Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,292 --> 00:03:20,022
3 hours ago
2
00:03:29,170 --> 00:03:31,514
One warm doner for 2 o'clock.
3
00:03:42,354 --> 00:03:47,379
Room 607, The Westin Grand
4
00:03:59,501 --> 00:04:02,334
What do you have to say
about the missile test results?
5
00:04:02,538 --> 00:04:03,707
Korean NIS
Surveillance vehicle
6
00:04:03,707 --> 00:04:08,734
The estimates you gave us were off
by over two kilometers.
7
00:04:09,169 --> 00:04:11,752
Yuri
Russian arms broker
8
00:04:13,082 --> 00:04:14,949
Our technicians were not present
for the test.
9
00:04:16,245 --> 00:04:19,811
Smaller arms and
the older missiles are not a problem.
10
00:04:20,290 --> 00:04:22,520
We worry about the new missiles.
11
00:04:24,227 --> 00:04:26,296
Hey, what just happened?
12
00:04:26,296 --> 00:04:27,923
We lost audio.
13
00:04:28,498 --> 00:04:30,989
Do something.
14
00:04:31,101 --> 00:04:33,902
Korean National lntelligence Agency
Berlin Office
15
00:04:33,902 --> 00:04:35,893
- Fix the damn audio.
- Hang on a second.
16
00:04:36,238 --> 00:04:37,604
- Are you getting audio?
- They're not closing the deal yet.
17
00:04:38,241 --> 00:04:40,005
Who's that pretty boy?
18
00:04:41,544 --> 00:04:42,979
I'm not getting anything.
19
00:04:42,979 --> 00:04:44,779
Nothing on CIA,
Ml6 or Mossad database.
20
00:04:46,983 --> 00:04:47,915
What the...?
21
00:04:50,145 --> 00:04:51,051
A ghost?
22
00:04:51,155 --> 00:04:53,680
I haven't seen one of those
in a while.
23
00:04:53,892 --> 00:04:56,161
If you don't purchase
the new missiles,
24
00:04:56,161 --> 00:04:58,686
we will not provide
the additional weapons.
25
00:04:58,897 --> 00:05:01,266
Assim
Anti-lmperialist Arab League
26
00:05:01,266 --> 00:05:02,000
And then
27
00:05:02,000 --> 00:05:04,903
we run another test
with North Korean technicians.
28
00:05:04,903 --> 00:05:05,927
What do you say?
29
00:05:13,245 --> 00:05:14,974
Somebody fix the goddamn audio.
30
00:05:15,080 --> 00:05:16,308
Let me call you back.
31
00:05:23,145 --> 00:05:25,846
Surveillance department
North Korean embassy, Berlin
32
00:05:26,254 --> 00:05:29,600
I don't make the decisions.
I only follow orders.
33
00:05:30,028 --> 00:05:31,997
You have the
new young leader now.
34
00:05:31,997 --> 00:05:33,158
You must be more flexible comrade.
35
00:05:34,000 --> 00:05:35,194
Flexible?
36
00:05:35,515 --> 00:05:40,138
You claim to oppose imperialism,
but you negotiate with this imperialistic logic?
37
00:05:41,154 --> 00:05:43,303
Our terms are non-negotiable.
38
00:05:43,409 --> 00:05:45,900
Lee Hak-su
North Korea's ambassador to Germany
39
00:05:48,582 --> 00:05:49,640
Excuse me.
40
00:05:57,257 --> 00:05:59,354
What's the problem between you?
41
00:05:59,400 --> 00:06:01,455
You came to sign the contract,
not negotiate.
42
00:06:07,198 --> 00:06:10,502
This is the most reasonable
deal I've seen in years.
43
00:06:10,502 --> 00:06:12,173
You're both being stubborn.
You're slaves to your pride.
44
00:06:12,173 --> 00:06:15,199
We cannot match
his price in dollars.
45
00:06:15,477 --> 00:06:17,644
And what about Euros?
46
00:06:17,644 --> 00:06:18,942
I can speak to him about that,
at least.
47
00:06:21,649 --> 00:06:23,877
Get the helpers ready.
48
00:06:31,187 --> 00:06:33,529
First, you sign the papers,
then you get the money.
49
00:06:33,529 --> 00:06:35,019
The transfer first.
50
00:06:44,306 --> 00:06:45,000
Action.
51
00:06:45,174 --> 00:06:46,004
Action!
52
00:06:50,254 --> 00:06:51,443
Okay.
53
00:07:01,757 --> 00:07:03,418
Abort! Abort!
54
00:07:18,341 --> 00:07:20,258
The deal is off.
Get the hell out of there!
55
00:07:56,200 --> 00:07:57,382
This is the Mossad!
56
00:07:59,318 --> 00:08:01,752
Our cleanup squad's here
in ten minutes.
57
00:08:02,020 --> 00:08:03,181
Dagan
Mossad (Israeli secret service)
58
00:08:03,289 --> 00:08:05,325
Don't make this
any worse than it already is.
59
00:08:05,325 --> 00:08:08,883
We can end this here.
60
00:08:09,229 --> 00:08:11,459
We've got no interest
in your weapons deal.
61
00:08:11,965 --> 00:08:14,866
We're only here for
the Russian broker and the Arab.
62
00:08:16,836 --> 00:08:19,566
We've got plenty of other clients
to do business with.
63
00:09:00,048 --> 00:09:02,743
Target on rooftop.
64
00:09:02,850 --> 00:09:05,080
Proceed to service corridor
on the opposite side.
65
00:09:06,286 --> 00:09:07,255
Distance to target 150 meters.
66
00:09:38,111 --> 00:09:39,617
Come quietly.
67
00:09:41,458 --> 00:09:44,018
They train you to put the gun
on the temple?
68
00:09:44,494 --> 00:09:48,794
I just need to know the terms
and confirm the goods.
69
00:09:48,899 --> 00:09:50,924
I turn my head
and the bullet misses me.
70
00:09:51,368 --> 00:09:52,563
Alright, let's go.
71
00:10:10,987 --> 00:10:12,046
Your spectacular screw-up
72
00:10:12,389 --> 00:10:14,382
could reverberate all the way
to the Presidential House.
73
00:10:15,526 --> 00:10:19,587
This is an absolute
diplomatic nightmare.
74
00:10:19,998 --> 00:10:22,263
And for what gain?
75
00:10:23,534 --> 00:10:24,470
We got the deal on tape.
76
00:10:24,470 --> 00:10:27,937
Did you get the conversation?
77
00:10:28,739 --> 00:10:30,764
Or the actual goods on tape?
78
00:10:31,108 --> 00:10:32,133
You've got nothing to confirm
the deal terms.
79
00:10:32,577 --> 00:10:34,374
No recording of the conversation.
80
00:10:35,381 --> 00:10:37,440
Exactly what do you have?
81
00:10:37,783 --> 00:10:41,344
He put a gun to my face.
What proof do we need?
82
00:10:42,054 --> 00:10:42,423
And because of that commie,
83
00:10:43,423 --> 00:10:46,625
one of our men sustained
a severe injury to the spine.
84
00:10:46,625 --> 00:10:49,361
We still can't escape blame
under international law.
85
00:10:50,361 --> 00:10:52,898
You opened fire based
on speculation,
86
00:10:52 ,898 --> 00:10:55,664
- at a person whose identity...
- Don't dump your crap on us!
87
00:10:58,171 --> 00:11:00,902
For fuck's sake.
88
00:11:02,409 --> 00:11:06,106
You've got no information
on this supposed North Korean agent.
89
00:11:06,513 --> 00:11:08,481
Are we even sure we're dealing
with North Koreans?
90
00:11:09,149 --> 00:11:12,983
Who's going to clean up this mess?
91
00:11:12,753 --> 00:11:14,448
Who?
92
00:11:15,456 --> 00:11:16,855
Fuck...
93
00:11:18,958 --> 00:11:20,290
Berlin unit under Chief Kang.
94
00:11:21,761 --> 00:11:22,126
Prepare to be disbanded.
95
00:11:23,496 --> 00:11:24,930
Mr. Inspector,
96
00:11:25,199 --> 00:11:28,225
disbanding the team isn't
going to solve the problem.
97
00:11:28,836 --> 00:11:30,930
A third country party intervened
at the scene.
98
00:11:31,073 --> 00:11:32,335
A third party?
99
00:11:34,020 --> 00:11:34,897
Give me that.
100
00:11:35,176 --> 00:11:38,500
It's not the weapons
trade we're after.
101
00:11:38,800 --> 00:11:41,479
We're tracking down Kim Jong-il's
secret account worth 4 billion dollars
102
00:11:42,718 --> 00:11:46,881
believed to have been moved from
Macau to Europe before his death.
103
00:11:46,987 --> 00:11:48,290
If we find that account,
104
00:11:48,550 --> 00:11:52,056
we get the upper hand in issues
regarding aid to North Korea.
105
00:11:56,765 --> 00:11:58,063
It's unlike you to make
such mistake.
106
00:12:00,736 --> 00:12:03,637
Yuri is an arms broker wanted
by the US government.
107
00:12:03,805 --> 00:12:06,672
That explains how the South Koreans
knew about the deal.
108
00:12:07,609 --> 00:12:08,977
But Assim is
an anti-American activist.
109
00:12:09,977 --> 00:12:10,946
Why did Israelis show up,
not the Americans?
110
00:12:11,080 --> 00:12:12,014
The leak must have come
from one of three parties.
111
00:12:13,116 --> 00:12:15,812
Either the Russians sold
the information to the Israelis
112
00:12:16,285 --> 00:12:19,015
or the Arab was a double agent
working for the Mossad...
113
00:12:19,956 --> 00:12:21,583
Or it came from us.
114
00:12:22,325 --> 00:12:23,792
Pyo Jong-seong.
115
00:12:27,431 --> 00:12:29,898
Watch your mouth!
116
00:12:31,602 --> 00:12:34,730
Jong-seong,
listen to me carefully.
117
00:12:36,606 --> 00:12:38,007
Do you know who's on his way
from Pyongyang?
