All language subtitles for 5_6082398840529354794

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Join Telegram: @lubokvideo - https://t.me/lubokvideo 1 00:00:58,720 --> 00:01:00,233 Bernie, seriously... 2 00:01:00,320 --> 00:01:02,231 this is where they asked us to meet? 3 00:01:02,320 --> 00:01:03,389 Yeah. What do you mean? 4 00:01:03,480 --> 00:01:04,959 Oh, I think I see her. 5 00:01:05,040 --> 00:01:06,040 Where? 6 00:01:06,120 --> 00:01:08,080 Oh, that's gotta be her. 8 00:01:08,880 --> 00:01:10,393 So, what are we gonna do? 9 00:01:10,480 --> 00:01:11,549 Are we gonna grab a milkshake, Bernie? 10 00:01:11,640 --> 00:01:12,868 Is that why we're here? 11 00:01:12,960 --> 00:01:14,996 Oh, yeah. Yeah, yeah, I guess. 12 00:01:15,560 --> 00:01:17,755 All right. You're gonna owe me big for this. 13 00:01:21,880 --> 00:01:23,359 So... 14 00:01:32,400 --> 00:01:34,470 You think I should have worn the other shirt? 15 00:01:34,560 --> 00:01:36,551 You look nice. 16 00:01:45,160 --> 00:01:46,309 I don't know, Gus. Maybe, she... 17 00:01:46,400 --> 00:01:48,038 What if she don't like the look of me or something? 18 00:01:48,200 --> 00:01:50,077 Bernie. Come on. 19 00:01:50,200 --> 00:01:52,270 Are you serious? What about her? 20 00:01:53,680 --> 00:01:55,400 Aren't you dying to see what she looks like? 21 00:01:55,520 --> 00:01:56,873 She could be a dog. 22 00:01:56,960 --> 00:01:58,188 No, she isn't a dog. 23 00:01:58,280 --> 00:01:59,679 She could be. 24 00:01:59,760 --> 00:02:01,193 I already know what she looks like in my head. 25 00:02:01,280 --> 00:02:02,480 She ain't a dog. 26 00:02:02,600 --> 00:02:03,600 So, uh... 27 00:02:04,760 --> 00:02:08,309 You been talking to her for weeks on the phone, right? 28 00:02:08,440 --> 00:02:09,668 - Yeah. - Right? 29 00:02:09,760 --> 00:02:10,760 Yeah. 30 00:02:15,720 --> 00:02:18,871 She likes you from talking to you, Bernie. 31 00:02:18,960 --> 00:02:20,279 And I don't think you gotta worry about her... 32 00:02:20,360 --> 00:02:21,918 getting a good look at ya. 33 00:02:22,000 --> 00:02:24,434 That ain't never been your problem. 34 00:02:26,040 --> 00:02:27,553 Let's go. 35 00:02:32,320 --> 00:02:33,912 Come on. 36 00:02:36,400 --> 00:02:38,231 Should have worn the other shirt. 37 00:02:45,720 --> 00:02:47,233 I'm the one taking a risk. 38 00:02:47,320 --> 00:02:49,550 Doubling with some girl I ain't never even spoke to... 39 00:02:49,640 --> 00:02:50,868 let alone seen! 40 00:02:50,960 --> 00:02:51,995 I don't know why this Miriam girl... 41 00:02:52,080 --> 00:02:54,355 says it's gotta be a double date, anyway. 42 00:02:55,200 --> 00:02:56,952 Maybe she's not sure about me yet. 43 00:02:57,040 --> 00:02:59,508 How can anybody not be sure about you, Bernie? 44 00:02:59,600 --> 00:03:00,953 Yeah. Thanks, Gus. 45 00:03:01,040 --> 00:03:02,712 Yeah, hey, don't tell none of the guys... 46 00:03:02,800 --> 00:03:04,756 down at the station about this. 47 00:03:04,840 --> 00:03:06,910 It's not like you've never been on a date before. 