Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Join Telegram: @lubokvideo - https://t.me/lubokvideo
1
00:00:58,720 --> 00:01:00,233
Bernie, seriously...
2
00:01:00,320 --> 00:01:02,231
this is where they asked us
to meet?
3
00:01:02,320 --> 00:01:03,389
Yeah.
What do you mean?
4
00:01:03,480 --> 00:01:04,959
Oh, I think I see her.
5
00:01:05,040 --> 00:01:06,040
Where?
6
00:01:06,120 --> 00:01:08,080
Oh, that's gotta be her.
8
00:01:08,880 --> 00:01:10,393
So, what are we gonna do?
9
00:01:10,480 --> 00:01:11,549
Are we gonna grab
a milkshake, Bernie?
10
00:01:11,640 --> 00:01:12,868
Is that why we're here?
11
00:01:12,960 --> 00:01:14,996
Oh, yeah.
Yeah, yeah, I guess.
12
00:01:15,560 --> 00:01:17,755
All right. You're gonna
owe me big for this.
13
00:01:21,880 --> 00:01:23,359
So...
14
00:01:32,400 --> 00:01:34,470
You think I should have worn
the other shirt?
15
00:01:34,560 --> 00:01:36,551
You look nice.
16
00:01:45,160 --> 00:01:46,309
I don't know, Gus.
Maybe, she...
17
00:01:46,400 --> 00:01:48,038
What if she don't like
the look of me or something?
18
00:01:48,200 --> 00:01:50,077
Bernie. Come on.
19
00:01:50,200 --> 00:01:52,270
Are you serious?
What about her?
20
00:01:53,680 --> 00:01:55,400
Aren't you dying to see
what she looks like?
21
00:01:55,520 --> 00:01:56,873
She could be a dog.
22
00:01:56,960 --> 00:01:58,188
No, she isn't a dog.
23
00:01:58,280 --> 00:01:59,679
She could be.
24
00:01:59,760 --> 00:02:01,193
I already know what
she looks like in my head.
25
00:02:01,280 --> 00:02:02,480
She ain't a dog.
26
00:02:02,600 --> 00:02:03,600
So, uh...
27
00:02:04,760 --> 00:02:08,309
You been talking to her for
weeks on the phone, right?
28
00:02:08,440 --> 00:02:09,668
- Yeah.
- Right?
29
00:02:09,760 --> 00:02:10,760
Yeah.
30
00:02:15,720 --> 00:02:18,871
She likes you
from talking to you, Bernie.
31
00:02:18,960 --> 00:02:20,279
And I don't think
you gotta worry about her...
32
00:02:20,360 --> 00:02:21,918
getting a good look at ya.
33
00:02:22,000 --> 00:02:24,434
That ain't never
been your problem.
34
00:02:26,040 --> 00:02:27,553
Let's go.
35
00:02:32,320 --> 00:02:33,912
Come on.
36
00:02:36,400 --> 00:02:38,231
Should have worn
the other shirt.
37
00:02:45,720 --> 00:02:47,233
I'm the one taking a risk.
38
00:02:47,320 --> 00:02:49,550
Doubling with some girl
I ain't never even spoke to...
39
00:02:49,640 --> 00:02:50,868
let alone seen!
40
00:02:50,960 --> 00:02:51,995
I don't know
why this Miriam girl...
41
00:02:52,080 --> 00:02:54,355
says it's gotta be a double
date, anyway.
42
00:02:55,200 --> 00:02:56,952
Maybe she's not
sure about me yet.
43
00:02:57,040 --> 00:02:59,508
How can anybody
not be sure about you, Bernie?
44
00:02:59,600 --> 00:03:00,953
Yeah. Thanks, Gus.
45
00:03:01,040 --> 00:03:02,712
Yeah, hey,
don't tell none of the guys...
46
00:03:02,800 --> 00:03:04,756
down at the station
about this.
47
00:03:04,840 --> 00:03:06,910
It's not like you've
never been on a date before.
48
00:03:10,840 --> 00:03:12,239
- All set there?
- Uh...
49
00:03:12,360 --> 00:03:13,998
Excuse me.
50
00:03:15,000 --> 00:03:16,069
Are you Miriam?
51
00:03:18,200 --> 00:03:19,200
No.
52
00:03:19,800 --> 00:03:21,233
I'm her friend.
53
00:03:21,880 --> 00:03:23,029
She's, uh...
54
00:03:29,120 --> 00:03:31,315
Hi. How you doin'? I'm Gus.
55
00:03:31,440 --> 00:03:33,670
- Catherine.
- It's nice to meet you.
56
00:03:36,720 --> 00:03:37,994
Okay. We'll talk later.
57
00:03:38,800 --> 00:03:40,472
Bye.
58
00:04:00,800 --> 00:04:01,800
Hi.
59
00:04:04,200 --> 00:04:05,200
Wait.
60
00:04:07,320 --> 00:04:08,878
You are Bernie Webber, right?
61
00:04:10,080 --> 00:04:11,399
Uh, yeah.
62
00:04:11,520 --> 00:04:12,520
Yeah, I'm Bernie.
63
00:04:14,680 --> 00:04:16,398
Hey, you two,
let's go grab a drink.
64
00:04:16,520 --> 00:04:17,635
Yeah.
65
00:04:18,960 --> 00:04:19,960
You wanna go?
66
00:04:20,040 --> 00:04:21,473
Sure.
67
00:04:21,560 --> 00:04:24,313
How you doin'? I'm Gus.
68
00:04:24,400 --> 00:04:26,994
You know,
for a minute there...
69
00:04:27,160 --> 00:04:28,798
I thought it was
Smokey the Bear...
70
00:04:28,880 --> 00:04:30,836
makin' a call in that booth.
71
00:04:33,200 --> 00:04:34,838
'Cause of your jacket.
72
00:04:35,480 --> 00:04:37,311
Oh.
73
00:04:47,720 --> 00:04:49,199
Bernie...
74
00:04:49,280 --> 00:04:52,795
Miriam's never been on a boat.
She's scared of the water.
75
00:04:52,880 --> 00:04:53,880
Has she never?
76
00:04:53,960 --> 00:04:54,949
I told her I don't know how...
77
00:04:55,040 --> 00:04:56,473
she's gonna date a guy
in the Coast Guard.
78
00:04:56,560 --> 00:04:58,949
I'm not scared.
I live on the Cape.
79
00:04:59,040 --> 00:05:01,600
Don't worry, Miriam.
You know, we, uh...
80
00:05:01,680 --> 00:05:03,318
We all get scared out there.
81
00:05:03,400 --> 00:05:05,197
I'm not afraid
of the water, Bernie.
82
00:05:06,400 --> 00:05:08,038
It scares me at night,
that's all.
83
00:05:09,200 --> 00:05:11,589
You can't see
what's underneath.
84
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Just more water.
85
00:05:24,560 --> 00:05:26,357
You know, I get funnier
as the night goes on.
86
00:05:26,440 --> 00:05:29,512
So, why, uh... Why didn't you
wanna meet me for a date?
87
00:05:30,520 --> 00:05:32,397
Why'd you...
Why'd you wait so long?
88
00:05:34,120 --> 00:05:36,190
I didn't know if you'd be a...
89
00:05:37,320 --> 00:05:38,320
If I'd what?
90
00:05:41,240 --> 00:05:43,310
- You know.
- No.
91
00:05:45,480 --> 00:05:46,549
You're so handsome...
92
00:05:46,640 --> 00:05:48,949
I just didn't know
if you'd be attracted to me.
93
00:05:49,080 --> 00:05:50,593
Oh, God, no, Miriam.
94
00:05:50,680 --> 00:05:52,398
You're exactly
how I pictured you.
95
00:05:53,040 --> 00:05:54,040
Yeah?
96
00:05:54,120 --> 00:05:55,599
Oh, yeah.
97
00:05:56,400 --> 00:05:57,400
Better.
98
00:06:00,960 --> 00:06:02,996
You know...
My brother, uh...
99
00:06:03,160 --> 00:06:05,435
He always says that, "When
you know, you just know."
100
00:06:06,080 --> 00:06:07,080
Which one?
101
00:06:07,160 --> 00:06:09,071
Uh, all of it.
I guess, you know, everything.
102
00:06:09,200 --> 00:06:10,792
No. I mean, which brother?
103
00:06:11,640 --> 00:06:13,790
Oh. Ay...
104
00:06:14,320 --> 00:06:16,390
Uh, Paul. My brother, Paul.
105
00:06:16,520 --> 00:06:17,873
He's the one who fought
over in Germany, right?
106
00:06:17,960 --> 00:06:18,960
In Germany, yeah.
107
00:06:19,080 --> 00:06:21,719
He's the oldest.
Father's favorite.
108
00:06:21,800 --> 00:06:23,233
All three of my brothers
went over to the war.
109
00:06:23,360 --> 00:06:24,360
He's your father's what?
110
00:06:27,040 --> 00:06:28,268
Hey.
111
00:06:30,960 --> 00:06:33,110
We should get Miriam
out on a boat tonight.
112
00:06:33,240 --> 00:06:34,719
What do you say, Bernie, hmm?
113
00:06:35,720 --> 00:06:36,755
We take out the dory.
114
00:06:37,680 --> 00:06:39,511
It'll be fantastic.
115
00:06:39,600 --> 00:06:40,715
You know
we can't do that, Gus.
116
00:06:40,800 --> 00:06:42,028
We could get in trouble.
117
00:06:42,120 --> 00:06:43,155
Come on, Bernie. It'll be fun.
118
00:06:43,280 --> 00:06:44,474
Rules are rules.
119
00:06:44,680 --> 00:06:46,989
No.
We don't gotta row out far.
120
00:06:47,160 --> 00:06:48,388
Just so this sweet girl
can say...
121
00:06:48,480 --> 00:06:49,833
she's been on a boat,
that's it.
122
00:06:49,960 --> 00:06:51,234
A rowboat? No.
123
00:06:51,320 --> 00:06:53,356
No.
124
00:06:53,480 --> 00:06:56,119
No, no. Small boats that...
125
00:06:59,520 --> 00:07:03,832
How about one of those bigger
boats? Tied up to the dock?
126
00:07:05,360 --> 00:07:06,679
If Bernie's with me,
I'll do it.
127
00:07:06,840 --> 00:07:08,592
Oh, a fishing boat?
128
00:07:09,080 --> 00:07:10,638
Those fishermen
don't want us around...
129
00:07:10,720 --> 00:07:13,280
unless we're pullin' them in.
130
00:07:13,360 --> 00:07:15,590
They think they own
the goddamn water.
131
00:07:15,680 --> 00:07:17,591
They're not very nice.
132
00:07:17,680 --> 00:07:19,159
Come on. Don't be
such a fathead, Miriam.
133
00:07:19,240 --> 00:07:20,240
Yeah.
134
00:07:20,320 --> 00:07:23,710
Let's go out on the dory.
What's there to be afraid of?
135
00:07:25,400 --> 00:07:26,913
What's underneath, right?
136
00:07:41,400 --> 00:07:43,834
Hey there, Mr. Stello.
How's it goin'?
137
00:07:43,920 --> 00:07:46,195
- Hey, Bernie.
- Mr. Ryder.
138
00:07:46,800 --> 00:07:49,678
Hey, so you see that girl
sitting over there?
139
00:07:51,480 --> 00:07:53,948
The one with the coat
looks like a bear, Bernie?
140
00:07:54,040 --> 00:07:55,359
- Yeah.
- Can't miss her.
141
00:07:55,440 --> 00:07:58,477
I said the same thing myself.
Funny you should say that.
142
00:07:58,560 --> 00:08:01,074
Looks like Smokey, right?
Smokey the Bear.
143
00:08:01,160 --> 00:08:02,639
I don't know
no Smokey, Bernie.
144
00:08:02,720 --> 00:08:04,233
Oh, it's just a cartoon.
145
00:08:06,000 --> 00:08:07,911
Anyway, Mr. Stello,
she thinks...
146
00:08:08,000 --> 00:08:09,274
she's scared of
going out on a boat.
147
00:08:09,360 --> 00:08:11,749
And I don't think
we should row out on a dory.
148
00:08:11,840 --> 00:08:14,752
I don't want her gettin' sick
on that nice, big coat.
149
00:08:14,880 --> 00:08:15,915
So, I was wondering if...
150
00:08:16,000 --> 00:08:18,434
So, you wanna take her on
the Anna G round the harbor?
151
00:08:18,920 --> 00:08:20,114
Yeah.
152
00:08:20,200 --> 00:08:21,599
Can't row out
on that dory
153
00:08:21,680 --> 00:08:23,432
even if ya wanted,
right, Bernie?
154
00:08:23,520 --> 00:08:25,909
- Carl, stop.
- Year anniversary's coming.
155
00:08:26,240 --> 00:08:28,037
My sister's now
livin' in my house.
156
00:08:30,600 --> 00:08:32,477
How's it going
with you, Bernie?
157
00:08:32,560 --> 00:08:35,472
That's enough, Carl.
He did all he could.
158
00:08:37,320 --> 00:08:39,550
I am sorry, Mr. Nickerson.
159
00:08:39,640 --> 00:08:40,755
I didn't mean to upset you.
160
00:08:40,840 --> 00:08:42,080
Just wanted to
ask Mr. Stello...
161
00:08:42,120 --> 00:08:43,553
about borrowing a boat.
162
00:08:46,080 --> 00:08:48,514
Got you. I got you.
163
00:08:49,520 --> 00:08:52,159
This is a boat.
164
00:08:55,240 --> 00:08:56,719
Give me your hands.
165
00:08:57,160 --> 00:08:59,879
It's okay.
166
00:09:27,160 --> 00:09:29,958
♪ Now the hacienda's dark ♪
167
00:09:30,040 --> 00:09:32,474
♪ The town is sleeping ♪
168
00:09:34,520 --> 00:09:37,478
♪ Now the time
has come to part ♪
169
00:09:37,560 --> 00:09:40,518
♪ The time for weeping ♪
170
00:09:42,480 --> 00:09:47,713
♪ Vaya con dios, my darling ♪
171
00:09:48,480 --> 00:09:49,708
Just, uh...
172
00:09:49,800 --> 00:09:52,314
- Just follow my arms, okay?
- Mmm-hmm.
173
00:09:52,400 --> 00:09:54,152
Stay with me.
174
00:09:55,040 --> 00:09:57,270
- It's all about the rhythm.
- Mmm-hmm.
175
00:09:57,360 --> 00:09:59,032
Okay? So it's, uh...
So it's, uh...
176
00:09:59,640 --> 00:10:00,834
Here we go.
177
00:10:00,920 --> 00:10:02,911
One, two, three.
178
00:10:03,000 --> 00:10:04,433
Right, left, right.
179
00:10:04,520 --> 00:10:06,317
One, two, three.
180
00:10:06,400 --> 00:10:08,675
One, two, three. One...
