everyone dies. 790 01:24:35,006 --> 01:24:36,564 She's carrying a baby. 791 01:24:37,475 --> 01:24:39,238 It's not mine. 792 01:24:48,920 --> 01:24:50,512 I'll convert. 793 01:25:17,649 --> 01:25:20,710 Request for backup denied The company denies all involvement 794 01:25:26,759 --> 01:25:28,920 The backup's going to be a little late. 795 01:25:30,963 --> 01:25:34,694 Too many people can put the safety of the hostage at risk. 796 01:25:35,468 --> 01:25:39,165 I can do this alone if you have my back. 797 01:25:40,373 --> 01:25:41,000 If we get her out, 798 01:25:41,842 --> 01:25:44,310 will she cross over with you? 799 01:25:48,115 --> 01:25:51,141 She may refuse. 800 01:25:52,885 --> 01:25:55,116 Let's just be honest while we're at it. 801 01:25:55,622 --> 01:26:00,753 You're willing to risk your life for your wife who may not convert? 802 01:26:01,894 --> 01:26:04,489 How am I supposed to understand that? 803 01:26:06,734 --> 01:26:11,296 It's harder for me to understand why you're risking your life for this. 804 01:26:12,940 --> 01:26:13,532 It's my job. 805 01:26:13,875 --> 01:26:17,969 There is no reason for doing your job. You just do it. 806 01:26:21,683 --> 01:26:22,048 It's my wife. 807 01:26:23,852 --> 01:26:26,878 There is no reason for saving my wife. 808 01:27:13,337 --> 01:27:15,895 Is he really coming? 809 01:27:16,007 --> 01:27:18,907 It's going to be a while. 810 01:27:19,110 --> 01:27:22,943 He won't be here till after 4AM. 811 01:27:22,246 --> 01:27:24,373 Standard KGB attack time. 812 01:27:24,515 --> 01:27:26,415 When humans are weakest. 813 01:27:28,086 --> 01:27:29,280 Like that. 814 01:27:36,961 --> 01:27:38,429 The sun will come up soon. 815 01:28:06,260 --> 01:28:08,852 Have you had a sniper training? 816 01:28:09,562 --> 01:28:13,589 I used to get reward vacations for outstanding shooting skills. 817 01:28:50,639 --> 01:28:52,038 Secure position. 818 01:28:52,474 --> 01:28:53,566 Be careful. 819 01:29:05,187 --> 01:29:06,415 On the perimeter, 820 01:29:06,656 --> 01:29:08,089 Two North Koreans and two Arabs. 821 01:29:08,391 --> 01:29:11,019 Two Arabs by the center table. 822 01:29:12,727 --> 01:29:15,630 One North Korean by the window at 3 o'clock. 823 01:29:15,630 --> 01:29:16,722 Hostage is... 824 01:29:17,133 --> 01:29:19,795 on far left corner tied to a chair. 825 01:29:20,369 --> 01:29:22,337 She seems to be in... 826 01:29:23,173 --> 01:29:24,401 good condition. 827 01:29:43,393 --> 01:29:44,360 Hey! 828 01:29:44,461 --> 01:29:46,122 Shake your head if you can hear me. 829 01:29:47,264 --> 01:29:48,561 Shake your head, damn it! 830 01:29:51,268 --> 01:29:52,496 Son of a bitch. 831 01:30:23,868 --> 01:30:25,995 You can't kill a man like that. 832 01:30:27,338 --> 01:30:30,240 Revenge is a dish best served cold. 833 01:30:47,227 --> 01:30:50,128 What happened to your South Korean buddies? 834 01:30:52,831 --> 01:30:54,595 I can't bring in retards to catch an idiot. 835 01:30:59,439 --> 01:31:02,374 Bring the hostage over and check the perimeter. 836 01:31:13,653 --> 01:31:15,520 She made a few attempts to escape while waiting. 837 01:31:20,928 --> 01:31:25,091 Your family didn't have to do this 838 01:31:25,198 --> 01:31:27,632 to take control of the Berlin office. 839 01:31:28,936 --> 01:31:31,235 You can't have two heads on one body. 840 01:31:32,907 --> 01:31:35,172 You can endure hunger, but can't endure headache. 841 01:31:36,677 --> 01:31:38,202 Is that the kind of trust you have 842 01:31:38,647 --> 01:31:40,740 between Comrade Commander and your father? 843 01:31:43,118 --> 01:31:44,052 Comrade Commander is a human, too. 844 01:31:45,353 --> 01:31:47,218 Men betray. 