48 00:03:10,840 --> 00:03:12,239 - All set there? - Uh... 49 00:03:12,360 --> 00:03:13,998 Excuse me. 50 00:03:15,000 --> 00:03:16,069 Are you Miriam? 51 00:03:18,200 --> 00:03:19,200 No. 52 00:03:19,800 --> 00:03:21,233 I'm her friend. 53 00:03:21,880 --> 00:03:23,029 She's, uh... 54 00:03:29,120 --> 00:03:31,315 Hi. How you doin'? I'm Gus. 55 00:03:31,440 --> 00:03:33,670 - Catherine. - It's nice to meet you. 56 00:03:36,720 --> 00:03:37,994 Okay. We'll talk later. 57 00:03:38,800 --> 00:03:40,472 Bye. 58 00:04:00,800 --> 00:04:01,800 Hi. 59 00:04:04,200 --> 00:04:05,200 Wait. 60 00:04:07,320 --> 00:04:08,878 You are Bernie Webber, right? 61 00:04:10,080 --> 00:04:11,399 Uh, yeah. 62 00:04:11,520 --> 00:04:12,520 Yeah, I'm Bernie. 63 00:04:14,680 --> 00:04:16,398 Hey, you two, let's go grab a drink. 64 00:04:16,520 --> 00:04:17,635 Yeah. 65 00:04:18,960 --> 00:04:19,960 You wanna go? 66 00:04:20,040 --> 00:04:21,473 Sure. 67 00:04:21,560 --> 00:04:24,313 How you doin'? I'm Gus. 68 00:04:24,400 --> 00:04:26,994 You know, for a minute there... 69 00:04:27,160 --> 00:04:28,798 I thought it was Smokey the Bear... 70 00:04:28,880 --> 00:04:30,836 makin' a call in that booth. 71 00:04:33,200 --> 00:04:34,838 'Cause of your jacket. 72 00:04:35,480 --> 00:04:37,311 Oh. 73 00:04:47,720 --> 00:04:49,199 Bernie... 74 00:04:49,280 --> 00:04:52,795 Miriam's never been on a boat. She's scared of the water. 75 00:04:52,880 --> 00:04:53,880 Has she never? 76 00:04:53,960 --> 00:04:54,949 I told her I don't know how... 77 00:04:55,040 --> 00:04:56,473 she's gonna date a guy in the Coast Guard. 78 00:04:56,560 --> 00:04:58,949 I'm not scared. I live on the Cape. 79 00:04:59,040 --> 00:05:01,600 Don't worry, Miriam. You know, we, uh... 80 00:05:01,680 --> 00:05:03,318 We all get scared out there. 81 00:05:03,400 --> 00:05:05,197 I'm not afraid of the water, Bernie. 82 00:05:06,400 --> 00:05:08,038 It scares me at night, that's all. 83 00:05:09,200 --> 00:05:11,589 You can't see what's underneath. 84 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Just more water. 85 00:05:24,560 --> 00:05:26,357 You know, I get funnier as the night goes on. 86 00:05:26,440 --> 00:05:29,512 So, why, uh... Why didn't you wanna meet me for a date? 87 00:05:30,520 --> 00:05:32,397 Why'd you... Why'd you wait so long? 88 00:05:34,120 --> 00:05:36,190 I didn't know if you'd be a... 89 00:05:37,320 --> 00:05:38,320 If I'd what? 90 00:05:41,240 --> 00:05:43,310 - You know. - No. 91 00:05:45,480 --> 00:05:46,549 You're so handsome... 92 00:05:46,640 --> 00:05:48,949 I just didn't know if you'd be attracted to me. 93 00:05:49,080 --> 00:05:50,593 Oh, God, no, Miriam. 94 00:05:50,680 --> 00:05:52,398 You're exactly how I pictured you. 95 00:05:53,040 --> 00:05:54,040 Yeah? 96 00:05:54,120 --> 00:05:55,599 Oh, yeah. 97 00:05:56,400 --> 00:05:57,400 Better. 98 00:06:00,960 --> 00:06:02,996 You know... My brother, uh... 99 00:06:03,160 --> 00:06:05,435 He always says that, "When you know, you just know." 100 00:06:06,080 --> 00:06:07,080 Which one? 101 00:06:07,160 --> 00:06:09,071 Uh, all of it. I guess, you know, everything. 