181
00:10:08,840 --> 00:10:11,673
I can't one, two, three
to this.
182
00:10:11,760 --> 00:10:13,079
- Let's just sit down, Bernie.
- No, sweetheart.
183
00:10:13,160 --> 00:10:17,073
Look, all you gotta do is you
gotta relax and be patient...
184
00:10:17,160 --> 00:10:19,116
and settle in my hand.
185
00:10:19,200 --> 00:10:21,031
Hey, look, just... Here...
186
00:10:21,120 --> 00:10:22,792
settle in my hand.
You feel that?
187
00:10:22,880 --> 00:10:23,880
Mmm.
188
00:10:23,960 --> 00:10:25,951
Just listen to
the music, right?
189
00:10:26,040 --> 00:10:29,715
And... One, two, three.
190
00:10:29,840 --> 00:10:33,879
One, two, three.
Right, left, right.
191
00:10:33,960 --> 00:10:35,871
Right, left, right.
192
00:10:35,960 --> 00:10:37,109
You're doing great.
193
00:10:41,280 --> 00:10:43,999
♪ Now the dawn
is breaking through ♪
194
00:10:44,120 --> 00:10:46,714
♪ A gray tomorrow ♪
195
00:10:48,000 --> 00:10:54,075
♪ But the memories we share
Are there to borrow ♪
196
00:10:56,080 --> 00:10:58,958
♪ Vaya con dios, my darling ♪
197
00:10:59,040 --> 00:11:00,393
Will you marry me?
198
00:11:05,080 --> 00:11:06,149
What?
199
00:11:08,320 --> 00:11:10,436
Will you marry me?
200
00:11:11,080 --> 00:11:12,433
Uh...
201
00:11:14,600 --> 00:11:15,749
No.
202
00:11:25,400 --> 00:11:30,872
♪ Vaya con dios, my darling ♪
203
00:11:32,720 --> 00:11:35,553
♪ Vaya con dios... ♪
204
00:11:35,680 --> 00:11:37,352
Miriam, hold on!
205
00:11:47,800 --> 00:11:48,869
It's cold, sweetheart.
206
00:11:48,960 --> 00:11:50,279
Don't you wanna
go back inside?
207
00:11:53,080 --> 00:11:54,593
The band's not through.
208
00:12:01,760 --> 00:12:03,955
It's cold. Do you feel that?
There's a storm comin'.
209
00:12:11,960 --> 00:12:12,995
Okay.
210
00:12:15,040 --> 00:12:16,075
Okay, what?
211
00:12:16,160 --> 00:12:17,354
Okay, let's get married.
212
00:12:17,440 --> 00:12:19,351
I just... I don't wanna...
213
00:12:19,440 --> 00:12:20,634
Wanna what?
214
00:12:23,920 --> 00:12:25,399
Well, it's only been
a few months...
215
00:12:25,480 --> 00:12:26,913
and it's still winter,
after all.
216
00:12:27,000 --> 00:12:28,956
And, look,
there's a storm comin'.
217
00:12:29,040 --> 00:12:30,951
It's just like this one
that come through last year.
218
00:12:31,040 --> 00:12:32,234
What does that...
219
00:12:34,360 --> 00:12:36,112
I heard it's gonna miss us.
220
00:12:36,840 --> 00:12:39,149
Yeah, but maybe not.
You never know.
221
00:12:39,720 --> 00:12:41,278
You never know.
222
00:12:42,680 --> 00:12:46,070
Some people, they're
just not cut out for this.
223
00:12:46,280 --> 00:12:48,040
Sometimes you go out
and you don't come back.
224
00:12:48,160 --> 00:12:49,991
Are you talking
about the storm...
225
00:12:50,120 --> 00:12:51,917
or marriage, Bernie?
226
00:12:53,320 --> 00:12:55,515
I think I'm talking about
the storm, right?
227
00:12:55,960 --> 00:12:57,678
You're scared of a storm?
228
00:12:59,200 --> 00:13:00,315
No.
229
00:13:04,600 --> 00:13:06,909
I don't want to
disappoint nobody.
230
00:13:08,160 --> 00:13:09,195
And...
231
00:13:10,760 --> 00:13:13,274
I don't wanna lose you.
I love you.
232
00:13:14,720 --> 00:13:15,755
So...
233
00:13:18,560 --> 00:13:20,630
Yeah, let's get married.
234
00:13:25,720 --> 00:13:26,869
You sure?
235
00:13:27,840 --> 00:13:29,353
Oh, yeah.
236
00:13:32,120 --> 00:13:33,155
When?
237
00:13:33,240 --> 00:13:35,356
You want me to pick a date?
No!
238
00:13:35,440 --> 00:13:36,640
When do you wanna get married?
239
00:13:36,720 --> 00:13:38,358
April 16th.
240
00:13:38,440 --> 00:13:40,158
Okay.
241
00:13:40,320 --> 00:13:43,118
Okay. April 16th it is.
242
00:13:43,240 --> 00:13:46,073
But, uh, I gotta ask
permission from Cluff first.
243
00:13:46,240 --> 00:13:47,593
You gotta ask permission?
244
00:13:47,800 --> 00:13:49,313
Yeah, it's from
my commanding officer.
245
00:13:49,400 --> 00:13:50,628
It's Coast Guard regulation.
246
00:13:50,720 --> 00:13:52,950
But I promise
I'll ask him tomorrow.
247
00:13:53,880 --> 00:13:55,472
Okay, Bernie.
248
00:13:58,680 --> 00:14:00,033
Let's get you home.
249
00:14:08,240 --> 00:14:09,832
Man, you can dance.
250
00:14:12,240 --> 00:14:14,674
Ah, look at that. It's already
starting to snow. Hmm?
251
00:14:52,480 --> 00:14:54,516
Can you hear me
over this hummin', Captain?
252
00:14:56,120 --> 00:14:57,838
That fracture
they welded last month...
253
00:14:57,920 --> 00:14:59,512
is not gonna hold
in these seas, Cap.
254
00:14:59,680 --> 00:15:01,796
Takes a bad jolt,
she could fracture again.
255
00:15:04,160 --> 00:15:05,673
I don't have to
go on deck, Cap.
256
00:15:05,800 --> 00:15:07,552
I can hear it from
right down here.
257
00:15:07,640 --> 00:15:08,993
That weld is really hummin'.
258
00:15:10,280 --> 00:15:13,909
It's hummin', sir.
The weld is, uh... Hummin'.
259
00:15:14,000 --> 00:15:17,072
Uh, I'd like to take it down
to three knots, please.
260
00:15:19,360 --> 00:15:20,873
Uh...
261
00:15:21,480 --> 00:15:22,629
If we don't slow her down,
Captain...
262
00:15:22,720 --> 00:15:24,278
we might not have a, uh...
263
00:15:25,640 --> 00:15:26,755
A position to hold.
264
00:15:30,440 --> 00:15:31,634
Uh, no problem, Cap.
265
00:15:32,000 --> 00:15:34,309
Uh, holdin' at seven knots.
Thank you, sir.
266
00:15:45,280 --> 00:15:46,349
Hey, Pop?
267
00:15:46,440 --> 00:15:47,509
I hear it.
268
00:15:49,280 --> 00:15:50,315
You wanna go up on deck?
269
00:15:50,400 --> 00:15:51,435
Have a look at
those crack arrestors...
270
00:15:51,520 --> 00:15:53,078
holdin' that weld together?
271
00:15:53,160 --> 00:15:56,357
Might as well
go be get a hat, Popo.
272
00:15:56,440 --> 00:15:57,555
What did he say?
273
00:15:57,720 --> 00:15:58,994
Uh, he says
he would like you...
274
00:15:59,080 --> 00:16:01,275
to consider taking a hat
with you, as well.
275
00:16:16,320 --> 00:16:17,320
Get some sleep.
276
00:16:17,480 --> 00:16:19,869
♪ For the people
all said sit down ♪
277
00:16:19,960 --> 00:16:21,400
♪ Sit down,
you're rockin' the boat ♪
278
00:16:21,480 --> 00:16:22,799
Hey, Pops!
279
00:16:23,000 --> 00:16:24,400
What do you know
about this weather?
280
00:16:24,440 --> 00:16:26,431
It's killin' me and
young Eldon here.
281
00:16:26,520 --> 00:16:29,478
Tiny, sure it's the weather?
Maybe it's your singing.
282
00:16:30,640 --> 00:16:32,551
♪ For the people
all said sit down ♪
283
00:16:32,720 --> 00:16:34,438
♪ Sit down,
you're rockin' the boat ♪
284
00:16:34,520 --> 00:16:35,555
Come on.
285
00:16:35,680 --> 00:16:37,477
♪ The people
all said sit down ♪
286
00:16:37,680 --> 00:16:39,160
♪ Sit down,
you're rockin ' the boat ♪
287
00:16:39,400 --> 00:16:40,913
Shut up, shut up, shut up.
288
00:16:50,760 --> 00:16:52,273
Ah, it's gonna get worse.
289
00:17:03,800 --> 00:17:05,074
Sybert!
290
00:17:05,240 --> 00:17:06,753
I didn't make it topside.
291
00:17:06,840 --> 00:17:08,512
That weld can't hold
in these seas.
292
00:17:08,680 --> 00:17:10,238
You gotta slow her down.
293
00:17:12,320 --> 00:17:14,038
I'm calling the captain back.
294
00:17:47,560 --> 00:17:48,959
It's coming in!
295
00:17:52,720 --> 00:17:54,153
- You okay, Pops?
- Yeah.
296
00:17:56,120 --> 00:17:57,235
Go up!
297
00:18:11,160 --> 00:18:13,355
We've got a hull fracture
in the engine room!
298
00:18:13,440 --> 00:18:15,317
All hands muster mattresses...
299
00:18:15,400 --> 00:18:18,517
blankets, whatever you can
get your hands on!
300
00:18:28,640 --> 00:18:29,993
Tchuda.
301
00:18:30,520 --> 00:18:31,555
Yeah, boy?
302
00:18:33,080 --> 00:18:34,229
I can't get anyone
on the bridge.
303
00:18:34,320 --> 00:18:35,673
I need you to go up
and tell the captain...
304
00:18:35,800 --> 00:18:38,439
we got an 18-foot fracture
in our hull.
305
00:18:38,520 --> 00:18:39,555
Tell him these pumps
are holding for now...
306
00:18:39,680 --> 00:18:41,033
but we don't put her into
port, we're gonna wreck.
307
00:18:41,120 --> 00:18:43,429
Captain don't
understand me, Bouloo.
308
00:18:43,520 --> 00:18:44,873
I know he can't
understand you...
309
00:18:44,960 --> 00:18:46,552
but he doesn't listen
to anyone, anyway.
310
00:19:26,960 --> 00:19:29,520
Jesus, Mary, and Joseph.
311
00:20:19,920 --> 00:20:22,229
- Cold out there?
- Yeah.
312
00:20:22,680 --> 00:20:24,240
You still tryin' to
fix that darn thing?
313
00:20:24,280 --> 00:20:25,349
Yeah.
314
00:20:25,520 --> 00:20:27,397
Oh, come on.
Fitzy, it's useless.
315
00:20:27,560 --> 00:20:29,391
Let the guy
who fixes it come fix it.
316
00:20:29,480 --> 00:20:31,072
I would if he would show up.
317
00:20:31,600 --> 00:20:34,068
What's this on the radio,
ship breaking up?
318
00:20:34,160 --> 00:20:35,309
That's the Fort Mercer.
319
00:20:35,960 --> 00:20:36,960
Fort Mercer?
320
00:20:37,040 --> 00:20:39,270
She's a big lady.
She's a T2 tanker.
321
00:20:39,360 --> 00:20:41,635
Started radioin'
a couple hours ago.
322
00:20:41,760 --> 00:20:43,830
Apparently she's got
a big crack in her hull.
323
00:20:43,920 --> 00:20:45,751
It's spillin' oil
all over the place.
324
00:20:45,840 --> 00:20:48,718
She's, uh, about 20 miles east
off of Nantucket.
325
00:20:48,800 --> 00:20:49,869
It sounds like Boston
and Nantucket...
326
00:20:49,960 --> 00:20:51,678
are sendin' out
their entire fleet, huh?
327
00:20:51,760 --> 00:20:52,988
We could be next.
328
00:20:54,440 --> 00:20:55,793
They're saying
gale force winds...
329
00:20:55,880 --> 00:20:57,871
50 to 60 miles per hour.
330
00:20:57,960 --> 00:20:59,678
Yeah. Yeah.
331
00:20:59,800 --> 00:21:01,518
waves at 50 feet. Over.
332
00:21:01,600 --> 00:21:02,635
It's gonna be a mess.
333
00:21:09,880 --> 00:21:11,199
Oh, uh, Bernie, Bernie.
334
00:21:11,760 --> 00:21:13,830
Uh, Miriam called for you.
335
00:21:14,400 --> 00:21:15,515
Yeah.
336
00:21:17,000 --> 00:21:18,035
Good luck, pal.
337
00:21:21,040 --> 00:21:22,917
- Yeah.
- Mr. Cluff?
338
00:21:23,520 --> 00:21:25,238
It's me, Bernie, sir.
339
00:21:26,320 --> 00:21:29,073
Webber. Pick yourself a crew.
340
00:21:29,160 --> 00:21:30,957
Go out there,
help them fishermen...
341
00:21:31,040 --> 00:21:32,678
secure their boats
to the pier.
342
00:21:33,200 --> 00:21:34,394
Oh. Uh, yes, sir.
343
00:21:35,240 --> 00:21:37,310
Sir, I need to
ask you a question.
344
00:21:37,440 --> 00:21:38,440
Uh...
345
00:21:39,200 --> 00:21:42,158
I need permission about
a girl, you know?
346
00:21:42,240 --> 00:21:44,959
Permission?
Permission... For a girl?
347
00:21:45,040 --> 00:21:46,440
Mr. Cluff,
it's working.
348
00:21:46,520 --> 00:21:47,555
Yes, sir.
349
00:21:47,680 --> 00:21:48,829
Not now, Webber.
350
00:21:50,280 --> 00:21:53,317
But, sir. It's
not just "some girl," sir...
351
00:21:53,400 --> 00:21:54,753
Not now, Webber.
352
00:21:56,160 --> 00:21:57,673
We're back up.
353
00:21:57,760 --> 00:22:00,149
Cluster here's
the Mercer rescue, right?
354
00:22:00,240 --> 00:22:03,073
And this here other pip,
two miles from here.
355
00:22:03,160 --> 00:22:05,276
We must still be gettin'
phantom echoes.
356
00:22:05,800 --> 00:22:07,995
How we supposed to tell
where anything is out there?
357
00:22:08,080 --> 00:22:09,957
When's that technician
comin', Fitzpatrick?
358
00:22:10,040 --> 00:22:11,598
And where
the hell's Chief Bangs?