118
00:12:42,513 --> 00:12:44,174
Dong Myung-su.
119
00:12:46,483 --> 00:12:50,011
Why would they dispatch an agent
when you're out here?
120
00:12:52,389 --> 00:12:54,755
They don't trust us.
121
00:12:55,026 --> 00:12:59,258
Foreign offices are put under
scrutiny under the new leadership.
122
00:13:00,265 --> 00:13:03 ,568
Even you, the Republic's hero,
need to be watched.
123
00:13:06,805 --> 00:13:07,339
Take care where you tread...
124
00:13:07,539 --> 00:13:08,704
Comrade Ambassador,
125
00:13:09,441 --> 00:13:11,500
have you forgotten
what my job is?
126
00:13:13,411 --> 00:13:14,878
I'm only saying...
127
00:13:15,413 --> 00:13:19,076
I will not make an official
record of your statement.
128
00:13:20,419 --> 00:13:25,118
Is that all I am to you?
An object of surveillance?
129
00:13:25,858 --> 00:13:28,986
You're losing your focus.
130
00:14:49,478 --> 00:14:51,379
These are all speculations at best.
131
00:14:52,948 --> 00:14:54,250
Where is intelligence?
132
00:14:54,350 --> 00:14:55,948
Intelligence.
133
00:14:56,753 --> 00:15:00,211
You gotta do better than
this to transfer to US office.
134
00:15:01,757 --> 00:15:02,692
The agent in charge,
Jung Jin-su,
135
00:15:02,700 --> 00:15:04,785
I heard he stirred up
trouble in Libya, too.
136
00:15:05,662 --> 00:15:09,326
These old-timers hung up
on anti-communistic ideas are just burdens.
137
00:15:10,633 --> 00:15:13,694
I prefer not to see his name
on your next report, understood?
138
00:15:14,038 --> 00:15:17,371
I trust you'll take care of it.
Bring me results.
139
00:15:25,849 --> 00:15:28,410
Man, I told you to stay clear
of Korean restaurants.
140
00:15:32,823 --> 00:15 :34,814
Are you pissed off at me
for not covering your ass?
141
00:15:34,925 --> 00:15:36,257
It's my birthday today.
142
00:15:37,728 --> 00:15:40,532
I felt like a bowl
of seaweed soup.
143
00:15:41,600 --> 00:15:44,798
So, I came to this restaurant
where no Koreans come.
144
00:15:45,903 --> 00:15:47,599
For a bowl of home-made soup.
145
00:15:48,839 --> 00:15:50,570
I meant to give you a heads-up
about the account.
146
00:15:52,477 --> 00:15:53,240
But I missed the timing.
147
00:15:56,581 --> 00:15:58,948
That's your excuse?
Timing?
148
00:16:01,220 --> 00:16:03,711
Cut me some slack, man.
149
00:16:03,956 --> 00:16:07,153
This is not some sloppy industrial
espionage job we're dealing with.
150
00:16:07,259 --> 00:16:09,489
I have a political
position to consider.
151
00:16:10,029 --> 00:16:12,600
Screw you.
152
00:16:12,700 --> 00:16:14,232
What political position
with commies?
153
00:16:15,568 --> 00:16:18,368
I don't even make left turns
at intersections.
154
00:16:26,246 --> 00:16:29,340
Anyone in my position
in any organization,
155
00:16:29,549 --> 00:16:32,542
prefers to work with someone
that listens to you.
156
00:16:35,355 --> 00:16:38,654
Do you know what your problem is?
157
00:16:40,694 --> 00:16:42,286
You make people uncomfortable.
158
00:16:50,737 --> 00:16:53,173
Why are you sitting
with someone so uncomfortable?
159
00:16:53,541 --> 00:16:56,271
Fine, I'll get off your face.
160
00:16:58,212 --> 00:16:59,975
What do you want from me?
161
00:17:05,253 --> 00:17:07,813
You can get rid of me.
162
00:17:08,389 --> 00:17:11,291
You can transfer to
the US office.
163
00:17:12,627 --> 00:17:15,119
But our man who got busted
by the commie today,
164
00:17:16,464 --> 00:17:17,228
he'll be confined to a wheelchair
for the rest of his life.
165
00:17:20,903 --> 00:17:22,098
Just do your job.
166
00:17:25,107 --> 00:17:27,234
I'll do mine.
167
00:18:00,277 --> 00:18:04,338
We have a reservation
under the name, Ryun Jung-hee.
168
00:18:05,748 --> 00:18:07,272
Upstairs, please.
169
00:18:07,884 --> 00:18:08,942
He's already here.
170
00:18:09,787 --> 00:18:13,814
He proposed this meeting.
So, he'll pick up the bill?
171
00:18:15,559 --> 00:18:18,653
Didn't I tell you to take off
your wedding band?
172
00:18:19,530 --> 00:18:23,398
It takes more than translation
skills to be a good interpreter.
173
00:18:29,074 --> 00:18:33,307
There was a discussion at the bundestag
regarding North Korean diplomats
174
00:18:34,579 --> 00:18:37,083
who got caught smuggling cigarettes.
175
00:18:37,183 --> 00:18:39,517
...caught smuggling cigarettes.
176
00:18:39,585 --> 00:18:43,918
Why is German parliament concerned
with what happened in Austria?
177
00:18:45,055 --> 00:18:47,923
Didn't we explain that
it was a simple misunderstanding?
178
00:18:47,160 --> 00:18:49,295
If this becomes a pattern,
179
00:18:49,350 --> 00:18:52,695
it's hard for them to help
with our medical supply issues.
180
00:18:52,797 --> 00:18:54,568
They need to set a clear position
on the matter...
181
00:18:55,568 --> 00:18:57,332
We payed him up
out of empty pockets.
182
00:18:57,571 --> 00:19:00,869
And that's all he has to say?
183
00:19:06,579 --> 00:19:09,639
22:00,
Hackescher Market tram stop
184
00:19:10,384 --> 00:19:14,218
All I need is the grounds
to convince the parliament.
185
00:19:15,354 --> 00:19:16,289
You know how things work.
186
00:19:18,591 --> 00:19:22,961
Everything needs
to be recorded in Germany.
187
00:19:23,664 --> 00:19:26,599
He is so shamelessly blatant
that it makes me blush.
188
00:19:29,970 --> 00:19:31,733
Sick bastard.
189
00:19:33,774 --> 00:19:35,071
Take a good care of him.
190
00:19:36,277 --> 00:19:39,246
He wants a more personal gesture.
191
00:20:03,206 --> 00:20:07,843
They need to set a clear position
on the matter.
192
00:20:07,843 --> 00:20:09,641
We payed him up
out of empty pockets.
193
00:20:10,846 --> 00:20:12,178
And that's all he has to say?
194
00:20:12,282 --> 00:20:15,149
All I need is something to...
195
00:20:41,645 --> 00:20:41,509
Hey!
196
00:20:44,181 --> 00:20:45,773
What brings you here?
197
00:20:46,484 --> 00:20:48,281
Without calling me.
198
00:21:02,267 --> 00:21:03,564
It's late.
199
00:21:04,503 --> 00:21:06,198
Wash up and go to bed.
200
00:21:18,283 --> 00:21:19,477
Take a good care of him.
201
00:21:31,197 --> 00:21:32,298
Let me look at your wound.
202
00:21:32,300 --> 00:21:34,697
It's not necessary.
203
00:21:43,176 --> 00:21:45,371
Any news from Pyongyang?
204
00:21:45,478 --> 00:21:46,604
What news?
205
00:21:47,747 --> 00:21:49,113
We're way past due to return.
206
00:21:50,883 --> 00:21:53,410
We don't make decisions.
We follow orders.
207
00:21:57,590 --> 00:21:59,922
We can at least apply
for relocation.
208
00:22:01,595 --> 00:22:03,462
When did the comrades at the embassy
last had their self-criticism?
209
00:22:07,434 --> 00:22:09,301
Can't you just ask me
why I want to go back?
210
00:22:14,442 --> 00:22:16,433
I guess I thought wrong.
211
00:22:18,213 --> 00:22:21,206
I forgot that you're Republic's hero
before you're my husband.
212
00:22:55,918 --> 00:22:58,887
Oh my God.
213
00:22:59,121 --> 00:23:01,146
Help!
Somebody!
214
00:23:01,557 --> 00:23:03,424
There is a dead woman here!
215
00:23:04,794 --> 00:23:06,592
Waitress commits suicide
by overdosing
216
00:23:11,134 --> 00:23:13,329
Let's find a new way to meet up.
217
00:23:13,670 --> 00:23:14,932
Kids these days
218
00:23:14,038 --> 00:23:16,336
they try these fancy
new techniques
219
00:23:17,074 --> 00:23:19,304
always end up gettin'
their asses handed to them.
220
00:23:21,411 --> 00:23:22,208
And these guys like you and me,
221
00:23:23,414 --> 00:23:27,872
two old dogs,
with old tricks,
222
00:23:28,985 --> 00:23:30,818
- but we're still kicking.
- Enough with the old dogs.
223
00:23:31,088 --> 00:23:33,113
You really makes us sound old.
224
00:23:33,224 --> 00:23:36,591
I hate yo break it to the pal,
but we are old.
225
00:23:36,727 --> 00:23:40,993
So, what can uncle Marty
do for his favorite ally?
226
00:23:42,334 --> 00:23:46,236
I need to know
if that guy's in your database.
227
00:23:47,973 --> 00:23:49,338
A North Korean?
228
00:23:50,676 --> 00:23:52,041
White or Black Ops?
229
00:23:52,478 --> 00:23:53,775
A ghost.
230
00:23:52,580 --> 00:23:57,415
You heard about the Westin Hotel
kidnapping two days ago,
231
00:23:59,518 --> 00:24:00,610
didn't you?
232
00:24:01,753 --> 00:24:02,921
He was there.
233
00:24:02,921 --> 00:24:03,183
And You were there too?
234
00:24:05,324 --> 00:24:06,450
Ah, fuck...