102 00:06:09,200 --> 00:06:10,792 No. I mean, which brother? 103 00:06:11,640 --> 00:06:13,790 Oh. Ay... 104 00:06:14,320 --> 00:06:16,390 Uh, Paul. My brother, Paul. 105 00:06:16,520 --> 00:06:17,873 He's the one who fought over in Germany, right? 106 00:06:17,960 --> 00:06:18,960 In Germany, yeah. 107 00:06:19,080 --> 00:06:21,719 He's the oldest. Father's favorite. 108 00:06:21,800 --> 00:06:23,233 All three of my brothers went over to the war. 109 00:06:23,360 --> 00:06:24,360 He's your father's what? 110 00:06:27,040 --> 00:06:28,268 Hey. 111 00:06:30,960 --> 00:06:33,110 We should get Miriam out on a boat tonight. 112 00:06:33,240 --> 00:06:34,719 What do you say, Bernie, hmm? 113 00:06:35,720 --> 00:06:36,755 We take out the dory. 114 00:06:37,680 --> 00:06:39,511 It'll be fantastic. 115 00:06:39,600 --> 00:06:40,715 You know we can't do that, Gus. 116 00:06:40,800 --> 00:06:42,028 We could get in trouble. 117 00:06:42,120 --> 00:06:43,155 Come on, Bernie. It'll be fun. 118 00:06:43,280 --> 00:06:44,474 Rules are rules. 119 00:06:44,680 --> 00:06:46,989 No. We don't gotta row out far. 120 00:06:47,160 --> 00:06:48,388 Just so this sweet girl can say... 121 00:06:48,480 --> 00:06:49,833 she's been on a boat, that's it. 122 00:06:49,960 --> 00:06:51,234 A rowboat? No. 123 00:06:51,320 --> 00:06:53,356 No. 124 00:06:53,480 --> 00:06:56,119 No, no. Small boats that... 125 00:06:59,520 --> 00:07:03,832 How about one of those bigger boats? Tied up to the dock? 126 00:07:05,360 --> 00:07:06,679 If Bernie's with me, I'll do it. 127 00:07:06,840 --> 00:07:08,592 Oh, a fishing boat? 128 00:07:09,080 --> 00:07:10,638 Those fishermen don't want us around... 129 00:07:10,720 --> 00:07:13,280 unless we're pullin' them in. 130 00:07:13,360 --> 00:07:15,590 They think they own the goddamn water. 131 00:07:15,680 --> 00:07:17,591 They're not very nice. 132 00:07:17,680 --> 00:07:19,159 Come on. Don't be such a fathead, Miriam. 133 00:07:19,240 --> 00:07:20,240 Yeah. 134 00:07:20,320 --> 00:07:23,710 Let's go out on the dory. What's there to be afraid of? 135 00:07:25,400 --> 00:07:26,913 What's underneath, right? 136 00:07:41,400 --> 00:07:43,834 Hey there, Mr. Stello. How's it goin'? 137 00:07:43,920 --> 00:07:46,195 - Hey, Bernie. - Mr. Ryder. 138 00:07:46,800 --> 00:07:49,678 Hey, so you see that girl sitting over there? 139 00:07:51,480 --> 00:07:53,948 The one with the coat looks like a bear, Bernie? 140 00:07:54,040 --> 00:07:55,359 - Yeah. - Can't miss her. 141 00:07:55,440 --> 00:07:58,477 I said the same thing myself. Funny you should say that. 142 00:07:58,560 --> 00:08:01,074 Looks like Smokey, right? Smokey the Bear. 143 00:08:01,160 --> 00:08:02,639 I don't know no Smokey, Bernie. 144 00:08:02,720 --> 00:08:04,233 Oh, it's just a cartoon. 145 00:08:06,000 --> 00:08:07,911 Anyway, Mr. Stello, she thinks... 