359
00:22:11,680 --> 00:22:12,680
Uh...
360
00:22:13,280 --> 00:22:15,510
It's Fitzgerald, sir.
361
00:22:15,600 --> 00:22:16,828
Chief Bangs...
362
00:22:16,920 --> 00:22:18,035
is in the mess hall, sir.
363
00:22:21,120 --> 00:22:22,155
You makin' fun of my accent...
364
00:22:22,240 --> 00:22:23,753
'cause I'm not
from around here?
365
00:22:23,920 --> 00:22:25,876
No, Mr. Cluff.
366
00:22:28,520 --> 00:22:30,272
Why are you still
standing here, Webber?
367
00:22:30,360 --> 00:22:31,360
Sir, but...
368
00:22:31,440 --> 00:22:33,680
Take Livesey here with you,
go tie up them fishin' boats.
369
00:22:33,720 --> 00:22:34,720
Yes, sir.
370
00:22:34,800 --> 00:22:36,791
You want me to go
with Webber, sir?
371
00:22:37,000 --> 00:22:38,672
Secure fishing boats?
372
00:22:41,240 --> 00:22:44,118
You didn't hear me, Livesey?
Uh, yeah, you with Webber.
373
00:22:51,400 --> 00:22:53,630
Sorry, Richie.
His orders, you know.
374
00:23:12,800 --> 00:23:14,480
That's enough time,
what do you think, huh?
375
00:23:15,880 --> 00:23:17,677
We're takin' on water, we
gotta launch them lifeboats.
376
00:23:17,760 --> 00:23:19,280
Why you gotta be
such a jackass, Brown?
377
00:23:19,320 --> 00:23:22,630
Least we can do, pray for
the captain, Chief Collagen...
378
00:23:22,720 --> 00:23:24,995
Rest of them men.
All good men.
379
00:23:25,080 --> 00:23:26,798
Hey, ain't we good men,
Quirey?
380
00:23:27,240 --> 00:23:28,389
Ah, don't get me wrong.
381
00:23:28,480 --> 00:23:31,040
Prayin's great,
but it ain't everything.
382
00:23:31,200 --> 00:23:32,838
We need to actually
do somethin'.
383
00:23:40,960 --> 00:23:42,359
Sybert.
384
00:23:43,000 --> 00:23:44,115
A word.
385
00:23:44,920 --> 00:23:47,878
That hothead Brown, he wants
to launch the lifeboats.
386
00:23:48,000 --> 00:23:49,479
The lifeboats?
387
00:23:49,560 --> 00:23:50,760
Quirey, he wants
to do nothin'.
388
00:23:50,800 --> 00:23:51,755
Now, between them,
the two of them...
389
00:23:51,840 --> 00:23:53,717
are getting the men worked up.
390
00:23:59,320 --> 00:24:02,392
Now, I figure that you know
the boat better than anybody.
391
00:24:02,560 --> 00:24:03,629
You're practically
married to it.
392
00:24:03,720 --> 00:24:06,632
So, I think
they'll listen to ya.
393
00:24:06,720 --> 00:24:07,789
Listen to me?
394
00:24:09,200 --> 00:24:10,918
Pop, those men don't like me.
395
00:24:11,080 --> 00:24:13,116
Nobody on the ship likes me
but you and Tchuda.
396
00:24:14,280 --> 00:24:16,919
They might not like you, but
they'll know to listen to ya.
397
00:24:43,680 --> 00:24:45,557
We don't know if the captain
got off an S.O.S.
398
00:24:46,600 --> 00:24:48,670
Radio room's gone.
We can't call nobody!
399
00:24:48,880 --> 00:24:51,348
It's just Garcia over there
with a little shortwave...
400
00:24:51,440 --> 00:24:52,589
tryin' to pick up chatter.
401
00:24:52,760 --> 00:24:53,880
I mean, as far as we know...
402
00:24:53,920 --> 00:24:55,876
nobody even knows
we're out here.
403
00:24:56,960 --> 00:24:58,760
Now I'm saying we launch
them lifeboats now...
404
00:24:58,840 --> 00:25:00,114
and we get off this ship
while we can.
405
00:25:00,240 --> 00:25:02,521
How are you gonna get 'em down
in the water in this storm?
406
00:25:02,600 --> 00:25:04,750
It can't be done,
those boats are too small.
407
00:25:04,920 --> 00:25:06,239
It's suicide, Brown.
408
00:25:06,400 --> 00:25:07,753
You can't do this,
you can't do that.
409
00:25:07,840 --> 00:25:09,160
What do you
want us to do, Quirey?
410
00:25:09,240 --> 00:25:10,480
Just sit up here
and do nothin'?
411
00:25:10,600 --> 00:25:12,989
That's it, no officers,
no orders.
412
00:25:13,080 --> 00:25:14,308
Every man for himself.
413
00:25:14,400 --> 00:25:15,753
That ain't the way, Brown.
414
00:25:16,480 --> 00:25:18,357
That never did
nothing for nobody.
415
00:25:18,800 --> 00:25:20,518
Now, the ship's split...
416
00:25:20,600 --> 00:25:23,637
at the bulkheads separating
tanks eight and nine.
417
00:25:23,720 --> 00:25:26,792
Mr. Sybert says that the other
tanks aren't fractured...
418
00:25:26,920 --> 00:25:28,558
So the air in the ballast
tanks should keep us afloat.
419
00:25:28,960 --> 00:25:30,632
But Mr. Sybert
also says that...
420
00:25:30,720 --> 00:25:32,836
Mr. Sybert says this,
Mr. Sybert says that.
421
00:25:32,960 --> 00:25:34,359
He's a big boy.
422
00:25:34,440 --> 00:25:36,000
Let him say it himself.
He's right here.
423
00:25:38,360 --> 00:25:39,395
Go ahead.
424
00:25:44,920 --> 00:25:46,478
Uh...
425
00:25:46,560 --> 00:25:48,118
We're sinking.
426
00:25:50,280 --> 00:25:52,236
Yeah,
but the whistle works.
427
00:25:52,360 --> 00:25:54,999
So, we should keep
blowing that.
428
00:25:55,080 --> 00:25:57,036
Maybe somebody'll hear it.
429
00:25:58,600 --> 00:26:01,068
I don't know,
but we're definitely sinking.
430
00:26:01,160 --> 00:26:04,709
The crack in the engine room
is takin' on too much water.
431
00:26:08,040 --> 00:26:09,234
Pumps can't keep up.
432
00:26:09,320 --> 00:26:11,117
If the water reaches the
air-intake in the engine...
433
00:26:11,200 --> 00:26:13,111
we're going to,
uh, lose all the power.
434
00:26:13,200 --> 00:26:14,599
And if we lose all the power,
we lose the pumps.
435
00:26:14,680 --> 00:26:16,159
When we lose the pumps...
436
00:26:17,240 --> 00:26:18,798
She's gonna drop pretty quick.
437
00:26:19,840 --> 00:26:21,440
How long have we got
before that happens?
438
00:26:23,920 --> 00:26:26,036
Four, maybe five hours.
439
00:26:28,120 --> 00:26:29,872
We need to buy
ourselves some time.
440
00:26:30,960 --> 00:26:32,678
So somebody can find us.
441
00:26:32,800 --> 00:26:34,199
If anybody's even lookin'.
442
00:26:34,360 --> 00:26:36,157
Even if they
do know we're here...
443
00:26:36,280 --> 00:26:38,589
those seas are big enough.
444
00:26:38,760 --> 00:26:40,751
I mean, it ripped
this thing in half.
445
00:26:40,920 --> 00:26:42,672
How the hell
are they gonna get out?
446
00:26:42,840 --> 00:26:45,718
That's why I'm sayin' we gotta
launch some lifeboats.
447
00:26:45,840 --> 00:26:47,512
Our luck's runnin' out.
448
00:26:47,600 --> 00:26:48,953
I don't believe
in luck, Brown.
449
00:26:49,120 --> 00:26:51,509
Put those lifeboats
out in those seas...
450
00:26:51,600 --> 00:26:53,079
they won't last 12 seconds.
451
00:26:53,160 --> 00:26:54,434
You and Quirey both...
452
00:26:54,520 --> 00:26:56,120
you just wanna sit around
and do nothin'.
453
00:26:56,160 --> 00:26:57,593
You got a better idea,
Sybert...
454
00:26:57,720 --> 00:26:59,233
or you just go back,
hide down below?
455
00:27:07,440 --> 00:27:08,714
We're gonna run her aground.
456
00:27:08,800 --> 00:27:10,950
- Huh?
- Do what?
457
00:27:11,040 --> 00:27:13,190
You wanna run her
aground, Sybert?
458
00:27:13,680 --> 00:27:15,875
Even if you could with
half a ship, why would you?
459
00:27:16,000 --> 00:27:18,912
She'd break apart,
dump us all out in that sea.
460
00:27:19,000 --> 00:27:20,194
It's our only choice.
461
00:27:20,280 --> 00:27:22,396
We're gonna find a soft shoal,
and we'll lay her up.
462
00:27:22,560 --> 00:27:24,040
We'll slow the water
that's coming in.
463
00:27:24,280 --> 00:27:25,793
We'll stay in the same spot.
We'll blow the whistle.
464
00:27:25,880 --> 00:27:27,438
We'll give whoever's
coming to look for us...
465
00:27:27,560 --> 00:27:28,879
a chance to find us.
466
00:27:29,000 --> 00:27:31,560
You're gonna steer a ship
without hydraulics?
467
00:27:32,040 --> 00:27:34,679
That's your plan?
How's that gonna work?
468
00:27:34,760 --> 00:27:36,512
I'm gonna build
a manual tiller.
469
00:27:36,600 --> 00:27:38,477
Hey, Sybert, why should
we even listen to you?
470
00:27:38,560 --> 00:27:40,357
The only thing you ever cared
about was this ship.
471
00:27:40,440 --> 00:27:41,440
Man, I'll tell you what.
472
00:27:41,520 --> 00:27:43,238
You two make a cute couple
at the bottom of the ocean.
473
00:27:43,320 --> 00:27:44,878
Me, I'm gonna get
on a lifeboat.
474
00:27:46,080 --> 00:27:47,274
Look.
475
00:27:49,320 --> 00:27:52,437
We'll insert a steel beam
into the steering quadrant.
476
00:27:54,000 --> 00:27:56,389
We'll put pulleys
on the end of it for leverage.
477
00:27:58,760 --> 00:28:00,716
And we'll move her manually.
478
00:28:05,880 --> 00:28:08,110
Excuse me. Excuse me.
479
00:28:08,560 --> 00:28:10,118
I think I got
the radio working.
480
00:28:13,400 --> 00:28:15,080
Bearing 83 degrees true...
481
00:28:15,120 --> 00:28:17,156
27 miles from
Pollock Rip Light.
482
00:28:17,320 --> 00:28:19,276
About 20 miles east
of Nantucket...
483
00:28:19,440 --> 00:28:22,034
"East of Nantucket"?
That ain't the Pendleton.
484
00:28:22,120 --> 00:28:23,235
Fort Mercer's
emergency condition...
485
00:28:23,320 --> 00:28:24,833
Fort Mercer.
That's another T2.
486
00:28:24,920 --> 00:28:28,435
Another tanker split in two
besides us.
487
00:28:29,600 --> 00:28:32,194
But if everyone's gonna
help them, who's gonna...
488
00:28:32,360 --> 00:28:34,191
Who's gonna come for us?
489
00:28:37,960 --> 00:28:39,109
How you feelin'?
490
00:28:39,200 --> 00:28:40,474
- You all right?
- Mmm.
491
00:28:42,120 --> 00:28:43,712
Did you, uh, ask Cluff, yet?
492
00:28:43,800 --> 00:28:45,028
No.
493
00:28:45,200 --> 00:28:46,315
Why don't you ask him?
494
00:28:46,400 --> 00:28:47,913
- Webber!
- What's wrong with you?
495
00:28:48,000 --> 00:28:49,433
- Webber!
- What?
496
00:28:49,520 --> 00:28:51,988
You ask him yet?
You ask Cluff?
497
00:28:54,360 --> 00:28:55,713
I told you not to tell nobody.
498
00:28:55,800 --> 00:28:57,711
I'm sorry, I'm not havin'
a very good day.
499
00:28:57,840 --> 00:28:58,750
I know
you're not feeling well...
500
00:28:58,880 --> 00:28:59,915
You know, Webber...
501
00:29:00,000 --> 00:29:01,115
you don't need permission
to get married.
502
00:29:01,200 --> 00:29:02,792
No, actually, you do, Chief.
503
00:29:02,880 --> 00:29:04,560
Unless you're underage.
504
00:29:05,160 --> 00:29:07,674
Thanks, Chief,
just following regulations.
505
00:29:08,200 --> 00:29:09,713
Let's go get suited up.
506
00:29:09,800 --> 00:29:11,836
Uh, it's not regulation,
Webber.
507
00:29:11,920 --> 00:29:14,150
It's just a formality,
like a courtesy.
508
00:29:14,320 --> 00:29:17,835
And, hey, did I hear right,
that she asked you?
509
00:29:18,000 --> 00:29:20,468
Following orders,
right, Webber?
510
00:29:20,560 --> 00:29:23,028
Yeah.
Yeah, she asked me, Chief.
511
00:29:23,120 --> 00:29:24,553
Wow.
512
00:29:24,800 --> 00:29:27,360
Wow. You, uh, sure you got
your pants on, Webber...
513
00:29:27,440 --> 00:29:28,919
or is she wearin' 'em?
514
00:29:29,000 --> 00:29:30,797
Sounds like
this girl cut off your...
515
00:29:33,040 --> 00:29:35,349
What, Webber? What? Huh?
516
00:29:35,480 --> 00:29:37,675
Don't you got boats to tie up?
517
00:29:38,800 --> 00:29:41,030
She's my fiancée, sir.
518
00:29:42,240 --> 00:29:43,912
Who asked you...
519
00:29:45,080 --> 00:29:46,399
to be married.
520
00:29:48,320 --> 00:29:50,038
Come on, Richie, let's go.
521
00:29:50,120 --> 00:29:51,758
One moment.
522
00:29:52,360 --> 00:29:53,360
Uh-huh, sure.
523
00:29:53,800 --> 00:29:55,916
I'm sorry, sir.
Please speak up.
524
00:29:56,080 --> 00:29:57,195
This line is bad, ma'am.
525
00:29:57,280 --> 00:29:58,560
I'll try and
reconnect it to you.
526
00:29:58,840 --> 00:30:00,671
Please, sir.
The lines are down.
527
00:30:00,840 --> 00:30:03,195
Bernie? How are you?
How's work?
528
00:30:03,320 --> 00:30:05,151
Yeah, it's been one
of those days, you know.
529
00:30:05,280 --> 00:30:06,280
But how are you?
530
00:30:06,440 --> 00:30:08,431
Hey, you're not the radar
technician, are you?