235
00:24:06,558 --> 00:24:08,127
You knew my team was
tracking Asim and his network!
236
00:24:09,127 --> 00:24:10,963
Way to bend me over the barrel, pal!
237
00:24:10,963 --> 00:24:11,794
I had no time.
238
00:24:12,965 --> 00:24:14,467
If I got that fucking commie
239
00:24:14,467 --> 00:24:16,836
I was gonna hand over
the others as my Present.
240
00:24:17,836 --> 00:24:18,271
What the hell with your present.
241
00:24:18,271 --> 00:24:21,264
You told me you'd leak any intel
you had about the North's weapons deals!
242
00:24:22,542 --> 00:24:24,611
And now,
you tell me the shit hit the fan.
243
00:24:24,611 --> 00:24:25,942
Hey! Shut up.
Please.
244
00:24:26,846 --> 00:24:29,517
I got you
a very special present.
245
00:24:29,517 --> 00:24:31,508
I got you
a very special present...?
246
00:24:31,952 --> 00:24:33,010
Look.
247
00:24:34,654 --> 00:24:37,057
A guy named Sigmund,
248
00:24:38,792 --> 00:24:41,061
who is the German ODA
vice-minister
249
00:24:41,061 --> 00:24:45,361
had a meeting with
the North Korean ambassador.
250
00:24:45,666 --> 00:24:52,072
At the end, the ambassador told
his female translator
251
00:24:53,674 --> 00:24:57,303
to take good care of Sigmund.
252
00:25:00,215 --> 00:25:03,450
I'm going home
at the end of the month, alright?
253
00:25:03,450 --> 00:25:05,185
The only thing I want
on my plate right now,
254
00:25:05,185 --> 00:25:06,787
- is my wife's home cooking.
- Hey. Hey, old dog!
255
00:25:06,787 --> 00:25:07,776
Sorry.
256
00:25:08,123 --> 00:25:10,354
Your Foreign Affairs would love it.
257
00:25:51,103 --> 00:25:22,695
What got you delayed?
258
00:25:22,838 --> 00:25:25,107
I had to take care of
something upon my arrival.
259
00:25:25,107 --> 00:25:27,302
I wasn't informed of your delay.
260
00:25:27,743 --> 00:25:29,608
Watch this and you'll understand.
261
00:25:32,315 --> 00:25:34,148
Back then,
orders never contradicted each other.
262
00:25:35,985 --> 00:25:36,919
They all had the same voice.
263
00:25:39,288 --> 00:25:40,722
That's not how things work now.
264
00:25:42,291 --> 00:25:45,227
The new Comrade Commander
doesn't like the old ways.
265
00:25:49,666 --> 00:25:51,293
You recognize that woman?
266
00:25:51,969 --> 00:25:53,233
Yes, it's my favorite restaurant.
267
00:25:54,838 --> 00:25:56,897
Germans like it, too.
268
00:25:59,676 --> 00:26:01,304
So do the South Koreans.
269
00:26:06,250 --> 00:26:12,246
They suspect you have a leak
in Berlin office.
270
00:26:12,724 --> 00:26:14,658
It's not possible.
271
00:26:14,926 --> 00:26:18,226
The most trustworthy is
the one to be watched most closely.
272
00:26:19,464 --> 00:26:21,591
Comrade Stalin said that.
273
00:26:23,868 --> 00:26:24,096
Did you inform
the Party about this?
274
00:26:25,236 --> 00:26:26,965
I made a record of it.
275
00:26:27,972 --> 00:26:32,705
Wouldn't it be better coming
from you than from me?
276
00:26:34,047 --> 00:26:36,810
What if there is no evidence?
277
00:26:39,585 --> 00:26:42,611
The Party says there is
a leak and you disagree?
278
00:26:45,990 --> 00:26:47,118
That means the Party is wrong.
279
00:26:47,494 --> 00:26:49,984
It makes the Party incompetent.
280
00:26:55,201 --> 00:26:56,566
Say that again.
281
00:26:57,736 --> 00:26:59,000
Who sold the information?
282
00:27:01,708 --> 00:27:02,437
The woman...
283
00:27:02,843 --> 00:27:06,505
The interpreter for the embassy
284
00:27:10,984 --> 00:27:13,418
who made a reservation
under the name,
285
00:27:13,853 --> 00:27:15,878
Ryun Jung-hee.
286
00:27:16,590 --> 00:27:20,185
The waitress was an informant
for the South Koreans.
287
00:27:21,028 --> 00:27:22,689
You know the accusation is false.
288
00:27:23,797 --> 00:27:26,426
Are you suggesting that
Dong fabricated the confession?
289
00:27:27,501 --> 00:27:29,299
Whether it was fabricated
or not isn't important.
290
00:27:32,306 --> 00:27:35,969
Your wife's name
came up in an inquiry
291
00:27:36,077 --> 00:27:37,875
conducted by the Security Department.
292
00:27:39,214 --> 00:27:41,580
A name that Pyongyang wanted to hear.
293
00:27:43,851 --> 00:27:46,412
If you try to defend her
when the Party says she's guilty.
294
00:27:48,521 --> 00:27:52,788
That makes you guilty, too.
295
00:27:53,595 --> 00:27:55,826
There is no solid evidence
other than this confession.
296
00:27:59,268 --> 00:28:01,793
Even you said that
the leak about the weapons deal
297
00:28:02,171 --> 00:28:04,469
could have come from us.
298
00:28:05,174 --> 00:28:08,041
For someone in my position,
you always have to have an answer
299
00:28:08,144 --> 00:28:09,577
if not an alternative.
300
00:28:13,183 --> 00:28:15,980
How much time do we have?
301
00:28:15,319 --> 00:28:16,547
48 hours.
302
00:28:24,027 --> 00:28:31,024
There's storm coming,
but no place to hide.
303
00:28:42,513 --> 00:28:45,346
Are you sure it was this woman?
304
00:28:46,917 --> 00:28:48,009
Yes.
305
00:29:46,679 --> 00:29:48,113
How's work these days?
306
00:29:50,517 --> 00:29:51,007
Same as always.
307
00:29:57,290 --> 00:29:59,588
What you said
the other day about Pyongyang...
308
00:30:00,927 --> 00:30:02,622
Do you want to go home?
309
00:30:04,798 --> 00:30:05,663
Let's not talk about that.
310
00:30:14,076 --> 00:30:17,874
I believe we can live
with our heads held high
311
00:30:17,979 --> 00:30:19,970
even if we are poor.
312
00:31:27,585 --> 00:31:31,248
Our facial recognition analysis
found three men showing over 85% match.
313
00:31:32,456 --> 00:31:32,651
These two have plenty sources
for ID verification.
314
00:31:34,225 --> 00:31:36,528
Bring up the travel agent.
315
00:31:36,528 --> 00:31:38,462
But there is hardly any record
nor pictures of this man.
316
00:31:38,563 --> 00:31:41,896
I only found one
taken at a culture promotion event.
317
00:31:42,033 --> 00:31:43,227
Gotcha.
318
00:31:49,808 --> 00:31:51,708
Ouch! Damn it.
319
00:31:55,847 --> 00:31:57,678
Hey!
Interested in something hot?
320
00:31:58,849 --> 00:31:59,679
What?
321
00:31:59,783 --> 00:32:01,082
A North Korean official stationed in Berlin
just filed for defection.
322
00:32:01,387 --> 00:32:02,288
To America?
323
00:32:02,288 --> 00:32:05,655
No, he's asking for political asylum
through the UN to some third country.
324
00:32:06,525 --> 00:32:08,186
When's next contact?
325
00:32:41,062 --> 00:32:44,792
What brings you to call me
at this hour?
326
00:32:45,399 --> 00:32:46,889
I have to drop by the embassy.
327
00:32:48,535 --> 00:32:49,627
Did you have lunch?
328
00:32:49,736 --> 00:32:51,761
I'm on my way to
the Parliament library.
329
00:32:52,839 --> 00:32:55,171
I can't have lunch with you.
330
00:32:55,442 --> 00:32:56,739
I'll see you at home, then.
331
00:32:58,046 --> 00:33:00,447
Moran Peak 4639
332
00:33:00,447 --> 00:33:01,938
requesting Comrade Ryun's
signing out record.
333
00:33:12,794 --> 00:33:14,695
The next station is
Brandenburger Tor.
334
00:33:15,030 --> 00:33:16,395
Negative.
335
00:33:18,233 --> 00:33:20,802
Is the Parliament library
close to Brandenburger Tor?
336
00:33:20,802 --> 00:33:23,896
It's at the Bundestag station.
Next to the Parliament building.
337
00:33:23,172 --> 00:33:24,799
What's in Brandenburger Tor area?
338
00:33:24,940 --> 00:33:26,909
Embassies.
339
00:33:26,909 --> 00:33:28,774
US and British embassies
are in the area.
340
00:33:30,179 --> 00:33:31,513
This is a confidential communication.
341
00:33:31,513 --> 00:33:32,980
I'll report it myself.
342
00:33:42,791 --> 00:33:45,352
Are you going out?
You didn't say anything to me.
343
00:34:45,625 --> 00:34:49,117
US embassy
344
00:36:40,011 --> 00:36:41,501
When is the next...
345
00:36:44,081 --> 00:36:46,049
When is the next contact?
346
00:36:49,353 --> 00:36:51,412
When is the next...
347
00:36:52,522 --> 00:36:54,514
When is the next contact?
348
00:37:17,083 --> 00:37:19,550
Long time, Comrade.
349
00:37:21,987 --> 00:37:23,614
Still have two more days.
350
00:37:24,023 --> 00:37:27,220
Did you put a tail on her?
351
00:37:31,297 --> 00:37:33,197
I'm not here about your wife.
352
00:37:35,500 --> 00:37:37,697
How can a perfectionist like you.
353
00:37:38,771 --> 00:37:42,502
Let this happen under your nose?
354
00:37:43,210 --> 00:37:45,837
Something doesn't add up.
355
00:37:51,585 --> 00:37:53,644
Is that an official statement?