146 00:08:08,000 --> 00:08:09,274 she's scared of going out on a boat. 147 00:08:09,360 --> 00:08:11,749 And I don't think we should row out on a dory. 148 00:08:11,840 --> 00:08:14,752 I don't want her gettin' sick on that nice, big coat. 149 00:08:14,880 --> 00:08:15,915 So, I was wondering if... 150 00:08:16,000 --> 00:08:18,434 So, you wanna take her on the Anna G round the harbor? 151 00:08:18,920 --> 00:08:20,114 Yeah. 152 00:08:20,200 --> 00:08:21,599 Can't row out on that dory 153 00:08:21,680 --> 00:08:23,432 even if ya wanted, right, Bernie? 154 00:08:23,520 --> 00:08:25,909 - Carl, stop. - Year anniversary's coming. 155 00:08:26,240 --> 00:08:28,037 My sister's now livin' in my house. 156 00:08:30,600 --> 00:08:32,477 How's it going with you, Bernie? 157 00:08:32,560 --> 00:08:35,472 That's enough, Carl. He did all he could. 158 00:08:37,320 --> 00:08:39,550 I am sorry, Mr. Nickerson. 159 00:08:39,640 --> 00:08:40,755 I didn't mean to upset you. 160 00:08:40,840 --> 00:08:42,080 Just wanted to ask Mr. Stello... 161 00:08:42,120 --> 00:08:43,553 about borrowing a boat. 162 00:08:46,080 --> 00:08:48,514 Got you. I got you. 163 00:08:49,520 --> 00:08:52,159 This is a boat. 164 00:08:55,240 --> 00:08:56,719 Give me your hands. 165 00:08:57,160 --> 00:08:59,879 It's okay. 166 00:09:27,160 --> 00:09:29,958 ♪ Now the hacienda's dark ♪ 167 00:09:30,040 --> 00:09:32,474 ♪ The town is sleeping ♪ 168 00:09:34,520 --> 00:09:37,478 ♪ Now the time has come to part ♪ 169 00:09:37,560 --> 00:09:40,518 ♪ The time for weeping ♪ 170 00:09:42,480 --> 00:09:47,713 ♪ Vaya con dios, my darling ♪ 171 00:09:48,480 --> 00:09:49,708 Just, uh... 172 00:09:49,800 --> 00:09:52,314 - Just follow my arms, okay? - Mmm-hmm. 173 00:09:52,400 --> 00:09:54,152 Stay with me. 174 00:09:55,040 --> 00:09:57,270 - It's all about the rhythm. - Mmm-hmm. 175 00:09:57,360 --> 00:09:59,032 Okay? So it's, uh... So it's, uh... 176 00:09:59,640 --> 00:10:00,834 Here we go. 177 00:10:00,920 --> 00:10:02,911 One, two, three. 178 00:10:03,000 --> 00:10:04,433 Right, left, right. 179 00:10:04,520 --> 00:10:06,317 One, two, three. 180 00:10:06,400 --> 00:10:08,675 One, two, three. One... 181 00:10:08,840 --> 00:10:11,673 I can't one, two, three to this. 182 00:10:11,760 --> 00:10:13,079 - Let's just sit down, Bernie. - No, sweetheart. 183 00:10:13,160 --> 00:10:17,073 Look, all you gotta do is you gotta relax and be patient... 184 00:10:17,160 --> 00:10:19,116 and settle in my hand. 185 00:10:19,200 --> 00:10:21,031 Hey, look, just... Here... 186 00:10:21,120 --> 00:10:22,792 settle in my hand. You feel that? 187 00:10:22,880 --> 00:10:23,880 Mmm. 188 00:10:23,960 --> 00:10:25,951 Just listen to the music, right? 189 00:10:26,040 --> 00:10:29,715 And... One, two, three. 190 00:10:29,840 --> 00:10:33,879 One, two, three. Right, left, right. 191 00:10:33,960 --> 00:10:35,871 Right, left, right. 192 00:10:35,960 --> 00:10:37,109 You're doing great. 