531
00:30:08,520 --> 00:30:09,873
Uh, no.
532
00:30:09,960 --> 00:30:12,235
I was ordered to hole up here
till the storm passes.
533
00:30:12,320 --> 00:30:14,550
Catch a ride back out
to my lightship.
534
00:30:14,760 --> 00:30:16,990
Um, you can go wait in
the mess hall, if you want to.
535
00:30:18,560 --> 00:30:19,913
Now is not a good time,
you know.
536
00:30:20,080 --> 00:30:21,280
Um, I gotta get ready to go...
537
00:30:21,320 --> 00:30:23,595
down to the pier,
tie up some boats. So...
538
00:30:23,680 --> 00:30:24,874
I wish
you were here with me.
539
00:30:24,960 --> 00:30:26,280
I'm hearin'
all sorts of things...
540
00:30:26,320 --> 00:30:27,435
about a ship
breakin' up, and I...
541
00:30:27,520 --> 00:30:28,555
- Oh.
- Hello?
542
00:30:29,040 --> 00:30:30,075
What, you okay?
543
00:30:30,400 --> 00:30:33,551
Yeah,
we just lost our lights.
544
00:30:33,960 --> 00:30:36,076
You better go find 'em, then.
545
00:30:36,160 --> 00:30:38,720
Nantucket's dispatched
their 36-footer to the Mercer.
546
00:30:38,800 --> 00:30:40,028
We got orders to do the same.
547
00:30:40,120 --> 00:30:41,997
You asked Cluff yet?
That's him, right?
548
00:30:42,080 --> 00:30:43,911
Not yet, sweet... Uh...
549
00:30:44,960 --> 00:30:46,075
I'll explain later.
550
00:30:46,160 --> 00:30:47,673
- I... I gotta go.
- Okay.
551
00:30:47,760 --> 00:30:48,829
I love you.
552
00:30:48,960 --> 00:30:50,188
I love you, too.
553
00:30:50,360 --> 00:30:51,793
Yeah, bye.
554
00:30:57,000 --> 00:30:58,035
The best
part of it is...
555
00:30:58,120 --> 00:30:59,269
she had no idea who I was.
556
00:30:59,360 --> 00:31:00,360
Bangs?
557
00:31:01,400 --> 00:31:02,753
Pick yourself a crew...
558
00:31:02,880 --> 00:31:04,632
take the 36500
out of Old Harbor.
559
00:31:05,240 --> 00:31:06,514
Proceed to the Fort Mercer...
560
00:31:06,600 --> 00:31:09,114
20 miles east of here
off Nantucket, you hear?
561
00:31:09,200 --> 00:31:11,031
Uh, whoa,
I don't believe
562
00:31:11,120 --> 00:31:13,040
we'd get over the bar
in this weather, Mr. Cluff.
563
00:31:13,120 --> 00:31:15,793
We're better off takin'
the 36383 out of Stage Harbor.
564
00:31:16,600 --> 00:31:18,113
That would take longer, right?
565
00:31:18,680 --> 00:31:19,874
Not much.
566
00:31:23,040 --> 00:31:24,837
What do you think, Webber?
567
00:31:24,920 --> 00:31:26,035
You're a bosun mate, too.
568
00:31:26,120 --> 00:31:27,473
You know what
it's like out there.
569
00:31:27,600 --> 00:31:28,828
Yeah, look. No one's
gettin' over the bar...
570
00:31:28,920 --> 00:31:30,035
in this weather, Mr. Cluff.
571
00:31:30,120 --> 00:31:31,120
Nobody.
572
00:31:31,280 --> 00:31:32,474
It's a suicide mission.
573
00:31:32,600 --> 00:31:35,751
We should take the 36383
out of Stage Harbor.
574
00:31:36,000 --> 00:31:37,149
It'll take longer, sure.
575
00:31:37,240 --> 00:31:39,310
At least
we'll be able to get out.
576
00:31:47,840 --> 00:31:50,115
Godspeed, Chief.
577
00:31:50,200 --> 00:31:52,794
Webber, take Gouthro and
Livesey down to the fish pier.
578
00:31:52,880 --> 00:31:53,995
Yes, sir.
579
00:33:08,440 --> 00:33:10,112
Don't get me sick, Gus.
580
00:33:10,200 --> 00:33:11,633
You shouldn't even
be out here.
581
00:33:11,760 --> 00:33:13,830
Why you always
raggin' on us, Richie?
582
00:33:13,920 --> 00:33:14,960
Don't take it out on us...
583
00:33:15,040 --> 00:33:16,189
'cause you couldn't
go out with Bangs.
584
00:33:16,280 --> 00:33:17,315
At least he'll get out.
585
00:33:17,400 --> 00:33:19,152
Screw you.
That were a year ago.
586
00:33:19,240 --> 00:33:20,434
Screw you.
587
00:33:20,560 --> 00:33:22,073
No one could have
got over the bar that day.
588
00:33:22,200 --> 00:33:23,679
Bangs coulda.
589
00:33:23,760 --> 00:33:24,760
Oh, really, Richie.
590
00:33:24,800 --> 00:33:26,950
He's not trying to get
across the bar today.
591
00:33:27,280 --> 00:33:28,679
No, he's taking the 36383...
592
00:33:28,760 --> 00:33:31,149
right out from the nice,
protected bay side.
593
00:33:31,240 --> 00:33:32,753
Ah.
594
00:33:36,600 --> 00:33:39,398
Bernie, it doesn't matter
what Richie here thinks...
595
00:33:40,160 --> 00:33:43,516
or Bangs or Carl Nickerson
or nobody.
596
00:33:44,280 --> 00:33:47,317
Nobody could have got out
to save the men on the Landry.
597
00:33:48,120 --> 00:33:49,758
Sometimes, you know...
598
00:33:50,720 --> 00:33:52,551
Sometimes men die, Bernie.
599
00:34:24,760 --> 00:34:27,274
All right. Here we go.
600
00:34:32,160 --> 00:34:33,160
All right, hang on.
601
00:34:33,240 --> 00:34:34,639
Easy, now. Easy, fellas.
602
00:34:34,760 --> 00:34:37,035
- I got it.
- Okay, up, up, up!
603
00:34:37,720 --> 00:34:38,755
One...
604
00:34:38,840 --> 00:34:39,840
Two.
605
00:34:41,640 --> 00:34:42,640
All together now.
606
00:34:46,360 --> 00:34:47,360
Three!
607
00:34:52,160 --> 00:34:53,520
Tie it down, boys.
I got it.
608
00:34:54,000 --> 00:34:55,320
All right.
Now we've got a tiller.
609
00:34:55,400 --> 00:34:57,231
We're gonna
drive her up on the shoal.
610
00:34:57,400 --> 00:34:58,628
Uh-uh. Brown
and them others...
611
00:34:58,720 --> 00:35:00,358
they're getting ready
to launch them lifeboats.
612
00:35:00,440 --> 00:35:02,476
They think
it's their best hope.
613
00:35:02,680 --> 00:35:03,795
Oh, Pop.
614
00:35:06,240 --> 00:35:07,514
We need every guy we got.
615
00:35:07,600 --> 00:35:10,239
Well, they're gonna
take them lifeboats.
616
00:35:41,520 --> 00:35:42,840
What are you
tryin' to do, Sybert?
617
00:35:42,880 --> 00:35:44,029
Get off him!
618
00:35:45,960 --> 00:35:47,598
You come up here
tryin' to kill us?
619
00:35:47,720 --> 00:35:49,199
Are you trying to kill us?
620
00:35:49,280 --> 00:35:50,474
Back off him.
621
00:35:50,560 --> 00:35:51,913
Get up!
622
00:35:52,000 --> 00:35:53,353
You're out of your mind!
623
00:35:53,440 --> 00:35:55,112
Brown, he just
saved your life, okay?
624
00:35:55,200 --> 00:35:57,430
The boat's in pieces.
It's gone!
625
00:35:57,600 --> 00:35:58,828
Enough!
626
00:36:03,320 --> 00:36:05,788
That boat is too small
for these seas.
627
00:36:05,920 --> 00:36:10,516
And this ship
will be sunk by nightfall.
628
00:36:10,600 --> 00:36:11,919
Now, every fella here
wants to live...
629
00:36:12,080 --> 00:36:16,119
and the only way that happens
is if we run her aground!
630
00:36:18,920 --> 00:36:22,435
We gotta set up a watch
and look out for a shoal.
631
00:36:22,520 --> 00:36:23,748
I need four men
working the pulleys...
632
00:36:23,840 --> 00:36:25,398
on the emergency tiller.
633
00:36:25,480 --> 00:36:28,358
I need four men manning
the pumps, aft to steering...
634
00:36:28,440 --> 00:36:29,839
and the rest of you
run a bucket line...
635
00:36:29,920 --> 00:36:31,319
topside down below...
636
00:36:31,440 --> 00:36:33,476
communicate with
the engine room.
637
00:36:34,640 --> 00:36:36,232
And somebody...
638
00:36:37,960 --> 00:36:40,030
keep blowing that whistle.
639
00:36:40,120 --> 00:36:42,918
You heard him, boys!
Now move it! Come on!
640
00:36:47,760 --> 00:36:50,069
Sounds like
you're the man now, Sybert.
641
00:36:52,680 --> 00:36:55,478
I hope you didn't
just kill us all.
642
00:37:13,880 --> 00:37:15,313
I saw a ship driftin'.
643
00:37:15,800 --> 00:37:17,028
Heard it whistle.
644
00:37:17,160 --> 00:37:20,152
A distress signal.
45 minutes ago, Bernie.
645
00:37:20,240 --> 00:37:21,753
From my house.
646
00:37:22,440 --> 00:37:23,440
Uh...
647
00:37:24,040 --> 00:37:27,032
With the wind blowin' south,
and those currents...
648
00:37:28,000 --> 00:37:29,831
I guess that'd put her
close to here about now...
649
00:37:29,920 --> 00:37:31,273
comin' up over the bar.
650
00:37:31,920 --> 00:37:33,990
Can't be part of
the Mercer, Bernie.
651
00:37:34,120 --> 00:37:35,838
She's off Nantucket,
40 miles southeast of here.
652
00:37:35,920 --> 00:37:38,275
Means she would have
drifted northwest then, right?
653
00:37:38,400 --> 00:37:39,958
I know what I heard.
654
00:37:41,640 --> 00:37:42,993
Know what I saw.
655
00:37:47,440 --> 00:37:48,759
Well, okay, then, uh...
656
00:37:49,440 --> 00:37:50,839
How about we go
back to the station...
657
00:37:50,920 --> 00:37:53,480
see if we can get
to the bottom of it?
658
00:37:54,560 --> 00:37:56,437
Just got off the phone
with Boston.
659
00:37:56,600 --> 00:37:58,591
They diverted a plane
from the Mercer...
660
00:37:58,680 --> 00:38:00,511
and it sighted the stern
of the tanker Pendleton...
661
00:38:00,640 --> 00:38:02,517
five miles east of here.
662
00:38:02,680 --> 00:38:04,557
Oh, my God.
663
00:38:04,640 --> 00:38:06,471
Two tankers broken in half
in one day.
664
00:38:06,560 --> 00:38:07,960
That's gotta be
some kind of record.
665
00:38:08,440 --> 00:38:10,032
Boston and Nantucket
have dispatched...
666
00:38:10,120 --> 00:38:11,792
all their boats to the Mercer.
667
00:38:11,880 --> 00:38:13,996
They can't make it here
in this weather.
668
00:38:37,800 --> 00:38:38,994
Webber.
669
00:38:40,160 --> 00:38:41,388
Pick yourself a crew.
670
00:38:41,480 --> 00:38:44,119
Take that 36500 out
and you go over the bar...
671
00:38:44,240 --> 00:38:47,198
and you find the stern of
the Pendleton. You hear?
672
00:38:49,760 --> 00:38:51,751
Uh... Yes, sir.
673
00:39:01,920 --> 00:39:02,920
Um...
674
00:39:03,000 --> 00:39:04,360
You fellas want to
get warmed up...
675
00:39:04,440 --> 00:39:06,032
get some coffee?
676
00:39:07,080 --> 00:39:08,115
Bernie.
677
00:39:08,680 --> 00:39:09,680
Yeah.
678
00:39:10,360 --> 00:39:11,429
Uh...
679
00:39:11,520 --> 00:39:12,635
What?
680
00:39:14,440 --> 00:39:16,032
What Carl's trying to say...
681
00:39:16,600 --> 00:39:17,749
This isn't about the Landry.
682
00:39:17,880 --> 00:39:19,757
Oh, sure it is.
683
00:39:19,880 --> 00:39:20,915
Richie.
684
00:39:21,000 --> 00:39:22,956
Eight men
died that night.
685
00:39:23,120 --> 00:39:26,476
You and Gus and Masachi
couldn't even get out.
686
00:39:27,360 --> 00:39:29,715
What makes you think
you can do it now?
687
00:39:32,320 --> 00:39:34,360
You know the bar on this
kind of day, right, Bernie?
688
00:39:34,440 --> 00:39:35,440
Yeah.
689
00:39:35,600 --> 00:39:36,589
That man in there
don't know what he's doin'.
690
00:39:36,680 --> 00:39:37,874
He's sending you out to die.
691
00:39:38,640 --> 00:39:42,394
You can't make it over Chatham
bar on a day like this.
692
00:39:42,480 --> 00:39:45,392
Can't stay afloat for long
on half a ship neither.
693
00:39:50,480 --> 00:39:53,677
Mr. Stello, in the Coast Guard
they say, you gotta go out.
694
00:39:53,800 --> 00:39:55,597
But they don't say
you gotta come back in.
695
00:39:57,080 --> 00:39:58,229
That's regulation, you know.
696
00:39:58,320 --> 00:39:59,389
Bernie, better you get lost...
697
00:39:59,520 --> 00:40:01,431
afore you get
too far out, then.
698
00:40:01,560 --> 00:40:03,596
Oh, don't worry about me,
Mr. Ryder.
699
00:40:04,000 --> 00:40:04,955
I can't get lost out there.
700
00:40:05,040 --> 00:40:06,678
I know those waters
pretty good.
701
00:40:06,880 --> 00:40:08,154
How could I get lost?
702
00:40:08,240 --> 00:40:10,549
No, no, no, no, Bernie.
What Dave's trying to say...
703
00:40:10,640 --> 00:40:12,835
you should just
motor around the harbor...
704
00:40:12,920 --> 00:40:14,876
say you tried to get out
and couldn't.
705
00:40:15,520 --> 00:40:16,520
You know?
706
00:40:21,320 --> 00:40:23,595
Thank you, Mr. Ryder.
Thank you.
707
00:40:24,040 --> 00:40:27,589
But, Mr. Stello, I'm gonna do
my best to get out there.