356
00:37:57,191 --> 00:37:59,126
We'll know soon enough.
357
00:38:00,527 --> 00:38:02,722
I'm not accusing you of anything.
358
00:38:03,197 --> 00:38:05,257
The guilty will stand
for their crime.
359
00:38:10,638 --> 00:38:13,902
Why are you really here?
360
00:38:18,847 --> 00:38:21,315
It's a sticky situation.
361
00:38:22,684 --> 00:38:26,121
And it's a matter outside my authority.
362
00:38:31,594 --> 00:38:33,152
One happy family.
363
00:38:40,769 --> 00:38:42,704
There is a reactionary
seeking political asylum.
364
00:38:47,476 --> 00:38:49,036
Someone from the embassy.
365
00:38:58,088 --> 00:38:59,555
It's Comrade Ambassador.
366
00:39:02,626 --> 00:39:07,256
Comrade Lee emptied out
the embassy's strong box.
367
00:39:10,500 --> 00:39:12,025
This device will self
destruct after checking
368
00:39:13,770 --> 00:39:16,297
Your password will be verbally
confirmed upon point of contact.
369
00:39:17,141 --> 00:39:19,006
The agent key-phrase is,
370
00:39:20,744 --> 00:39:21,541
It looks like it's going to rain.
371
00:39:23,447 --> 00:39:25,540
Your answer, verbatim, is,
372
00:39:26,183 --> 00:39:27,980
But I've lost my folding umbrella.
373
00:39:44,602 --> 00:39:47,972
Your password will be verbally
confirmed upon point of contact.
374
00:39:47,972 --> 00:39:50,408
The agent key-phrase is,
it looks like it's going to rain.
375
00:39:51,576 --> 00:39:53,806
Your answer, verbatim, is,
But I've lost...
376
00:39:54,179 --> 00:39:55,806
This is the time
and venue of rendezvous.
377
00:40:13,566 --> 00:40:14,931
What's taking you so long?
378
00:40:15,034 --> 00:40:17,470
What?
What's taking so long?
379
00:40:17,470 --> 00:40:20,064
You're the one that wanted
some private time with the guy.
380
00:40:20,573 --> 00:40:22,370
We're gonna head to
the U.S. Embassy,
381
00:40:22,775 --> 00:40:24,242
And enter the safe-house.
382
00:40:25,078 --> 00:40:26,113
- You mean the laundromat?
- Excuse me. Do you speak English?
383
00:40:27,113 --> 00:40:27,807
No.
384
00:40:30,717 --> 00:40:35,745
We've got about the three hours
until the official time of contact,
385
00:40:36,623 --> 00:40:39,218
so, factorin' in travel,
I can spare you about an hour.
386
00:40:41,427 --> 00:40:45,864
We can tell 'em you work for the company
and they'll help us with the debrief
387
00:40:46,833 --> 00:40:47,824
That's as far as you
and I take this.
388
00:40:48,935 --> 00:40:50,733
After that,
it's every old dog for himself.
389
00:40:51,372 --> 00:40:52,774
And regardless of
what happens here,
390
00:40:53,774 --> 00:40:57,108
the CIA has no affiliation
whatsoever with this operation.
391
00:40:58,512 --> 00:41:01,640
There should be absolutely no records,
do you here me?
392
00:41:01,800 --> 00:41:02,515
What's he offering you?
393
00:41:03,100 --> 00:41:03,985
We're not sure yet,
394
00:41:04,985 --> 00:41:05,186
But he mentioned a file,
395
00:41:05,186 --> 00:41:07,489
some kind of shady account
they've been managing.
396
00:41:07,489 --> 00:41:09,624
The Kim Jong-il account?
From Macau?
397
00:41:09,624 --> 00:41:11,489
Oh sweet Jesus.
398
00:41:11,693 --> 00:41:14,218
I wouldn't that
make everyone�s fuckin' day?
399
00:41:14,496 --> 00:41:15,329
You owe me pal big time.
400
00:41:19,502 --> 00:41:21,595
3737 G406.
401
00:41:22,671 --> 00:41:23,339
11 o'clock
Target's location confirmed.
402
00:41:24,339 --> 00:41:26,001
Don't stand out Blend in, idiots!
403
00:41:36,086 --> 00:41:37,721
Did you tap my phone?
404
00:41:37,721 --> 00:41:42,555
You're out of your mind
to interfere with CIA business.
405
00:41:42,858 --> 00:41:44,224
How is North Korean ambassador
a CIA business?
406
00:41:44,328 --> 00:41:45,556
It's ours.
407
00:41:46,929 --> 00:41:49,591
Stand back if anything happens.
408
00:41:50,166 --> 00:41:51,334
I'll take over.
409
00:41:51,334 --> 00:41:51,460
Hey!
410
00:41:51,635 --> 00:41:52,569
Hey!
411
00:41:52,569 --> 00:41:53,866
You, son of a...!
412
00:41:54,671 --> 00:41:56,662
Target is getting away
He's heading to the subway.
413
00:41:56,773 --> 00:41:58,900
Team A follow the subject.
Team B go across.
414
00:41:59,109 --> 00:42:00,201
We gotta snatch the bastard
before anybody else.
415
00:43:49,858 --> 00:43:51,189
Jong-seong.
416
00:43:51,627 --> 00:43:53,026
Think about what you're doing.
417
00:43:54,429 --> 00:43:55,760
We'll talk later.
418
00:43:58,767 --> 00:43:59,791
Freeze!
419
00:44:00,435 --> 00:44:01,959
Put the gun down.
420
00:44:02,237 --> 00:44:03,636
This is our turf.
421
00:44:03,872 --> 00:44:04,203
You don't want any more trouble...
422
00:45:59,998 --> 00:45:01,625
Motherfucker!
423
00:45:02,033 --> 00:45:04,901
Take it easy, man.
424
00:45:09,074 --> 00:45:11,269
Listen to me carefully now.
425
00:45:12,544 --> 00:45:15,707
Go back to the headquarter.
426
00:45:16,115 --> 00:45:19,551
Find everything you can on
the CIA agents out here.
427
00:45:19,551 --> 00:45:21,247
- But it's CIA...
- Shut the hell up.
428
00:45:21,353 --> 00:45:24,356
Another word from your mouth
429
00:45:24,356 --> 00:45:29,157
and I'll chew your brain out.
430
00:46:03,563 --> 00:46:05,588
Hi, Daddy.
I love you.
431
00:46:05,266 --> 00:46:06,434
Good bye.
432
00:46:06,434 --> 00:46:07,526
No.
433
00:46:09,970 --> 00:46:10,904
Come on, Cindy.
434
00:46:32,394 --> 00:46:35,897
You knew my team was
tracking Asim and his network!
435
00:46:35,897 --> 00:46:36,024
Way to bend me
over the barrel, pal!
436
00:46:39,501 --> 00:46:42,732
Send me the address
of the travel agency.
437
00:46:46,708 --> 00:46:47,039
Why did you do it?
438
00:46:47,277 --> 00:46:51,714
I want you to think hard
why Dong Myung-su is here
439
00:46:52,881 --> 00:46:54,349
why your wife is being suspected.
440
00:46:54,651 --> 00:46:58,655
You were planning to abandon
your family and defect to the West.
441
00:46:58,655 --> 00:46:59,989
This is all part of a scheme
442
00:46:59,989 --> 00:47:03,516
set by Dong Myung-su...
No, his father Dong Jung-ho
443
00:46:03,793 --> 00:46:05,226
to take over the Berlin office.
444
00:47:06,863 --> 00:47:09,492
Dong's father wasn't an ally
with the new leader
445
00:47:09,600 --> 00:47:12,068
and yet, he survived.
How?
446
00:47:13,170 --> 00:47:17,630
When Kim Jong-un's men pocketed
profit from illegal weapons trade.
447
00:47:18,175 --> 00:47:19,200
The deal was handled
by Dong Jung-ho.
448
00:47:20,878 --> 00:47:24,144
When the Americans tracked down
the Macau account.
449
00:47:25,349 --> 00:47:28,183
Dongs had to clean up the mess
in order to stay in the game.
450
00:47:30,487 --> 00:47:34,548
What did you get her to do?
451
00:47:35,659 --> 00:47:38,996
But you don't believe
anything I say.
452
00:47:38,996 --> 00:47:40,658
Questioning is in progress.
You can go in.
453
00:47:40,765 --> 00:47:41,198
Jong-seong,
454
00:47:43,101 --> 00:47:45,264
when you're blocked by the sea,
sing 'Arirang' a semitone down
455
00:47:45,371 --> 00:47:48,931
and 'whistle' the chorus.
456
00:47:58,250 --> 00:48:00,582
The Party wants to see
and hear for themselves.
457
00:48:17,037 --> 00:48:19,902
Tell me what you want to hear.
458
00:48:20,272 --> 00:48:21,967
I'll give an answer you want
459
00:48:22,843 --> 00:48:24,802
in return for a quick death.
460
00:48:28,715 --> 00:48:31,912
Your family is never
your concern even to the end.
461
00:48:32,053 --> 00:48:35,352
There is nothing
I can do about them.
462
00:48:42,697 --> 00:48:46,689
He talks as
if he's being framed.
463
00:49:34,983 --> 00:49:36,780
Your name and position.
464
00:49:38,154 --> 00:49:39,951
Lee Hak-su.
465
00:49:41,458 --> 00:49:45,087
I'm an ambassador of
Democratic People's Republic of Korea
466
00:49:47,764 --> 00:49:50,665
to Germany.
467
00:49:52,902 --> 00:49:54,392
Why did you betray your country?
468
00:49:57,141 --> 00:50:00,076
I just sent you the address
of the travel agency.
469
00:50:01,511 --> 00:50:04,277
Frequent address changes
suggest it's a front company.
470
00:50:05,049 --> 00:50:08,018
Shouldn't we notify Chief Kang?
471
00:50:08,119 --> 00:50:10,815
I'll take care of it.
472
00:50:14,459 --> 00:50:15,483
Hello.
473
00:50:17,361 --> 00:50:19,592
There is a break-in
in my building.