193 00:10:41,280 --> 00:10:43,999 ♪ Now the dawn is breaking through ♪ 194 00:10:44,120 --> 00:10:46,714 ♪ A gray tomorrow ♪ 195 00:10:48,000 --> 00:10:54,075 ♪ But the memories we share Are there to borrow ♪ 196 00:10:56,080 --> 00:10:58,958 ♪ Vaya con dios, my darling ♪ 197 00:10:59,040 --> 00:11:00,393 Will you marry me? 198 00:11:05,080 --> 00:11:06,149 What? 199 00:11:08,320 --> 00:11:10,436 Will you marry me? 200 00:11:11,080 --> 00:11:12,433 Uh... 201 00:11:14,600 --> 00:11:15,749 No. 202 00:11:25,400 --> 00:11:30,872 ♪ Vaya con dios, my darling ♪ 203 00:11:32,720 --> 00:11:35,553 ♪ Vaya con dios... ♪ 204 00:11:35,680 --> 00:11:37,352 Miriam, hold on! 205 00:11:47,800 --> 00:11:48,869 It's cold, sweetheart. 206 00:11:48,960 --> 00:11:50,279 Don't you wanna go back inside? 207 00:11:53,080 --> 00:11:54,593 The band's not through. 208 00:12:01,760 --> 00:12:03,955 It's cold. Do you feel that? There's a storm comin'. 209 00:12:11,960 --> 00:12:12,995 Okay. 210 00:12:15,040 --> 00:12:16,075 Okay, what? 211 00:12:16,160 --> 00:12:17,354 Okay, let's get married. 212 00:12:17,440 --> 00:12:19,351 I just... I don't wanna... 213 00:12:19,440 --> 00:12:20,634 Wanna what? 214 00:12:23,920 --> 00:12:25,399 Well, it's only been a few months... 215 00:12:25,480 --> 00:12:26,913 and it's still winter, after all. 216 00:12:27,000 --> 00:12:28,956 And, look, there's a storm comin'. 217 00:12:29,040 --> 00:12:30,951 It's just like this one that come through last year. 218 00:12:31,040 --> 00:12:32,234 What does that... 219 00:12:34,360 --> 00:12:36,112 I heard it's gonna miss us. 220 00:12:36,840 --> 00:12:39,149 Yeah, but maybe not. You never know. 221 00:12:39,720 --> 00:12:41,278 You never know. 222 00:12:42,680 --> 00:12:46,070 Some people, they're just not cut out for this. 223 00:12:46,280 --> 00:12:48,040 Sometimes you go out and you don't come back. 224 00:12:48,160 --> 00:12:49,991 Are you talking about the storm... 225 00:12:50,120 --> 00:12:51,917 or marriage, Bernie? 226 00:12:53,320 --> 00:12:55,515 I think I'm talking about the storm, right? 227 00:12:55,960 --> 00:12:57,678 You're scared of a storm? 228 00:12:59,200 --> 00:13:00,315 No. 229 00:13:04,600 --> 00:13:06,909 I don't want to disappoint nobody. 230 00:13:08,160 --> 00:13:09,195 And... 231 00:13:10,760 --> 00:13:13,274 I don't wanna lose you. I love you. 232 00:13:14,720 --> 00:13:15,755 So... 233 00:13:18,560 --> 00:13:20,630 Yeah, let's get married. 234 00:13:25,720 --> 00:13:26,869 You sure? 235 00:13:27,840 --> 00:13:29,353 Oh, yeah. 236 00:13:32,120 --> 00:13:33,155 When? 237 00:13:33,240 --> 00:13:35,356 You want me to pick a date? No! 238 00:13:35,440 --> 00:13:36,640 When do you wanna get married? 239 00:13:36,720 --> 00:13:38,358 April 16th. 240 00:13:38,440 --> 00:13:40,158 Okay. 241 00:13:40,320 --> 00:13:43,118 Okay. April 16th it is. 242 00:13:43,240 --> 00:13:46,073 But, uh, I gotta ask permission from Cluff first. 243 00:13:46,240 --> 00:13:47,593 You gotta ask permission? 244 00:13:47,800 --> 00:13:49,313 Yeah, it's from my commanding officer. 245 00:13:49,400 --> 00:13:50,628 It's Coast Guard regulation. 246 00:13:50,720 --> 00:13:52,950 But I promise I'll ask him tomorrow. 247 00:13:53,880 --> 00:13:55,472 Okay, Bernie. 248 00:13:58,680 --> 00:14:00,033 Let's get you home. 249 00:14:08,240 --> 00:14:09,832 Man, you can dance. 