708
00:40:27,760 --> 00:40:30,149
I don't know if I will,
but I'm gonna try.
709
00:41:00,760 --> 00:41:01,795
Okay.
710
00:41:02,880 --> 00:41:03,880
I guess Richie's in.
711
00:41:04,720 --> 00:41:05,869
Who else?
712
00:41:09,040 --> 00:41:11,120
Uh, I don't know, Gus.
You can hardly lift your head.
713
00:41:11,200 --> 00:41:12,633
Who else
you gonna take, Bernie?
714
00:41:12,720 --> 00:41:14,836
Fitz is the only other
engineman left.
715
00:41:14,920 --> 00:41:16,592
And he's only third class...
716
00:41:16,680 --> 00:41:18,591
and he don't got
the experience.
717
00:41:20,080 --> 00:41:21,115
I'll... I'll go.
718
00:41:22,480 --> 00:41:24,391
Yeah,
I can do the job.
719
00:41:24,560 --> 00:41:27,233
I mean, I can do it.
You can't go.
720
00:41:27,320 --> 00:41:28,548
You're sick as a dog, Gus.
721
00:41:31,480 --> 00:41:32,754
He's right, Gus.
722
00:41:36,480 --> 00:41:37,833
One more.
723
00:41:43,320 --> 00:41:45,914
Someone has to go out there
and save those guys, right?
724
00:41:46,800 --> 00:41:49,997
That's why I signed up.
Guess now's my chance.
725
00:41:51,760 --> 00:41:55,514
Seaman Ervin Maske,
Stonehorse lightship.
726
00:43:11,680 --> 00:43:13,033
Pumps aren't keepin' up.
727
00:43:14,160 --> 00:43:15,354
Three more feet...
728
00:43:18,440 --> 00:43:19,668
till we lose the engines.
729
00:43:19,760 --> 00:43:21,671
Can you lock
that boiler on full?
730
00:43:21,800 --> 00:43:23,677
You crazy to think
you can steer her broken...
731
00:43:23,760 --> 00:43:25,830
with a couple of ropes
and a hand-made tiller, boy.
732
00:43:26,880 --> 00:43:29,235
You got a better idea?
I'm all ears.
733
00:43:31,440 --> 00:43:34,671
There!
A shoal about a mile distance!
734
00:43:35,800 --> 00:43:37,119
We can make that!
735
00:43:37,200 --> 00:43:39,031
Rudder, 15 degrees to port!
736
00:43:39,120 --> 00:43:41,076
Half-speed
if we want to hit it head on!
737
00:43:41,240 --> 00:43:44,277
Gotta make a turn 80 degrees
on the compass to 310!
738
00:43:47,400 --> 00:43:50,790
Rudder, 15 degrees port!
Half-speed!
739
00:43:50,880 --> 00:43:53,553
80 degrees to 310 on compass!
740
00:43:53,720 --> 00:43:57,190
15 degrees port! Half-speed!
80 degrees to 310 on compass!
741
00:43:57,400 --> 00:43:59,356
Rudder, 15 degrees port!
Half-speed!
742
00:43:59,440 --> 00:44:01,078
80 degrees to 310
on the compass!
743
00:44:01,240 --> 00:44:02,195
Rudder, 15 degrees port!
Half-speed!
744
00:44:02,280 --> 00:44:03,440
80 degrees to 310 on compass!
745
00:44:03,640 --> 00:44:05,517
Rudder, 15 degrees port!
Half-speed!
746
00:44:05,600 --> 00:44:07,318
80 degrees to 310 on compass!
747
00:44:07,960 --> 00:44:10,076
Rudder, 15 degrees port!
Half-speed!
748
00:44:10,160 --> 00:44:11,559
80 degrees to 310
on the compass!
749
00:44:11,880 --> 00:44:14,519
Rudder, 15 degrees port!
Half-speed!
750
00:44:14,600 --> 00:44:16,909
80 degrees to 310 on compass!
751
00:44:26,160 --> 00:44:27,957
Rudder, 15 degrees port.
Half-speed.
752
00:44:28,080 --> 00:44:29,638
80 degrees to 310 on compass.
753
00:44:29,760 --> 00:44:31,352
Thank you, Eldon.
754
00:44:42,920 --> 00:44:45,275
All right! You guys!
Now, pull!
755
00:44:45,400 --> 00:44:48,233
Pull, pull, pull! Come on!
756
00:45:15,120 --> 00:45:16,712
Please tell me
we're takin' that boat...
757
00:45:16,800 --> 00:45:18,233
to a bigger boat.
758
00:45:18,360 --> 00:45:19,634
You ever been
on a rescue mission before?
759
00:45:19,720 --> 00:45:20,720
No.
760
00:45:20,800 --> 00:45:22,518
Mostly I just chip paint.
761
00:45:23,320 --> 00:45:25,470
Sometimes I cook for the boys.
762
00:45:26,480 --> 00:45:27,515
Great.
763
00:45:31,480 --> 00:45:33,550
All right, you,
uh, take the glory hole.
764
00:45:33,640 --> 00:45:35,358
Maske. Ervin Maske.
765
00:45:35,480 --> 00:45:36,549
Ervin, yeah.
766
00:45:36,640 --> 00:45:39,837
Uh, Richie, drop
the mooring line when you can.
767
00:45:45,760 --> 00:45:47,751
Last known position
of the Pendleton is here.
768
00:45:48,240 --> 00:45:49,912
So, I figure
once we cross the bar...
769
00:45:50,000 --> 00:45:51,558
I reckon with the currents...
770
00:45:52,040 --> 00:45:53,268
she'll have drifted
about here.
771
00:45:53,360 --> 00:45:54,873
That's six miles from us.
772
00:46:03,200 --> 00:46:06,636
So, you think Bernie can get
us out past the bar in this?
773
00:46:06,720 --> 00:46:08,995
I've never seen
anything like it.
774
00:46:09,120 --> 00:46:10,792
Yeah, I mean,
he's just gotta be sure...
775
00:46:10,880 --> 00:46:13,030
that he doesn't pitchpole us,
that's all.
776
00:46:13,200 --> 00:46:14,349
Huh?
777
00:46:14,840 --> 00:46:16,717
The power of the waves
on that bar...
778
00:46:16,840 --> 00:46:17,840
they can pick you up...
779
00:46:17,960 --> 00:46:21,032
they can turn you end for end
over and over again.
780
00:46:21,120 --> 00:46:22,394
There's no way
to survive that.
781
00:46:22,520 --> 00:46:24,033
That's pitchpoling.
782
00:46:42,400 --> 00:46:43,799
Hey, Fitz, are we good?
783
00:46:43,880 --> 00:46:45,711
All right, give it a shot!
784
00:46:52,680 --> 00:46:53,954
Free the lines!
785
00:46:54,560 --> 00:46:55,709
Lines freed!
786
00:47:35,720 --> 00:47:37,597
Did Bernie go out, Gus?
787
00:47:37,720 --> 00:47:39,438
Miriam, what are you
doing here?
788
00:47:40,720 --> 00:47:41,789
Did he?
789
00:47:43,120 --> 00:47:44,314
Yeah, Cluff sent him.
790
00:47:46,360 --> 00:47:47,554
I wanna talk to him.
791
00:47:48,160 --> 00:47:50,037
- Who?
- Cluff.
792
00:47:50,200 --> 00:47:51,872
Your commanding officer.
Where is he?
793
00:47:52,840 --> 00:47:54,120
I wanna find out
where Bernie is.
794
00:47:54,200 --> 00:47:55,792
I'm worried about him.
795
00:47:55,960 --> 00:47:57,160
We're supposed to get married.
796
00:47:57,320 --> 00:47:59,834
Miriam, this isn't what
any of the other girls do.
797
00:48:00,720 --> 00:48:02,233
Or wives.
798
00:48:02,840 --> 00:48:05,673
They don't come in here,
and they don't do this.
799
00:48:08,560 --> 00:48:09,595
So?
800
00:48:15,440 --> 00:48:18,432
If you want,
I guess you can wait in here.
801
00:48:18,840 --> 00:48:20,592
Listen to what's going on.
802
00:48:23,600 --> 00:48:24,749
Sit down.
803
00:49:10,520 --> 00:49:13,910
Tide's risin'.
Gonna work us off that shoal.
804
00:49:14,080 --> 00:49:15,229
We need to hit it hard.
805
00:49:15,400 --> 00:49:16,958
Yeah, there's no other way.
806
00:49:17,720 --> 00:49:18,755
Wave!
807
00:49:39,960 --> 00:49:42,520
You feel that?
She's drifting.
808
00:49:43,160 --> 00:49:44,309
Must have lost the tiller.
809
00:49:45,600 --> 00:49:46,720
We gotta slow her headway...
810
00:49:46,760 --> 00:49:48,591
or we're gonna miss
that shoal for good.
811
00:49:51,480 --> 00:49:53,038
Close the governor valves,
cut the propulsion.
812
00:49:53,120 --> 00:49:54,240
We gotta isolate the boiler.
813
00:49:54,320 --> 00:49:56,754
We gotta conserve everything
she's got left!
814
00:49:56,880 --> 00:50:00,919
I keep tellin' you, Bouloo.
This boat just bad luck.
815
00:50:01,000 --> 00:50:05,073
It's got nothing...
to do... with luck.
816
00:50:37,520 --> 00:50:40,796
Station Chatham,
this is the CG-36500.
817
00:50:40,960 --> 00:50:42,154
Do you copy?
818
00:50:42,320 --> 00:50:43,355
This is Station Chatham.
819
00:50:43,440 --> 00:50:45,795
36500, what is your location?
Over.
820
00:50:46,640 --> 00:50:48,756
Station Chatham,
we, uh...
821
00:50:48,840 --> 00:50:50,239
We are now passing
Morris Island.
822
00:50:51,800 --> 00:50:54,394
Heading down the channel
towards Chatham bar. Over.
823
00:50:55,000 --> 00:50:56,877
What's it mean,
going over that bar?
824
00:50:56,960 --> 00:50:58,109
Miriam,
don't do this to yourself.
825
00:50:58,240 --> 00:50:59,559
Why not?
826
00:51:00,760 --> 00:51:02,113
Why not, Gus?
827
00:51:03,520 --> 00:51:05,272
If I'm gonna be with him,
I wanna know.
828
00:51:09,000 --> 00:51:10,640
You're the girl
with the bear coat, right?
829
00:51:10,800 --> 00:51:11,869
Yeah.
830
00:51:14,240 --> 00:51:15,593
Yeah, that's me.
831
00:51:18,840 --> 00:51:20,990
You gonna tell me
what it's like out there?
832
00:51:24,040 --> 00:51:27,510
Shoals on that bar are never
in the same place twice.
833
00:51:28,280 --> 00:51:31,192
Flood currents carryin' them
big ocean swells...
834
00:51:31,400 --> 00:51:33,040
that rise up
when they hit the shallows...
835
00:51:33,080 --> 00:51:34,718
crash up against that bar.
836
00:51:35,320 --> 00:51:38,118
Outgoing tide
crashes up against that bar.
837
00:51:38,760 --> 00:51:39,829
That, uh...
838
00:51:41,240 --> 00:51:43,276
That man shouldn't have sent
them out to cross that bar...
839
00:51:43,360 --> 00:51:44,759
in a storm like this.
840
00:51:46,480 --> 00:51:48,038
Maybe they can turn back.
841
00:51:49,240 --> 00:51:51,515
Maybe they get lost before.
842
00:51:51,600 --> 00:51:52,874
Can't get out.
843
00:51:56,640 --> 00:51:58,392
You know Bernie, right?
844
00:52:00,040 --> 00:52:02,190
You know he won't
get lost out there.
845
00:52:03,560 --> 00:52:04,879
You know he follows the rules.
846
00:52:06,400 --> 00:52:08,516
Yeah, we know.
847
00:52:09,960 --> 00:52:11,712
We all going down
to the pier soon.
848
00:52:11,840 --> 00:52:14,593
See if there's anything
we can do down there.
849
00:52:18,000 --> 00:52:19,558
Welcome to come.
850
00:52:29,280 --> 00:52:30,872
Miriam. Miriam!
851
00:52:31,360 --> 00:52:33,078
Miriam, please come here.
852
00:52:33,160 --> 00:52:34,160
Miriam!
853
00:52:37,480 --> 00:52:39,391
Excuse me, are you
Commander Cluff?
854
00:52:39,480 --> 00:52:40,480
Who are you?
855
00:52:40,600 --> 00:52:42,520
I'm Miriam Penttinen,
Bernie Webber's girlfriend.
856
00:52:42,600 --> 00:52:44,033
I want you to call
Bernie back in.
857
00:52:44,120 --> 00:52:45,269
That girl he was
asking me about.
858
00:52:45,360 --> 00:52:46,680
You know what
he was gonna ask me?
859
00:52:47,600 --> 00:52:49,318
For your permission
to marry me.
860
00:52:50,560 --> 00:52:52,357
Well, that's between you,
him and your God.
861
00:52:52,480 --> 00:52:54,880
Asking me is just a formality.
He can marry you all he wants.
862
00:52:54,960 --> 00:52:56,109
Don't he know that?
863
00:52:57,440 --> 00:52:59,351
But you can't be
in here, miss.
864
00:52:59,440 --> 00:53:00,440
It's Bernie.
865
00:53:00,520 --> 00:53:02,590
Chatham bar dead ahead. Over.
866
00:53:02,720 --> 00:53:04,119
36500, Station Chatham.
867
00:53:04,280 --> 00:53:06,999
Proceed as directed
towards Pendleton stern.
868
00:53:08,320 --> 00:53:10,038
I didn't copy that,
Station Chatham.
869
00:53:10,120 --> 00:53:11,394
Conditions hazardous.
870
00:53:11,560 --> 00:53:14,677
Why give us permission if
you're sending him out to die?
871
00:53:14,760 --> 00:53:16,318
What the hell?
872
00:53:17,120 --> 00:53:19,998
Gouthro, get her out of here.
873
00:53:20,080 --> 00:53:22,878
Sir, winds have gone
from 40 to 60...
874
00:53:22,960 --> 00:53:24,791
since the call first come in.
875
00:53:25,120 --> 00:53:26,920
That's gonna be
hurricane strength in an hour.
876
00:53:26,960 --> 00:53:28,473
Gouthro,
he's got his orders.
877
00:53:28,640 --> 00:53:31,074
You get her out of here,
and you get yourself to bed.
878
00:53:31,160 --> 00:53:32,752
You're too sick to be in here.
879
00:53:42,200 --> 00:53:45,510
36500, Station Chatham,
proceed over the bar.
880
00:53:45,640 --> 00:53:47,790
I repeat, proceed.
881
00:53:48,440 --> 00:53:49,953
Once over,
travel directly south.
882
00:53:50,120 --> 00:53:51,599
The radar's intermittent...
883
00:53:51,680 --> 00:53:54,069
but it's showing
a pip 10 or 12 miles...