845 01:31:48,757 --> 01:31:51,658 I came here to be the traitor you want. 846 01:31:54,763 --> 01:31:59,496 If you let us go, we'll live in hiding for the rest of our lives. 847 01:32:01,903 --> 01:32:04,270 My confession to treason is in that voice recorder. 848 01:32:07,110 --> 01:32:09,975 The kind of things you'll do to live. 849 01:32:10,846 --> 01:32:13,577 It's an honor to hear the confession of the Republic's hero. 850 01:32:15,718 --> 01:32:18,176 Comrade Pyo betraying the Republic. 851 01:32:18,589 --> 01:32:20,557 This is so exciting. 852 01:32:21,991 --> 01:32:22,083 Let's hear it, shall we? 853 01:32:22,259 --> 01:32:23,556 Before we do that, 854 01:32:24,828 --> 01:32:26,819 Let me ask you one thing. 855 01:32:28,298 --> 01:32:31,290 Did you frame my wife knowing that 856 01:32:31,425 --> 01:32:33,253 her obstetrician was near the US embassy? 857 01:32:37,641 --> 01:32:38,336 Obstetrician? 858 01:32:40,510 --> 01:32:45,745 That's right! Your wife is pregnant. It was a lucky swing. 859 01:32:46,450 --> 01:32:48,283 You're the one that built up the story. 860 01:32:49,087 --> 01:32:52,818 Isn't it your specialty? 861 01:32:53,491 --> 01:32:55,686 Making a criminal out of the innocent. 862 01:33:06,371 --> 01:33:09,807 I, Pyo Jong-seong, a warrior of the Democratic People's Republic of Korea 863 01:33:10,041 --> 01:33:11,032 is having a self-criticism session. 864 01:33:18,517 --> 01:33:21,486 The party wants to replace the Berlin branch. 865 01:33:21,654 --> 01:33:22,281 But right now, 866 01:33:23,455 --> 01:33:26,359 replacing the current officials isn't justified. 867 01:33:26,359 --> 01:33:28,883 Motherfucker! 868 01:33:36,303 --> 01:33:37,736 Play the rest. 869 01:33:41,740 --> 01:33:44,177 If we ambush the deal Yuri is onto with Asim 870 01:33:44,177 --> 01:33:49,171 then you will have the justified reason to replace the current officials, right? 871 01:33:49,249 --> 01:33:54,414 Right. So finally you Israelis will have Yuri and Asim, 872 01:33:54,821 --> 01:33:55,550 Like you've been wanting. 873 01:33:56,057 --> 01:33:58,718 We can hand them over. 874 01:34:02,097 --> 01:34:04,156 Explain yourself. 875 01:34:08,870 --> 01:34:10,337 Didn't I always tell you? 876 01:34:11,539 --> 01:34:13,736 You always get your temper get the best of you. 877 01:34:17,279 --> 01:34:19,474 You think you have it all? 878 01:34:20,415 --> 01:34:23,940 Look at what you got yourself into playing a hero. 879 01:34:25,754 --> 01:34:27,949 I admit you were a good teacher. 880 01:38:56,402 --> 01:38:57,369 Are you alright? 881 01:39:53,495 --> 01:39:55,929 You must leave me if you wish to live. 882 01:39:56,365 --> 01:39:57,026 Don't be silly. 883 01:40:00,269 --> 01:40:02,998 I know how you feel. 884 01:40:03,339 --> 01:40:06,069 Then stick it out to the end. 885 01:41:43,110 --> 01:41:45,600 Are you okay? 886 01:41:46,712 --> 01:41:48,180 It's okay. I'm on your side. 887 01:41:56,022 --> 01:41:58,958 Do you think you can move? 888 01:44:21,908 --> 01:44:22,000 Go on. 889 01:44:22,343 --> 01:44:23,901 Inject me. 890 01:44:28,115 --> 01:44:32,279 You know killing me won't put an end to this. 891 01:44:36,556 --> 01:44:39,219 I'll put in a good word for you to my father. 892 01:44:40,760 --> 01:44:42,490 Let's just call it a day here, eh? 893 01:44:45,433 --> 01:44:46,661 Men betray. 894 01:45:10,290 --> 01:45:12,590 What's your hometown? 895 01:45:30,479 --> 01:45:31,707 It's okay. 896 01:45:32,448 --> 01:45:33,437 Let's go. 897 01:45:34,718 --> 01:45:36,049 Come on, Jung-hee. 898 01:45:38,323 --> 01:45:43,555 We still have so much to talk about. 