250 00:14:12,240 --> 00:14:14,674 Ah, look at that. It's already starting to snow. Hmm? 251 00:14:52,480 --> 00:14:54,516 Can you hear me over this hummin', Captain? 252 00:14:56,120 --> 00:14:57,838 That fracture they welded last month... 253 00:14:57,920 --> 00:14:59,512 is not gonna hold in these seas, Cap. 254 00:14:59,680 --> 00:15:01,796 Takes a bad jolt, she could fracture again. 255 00:15:04,160 --> 00:15:05,673 I don't have to go on deck, Cap. 256 00:15:05,800 --> 00:15:07,552 I can hear it from right down here. 257 00:15:07,640 --> 00:15:08,993 That weld is really hummin'. 258 00:15:10,280 --> 00:15:13,909 It's hummin', sir. The weld is, uh... Hummin'. 259 00:15:14,000 --> 00:15:17,072 Uh, I'd like to take it down to three knots, please. 260 00:15:19,360 --> 00:15:20,873 Uh... 261 00:15:21,480 --> 00:15:22,629 If we don't slow her down, Captain... 262 00:15:22,720 --> 00:15:24,278 we might not have a, uh... 263 00:15:25,640 --> 00:15:26,755 A position to hold. 264 00:15:30,440 --> 00:15:31,634 Uh, no problem, Cap. 265 00:15:32,000 --> 00:15:34,309 Uh, holdin' at seven knots. Thank you, sir. 266 00:15:45,280 --> 00:15:46,349 Hey, Pop? 267 00:15:46,440 --> 00:15:47,509 I hear it. 268 00:15:49,280 --> 00:15:50,315 You wanna go up on deck? 269 00:15:50,400 --> 00:15:51,435 Have a look at those crack arrestors... 270 00:15:51,520 --> 00:15:53,078 holdin' that weld together? 271 00:15:53,160 --> 00:15:56,357 Might as well go be get a hat, Popo. 272 00:15:56,440 --> 00:15:57,555 What did he say? 273 00:15:57,720 --> 00:15:58,994 Uh, he says he would like you... 274 00:15:59,080 --> 00:16:01,275 to consider taking a hat with you, as well. 275 00:16:16,320 --> 00:16:17,320 Get some sleep. 276 00:16:17,480 --> 00:16:19,869 ♪ For the people all said sit down ♪ 277 00:16:19,960 --> 00:16:21,400 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 278 00:16:21,480 --> 00:16:22,799 Hey, Pops! 279 00:16:23,000 --> 00:16:24,400 What do you know about this weather? 280 00:16:24,440 --> 00:16:26,431 It's killin' me and young Eldon here. 281 00:16:26,520 --> 00:16:29,478 Tiny, sure it's the weather? Maybe it's your singing. 282 00:16:30,640 --> 00:16:32,551 ♪ For the people all said sit down ♪ 283 00:16:32,720 --> 00:16:34,438 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 284 00:16:34,520 --> 00:16:35,555 Come on. 285 00:16:35,680 --> 00:16:37,477 ♪ The people all said sit down ♪ 286 00:16:37,680 --> 00:16:39,160 ♪ Sit down, you're rockin ' the boat ♪ 287 00:16:39,400 --> 00:16:40,913 Shut up, shut up, shut up. 288 00:16:50,760 --> 00:16:52,273 Ah, it's gonna get worse. 289 00:17:03,800 --> 00:17:05,074 Sybert! 290 00:17:05,240 --> 00:17:06,753 I didn't make it topside. 291 00:17:06,840 --> 00:17:08,512 That weld can't hold in these seas. 292 00:17:08,680 --> 00:17:10,238 You gotta slow her down. 293 00:17:12,320 --> 00:17:14,038 I'm calling the captain back. 294 00:17:47,560 --> 00:17:48,959 It's coming in! 295 00:17:52,720 --> 00:17:54,153 - You okay, Pops? - Yeah. 296 00:17:56,120 --> 00:17:57,235 Go up! 297 00:18:11,160 --> 00:18:13,355 We've got a hull fracture in the engine room! 298 00:18:13,440 --> 00:18:15,317 All hands muster mattresses... 