884
00:53:54,160 --> 00:53:58,073
east of Monomoy Point,
moving south. Over.
885
00:53:59,360 --> 00:54:01,715
Station Chatham,
this is the 500.
886
00:54:03,000 --> 00:54:04,558
Copy that.
887
00:54:16,160 --> 00:54:18,958
I hear what everyone's saying.
888
00:54:20,240 --> 00:54:21,958
You don't know
what you're doing.
889
00:54:23,480 --> 00:54:24,515
Excuse me?
890
00:54:25,240 --> 00:54:28,391
Maybe... Maybe it's because
you're not from here.
891
00:54:28,560 --> 00:54:29,834
You don't know
what it's like out there...
892
00:54:29,920 --> 00:54:31,120
What the hell
would you know...
893
00:54:31,160 --> 00:54:32,639
what it's like
out there, miss?
894
00:54:32,960 --> 00:54:33,960
Hmm?
895
00:54:34,720 --> 00:54:36,438
Please, just call them back.
896
00:54:36,520 --> 00:54:37,794
What do you think
it's gonna be like...
897
00:54:37,920 --> 00:54:39,797
being married to
a Coast Guard man?
898
00:54:39,920 --> 00:54:41,433
Please, just call them back.
899
00:54:41,560 --> 00:54:43,232
You gonna come
in here scared...
900
00:54:43,320 --> 00:54:44,594
every time
he out in the water?
901
00:54:44,680 --> 00:54:46,079
Please call them back.
902
00:54:46,160 --> 00:54:47,957
You don't belong here.
903
00:54:48,800 --> 00:54:50,518
Please call them back.
904
00:54:51,720 --> 00:54:54,234
Get out of here!
Get out of my station!
905
00:54:54,320 --> 00:54:56,072
And go home to
where you belong, miss!
906
00:54:56,160 --> 00:54:57,195
Please call them back.
907
00:54:57,280 --> 00:54:59,430
Get out of my station!
908
00:56:00,480 --> 00:56:02,277
Shoal's getting behind us.
909
00:56:04,120 --> 00:56:05,997
Only chance now
is a harder turn...
910
00:56:06,080 --> 00:56:07,115
if the chains hold.
911
00:56:08,080 --> 00:56:09,399
But it could capsize us.
912
00:56:28,440 --> 00:56:29,634
That's good, boy.
913
00:56:44,720 --> 00:56:46,756
You need to stand clear, boys!
914
00:56:46,880 --> 00:56:49,440
If those shackles crack
and these chains snap...
915
00:56:49,520 --> 00:56:50,999
it'll rip right through ya!
916
00:56:52,000 --> 00:56:53,035
Here we go.
917
00:57:02,560 --> 00:57:04,471
- Got her moving!
- Yeah!
918
00:57:14,440 --> 00:57:16,192
Hear that?
919
00:57:17,960 --> 00:57:20,269
That's it, that's the bar.
920
00:57:25,480 --> 00:57:27,596
Couple minutes now, boys.
921
00:57:34,960 --> 00:57:39,078
♪ When I was a little boy ♪
922
00:57:41,280 --> 00:57:45,159
♪ So my mother told me ♪
923
00:57:45,320 --> 00:57:48,596
♪ To me!
Way, haul away ♪
924
00:57:48,760 --> 00:57:50,034
♪ Haul away ♪
925
00:57:51,480 --> 00:57:55,268
♪ We'll haul away Joe ♪
926
00:57:55,720 --> 00:57:59,110
♪ Now, first I met
a Yankee girl ♪
927
00:57:59,600 --> 00:58:03,309
♪ She was fat and lazy
To me! ♪
928
00:58:03,440 --> 00:58:06,591
♪ Way haul away ♪
929
00:58:06,760 --> 00:58:10,116
♪ We'll haul away Joe ♪
930
00:58:10,880 --> 00:58:13,792
♪ And then I met
an Irish girl ♪
931
00:58:13,880 --> 00:58:17,236
♪ She damn near drove me crazy
To me! ♪
932
00:58:18,320 --> 00:58:21,596
♪ Way haul away ♪
933
00:58:21,720 --> 00:58:25,030
♪ We'll haul away Joe ♪
934
00:58:25,640 --> 00:58:28,438
♪ Now way, haul away ♪
935
00:58:28,560 --> 00:58:31,677
♪ We're bound
for better weather ♪
936
00:58:31,760 --> 00:58:32,760
♪ To me! ♪
937
00:58:32,840 --> 00:58:35,593
♪ Way haul away ♪
938
00:58:35,720 --> 00:58:38,632
♪ We'll haul away Joe ♪
939
00:59:01,240 --> 00:59:02,389
Hey, hey, boys!
940
00:59:03,600 --> 00:59:06,068
We're not gonna be able
to see much, all right?
941
00:59:06,160 --> 00:59:08,628
So we'll have to listen to
those waves hittin' that bar.
942
00:59:09,840 --> 00:59:11,159
Gotta time it.
943
00:59:11,520 --> 00:59:13,033
So I'm gonna
wait for a lull...
944
00:59:14,320 --> 00:59:15,719
and then we go.
945
00:59:15,800 --> 00:59:17,119
We got faith in you, Skip!
946
00:59:17,560 --> 00:59:18,709
Anytime you're ready...
947
00:59:18,800 --> 00:59:20,870
you just go, Bernie,
all right?
948
01:00:54,440 --> 01:00:56,192
The compass is gone!
949
01:01:23,840 --> 01:01:25,717
Fitzy! The engine died!
950
01:01:28,600 --> 01:01:29,794
Ahh!
951
01:01:33,200 --> 01:01:35,270
- I got it, I got it!
- No, you don't.
952
01:01:41,000 --> 01:01:43,434
You got about
five seconds, boys!
953
01:01:43,520 --> 01:01:44,509
It's gravity-fed,
it doesn't know...
954
01:01:44,600 --> 01:01:45,600
which way is up and down.
955
01:01:45,720 --> 01:01:46,789
I know!
956
01:01:52,640 --> 01:01:53,993
Come on, fire it up!
957
01:01:55,040 --> 01:01:56,109
Yeah!
958
01:02:16,160 --> 01:02:18,196
Maske! Get back here!
959
01:02:24,040 --> 01:02:25,359
Tide's risin'.
960
01:02:26,280 --> 01:02:27,793
It'll get us through.
961
01:02:29,760 --> 01:02:31,751
But let me know what's comin'.
962
01:04:25,400 --> 01:04:27,789
Hey, Fitz!
We made it over the bar.
963
01:04:27,920 --> 01:04:29,433
Back to the spotlight!
964
01:04:33,560 --> 01:04:34,629
Coming out!
965
01:04:49,480 --> 01:04:51,755
We turned too late!
966
01:04:53,360 --> 01:04:55,351
We gotta buy that time back.
967
01:04:55,520 --> 01:04:58,592
Tell Sybert we need 30 degrees
in the next two minutes...
968
01:04:58,720 --> 01:05:00,153
or we'll miss that shoal!
969
01:05:02,480 --> 01:05:04,755
Thirty degrees
in the next two minutes!
970
01:05:04,840 --> 01:05:06,360
Thirty degrees
in the next two minutes.
971
01:05:06,440 --> 01:05:11,150
Thirty degrees
in the next two minutes!
972
01:05:11,840 --> 01:05:13,360
Thirty degrees
in the next two minutes.
973
01:05:18,960 --> 01:05:20,279
We're putting her in reverse.
974
01:05:20,440 --> 01:05:22,271
We're gonna let
the ocean push us.
975
01:05:23,560 --> 01:05:24,709
Hold on.
976
01:05:24,840 --> 01:05:25,840
Okay.
977
01:05:50,320 --> 01:05:51,673
Whoa!
978
01:06:29,560 --> 01:06:31,551
You may wanna
brace yourself, Eldon.
979
01:06:33,760 --> 01:06:35,113
318!
980
01:06:40,640 --> 01:06:42,596
316!
981
01:06:43,240 --> 01:06:46,073
Close her down
as soon as she hits!
982
01:06:48,040 --> 01:06:49,598
312!
983
01:07:00,760 --> 01:07:03,479
Gentlemen, brace yourselves.
984
01:07:05,120 --> 01:07:06,314
Hold on!
985
01:07:12,840 --> 01:07:14,319
Now!
986
01:08:17,560 --> 01:08:18,560
Well...
987
01:08:23,320 --> 01:08:24,389
You did it.
988
01:08:24,840 --> 01:08:27,559
It bloody well worked,
Mr. Sybert.
989
01:08:31,000 --> 01:08:32,513
We gotta keep
the water away...
990
01:08:32,640 --> 01:08:34,358
from the air inlets
for the engine.
991
01:08:34,440 --> 01:08:37,830
If we lose power,
we'll lose our pumps.
992
01:08:39,880 --> 01:08:41,720
And I'm afraid we're taking on
so much water...
993
01:08:41,800 --> 01:08:43,720
the weight will pull us
right back off the shoal.
994
01:08:48,040 --> 01:08:50,793
Feels funny not to be
moving around, huh, Eldon?
995
01:08:54,200 --> 01:08:55,394
All right.
996
01:08:56,040 --> 01:08:57,439
Let's get to it.
997
01:09:22,200 --> 01:09:23,349
We're heading down
to the lodge.
998
01:09:23,440 --> 01:09:24,800
- Everything okay?
- Stop it!
999
01:09:24,880 --> 01:09:26,108
- Hi!
- Quiet down now.
1000
01:09:26,200 --> 01:09:27,349
My God, give me a break.
1001
01:09:27,440 --> 01:09:29,908
Uh, I was on my way home.
My car spun out into a ditch.
1002
01:09:30,000 --> 01:09:31,433
I need some help.
1003
01:09:32,120 --> 01:09:33,633
Yeah, all right.
We live near here.
1004
01:09:33,800 --> 01:09:35,438
We can go back to my house.
I'll call my brother.
1005
01:09:35,560 --> 01:09:36,709
He can tow you out. Jump in.
1006
01:09:41,280 --> 01:09:42,280
Thank you.
1007
01:09:42,320 --> 01:09:43,360
You don't got a coat?
1008
01:09:43,640 --> 01:09:44,640
You can move that.
1009
01:09:44,720 --> 01:09:46,320
We're bringing it
down to St. Martin's...
1010
01:09:46,400 --> 01:09:48,152
in case there are
any survivors.
1011
01:09:48,240 --> 01:09:49,240
Oh, uh...
1012
01:09:50,400 --> 01:09:52,755
I left my coat
at the Coast Guard station.
1013
01:09:52,920 --> 01:09:54,239
You got a man there?
1014
01:09:54,320 --> 01:09:55,469
Stop it!
1015
01:09:56,480 --> 01:09:57,480
Uh, I...
1016
01:09:58,760 --> 01:10:00,591
He's not there right now.
It's, um...
1017
01:10:02,440 --> 01:10:03,589
It's Bernie Webber.
1018
01:10:04,080 --> 01:10:06,674
Yeah. Bernie, he's a good man.
1019
01:10:23,640 --> 01:10:26,313
We can't find them without
a compass, Bernie!
1020
01:10:27,800 --> 01:10:29,791
We got no idea where they are!
1021
01:10:33,120 --> 01:10:34,235
Hold on!
1022
01:11:05,840 --> 01:11:07,592
- You okay?
- Yeah.
1023
01:11:08,440 --> 01:11:09,440
You okay?
1024
01:11:09,520 --> 01:11:12,512
I'm having
a great time now, Bernie!
1025
01:11:12,760 --> 01:11:13,829
Lot of fun!
1026
01:11:19,080 --> 01:11:21,071
- Brace yourselves!
- Oh...
1027
01:11:33,920 --> 01:11:36,673
Whole lotta...
Whole lot of fun here.
1028
01:11:44,600 --> 01:11:47,433
Here. Come on, take it.
Use it.
1029
01:11:47,520 --> 01:11:48,589
Got it, Pop!
1030
01:11:55,240 --> 01:11:56,673
We lost the pumps.
1031
01:11:56,760 --> 01:11:58,637
The pumps are
tripping the breakers.
1032
01:11:58,720 --> 01:12:00,233
I'll go check the connection.
1033
01:12:02,720 --> 01:12:03,914
Give me the light.
1034
01:12:05,280 --> 01:12:07,271
It's not worth a damn, Bouloo.
1035
01:12:07,560 --> 01:12:09,790
Sometimes, I wish
I didn't understand you.
1036
01:12:11,040 --> 01:12:12,792
Sybert,
what's going on?
1037
01:12:14,760 --> 01:12:16,796
We're using
every pump we've got.
1038
01:12:17,760 --> 01:12:20,069
We jammed the breakers so
the pumps wouldn't trip them.
1039
01:12:20,240 --> 01:12:21,958
We've got about
two feet till the water...
1040
01:12:22,080 --> 01:12:23,718
hits those air inlets
to the engines...
1041
01:12:23,880 --> 01:12:24,949
and then the ship's dead.
1042
01:12:25,120 --> 01:12:26,235
Jesus Christ.
1043
01:12:26,440 --> 01:12:28,032
You hear that?
1044
01:12:28,120 --> 01:12:29,997
That's the tide rising,
gonna work us off this shoal.
1045
01:12:30,080 --> 01:12:33,072
Look, look, this'll at least
give us some time.
1046
01:12:33,600 --> 01:12:34,953
Isn't that right, Mr. Sybert?
1047
01:12:35,120 --> 01:12:36,633
That right. Sure does, boy.
1048
01:12:37,600 --> 01:12:38,874
Yeah, long as
we got the generators...
1049
01:12:39,000 --> 01:12:40,558
keeping the pumps going.
1050
01:12:42,120 --> 01:12:43,109
Buy whoever might be coming...
1051
01:12:43,240 --> 01:12:44,275
to find us
a little bit of time.
1052
01:12:44,400 --> 01:12:45,515
You wanted to be
the man, Sybert.
1053
01:12:45,600 --> 01:12:46,640
Now you're the man, right?
1054
01:12:47,440 --> 01:12:49,908
Except you got no wife,
you got no kids back home.
1055
01:12:51,600 --> 01:12:53,352
You're a single man.
1056
01:12:54,440 --> 01:12:56,749
Always hiding down below.
What you got to lose?
1057
01:12:56,840 --> 01:12:58,080
All right,
that's enough, Brown.
1058
01:13:00,920 --> 01:13:02,831
I'm scared, too, Brown.
1059
01:13:04,120 --> 01:13:05,951
I got a life, the same as you.
1060
01:13:10,800 --> 01:13:12,438
Just don't see the point
in sitting around...
1061
01:13:12,520 --> 01:13:13,589
talking about it.
1062
01:13:18,160 --> 01:13:20,515
Station Chatham,
36500.
1063
01:13:20,640 --> 01:13:22,790
Station Chatham, 36500.