899 01:45:45,896 --> 01:45:47,056 Let's go now. 900 01:45:49,766 --> 01:45:50,233 We can go anywhere we want. 901 01:45:52,537 --> 01:45:53,868 I'm sorry. 902 01:46:06,251 --> 01:46:07,513 Jung-hee, 903 01:45:08,187 --> 01:45:09,518 wake up. 904 01:45:10,022 --> 01:45:11,421 Please. 905 01:45:12,358 --> 01:45:13,689 Jung-hee, 906 01:45:14,993 --> 01:45:15,290 come on. 907 01:45:20,798 --> 01:45:21,426 Come with me. 908 01:48:45,617 --> 01:48:48,118 Where are we at with the procedure? 909 01:48:48,118 --> 01:48:48,786 Application for Defection 910 01:48:48,786 --> 01:48:50,651 Application for Defection At the last stage. 911 01:48:50,988 --> 01:48:52,422 He could convert to our side if he wishes 912 01:48:53,191 --> 01:48:55,284 or choose a third country through the UN. 913 01:48:56,127 --> 01:48:57,560 Good work, everyone. 914 01:48:58,630 --> 01:49:00,495 Let's wrap up this investigation here. 915 01:49:00,832 --> 01:49:02,198 All documents regarding the account or Pyo Jong-seong 916 01:49:02,301 --> 01:49:05,104 must be destroyed living only the minimum record 917 01:49:05,104 --> 01:49:07,435 to be classified as class 1 secret. 918 01:49:07,505 --> 01:49:10,236 There are still a few remaining procedures. 919 01:49:10,342 --> 01:49:13,879 The President has announced 920 01:49:13,879 --> 01:49:17,042 a new gas pipe project during his visit to Russia. 921 01:49:17,383 --> 01:49:19,248 We concluded our negotiations with Pyongyang. 922 01:49:20,919 --> 01:49:23,252 Their last condition was for us to hand over the account and Pyo Jong-seong to them. 923 01:49:23,856 --> 01:49:25,658 Will he be purged 924 01:49:25,658 --> 01:49:27,092 along with Dong Jung-ho? 925 01:49:31,730 --> 01:49:33,096 Why would Dong be purged? 926 01:49:33,200 --> 01:49:35,293 He is the one that set up this deal. 927 01:49:37,571 --> 01:49:40,268 You know those types don't go down easily. 928 01:50:21,383 --> 01:50:22,441 Get off. 929 01:50:24,353 --> 01:50:26,287 Get out of the car, you goddamn commie! 930 01:50:40,270 --> 01:50:44,206 I can't watch a commie like you 931 01:50:44,607 --> 01:50:46,802 live a trouble-free life. 932 01:50:55,051 --> 01:50:56,177 Go. 933 01:50:57,787 --> 01:50:59,584 You failed to protect your wife 934 01:51:00,822 --> 01:51:02,290 and the baby that she was carrying. 935 01:51:02,659 --> 01:51:03,227 You even betrayed a man 936 01:51:03,227 --> 01:51:05,218 who risked his life to help you. 937 01:51:05,663 --> 01:51:07,531 You betrayed your country 938 01:51:07,531 --> 01:51:09,226 and the people. 939 01:51:09,533 --> 01:51:11,125 That's who you are. 940 01:51:11,268 --> 01:51:13,259 Live in hiding all your life 941 01:51:13,570 --> 01:51:16,873 Looking over your shoulder. 942 01:51:16,873 --> 01:51:18,137 Live like that. Like a dirt. 943 01:51:18,575 --> 01:51:20,203 Don't even think about letting your heart out to anyone. 944 01:51:20,312 --> 01:51:22,678 Don't think about revenge. 945 01:51:24,014 --> 01:51:27,211 Just lay low breathing shallow. 946 01:51:29,153 --> 01:51:31,882 Like the most common people. 947 01:51:50,042 --> 01:51:53,704 It's me. How have you been? 948 01:51:53,878 --> 01:51:56,314 Did you hope to live after what you did to my son? 949 01:51:57,383 --> 01:51:59,647 You're not going anywhere. 950 01:52:00,820 --> 01:52:02,685 It's not just us who's after you. 951 01:52:02,788 --> 01:52:04,688 You don't have to find me I'll come find you. 952 01:52:05,391 --> 01:52:06,756 Make it fast. 953 01:52:07,093 --> 01:52:10,756 I'll make you pant like a dog begging me to kill you. 954 01:52:33,054 --> 01:52:35,715 Vladivostok, one way.70344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.