474
00:50:20,965 --> 00:50:24,269
The address is Einstenufer 9D.
475
00:50:24,269 --> 00:50:26,328
It's the travel agency building.
476
00:51:01,574 --> 00:51:02,303
What happened here?
477
00:51:02,609 --> 00:51:03,906
Why did you lie to me
478
00:51:05,312 --> 00:51:08,804
about where you were
going this afternoon?
479
00:51:09,149 --> 00:51:010,446
Do you have anything
to say to me?
480
00:51:10,584 --> 00:51:12,484
You knew about it all?
481
00:51:16,156 --> 00:51:18,351
You weren't going to say anything
if I didn't?
482
00:51:18,525 --> 00:51:20,823
I don't know where to begin.
483
00:51:21,395 --> 00:51:23,454
I suppose I missed the right time.
484
00:51:23,697 --> 00:51:24,392
Tell me how it started.
485
00:51:25,632 --> 00:51:27,032
It was an order
from Comrade Ambassador.
486
00:51:27,502 --> 00:51:29,402
Not out of my will.
487
00:51:29,604 --> 00:51:31,639
You're not giving me an answer.
488
00:51:32,639 --> 00:51:34,042
Perhaps I don't know
what you want.
489
00:51:34,042 --> 00:51:36,306
What have you been up to?
490
00:51:36,578 --> 00:51:38,569
What am I supposed to do?
491
00:51:39,147 --> 00:51:40,500
Entertaining guest was an order.
492
00:51:46,555 --> 00:51:48,079
But I assure you.
493
00:51:53,629 --> 00:51:55,995
This baby is ours.
494
00:52:00,936 --> 00:52:05,930
This man was asking me
about an event at the square.
495
00:52:07,376 --> 00:52:09,708
And this is
where my obstetrician is.
496
00:52:14,116 --> 00:52:15,811
Why didn't you tell me?
497
00:52:17,354 --> 00:52:20,346
I thought you wouldn't believe
it's ours.
498
00:52:21,224 --> 00:52:22,953
What I think is not important.
499
00:52:23,059 --> 00:52:24,253
Tell me the truth.
500
00:52:34,838 --> 00:52:36,430
This is the truth.
501
00:52:51,789 --> 00:52:54,986
Why didn't you say
anything earlier?
502
00:52:56,427 --> 00:52:58,827
Did you ever listen?
503
00:53:02,233 --> 00:53:07,263
Do you know what it's like
to endure this kind of filth?
504
00:53:12,244 --> 00:53:13,541
Our first child
505
00:53:15,148 --> 00:53:19,312
It's been two years since
we lost her
506
00:53:22,088 --> 00:53:24,989
How much the little thing
must have suffered...
507
00:53:29,529 --> 00:53:31,588
Have you ever thought about that?
508
00:53:34,701 --> 00:53:35,134
So what?
509
00:53:36,636 --> 00:53:38,536
Were you going to
have an abortion?
510
00:53:40,440 --> 00:53:41,567
How can you say such a thing?
511
00:53:44,877 --> 00:53:47,680
We'll go to the hospital tomorrow.
If it turns out to be false...
512
00:53:47,680 --> 00:53:49,843
You'll report me as a spy?
513
00:53:52,219 --> 00:53:54,449
That will give you
a peace of mind.
514
00:53:56,590 --> 00:53:58,058
That's what the Party
wants to hear.
515
00:53:59,993 --> 00:54:00,255
Today,
516
00:54:01,595 --> 00:54:03,393
Comrade Ambassador made an attempt
to defect to the West.
517
00:54:08,936 --> 00:54:10,803
Write down all your whereabouts
in the last seven days.
518
00:54:18,812 --> 00:54:20,042
Did you get her confession?
519
00:54:21,316 --> 00:54:22,783
We still have time.
520
00:54:24,886 --> 00:54:27,684
I must have interrupted
at an inconvenient time.
521
00:54:28,257 --> 00:54:29,918
How did the interrogation go?
522
00:54:31,159 --> 00:54:32,184
Successful, thanks to you.
523
00:54:34,796 --> 00:54:36,822
His body will be
repatriated to Pyongyang.
524
00:54:38,967 --> 00:54:39,594
Good work, Comrade.
525
00:54:41,537 --> 00:54:44,631
I haven't found any evidence tying
Jung-hee to her charges.
526
00:54:45,508 --> 00:54:47,499
Relax, man.
527
00:54:48,278 --> 00:54:51,941
Congratulations.
528
00:54:54,250 --> 00:54:56,014
You have passed
the loyalty test.
529
00:54:58,054 --> 00:55:01,148
All this was necessary
because of Lee Hak-su.
530
00:54:02,459 --> 00:54:04,484
After Comrade Chairman Kim Jong-il
passed away,
531
00:55:05,594 --> 00:55:08,621
foreign funds coming into
Pyongyang dropped considerably.
532
00:55:09,899 --> 00:55:14,701
While all focus was on ensuring
successful transition of power,
533
00:55:14,372 --> 00:55:17,574
there was a suspicion that
Lee Hak-su
534
00:55:17,574 --> 00:55:20,066
would smuggle his
private assets and defect.
535
00:55:21,611 --> 00:55:25,310
And your name popped up
in the process.
536
00:55:25,616 --> 00:55:27,152
A group of us including
myself insisted
537
00:55:27,152 --> 00:55:30,985
that you would never
betray the Republic.
538
00:55:32,989 --> 00:55:34,924
The Party's position, of course,
is not the same.
539
00:55:35,259 --> 00:55:37,092
So, I suggested that
we test your loyalty.
540
00:55:41,866 --> 00:55:45,736
How can we suspect the loyalty of
a man who will report his own wife
541
00:55:45,736 --> 00:55:47,897
if there are
suspicious circumstances?
542
00:55:48,373 --> 00:55:52,935
Agents from Security Department
will pay you a visit shortly.
543
00:55:54,146 --> 00:55:56,944
You'll return to
Pyongyang and be promoted
544
00:55:57,449 --> 00:55:59,077
in recognition of your loyalty.
545
00:56:00,586 --> 00:56:01,951
Congratulations, Comrade.
546
00:56:02,087 --> 00:56:03,952
You have saved me also.
547
00:56:10,996 --> 00:56:11,361
How much did you hear?
548
00:56:13,732 --> 00:56:14,825
You're a coward.
549
00:56:23,643 --> 00:56:24,201
What the hell are you doing?
550
00:56:26,279 --> 00:56:27,147
Once they find out
what you're doing to me,
551
00:56:27,147 --> 00:56:28,876
you're a fucking dead man.
552
00:56:30,483 --> 00:56:32,247
what do you think
will happen to you?
553
00:56:33,987 --> 00:56:34,045
Today
554
00:56:34,154 --> 00:56:38,784
a North Korean fucking commie
blew a hole through my friend's head.
555
00:56:38,260 --> 00:56:39,693
At Brandenburg Gate?
556
00:56:41,928 --> 00:56:44,420
My friend was
CIA tracking Asim's group.
557
00:56:46,767 --> 00:56:48,069
If I report your ID
558
00:56:49,069 --> 00:56:51,368
and tell them that
Israel is working with
559
00:56:53,774 --> 00:56:56,605
the North Koreans who took Asim,
560
00:56:58,145 --> 00:57:04,880
your fucking face will be on every CIA
watch-list in the world within 48 hours.
561
00:57:05,054 --> 00:57:06,316
What now?
562
00:57:07,455 --> 00:57:10 ,414
Do you want a cool diplomatic dispute
with America over this?
563
00:57:29,707 --> 00:57:30,265
About a month ago,
564
00:57:30,876 --> 00:57:31,902
Pyongyang contacted
Mossad Collections.
565
00:57:36,417 --> 00:57:37,510
I'm not here about your wife
566
00:57:36,819 --> 00:57:42,593
How can a perfectionist like you
let this happen under your nose?
567
00:57:42,593 --> 00:57:46,619
The guilty will stand
for their crime.
568
00:57:46,196 --> 00:57:50,224
They told us that
if we gave them the opportunity
569
00:57:51,568 --> 00:57:54,503
to replace a few of their
people in Berlin...
570
00:57:54,105 --> 00:57:57,768
Then they'd hand over the man
they do business with. Asim.
571
00:57:59,943 --> 00:58:01,036
The weapons deal had to fail.
572
00:58:02,013 --> 00:58:05,244
It was the opportunity
they needed.
573
00:58:08,419 --> 00:58:11,122
Did someone on the inside
betray the North?
574
00:58:11,122 --> 00:58:13,181
I only know
what I need to know,
575
00:58:13,758 --> 00:58:14,293
but... I think
576
00:58:14,293 --> 00:58:18,024
the North Korean agent
at the scene was double-crossed.
577
00:58:23,901 --> 00:58:26,836
There is a sudden noise in the house.
Be careful.
578
00:58:46,491 --> 00:58:48,983
Wiretapping
579
00:58:49,128 --> 00:58:50,154
You have the phone records
from that time?
580
00:58:51,831 --> 00:58:53,264
You want those?
581
00:58:53,900 --> 00:58:57,461
I never mentioned
about reporting you
582
00:58:58,772 --> 00:59:02,868
I have recorded everything
you've said here.
583
00:59:03,276 --> 00:59:06,040
The word came out
of your mouth
584
00:59:06,914 --> 00:59:10,576
How can I have passed the test?
585
00:59:10,750 --> 00:59:13,151
It's a trap
We must run
586
00:59:15,488 --> 00:59:16,400
Do you want it deleted?
587
00:59:16,557 --> 00:59:21,926
Then you're gonna give me your
conversation with the fucking commie.
588
00:59:30,705 --> 00:59:32,468
Did you finish packing?
589
00:59:41,717 --> 00:59:43,708
We'll make some record
for reporting purposes.
590
00:59:51,493 --> 00:59:52,517
Looking for this?
591
01:00:00,602 --> 01:00:05,471
Idiots...
I warned you to be careful.
592
01:00:05,274 --> 01:00:06,901
Didn't l?