299 00:18:15,400 --> 00:18:18,517 blankets, whatever you can get your hands on! 300 00:18:28,640 --> 00:18:29,993 Tchuda. 301 00:18:30,520 --> 00:18:31,555 Yeah, boy? 302 00:18:33,080 --> 00:18:34,229 I can't get anyone on the bridge. 303 00:18:34,320 --> 00:18:35,673 I need you to go up and tell the captain... 304 00:18:35,800 --> 00:18:38,439 we got an 18-foot fracture in our hull. 305 00:18:38,520 --> 00:18:39,555 Tell him these pumps are holding for now... 306 00:18:39,680 --> 00:18:41,033 but we don't put her into port, we're gonna wreck. 307 00:18:41,120 --> 00:18:43,429 Captain don't understand me, Bouloo. 308 00:18:43,520 --> 00:18:44,873 I know he can't understand you... 309 00:18:44,960 --> 00:18:46,552 but he doesn't listen to anyone, anyway. 310 00:19:26,960 --> 00:19:29,520 Jesus, Mary, and Joseph. 311 00:20:19,920 --> 00:20:22,229 - Cold out there? - Yeah. 312 00:20:22,680 --> 00:20:24,240 You still tryin' to fix that darn thing? 313 00:20:24,280 --> 00:20:25,349 Yeah. 314 00:20:25,520 --> 00:20:27,397 Oh, come on. Fitzy, it's useless. 315 00:20:27,560 --> 00:20:29,391 Let the guy who fixes it come fix it. 316 00:20:29,480 --> 00:20:31,072 I would if he would show up. 317 00:20:31,600 --> 00:20:34,068 What's this on the radio, ship breaking up? 318 00:20:34,160 --> 00:20:35,309 That's the Fort Mercer. 319 00:20:35,960 --> 00:20:36,960 Fort Mercer? 320 00:20:37,040 --> 00:20:39,270 She's a big lady. She's a T2 tanker. 321 00:20:39,360 --> 00:20:41,635 Started radioin' a couple hours ago. 322 00:20:41,760 --> 00:20:43,830 Apparently she's got a big crack in her hull. 323 00:20:43,920 --> 00:20:45,751 It's spillin' oil all over the place. 324 00:20:45,840 --> 00:20:48,718 She's, uh, about 20 miles east off of Nantucket. 325 00:20:48,800 --> 00:20:49,869 It sounds like Boston and Nantucket... 326 00:20:49,960 --> 00:20:51,678 are sendin' out their entire fleet, huh? 327 00:20:51,760 --> 00:20:52,988 We could be next. 328 00:20:54,440 --> 00:20:55,793 They're saying gale force winds... 329 00:20:55,880 --> 00:20:57,871 50 to 60 miles per hour. 330 00:20:57,960 --> 00:20:59,678 Yeah. Yeah. 331 00:20:59,800 --> 00:21:01,518 waves at 50 feet. Over. 332 00:21:01,600 --> 00:21:02,635 It's gonna be a mess. 333 00:21:09,880 --> 00:21:11,199 Oh, uh, Bernie, Bernie. 334 00:21:11,760 --> 00:21:13,830 Uh, Miriam called for you. 335 00:21:14,400 --> 00:21:15,515 Yeah. 336 00:21:17,000 --> 00:21:18,035 Good luck, pal. 337 00:21:21,040 --> 00:21:22,917 - Yeah. - Mr. Cluff? 338 00:21:23,520 --> 00:21:25,238 It's me, Bernie, sir. 339 00:21:26,320 --> 00:21:29,073 Webber. Pick yourself a crew. 340 00:21:29,160 --> 00:21:30,957 Go out there, help them fishermen... 341 00:21:31,040 --> 00:21:32,678 secure their boats to the pier. 342 00:21:33,200 --> 00:21:34,394 Oh. Uh, yes, sir. 343 00:21:35,240 --> 00:21:37,310 Sir, I need to ask you a question. 