1064
01:13:23,000 --> 01:13:24,000
Do you copy?
1065
01:13:24,040 --> 01:13:25,155
Station Chatham,
this is Chief Bangs...
1066
01:13:25,280 --> 01:13:28,192
CG-36383.
1067
01:13:28,280 --> 01:13:33,115
Pollock lightship, CG-36500,
do you copy?
1068
01:13:33,480 --> 01:13:35,277
Why can't they
hear us, Bernie?
1069
01:13:35,360 --> 01:13:36,554
We can hear them!
1070
01:13:36,680 --> 01:13:38,955
Seas are too high,
zero headway.
1071
01:13:39,040 --> 01:13:40,792
Station Chatham, do you copy?
1072
01:13:40,920 --> 01:13:42,717
Repeat,
we're coming home.
1073
01:13:43,120 --> 01:13:45,156
Station Chatham
to 36383,
1074
01:13:45,280 --> 01:13:46,713
return to Old Harbor.
1075
01:13:46,840 --> 01:13:50,037
Pollock lightship, CG-36500,
do you copy?
1076
01:13:50,200 --> 01:13:52,589
- We're all alone.
- Bangs, return to Old Harbor.
1077
01:13:52,680 --> 01:13:53,999
You heard Bangs on the radio.
1078
01:13:54,120 --> 01:13:55,394
It sounds like
he couldn't get out.
1079
01:13:55,480 --> 01:13:57,994
Going back in,
the storm is getting worse.
1080
01:14:00,000 --> 01:14:02,230
We should
turn back in, Webber.
1081
01:14:02,360 --> 01:14:03,880
Look, Bernie,
we already made it out...
1082
01:14:04,000 --> 01:14:06,116
further than anybody
thought was possible.
1083
01:14:07,200 --> 01:14:09,430
Maybe Richie's right.
1084
01:14:09,520 --> 01:14:11,636
Maybe we should just go back.
1085
01:14:11,720 --> 01:14:14,029
Winds at force
of eight to nine.
1086
01:14:14,200 --> 01:14:17,112
Repeat: Winds at force
of eight to nine.
1087
01:14:17,200 --> 01:14:18,235
Heavy snow squalls.
1088
01:14:18,360 --> 01:14:19,873
You heard Bangs on the radio!
1089
01:14:20,200 --> 01:14:21,200
We got no compass!
1090
01:14:21,280 --> 01:14:23,111
We have no way to communicate!
1091
01:14:26,200 --> 01:14:27,200
You're...
1092
01:14:27,280 --> 01:14:30,590
What? What? I'm what, Richie?
1093
01:14:31,840 --> 01:14:34,400
I got us out this far,
didn't I?
1094
01:14:34,560 --> 01:14:36,755
Not Bangs or Cluff,
or nobody else.
1095
01:14:36,880 --> 01:14:37,915
I did it!
1096
01:14:44,520 --> 01:14:46,033
We did it, Richie.
1097
01:14:49,920 --> 01:14:51,478
You wanna turn back around?
1098
01:14:53,720 --> 01:14:54,755
No.
1099
01:14:55,200 --> 01:14:56,713
No, not now. We came too far.
1100
01:14:57,760 --> 01:14:59,398
We're not giving up on them.
1101
01:15:02,080 --> 01:15:03,911
Not on my watch.
1102
01:15:06,400 --> 01:15:07,753
Just do your job.
1103
01:15:11,040 --> 01:15:12,075
Hey, Fitz!
1104
01:15:12,200 --> 01:15:13,918
Turn off the beam, Fitz.
1105
01:15:14,040 --> 01:15:15,268
We'll run her dark.
1106
01:15:15,440 --> 01:15:17,240
Better shot at seeing light
from the Pendleton
1107
01:15:17,320 --> 01:15:18,753
if we're running dark.
1108
01:15:26,440 --> 01:15:27,953
Watch it!
1109
01:15:33,640 --> 01:15:34,959
Get back here!
1110
01:15:36,280 --> 01:15:37,349
Fitz!
1111
01:15:37,440 --> 01:15:38,475
Get your butts back here!
1112
01:15:39,680 --> 01:15:41,671
I lost my hat!
1113
01:15:50,480 --> 01:15:51,480
Whoa...
1114
01:16:07,440 --> 01:16:08,634
Are you okay?
1115
01:16:10,640 --> 01:16:12,631
Yeah, yeah.
1116
01:16:13,160 --> 01:16:14,832
I'm just tired.
1117
01:16:15,000 --> 01:16:16,319
Come on.
1118
01:16:21,160 --> 01:16:23,151
You kids go on and
play in the bedroom.
1119
01:16:23,320 --> 01:16:25,440
You can wait with them, miss,
while I call my brother.
1120
01:16:25,480 --> 01:16:26,674
Thanks.
1121
01:16:26,840 --> 01:16:28,558
Please call me Miriam.
1122
01:16:46,080 --> 01:16:48,361
You think your mother would
mind if I turned on the radio?
1123
01:16:55,000 --> 01:16:56,115
Coast Guard Boston,
1124
01:16:56,200 --> 01:16:58,077
this is the Unimak.
1125
01:16:58,240 --> 01:16:59,514
We're at the Mercer bow now,
1126
01:16:59,640 --> 01:17:01,153
here in support
of the Yakutat.
1127
01:17:01,320 --> 01:17:05,029
Four Mercer crewmen jumped
from the deck. All were lost.
1128
01:17:05,200 --> 01:17:06,997
Repeat, four men lost.
1129
01:17:07,160 --> 01:17:09,674
Several crew members
have hypothermia.
1130
01:17:09,840 --> 01:17:11,159
We 're going to wait
until daybreak...
1131
01:17:11,240 --> 01:17:13,879
to attempt another rescue.
Over.
1132
01:17:15,760 --> 01:17:18,069
Does no good listening
to all that chatter, Miriam.
1133
01:17:18,720 --> 01:17:20,199
Better learning
to live not knowing.
1134
01:17:32,360 --> 01:17:33,920
How long you been
married to Bernie for?
1135
01:17:34,360 --> 01:17:35,360
We're...
1136
01:17:40,080 --> 01:17:42,071
We're not married yet.
1137
01:17:44,240 --> 01:17:45,355
I don't know if I can...
1138
01:17:45,440 --> 01:17:47,590
Like I said, Bernie,
he's a good man.
1139
01:17:52,040 --> 01:17:53,234
Him and some of them others
1140
01:17:53,320 --> 01:17:54,309
tried getting out
a year ago...
1141
01:17:54,440 --> 01:17:56,440
to save my husband Arne
and the crew of the Landry.
1142
01:17:56,760 --> 01:17:58,637
They were out fishing Monomoy
near Nantucket Sound...
1143
01:17:58,800 --> 01:18:00,074
when the boat started
taking on water.
1144
01:18:00,240 --> 01:18:01,958
A night just like this.
1145
01:18:02,960 --> 01:18:03,960
Come on.
1146
01:18:04,640 --> 01:18:05,914
We gotta get going.
1147
01:18:06,040 --> 01:18:07,189
My brother's on his way
to come meet us.
1148
01:18:07,280 --> 01:18:08,315
- Thanks.
- I gotta get down the lodge.
1149
01:18:08,400 --> 01:18:09,594
Come on, you two.
1150
01:18:42,680 --> 01:18:45,319
♪ For the people
all said sit down ♪
1151
01:18:45,400 --> 01:18:47,356
♪ Sit down,
you're rockin' the boat ♪
1152
01:18:48,720 --> 01:18:51,314
♪ For the people
all said sit down ♪
1153
01:18:51,480 --> 01:18:53,516
♪ Sit down,
you're rockin ' the boat ♪
1154
01:18:53,680 --> 01:18:56,478
♪ And the devil
may pull you under ♪
1155
01:18:56,640 --> 01:18:59,313
♪ By the sharp lapels
Of your checkered coat ♪
1156
01:19:09,160 --> 01:19:10,513
♪ Sit down, sit down,
sit down ♪
1157
01:19:55,280 --> 01:19:56,315
You know who she is?
1158
01:19:57,720 --> 01:20:00,188
Ain't Bernie's fault, Carl.
Ain't nobody's fault.
1159
01:20:00,360 --> 01:20:01,634
Be like her blaming you.
1160
01:20:02,880 --> 01:20:04,199
For what?
1161
01:20:04,400 --> 01:20:05,469
You're the one
that told them...
1162
01:20:05,560 --> 01:20:06,595
there's another
ship out there.
1163
01:20:06,680 --> 01:20:08,557
They're out there
because of you, right?
1164
01:21:24,640 --> 01:21:25,640
Fitz.
1165
01:21:26,200 --> 01:21:27,633
Turn on the search light.
1166
01:22:16,400 --> 01:22:18,709
I can't believe we found her.
Look at that.
1167
01:22:22,800 --> 01:22:24,199
We're too late.
1168
01:22:25,360 --> 01:22:27,032
She's a ghost ship.
1169
01:22:31,640 --> 01:22:33,073
- Are you seeing this, sir?
- Yeah.
1170
01:22:33,200 --> 01:22:35,350
- You see that guy?
- Yeah, yeah, I see him.
1171
01:22:36,240 --> 01:22:37,992
Not sure I believe it.
1172
01:22:41,240 --> 01:22:43,356
Where the hell's he going?
1173
01:22:51,800 --> 01:22:53,392
Good to see ya, boys!
1174
01:23:08,440 --> 01:23:11,079
How we gonna fit
them all on this boat?
1175
01:23:11,160 --> 01:23:13,594
We're only built to hold 12,
includin' us.
1176
01:23:15,320 --> 01:23:17,311
That's just regulation,
though, right?
1177
01:23:21,320 --> 01:23:22,878
How many can she fit?
1178
01:23:24,400 --> 01:23:25,913
20, 22, tops.
1179
01:23:28,600 --> 01:23:29,828
Wait!
1180
01:23:29,920 --> 01:23:31,592
They're coming down here.
1181
01:23:55,960 --> 01:23:57,837
- Drop the stanchion!
- Port side!
1182
01:24:22,640 --> 01:24:23,640
Come on!
1183
01:24:28,080 --> 01:24:29,991
Come on! I got ya!
1184
01:24:50,720 --> 01:24:51,720
We got ya!
1185
01:25:01,720 --> 01:25:03,073
Maske, get over here!
1186
01:25:05,480 --> 01:25:06,674
Come on!
1187
01:25:06,840 --> 01:25:08,159
Grab him!
1188
01:25:25,240 --> 01:25:27,196
You know where
you're going now, miss?
1189
01:25:28,280 --> 01:25:29,633
I think so.
1190
01:25:30,560 --> 01:25:32,118
Thanks for your help,
Mr. Nickerson.
1191
01:25:32,200 --> 01:25:33,200
Yeah.
1192
01:25:34,280 --> 01:25:35,280
You know...
1193
01:25:36,760 --> 01:25:38,398
Bernie ain't out there
because of me.
1194
01:25:38,480 --> 01:25:39,515
Yeah, I know.
1195
01:25:41,240 --> 01:25:43,470
It's Bernie's job
to go out, right?
1196
01:25:46,960 --> 01:25:48,791
How can I blame you for it?
1197
01:26:04,320 --> 01:26:05,912
Nice and slow.
Nice and slow.
1198
01:26:06,080 --> 01:26:07,274
You'll be all right.
1199
01:26:07,400 --> 01:26:08,594
Pete, you're next.
1200
01:26:08,680 --> 01:26:10,591
Take it nice and slow.
Easy, easy.
1201
01:26:10,760 --> 01:26:11,760
Come on!
1202
01:26:20,120 --> 01:26:22,156
You gotta go,
we're leaving nobody behind!
1203
01:26:22,360 --> 01:26:23,360
Eldon,
get on the ladder!
1204
01:26:23,440 --> 01:26:24,680
Come on,
we gotta get them down!
1205
01:26:26,640 --> 01:26:29,996
She's slipping!
We gotta get off this ship!
1206
01:26:30,120 --> 01:26:31,120
Hurry!
1207
01:26:31,480 --> 01:26:33,357
Eldon? How you doing?
1208
01:26:34,600 --> 01:26:36,318
I'm scared.
1209
01:26:40,360 --> 01:26:41,509
Well...
1210
01:26:43,120 --> 01:26:45,190
Gonna be a lot scarier up here
without us.
1211
01:26:45,360 --> 01:26:47,271
You gotta
listen to me!
1212
01:26:47,840 --> 01:26:48,955
Eldon.
1213
01:26:50,120 --> 01:26:52,634
You just follow
right behind me.
1214
01:26:52,800 --> 01:26:55,155
If I can do it, anyone can.
1215
01:27:09,160 --> 01:27:10,160
Come on!
1216
01:27:31,160 --> 01:27:33,151
Tiny!
1217
01:27:36,360 --> 01:27:38,999
Tiny! Tiny, hold on!
1218
01:27:39,320 --> 01:27:40,320
Hey!
1219
01:28:35,880 --> 01:28:36,880
Eldon.
1220
01:28:36,920 --> 01:28:38,069
Eldon!
1221
01:28:41,440 --> 01:28:42,919
Eldon, look at me!
1222
01:28:43,120 --> 01:28:44,235
Look at me!
1223
01:28:56,640 --> 01:28:58,232
When I say jump, let go.
1224
01:28:58,320 --> 01:28:59,320
You ready?
1225
01:29:07,000 --> 01:29:08,479
Jump!
1226
01:29:12,440 --> 01:29:13,589
You okay?
1227
01:29:22,520 --> 01:29:24,795
We're riding so heavy,
you can hardly steer.
1228
01:29:25,000 --> 01:29:26,115
Sir, they're saying
there's still...
1229
01:29:26,200 --> 01:29:28,270
seven or eight
up there on board.
1230
01:29:29,800 --> 01:29:32,792
Maybe we take
these guys back in...
1231
01:29:33,960 --> 01:29:35,109
and come back out.
1232
01:29:43,480 --> 01:29:45,118
We can't leave them
out here alone.
1233
01:29:45,720 --> 01:29:47,392
That boat won't last.
1234
01:29:49,800 --> 01:29:51,836
We all live, or we all die.
1235
01:29:54,520 --> 01:29:55,520
Right?
1236
01:30:29,760 --> 01:30:30,988
You, uh...
1237
01:30:31,480 --> 01:30:33,391
You did good.
1238
01:30:34,160 --> 01:30:37,072
You should be
the last one off, Mr. Sybert.
1239
01:31:35,600 --> 01:31:36,635
Last man!
1240
01:33:17,000 --> 01:33:18,433
Hey, Fitz!
1241
01:33:18,520 --> 01:33:20,670
Turn off that
search light, yeah?
1242
01:33:45,760 --> 01:33:47,955
We were in radio contact
with the McCullough.
1243
01:33:48,880 --> 01:33:51,997
They said they lost four men,
but saved the rest.