593
01:00:10,247 --> 01:00:11,373
Allo...
594
01:00:12,349 --> 01:00:13,281
Abdul!
595
01:00:22,391 --> 01:00:22,415
Allo.
596
01:00:23,160 --> 01:00:24,525
Sorry I'm late.
597
01:00:25,661 --> 01:00:27,596
So... what happened to
your brother?
598
01:00:28,965 --> 01:00:30,832
The Mossad executed him
without trial.
599
01:00:32,703 --> 01:00:36,833
I found the rat who gave your brother
Asim over to the Israelis...
600
01:00:36,940 --> 01:00:39,875
If you get on it now,
you can still catch him.
601
01:00:40,911 --> 01:00:41,310
Who is it?
602
01:00:42,546 --> 01:00:43,343
It's someone we both know.
603
01:00:46,151 --> 01:00:47,550
Pyo Jong-seong.
604
01:01:06,405 --> 01:01:07,565
Take this.
605
01:05:35,118 --> 01:05:37,454
A shooting incident was
just reported to the police.
606
01:05:37,454 --> 01:05:40,855
A North Korean interpreter
lives at the address.
607
01:05:41,458 --> 01:05:42,550
Hey.
608
01:05:43,193 --> 01:05:46,030
Can you tap CIA satellite
communication network?
609
01:05:47,030 --> 01:05:50,800
Put a surveillance on all channels
within 20km radius.
610
01:05:50,800 --> 01:05:51,165
Are you out of your mind?
611
01:05:51,368 --> 01:05:53,531
Just do as I say for once.
612
01:05:54,672 --> 01:05:56,435
Tapping is your expertise,
isn't it?
613
01:06:02,313 --> 01:06:03,439
See you again.
614
01:06:03,547 --> 01:06:04,741
Watch your back.
615
01:06:06,117 --> 01:06:08,053
You're going to run
into the Mossad again one day,
616
01:06:08,053 --> 01:06:10,281
and it won't be pretty.
617
01:06:10,387 --> 01:06:12,049
Man, you talk too much.
618
01:06:21,032 --> 01:06:22,329
Do you have a room?
619
01:06:32,111 --> 01:06:35,046
I prefer not to fill out
the register.
620
01:06:50,996 --> 01:06:51,156
Are you alright?
621
01:06:56,502 --> 01:06:58,129
We should treat
your wounds first.
622
01:08:04,741 --> 01:08:06,809
Hey, policeman.
623
01:08:06,809 --> 01:08:08,242
I'm from the consulate.
624
01:08:09,278 --> 01:08:10,439
Here to ID the victim.
OK?
625
01:08:11,147 --> 01:08:12,449
Can you speak English?
626
01:08:12,449 --> 01:08:13,583
- Nein.
- No?
627
01:08:13,583 --> 01:08:15,652
We got a call from
a Korean student...
628
01:08:16,652 --> 01:08:18,314
No problem.
Just a moment.
629
01:08:24,260 --> 01:08:25,194
An Asian
from the consulate is here.
630
01:08:25,562 --> 01:08:30,866
A single precision shot each
to the head and chest.
631
01:08:30,866 --> 01:08:31,663
These bastards are not circumcised
632
01:08:32,801 --> 01:08:33,292
and their dental work suggests
they're North Koreans.
633
01:08:34,904 --> 01:08:37,304
I gotta get moving.
634
01:08:38,442 --> 01:08:40,808
- Hey! Halt?
- Hi. I'll be right back.
635
01:08:44,049 --> 01:08:45,539
Idiots.
636
01:08:48,420 --> 01:08:49,580
Alright.
637
01:08:56,061 --> 01:08:59,292
He killed all of
our comrades and escaped.
638
01:09:00,798 --> 01:09:01,966
He's good, huh?
639
01:09:01,966 --> 01:09:02,024
We'll get him.
640
01:09:02,134 --> 01:09:04,602
Okay. First,
641
01:09:05,936 --> 01:09:07,235
have your men search every hotel
within ten kilometers.
642
01:09:08,640 --> 01:09:09,342
Their names will not be on record.
643
01:09:09,342 --> 01:09:14,006
So look for a couple who paid in cash
and checked-in in the last 10 minutes.
644
01:09:15,480 --> 01:09:16,107
How certain are you of this?
645
01:09:16,249 --> 01:09:18,046
It's what he taught me.
646
01:09:19,918 --> 01:09:23,150
If you're being hunted,
hide right under the hound's nose.
647
01:09:34,901 --> 01:09:35,890
Allo.
648
01:09:39,073 --> 01:09:41,474
Hey. Allo.
649
01:09:41,474 --> 01:09:43,204
This is a direct order from the boss.
650
01:09:45,610 --> 01:09:48,807
Search every hotel within 10Km radius.
651
01:09:49,581 --> 01:09:51,048
Look for a man and a woman
652
01:09:52,149 --> 01:09:55,018
who paid cash and
didn't fill out the register.
653
01:09:55,421 --> 01:09:57,618
I'm sending you their picture.
654
01:10:00,160 --> 01:10:02,696
Sir, the keywords 'North Korea,' 'Abdul,'
and 'Assim' emerged on CIA satellite network.
655
01:10:02,696 --> 01:10:04,531
- Language used is Arabic.
- Arabic? What's the location?
656
01:10:04,531 --> 01:10:05,752
It's concentrated in the 10 km radius
of the shooting scene.
657
01:10:10,404 --> 01:10:11,894
Give us the traitor.
658
01:10:12,339 --> 01:10:13,704
I'd like to,
659
01:10:15,542 --> 01:10:17,010
but I need to get them
back as a set.
660
01:10:17,079 --> 01:10:19,478
Hey, listen man.
661
01:10:20,448 --> 01:10:22,042
If I become the director of Berlin.
662
01:10:23,284 --> 01:10:25,619
Then we can cut out the broker.
663
01:10:25,619 --> 01:10:25,849
Everything will be
cheaper and faster.
664
01:10:26,021 --> 01:10:29,081
We can pack up some super-notes for you
if you want.
665
01:10:29,225 --> 01:10:32,217
Because no one better
dollars than we do.
666
01:10:33,595 --> 01:10:37,259
But that's only after you drag out
this bastard's corpse, isn�t' it?
667
01:10:37,900 --> 01:10:38,992
Trust me.
668
01:10:42,671 --> 01:10:43,729
Where are you?
669
01:10:44,340 --> 01:10:45,307
It's a couple?
670
01:11:02,025 --> 01:11:03,322
Jong-seong,
671
01:11:03,927 --> 01:11:07,862
when you're blocked by the sea,
sing Arirang a semitone down
672
01:11:08,264 --> 01:11:09,755
and whistle the chorus.
673
01:11:10,834 --> 01:11:13,702
there was a suspicion that
Lee Hak-su
674
01:11:13,702 --> 01:11:15,035
Arirang
would smuggle his private
675
01:11:15,339 --> 01:11:19,243
When Kim Jong-un's men pocketed
profit from illegal weapons trade.
676
01:11:19,243 --> 01:11:21,108
The deal was handled
by Dong Jung-ho.
677
01:11:21,579 --> 01:11:26,016
And your name popped up
in the process.
678
01:11:26,284 --> 01:11:30,414
The Whistle
When the Americans tracked
679
01:11:30,621 --> 01:11:34,148
Dongs had to clean up the mess
in order to stay in the game.
680
01:11:34,325 --> 01:11:38,029
How can we suspect the loyalty of a man
who will report his own wife
681
01:11:38,029 --> 01:11:40,190
if there are
suspicious circumstances?
682
01:11:41,766 --> 01:11:43,393
I want you to think hard
683
01:11:43,801 --> 01:11:45,735
why Dong Myung-su came here
684
01:11:45,937 --> 01:11:48,064
and why your wife is
suspected of spying.
685
01:11:50,208 --> 01:11:51,641
Listen to me carefully.
686
01:11:52,410 --> 01:11:53,241
Dong Myung-su
687
01:11:54,480 --> 01:11:58,644
is setting me up to make it appear
that I sold classified information.
688
01:11:59,018 --> 01:12:02,714
He is trying to turn me
and Lee Hak-su into traitors
689
01:12:02,888 --> 01:12:06,450
and take over the Berlin office.
690
01:12:17,403 --> 01:12:20,065
If that's true,
what are we doing here?
691
01:12:20,241 --> 01:12:22,175
Can we ever go back to Pyongyang?
692
01:12:22,844 --> 01:12:24,368
We'll go separate ways from here.
693
01:12:26,679 --> 01:12:28,271
Where will you go?
694
01:12:29,015 --> 01:12:31,813
I can prove our innocence to the Party.
You must trust me.
695
01:12:31,984 --> 01:12:35,118
The Party, the people,
even the fatherland can all suspect me.
696
01:12:37,023 --> 01:12:38,650
But you...
697
01:12:39,827 --> 01:12:41,818
you should have believed in me.
698
01:12:42,796 --> 01:12:44,320
Will you defect or something?
699
01:12:54,141 --> 01:12:56,974
How can you be so cruel?
700
01:13:06,454 --> 01:13:07,819
Kill me whenever you want.
701
01:13:08,156 --> 01:13:09,487
But now is not the time.
702
01:13:48,899 --> 01:13:50,799
We're not here to kill you.
703
01:13:51,835 --> 01:13:54,633
But if you continue to resist,
we have no choice.
704
01:13:55,439 --> 01:13:57,600
You have ten seconds to decide.
705
01:13:58,475 --> 01:13:59,499
One.
706
01:13:59,876 --> 01:14:00,002
Two.
707
01:14:00,311 --> 01:14:01,936
Three.
708
01:14:02,980 --> 01:14:04,005
We're getting out alive,
all three of us.
709
01:14:05,350 --> 01:14:06,510
Seven.
710
01:14:06,951 --> 01:14:07,986
Eight.
711
01:14:08,986 --> 01:14:09,851
That's all you gotta think about.
712
01:14:10,188 --> 01:14:11,177
Ten!
713
01:15:01,941 --> 01:15:02,669
Hey!
714
01:18:24,486 --> 01:18:27,478
You only got the woman?
715
01:18:32,427 --> 01:18:35,597
You said there would be only two!
You gave us incorrect information!
716
01:18:35,597 --> 01:18:37,292
There was another man there.
717
01:18:37,432 --> 01:18:40,401
What? Another guy?
A Yankee?
718
01:18:40,569 --> 01:18:41,332
They said he looked like you.
719
01:18:45,774 --> 01:18:46,639
It's a South Korean.
720
01:18:49,145 --> 01:18:52,739
Welcome South Korean guy.
721
01:18:52,881 --> 01:18:55,681
You've really gone too far.
This is getting interesting.
722
01:19:15,306 --> 01:19:18,275
Let me get this straight.
My team breaks up
723
01:19:18,275 --> 01:19:20,878
the arms deal Yuri set for Asim
724
01:19:20,878 --> 01:19:23,745
and you'll hand both
of them over to us?
725
01:19:23,847 --> 01:19:25,439
I don't believe you.
726
01:19:29,187 --> 01:19:33,679
Take the wheel,
if you want to hear the rest.
727
01:19:54,713 --> 01:19:56,476
It's been so long.
728
01:20:03,856 --> 01:20:06,450
This is why I like you so much.
729
01:20:14,101 --> 01:20:17,502
Why do you think the Mossad
let you go at the hotel?
730
01:20:20,073 --> 01:20:22,700
From Macau to Berlin,
731
01:20:22,808 --> 01:20:25,335
arms dealing, diplomatic office,
spying, assassination and defection.
732
01:20:26,679 --> 01:20:29,910
How do they all link up?
733
01:20:29,750 --> 01:20:33,686
The account that Lee Hak-su
held as a hidden card,
734
01:20:33,787 --> 01:20:36,553
the 4 billion dollar fund that
Kim Jong-il left behind is the key.
735
01:20:37,091 --> 01:20:39,718
After his death,
736
01:20:39,860 --> 01:20:41,895
they had to transfer the funds
to the new leader
737
01:20:41,895 --> 01:20:43,726
and change the people
that manage the account.
738
01:20:43,830 --> 01:20:45,560
Neither Pyongyang nor Lee Hak-su
could trust each other.
739
01:20:46,800 --> 01:20:47,233
As far as Pyongyang is concerned,
740
01:20:47,335 --> 01:20:50,339
the diplomatic offices' loyalty
to the new leader is questionable.
741
01:20:50,339 --> 01:20:54,809
So, they decided to change everyone
with those they trust.
742
01:20:54,809 --> 01:20:57,643
You've been discarded
in the process.
743
01:20:59,214 --> 01:21:01,943
You're totally fucked.
744
01:21:02,484 --> 01:21:03,917
You're wrong.
745
01:21:05,920 --> 01:21:07,218
It's not the Republic
that betrayed me.
746
01:21:08,990 --> 01:21:11,017
Do we use different Korean
in North and South these days?
747
01:21:12,861 --> 01:21:14,795
You need to get the facts straight.
748
01:21:15,130 --> 01:21:16,859
This is all Dong Jung-ho's act.
749
01:21:18,967 --> 01:21:19,161
Who?
750
01:21:20,669 --> 01:21:23,695
The father of the assassin that
killed your CIA friend.
751
01:21:24,007 --> 01:21:26,276
The secret account belongs
to Dong Jung-ho and his allies,
752
01:21:26,276 --> 01:21:28,210
not to Comrade Chairman
Kim Jong-il.
753
01:21:29,945 --> 01:21:32,210
Lee Hak-su was part of that
circle and got betrayed.
754
01:21:35,819 --> 01:21:37,787
Where the hell is that bastard?
755
01:21:38,088 --> 01:21:41,023
Think about who you saw
at the hotel.
756
01:21:42,325 --> 01:21:44,452
Your husband has
crossed over to South.
757
01:21:44,228 --> 01:21:045,661
It's over.
758
01:21:46,263 --> 01:21:50,666
You can't be waiting for the scumbag
who abandoned his wife to save himself?
759
01:21:53,571 --> 01:21:54,936
Think about it.
760
01:21:57,174 --> 01:22:00,166
Testify on your husband's
double-crossing charges.
761
01:22:00,611 --> 01:22:02,602
I'll take care of the rest.
762
01:22:02,746 --> 01:22:06,773
Do you expect to live after
what you have done to us?
763
01:22:08,886 --> 01:22:10,615
Who would know about it?
764
01:22:16,961 --> 01:22:17,519
Who knows about this place?
765
01:22:18,629 --> 01:22:19,392
The person who used to use it.
766
01:22:20,998 --> 01:22:21,056
It's me.
767
01:22:21,266 --> 01:22:24,861
All the sausages you ate
must have slowed you down.
768
01:22:25,970 --> 01:22:26,301
What took you so long?
769
01:22:26,538 --> 01:22:29,837
How are the South Koreans
treating you?
770
01:22:30,075 --> 01:22:31,440
Let my wife go.
771
01:22:32,010 --> 01:22:34,843
Wouldn't I need a witness
for a testimony?
772
01:22:35,313 --> 01:22:38,079
After all, isn't it true that
you're collaborating with the South Koreans?
773
01:22:41,820 --> 01:22:42,151
Put her on the phone.
774
01:23:03,477 --> 01:23:05,967
Are you safe?
775
01:23:08,649 --> 01:23:10,116
I'm fine.
776
01:23:11,119 --> 01:23:13 ,280
Be strong and hang in there.
777
01:23:14,122 --> 01:23:18,523
For now, do as Myung-su tells you.
778
01:23:20,161 --> 01:23:22,822
I'll come and get you soon.
779
01:23:43,785 --> 01:23:45,379
What use is giving her
a false hope?
780
01:23:46,155 --> 01:23:48,453
Watch it if you want a clean death.
781
01:23:51,826 --> 01:23:53,629
I'll die when I feel like it.
782
01:23:53,629 --> 01:23:57,826
So, cut the crap
and get your ass over here now.
783
01:24:06,976 --> 01:24:08,206
If you let me go,
I'll get you the account.
784
01:24:10,679 --> 01:24:14,378
Pyo Jong-seong,
do you take me for a fool?
785
01:24:18,688 --> 01:24:19,315
If I don't go,
786
01:24:20,690 --> 01:24:22,453
you'll never find that account.
787
01:24:22,993 --> 01:24:24,461
Nor can you find your wife.
788
01:24:30,567 --> 01:24:32,899
An innocent woman will die.
789
01:24:33,837 --> 01:24:35,006
Everyone dies.
790
01:24:35,006 --> 01:24:36,564
She's carrying a baby.
791
01:24:37,475 --> 01:24:39,238
It's not mine.
792
01:24:48,920 --> 01:24:50,512
I'll convert.
793
01:25:17,649 --> 01:25:20,710
Request for backup denied
The company denies all involvement
794
01:25:26,759 --> 01:25:28,920
The backup's going to
be a little late.
795
01:25:30,963 --> 01:25:34,694
Too many people can put the safety
of the hostage at risk.
796
01:25:35,468 --> 01:25:39,165
I can do this alone
if you have my back.
797
01:25:40,373 --> 01:25:41,000
If we get her out,
798
01:25:41,842 --> 01:25:44,310
will she cross over with you?
799
01:25:48,115 --> 01:25:51,141
She may refuse.
800
01:25:52,885 --> 01:25:55,116
Let's just be honest
while we're at it.
801
01:25:55,622 --> 01:26:00,753
You're willing to risk your life
for your wife who may not convert?
802
01:26:01,894 --> 01:26:04,489
How am I supposed to understand that?
803
01:26:06,734 --> 01:26:11,296
It's harder for me to understand
why you're risking your life for this.
804
01:26:12,940 --> 01:26:13,532
It's my job.
805
01:26:13,875 --> 01:26:17,969
There is no reason for doing your job.
You just do it.
806
01:26:21,683 --> 01:26:22,048
It's my wife.
807
01:26:23,852 --> 01:26:26,878
There is no reason
for saving my wife.
808
01:27:13,337 --> 01:27:15,895
Is he really coming?
809
01:27:16,007 --> 01:27:18,907
It's going to be a while.
810
01:27:19,110 --> 01:27:22,943
He won't be here till after 4AM.
811
01:27:22,246 --> 01:27:24,373
Standard KGB attack time.
812
01:27:24,515 --> 01:27:26,415
When humans are weakest.
813
01:27:28,086 --> 01:27:29,280
Like that.
814
01:27:36,961 --> 01:27:38,429
The sun will come up soon.
815
01:28:06,260 --> 01:28:08,852
Have you had a sniper training?
816
01:28:09,562 --> 01:28:13,589
I used to get reward vacations
for outstanding shooting skills.
817
01:28:50,639 --> 01:28:52,038
Secure position.
818
01:28:52,474 --> 01:28:53,566
Be careful.
819
01:29:05,187 --> 01:29:06,415
On the perimeter,
820
01:29:06,656 --> 01:29:08,089
Two North Koreans and two Arabs.
821
01:29:08,391 --> 01:29:11,019
Two Arabs by the center table.
822
01:29:12,727 --> 01:29:15,630
One North Korean
by the window at 3 o'clock.
823
01:29:15,630 --> 01:29:16,722
Hostage is...
824
01:29:17,133 --> 01:29:19,795
on far left corner tied to a chair.
825
01:29:20,369 --> 01:29:22,337
She seems to be in...
826
01:29:23,173 --> 01:29:24,401
good condition.
827
01:29:43,393 --> 01:29:44,360
Hey!
828
01:29:44,461 --> 01:29:46,122
Shake your head
if you can hear me.
829
01:29:47,264 --> 01:29:48,561
Shake your head, damn it!
830
01:29:51,268 --> 01:29:52,496
Son of a bitch.
831
01:30:23,868 --> 01:30:25,995
You can't kill a man like that.
832
01:30:27,338 --> 01:30:30,240
Revenge is a dish
best served cold.