1244
01:33:52,080 --> 01:33:53,559
The captain of the Pollock Rip
sent word that they...
1245
01:33:53,640 --> 01:33:54,755
Mr. Cluff!
1246
01:33:54,880 --> 01:33:57,519
It's the 36500! It's Bernie!
1247
01:33:57,600 --> 01:33:58,874
It's right there on the radio.
1248
01:33:58,960 --> 01:34:02,748
Station Chatham?
Station Chatham, copy?
1249
01:34:03,720 --> 01:34:06,871
CG-36500,
this is Station Chatham.
1250
01:34:06,960 --> 01:34:08,188
Webber, is that you?
1251
01:34:08,280 --> 01:34:10,840
Yes, sir, it's me.
It's Bernie.
1252
01:34:12,240 --> 01:34:16,119
We got 32 survivors aboard...
1253
01:34:16,200 --> 01:34:17,633
from the tanker
Pendleton, sir.
1254
01:34:18,320 --> 01:34:20,072
Station Chatham, do you copy?
1255
01:34:20,240 --> 01:34:22,435
36500, Station Chatham.
1256
01:34:22,560 --> 01:34:25,393
Did you say you have
32 survivors on board?
1257
01:34:25,560 --> 01:34:27,755
They rescued them.
They rescued 32 of them!
1258
01:34:27,840 --> 01:34:30,070
Yes, sir, 32.
1259
01:34:30,240 --> 01:34:33,198
Sir, we've lost our compass,
so we don't know where we are.
1260
01:34:33,760 --> 01:34:35,432
But we're gonna try
to make it back home.
1261
01:34:36,080 --> 01:34:37,115
Can't get back
without a compass.
1262
01:34:37,240 --> 01:34:38,360
Not in this weather.
1263
01:34:38,440 --> 01:34:39,920
They're not gonna
make it back.
1264
01:34:40,760 --> 01:34:42,591
You lost your compass, Webber.
1265
01:34:43,440 --> 01:34:44,440
Negative, 36500,
1266
01:34:44,480 --> 01:34:45,799
this is the Pollock lightship.
1267
01:34:45,960 --> 01:34:47,313
Do not proceed to shore.
1268
01:34:47,480 --> 01:34:48,708
We're five miles northeast...
1269
01:34:48,800 --> 01:34:50,950
of the Pendleton's
last known location.
1270
01:34:51,120 --> 01:34:52,951
Proceed to our position. Over.
1271
01:34:53,160 --> 01:34:55,196
CG-36500, Station Chatham.
1272
01:34:55,280 --> 01:34:58,078
Proceed to
the Pollock lightship...
1273
01:34:58,200 --> 01:34:59,633
and unload
all survivors. Over.
1274
01:35:00,760 --> 01:35:02,318
What do they know, right?
1275
01:35:04,160 --> 01:35:05,957
Right, Richie?
1276
01:35:07,200 --> 01:35:09,634
CG-36500, do you copy?
1277
01:35:13,200 --> 01:35:14,400
If they know where they are...
1278
01:35:15,480 --> 01:35:16,549
someone tell me where I am...
1279
01:35:16,640 --> 01:35:18,517
because I don't know
where the hell we are.
1280
01:35:18,640 --> 01:35:20,153
Webber, do you copy?
1281
01:35:20,680 --> 01:35:22,398
I'm not heading out to sea.
1282
01:35:22,800 --> 01:35:23,800
No.
1283
01:35:23,960 --> 01:35:25,916
This is Station Chatham.
Do you copy?
1284
01:35:26,000 --> 01:35:28,798
We just got you
all off a boat...
1285
01:35:28,880 --> 01:35:31,474
so there's no way we're gonna
get you all back up one.
1286
01:35:31,640 --> 01:35:34,108
CG-36500,
this is Station Chatham.
1287
01:35:34,200 --> 01:35:36,191
Webber, your orders
are to proceed...
1288
01:35:36,320 --> 01:35:37,639
five miles northeast...
1289
01:35:37,800 --> 01:35:39,995
and unload all survivors
onto the Pollock...
1290
01:35:55,320 --> 01:35:57,117
Sounds like he cut off
his radio, Mr. Cluff.
1291
01:35:58,040 --> 01:35:59,678
He's going it on his own.
1292
01:36:01,240 --> 01:36:02,514
Bernie Webber.
1293
01:36:04,160 --> 01:36:05,388
What do ya know?
1294
01:36:05,560 --> 01:36:07,080
How are they gonna
find their way home?
1295
01:36:07,240 --> 01:36:08,992
He must have
shut off his radio.
1296
01:36:11,200 --> 01:36:12,428
Those poor boys.
1297
01:36:12,520 --> 01:36:14,080
I can't believe
that's happening.
1298
01:36:22,720 --> 01:36:23,869
Some more stuff in the car.
1299
01:36:30,880 --> 01:36:31,880
Power's out now.
1300
01:36:31,960 --> 01:36:32,949
How they gonna
see their way home?
1301
01:36:33,120 --> 01:36:34,235
Power's out.
1302
01:36:35,560 --> 01:36:38,632
The whole town.
The power's out.
1303
01:36:39,600 --> 01:36:40,720
Worse than last year.
1304
01:36:41,200 --> 01:36:42,400
They'll never make it.
1305
01:37:00,560 --> 01:37:03,074
Let's get down to the pier.
1306
01:37:13,280 --> 01:37:15,157
How'd you find us
without a compass?
1307
01:37:16,080 --> 01:37:17,399
We, uh...
1308
01:37:18,760 --> 01:37:21,957
We just jogged along with
the seasonal currents.
1309
01:37:26,560 --> 01:37:29,028
I think we just got lucky.
1310
01:37:30,280 --> 01:37:31,349
Yeah.
1311
01:37:33,200 --> 01:37:34,235
Lucky.
1312
01:37:38,080 --> 01:37:39,752
So, you know how to get home?
1313
01:37:41,200 --> 01:37:43,395
To be honest with ya,
I'm not sure.
1314
01:37:45,640 --> 01:37:47,870
Just disobeyed
all my ranking officers...
1315
01:37:48,480 --> 01:37:49,480
and they don't know...
1316
01:37:49,600 --> 01:37:51,272
so I guess
I'd better then, right?
1317
01:37:52,080 --> 01:37:54,355
Had the wind
on my left going out.
1318
01:37:54,840 --> 01:37:58,276
Figure if I, uh...
1319
01:37:58,360 --> 01:37:59,429
keep her on my right
we ought to be...
1320
01:37:59,560 --> 01:38:01,630
heading the right direction.
1321
01:38:03,520 --> 01:38:05,192
We just follow
the lights on shore.
1322
01:38:05,280 --> 01:38:07,191
Follow all
the lights on shore.
1323
01:38:20,520 --> 01:38:22,636
Well, we're in
your hands, Captain.
1324
01:38:32,560 --> 01:38:33,560
Listen up!
1325
01:38:38,040 --> 01:38:40,110
I'll put the sea behind us.
1326
01:38:42,080 --> 01:38:44,958
Just let it push us along
till we lay up somewhere.
1327
01:38:45,040 --> 01:38:47,076
The storm's easing up, boys...
1328
01:38:47,160 --> 01:38:50,516
so we just look for the lights
on the shore to guide us in.
1329
01:38:50,600 --> 01:38:53,956
Even if we have to go so far
as Nobska Point, so be it.
1330
01:38:54,080 --> 01:38:56,548
We just gotta find land.
1331
01:39:01,160 --> 01:39:04,232
Been one heck of a long day,
right, fellas?
1332
01:39:04,840 --> 01:39:05,955
Yeah.
1333
01:39:06,560 --> 01:39:07,993
Sure has.
1334
01:39:10,080 --> 01:39:12,594
But don't you give up
hope on me now.
1335
01:39:14,840 --> 01:39:17,274
She's a good boat.
She'll get us through.
1336
01:39:19,720 --> 01:39:22,473
We'll get you home, okay?
We're all going home.
1337
01:39:24,320 --> 01:39:25,992
We're with you, Skipper!
1338
01:39:28,600 --> 01:39:29,999
Yeah!
1339
01:42:50,880 --> 01:42:52,916
Keep your lights on!
Like she's doing!
1340
01:42:53,040 --> 01:42:54,871
Quick, turn your lights on!
1341
01:42:54,960 --> 01:42:56,678
Turn your headlights
on! Everyone!
1342
01:42:56,760 --> 01:42:58,034
Turn 'em on!
1343
01:42:58,680 --> 01:43:00,830
More lights
so they can see us!
1344
01:43:50,640 --> 01:43:52,870
I think we made it
over the bar.
1345
01:43:56,480 --> 01:43:58,710
I think high tide
carried us over.
1346
01:43:58,800 --> 01:44:01,633
Richie, you see that?
1347
01:44:23,520 --> 01:44:24,555
Fitz!
1348
01:44:24,960 --> 01:44:26,632
Turn on the search light!
1349
01:44:58,000 --> 01:44:59,592
Look, you see that?
1350
01:45:13,240 --> 01:45:14,468
Is it them?
1351
01:45:17,400 --> 01:45:19,118
Well done, Bernie!
1352
01:45:19,720 --> 01:45:21,312
You did it, Webber!
1353
01:45:21,400 --> 01:45:23,072
Way to go, Webber!
1354
01:45:24,200 --> 01:45:27,078
36500 is now
docking at the Chatham pier.
1355
01:45:27,240 --> 01:45:29,117
There appear to be
32 survivors, sir.
1356
01:45:29,200 --> 01:45:30,872
Repeat, they have
32 survivors.
1357
01:45:45,800 --> 01:45:47,233
That's right.
1358
01:45:47,360 --> 01:45:48,793
Throw it, son.
1359
01:45:53,080 --> 01:45:54,752
Attaboy, Bernie!
1360
01:46:05,560 --> 01:46:06,879
Give 'em a hand.
1361
01:46:08,120 --> 01:46:09,678
Good to see you.
Get on up here.
1362
01:46:09,800 --> 01:46:10,800
Nice and easy.
1363
01:46:10,880 --> 01:46:12,996
We never thought
we'd see you again.
1364
01:46:13,080 --> 01:46:14,718
This guy's freezing.
Give me your coat.
1365
01:46:14,800 --> 01:46:16,358
Go on in.
It's warm inside.
1366
01:46:18,760 --> 01:46:20,239
Let's get you up to the lodge.
1367
01:46:20,440 --> 01:46:22,795
Next up. Come on, now.
I got you.
1368
01:46:37,360 --> 01:46:38,588
Good job, Captain.
1369
01:46:42,520 --> 01:46:43,839
Way to go, Bernie.
1370
01:46:56,320 --> 01:46:57,320
Webber.
1371
01:47:25,200 --> 01:47:26,349
Bernie.
1372
01:48:06,440 --> 01:48:07,634
Let's go home.
1373
01:48:41,520 --> 01:48:43,715
Are we still good
for April 16th?
1374
01:48:44,240 --> 01:48:46,231
- Yeah.
- Yeah.
1375
01:48:47,200 --> 01:48:48,713
I asked Cluff for ya.
1376
01:48:50,240 --> 01:48:51,275
He said it's just a...
1377
01:48:51,440 --> 01:48:52,919
Just a formality.
1378
01:48:54,280 --> 01:48:55,395
Now I know, right?
1379
01:52:35,920 --> 01:52:41,199
♪ When I was a little boy ♪
1380
01:52:42,640 --> 01:52:47,111
♪ Or so my mother told me ♪
1381
01:52:50,120 --> 01:52:54,113
♪ Way, haul away ♪
1382
01:52:54,840 --> 01:52:59,789
♪ We'll haul away Joe ♪
1383
01:53:00,680 --> 01:53:04,468
♪ Way, haul away ♪
1384
01:53:05,360 --> 01:53:09,956
♪ We'll haul away Joe ♪
1385
01:53:10,520 --> 01:53:14,354
♪ Way, haul away ♪
1386
01:53:15,000 --> 01:53:20,757
♪ We'll haul away Joe ♪
1387
01:53:21,840 --> 01:53:25,435
♪ We rode it far,
homeward bound ♪
1388
01:53:25,520 --> 01:53:28,159
♪ Took it free and easy ♪
1389
01:53:28,800 --> 01:53:32,110
♪ Setting sail
to newfound lands ♪
1390
01:53:32,240 --> 01:53:35,357
♪ The wind was
high and breezy ♪
1391
01:53:35,480 --> 01:53:39,155
♪ We overcome and rose above ♪
1392
01:53:39,240 --> 01:53:42,357
♪ The storm that
we were facing ♪
1393
01:53:42,560 --> 01:53:45,870
♪ Finally arriving home ♪
1394
01:53:45,960 --> 01:53:49,316
♪ Together, warm and safely ♪
1395
01:53:49,560 --> 01:53:52,199
♪ Hey, haul away ♪
1396
01:53:52,440 --> 01:53:55,671
♪ Hey, haul away Joe ♪
1397
01:53:56,200 --> 01:53:59,237
♪ Hey, haul away ♪
1398
01:53:59,320 --> 01:54:02,630
♪ Hey, haul away Joe ♪
1399
01:54:03,080 --> 01:54:06,038
♪ Hey, haul away ♪
1400
01:54:06,120 --> 01:54:09,635
♪ Hey, haul away Joe ♪
1401
01:54:10,080 --> 01:54:12,992
♪ Hey, haul away ♪
1402
01:54:13,080 --> 01:54:16,709
♪ Hey, haul away Joe ♪
1403
01:54:22,120 --> 01:54:28,116
♪ We sail on away ♪
1404
01:54:28,760 --> 01:54:35,074
♪ We sail on away ♪
1405
01:54:35,360 --> 01:54:38,432
♪ With the music
playing freely ♪
1406
01:54:38,800 --> 01:54:42,270
♪ Our spirits light and gay ♪
1407
01:54:42,600 --> 01:54:47,799
♪ We sail on today ♪
1408
01:54:52,800 --> 01:54:55,951
♪ Way, haul away ♪
1409
01:54:56,040 --> 01:54:59,430
♪ We 'll haul away Joe ♪
1410
01:54:59,680 --> 01:55:02,478
♪ Way, haul away ♪
1411
01:55:02,680 --> 01:55:06,389
♪ We 'll haul away Joe ♪
1412
01:55:06,480 --> 01:55:09,438
♪ Way, haul away ♪
1413
01:55:09,520 --> 01:55:13,149
♪ We 'll haul away Joe ♪
1414
01:55:13,360 --> 01:55:16,033
♪ Way, haul away ♪
1415
01:55:16,480 --> 01:55:19,836
♪ We 'll haul away Joe ♪
1416
01:55:32,480 --> 01:55:35,597
♪ Now up aloft ♪
1417
01:55:36,360 --> 01:55:39,238
♪ This yard must go ♪
1418
01:55:40,360 --> 01:55:47,198
♪ We'll pull her
free and easy ♪
98734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.