833
01:30:47,227 --> 01:30:50,128
What happened to
your South Korean buddies?
834
01:30:52,831 --> 01:30:54,595
I can't bring in retards
to catch an idiot.
835
01:30:59,439 --> 01:31:02,374
Bring the hostage over
and check the perimeter.
836
01:31:13,653 --> 01:31:15,520
She made a few attempts
to escape while waiting.
837
01:31:20,928 --> 01:31:25,091
Your family didn't
have to do this
838
01:31:25,198 --> 01:31:27,632
to take control of
the Berlin office.
839
01:31:28,936 --> 01:31:31,235
You can't have two heads
on one body.
840
01:31:32,907 --> 01:31:35,172
You can endure hunger,
but can't endure headache.
841
01:31:36,677 --> 01:31:38,202
Is that the kind of
trust you have
842
01:31:38,647 --> 01:31:40,740
between Comrade Commander
and your father?
843
01:31:43,118 --> 01:31:44,052
Comrade Commander is a human, too.
844
01:31:45,353 --> 01:31:47,218
Men betray.
845
01:31:48,757 --> 01:31:51,658
I came here to be
the traitor you want.
846
01:31:54,763 --> 01:31:59,496
If you let us go, we'll live in
hiding for the rest of our lives.
847
01:32:01,903 --> 01:32:04,270
My confession to treason
is in that voice recorder.
848
01:32:07,110 --> 01:32:09,975
The kind of things you'll do to live.
849
01:32:10,846 --> 01:32:13,577
It's an honor to hear
the confession of the Republic's hero.
850
01:32:15,718 --> 01:32:18,176
Comrade Pyo betraying the Republic.
851
01:32:18,589 --> 01:32:20,557
This is so exciting.
852
01:32:21,991 --> 01:32:22,083
Let's hear it, shall we?
853
01:32:22,259 --> 01:32:23,556
Before we do that,
854
01:32:24,828 --> 01:32:26,819
Let me ask you one thing.
855
01:32:28,298 --> 01:32:31,290
Did you frame my wife
knowing that
856
01:32:31,425 --> 01:32:33,253
her obstetrician was
near the US embassy?
857
01:32:37,641 --> 01:32:38,336
Obstetrician?
858
01:32:40,510 --> 01:32:45,745
That's right! Your wife is pregnant.
It was a lucky swing.
859
01:32:46,450 --> 01:32:48,283
You're the one that
built up the story.
860
01:32:49,087 --> 01:32:52,818
Isn't it your specialty?
861
01:32:53,491 --> 01:32:55,686
Making a criminal out of the innocent.
862
01:33:06,371 --> 01:33:09,807
I, Pyo Jong-seong, a warrior of
the Democratic People's Republic of Korea
863
01:33:10,041 --> 01:33:11,032
is having a self-criticism session.
864
01:33:18,517 --> 01:33:21,486
The party wants to replace
the Berlin branch.
865
01:33:21,654 --> 01:33:22,281
But right now,
866
01:33:23,455 --> 01:33:26,359
replacing the current officials
isn't justified.
867
01:33:26,359 --> 01:33:28,883
Motherfucker!
868
01:33:36,303 --> 01:33:37,736
Play the rest.
869
01:33:41,740 --> 01:33:44,177
If we ambush the deal Yuri
is onto with Asim
870
01:33:44,177 --> 01:33:49,171
then you will have the justified reason
to replace the current officials, right?
871
01:33:49,249 --> 01:33:54,414
Right. So finally you Israelis
will have Yuri and Asim,
872
01:33:54,821 --> 01:33:55,550
Like you've been wanting.
873
01:33:56,057 --> 01:33:58,718
We can hand them over.
874
01:34:02,097 --> 01:34:04,156
Explain yourself.
875
01:34:08,870 --> 01:34:10,337
Didn't I always tell you?
876
01:34:11,539 --> 01:34:13,736
You always get your temper
get the best of you.
877
01:34:17,279 --> 01:34:19,474
You think you have it all?
878
01:34:20,415 --> 01:34:23,940
Look at what you got yourself
into playing a hero.
879
01:34:25,754 --> 01:34:27,949
I admit you were a good teacher.
880
01:38:56,402 --> 01:38:57,369
Are you alright?
881
01:39:53,495 --> 01:39:55,929
You must leave me
if you wish to live.
882
01:39:56,365 --> 01:39:57,026
Don't be silly.
883
01:40:00,269 --> 01:40:02,998
I know how you feel.
884
01:40:03,339 --> 01:40:06,069
Then stick it out to the end.
885
01:41:43,110 --> 01:41:45,600
Are you okay?
886
01:41:46,712 --> 01:41:48,180
It's okay.
I'm on your side.
887
01:41:56,022 --> 01:41:58,958
Do you think you can move?
888
01:44:21,908 --> 01:44:22,000
Go on.
889
01:44:22,343 --> 01:44:23,901
Inject me.
890
01:44:28,115 --> 01:44:32,279
You know killing me
won't put an end to this.
891
01:44:36,556 --> 01:44:39,219
I'll put in a good word
for you to my father.
892
01:44:40,760 --> 01:44:42,490
Let's just call it a day here, eh?
893
01:44:45,433 --> 01:44:46,661
Men betray.
894
01:45:10,290 --> 01:45:12,590
What's your hometown?
895
01:45:30,479 --> 01:45:31,707
It's okay.
896
01:45:32,448 --> 01:45:33,437
Let's go.
897
01:45:34,718 --> 01:45:36,049
Come on, Jung-hee.
898
01:45:38,323 --> 01:45:43,555
We still have
so much to talk about.
899
01:45:45,896 --> 01:45:47,056
Let's go now.
900
01:45:49,766 --> 01:45:50,233
We can go anywhere we want.
901
01:45:52,537 --> 01:45:53,868
I'm sorry.
902
01:46:06,251 --> 01:46:07,513
Jung-hee,
903
01:45:08,187 --> 01:45:09,518
wake up.
904
01:45:10,022 --> 01:45:11,421
Please.
905
01:45:12,358 --> 01:45:13,689
Jung-hee,
906
01:45:14,993 --> 01:45:15,290
come on.
907
01:45:20,798 --> 01:45:21,426
Come with me.
908
01:48:45,617 --> 01:48:48,118
Where are we at with the procedure?
909
01:48:48,118 --> 01:48:48,786
Application for Defection
910
01:48:48,786 --> 01:48:50,651
Application for Defection
At the last stage.
911
01:48:50,988 --> 01:48:52,422
He could convert to our side
if he wishes
912
01:48:53,191 --> 01:48:55,284
or choose a third country
through the UN.
913
01:48:56,127 --> 01:48:57,560
Good work, everyone.
914
01:48:58,630 --> 01:49:00,495
Let's wrap up this
investigation here.
915
01:49:00,832 --> 01:49:02,198
All documents regarding
the account or Pyo Jong-seong
916
01:49:02,301 --> 01:49:05,104
must be destroyed living
only the minimum record
917
01:49:05,104 --> 01:49:07,435
to be classified as class 1 secret.
918
01:49:07,505 --> 01:49:10,236
There are still
a few remaining procedures.
919
01:49:10,342 --> 01:49:13,879
The President has announced
920
01:49:13,879 --> 01:49:17,042
a new gas pipe project during
his visit to Russia.
921
01:49:17,383 --> 01:49:19,248
We concluded our negotiations
with Pyongyang.
922
01:49:20,919 --> 01:49:23,252
Their last condition was for us to hand over
the account and Pyo Jong-seong to them.
923
01:49:23,856 --> 01:49:25,658
Will he be purged
924
01:49:25,658 --> 01:49:27,092
along with Dong Jung-ho?
925
01:49:31,730 --> 01:49:33,096
Why would Dong be purged?
926
01:49:33,200 --> 01:49:35,293
He is the one that
set up this deal.
927
01:49:37,571 --> 01:49:40,268
You know those types
don't go down easily.
928
01:50:21,383 --> 01:50:22,441
Get off.
929
01:50:24,353 --> 01:50:26,287
Get out of the car,
you goddamn commie!
930
01:50:40,270 --> 01:50:44,206
I can't watch a commie like you
931
01:50:44,607 --> 01:50:46,802
live a trouble-free life.
932
01:50:55,051 --> 01:50:56,177
Go.
933
01:50:57,787 --> 01:50:59,584
You failed to protect your wife
934
01:51:00,822 --> 01:51:02,290
and the baby that
she was carrying.
935
01:51:02,659 --> 01:51:03,227
You even betrayed a man
936
01:51:03,227 --> 01:51:05,218
who risked his life to help you.
937
01:51:05,663 --> 01:51:07,531
You betrayed your country
938
01:51:07,531 --> 01:51:09,226
and the people.
939
01:51:09,533 --> 01:51:11,125
That's who you are.
940
01:51:11,268 --> 01:51:13,259
Live in hiding all your life
941
01:51:13,570 --> 01:51:16,873
Looking over your shoulder.
942
01:51:16,873 --> 01:51:18,137
Live like that.
Like a dirt.
943
01:51:18,575 --> 01:51:20,203
Don't even think about letting
your heart out to anyone.
944
01:51:20,312 --> 01:51:22,678
Don't think about revenge.
945
01:51:24,014 --> 01:51:27,211
Just lay low breathing shallow.
946
01:51:29,153 --> 01:51:31,882
Like the most common people.
947
01:51:50,042 --> 01:51:53,704
It's me.
How have you been?
948
01:51:53,878 --> 01:51:56,314
Did you hope to live after
what you did to my son?
949
01:51:57,383 --> 01:51:59,647
You're not going anywhere.
950
01:52:00,820 --> 01:52:02,685
It's not just us who's after you.
951
01:52:02,788 --> 01:52:04,688
You don't have to find me
I'll come find you.
952
01:52:05,391 --> 01:52:06,756
Make it fast.
953
01:52:07,093 --> 01:52:10,756
I'll make you pant like a dog
begging me to kill you.
954
01:52:33,054 --> 01:52:35,715
Vladivostok, one way.70344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.