344 00:21:37,440 --> 00:21:38,440 Uh... 345 00:21:39,200 --> 00:21:42,158 I need permission about a girl, you know? 346 00:21:42,240 --> 00:21:44,959 Permission? Permission... For a girl? 347 00:21:45,040 --> 00:21:46,440 Mr. Cluff, it's working. 348 00:21:46,520 --> 00:21:47,555 Yes, sir. 349 00:21:47,680 --> 00:21:48,829 Not now, Webber. 350 00:21:50,280 --> 00:21:53,317 But, sir. It's not just "some girl," sir... 351 00:21:53,400 --> 00:21:54,753 Not now, Webber. 352 00:21:56,160 --> 00:21:57,673 We're back up. 353 00:21:57,760 --> 00:22:00,149 Cluster here's the Mercer rescue, right? 354 00:22:00,240 --> 00:22:03,073 And this here other pip, two miles from here. 355 00:22:03,160 --> 00:22:05,276 We must still be gettin' phantom echoes. 356 00:22:05,800 --> 00:22:07,995 How we supposed to tell where anything is out there? 357 00:22:08,080 --> 00:22:09,957 When's that technician comin', Fitzpatrick? 358 00:22:10,040 --> 00:22:11,598 And where the hell's Chief Bangs? 359 00:22:11,680 --> 00:22:12,680 Uh... 360 00:22:13,280 --> 00:22:15,510 It's Fitzgerald, sir. 361 00:22:15,600 --> 00:22:16,828 Chief Bangs... 362 00:22:16,920 --> 00:22:18,035 is in the mess hall, sir. 363 00:22:21,120 --> 00:22:22,155 You makin' fun of my accent... 364 00:22:22,240 --> 00:22:23,753 'cause I'm not from around here? 365 00:22:23,920 --> 00:22:25,876 No, Mr. Cluff. 366 00:22:28,520 --> 00:22:30,272 Why are you still standing here, Webber? 367 00:22:30,360 --> 00:22:31,360 Sir, but... 368 00:22:31,440 --> 00:22:33,680 Take Livesey here with you, go tie up them fishin' boats. 369 00:22:33,720 --> 00:22:34,720 Yes, sir. 370 00:22:34,800 --> 00:22:36,791 You want me to go with Webber, sir? 371 00:22:37,000 --> 00:22:38,672 Secure fishing boats? 372 00:22:41,240 --> 00:22:44,118 You didn't hear me, Livesey? Uh, yeah, you with Webber. 373 00:22:51,400 --> 00:22:53,630 Sorry, Richie. His orders, you know. 374 00:23:12,800 --> 00:23:14,480 That's enough time, what do you think, huh? 375 00:23:15,880 --> 00:23:17,677 We're takin' on water, we gotta launch them lifeboats. 376 00:23:17,760 --> 00:23:19,280 Why you gotta be such a jackass, Brown? 377 00:23:19,320 --> 00:23:22,630 Least we can do, pray for the captain, Chief Collagen... 378 00:23:22,720 --> 00:23:24,995 Rest of them men. All good men. 379 00:23:25,080 --> 00:23:26,798 Hey, ain't we good men, Quirey? 380 00:23:27,240 --> 00:23:28,389 Ah, don't get me wrong. 381 00:23:28,480 --> 00:23:31,040 Prayin's great, but it ain't everything. 382 00:23:31,200 --> 00:23:32,838 We need to actually do somethin'. 383 00:23:40,960 --> 00:23:42,359 Sybert. 384 00:23:43,000 --> 00:23:44,115 A word. 385 00:23:44,920 --> 00:23:47,878 That hothead Brown, he wants to launch the lifeboats. 386 00:23:48,000 --> 00:23:49,479 The lifeboats? 387 00:23:49,560 --> 00:23:50,760 Quirey, he wants to do nothin'. 388 00:23:50,800 --> 00:23:51,755 Now, between them, the two of them... 389 00:23:51,840 --> 00:23:53,717 are getting the men worked up. 390 00:23:59,320 --> 00:24:02,392 Now, I figure that you know the boat better than anybody. 391 00:24:02,560 --> 00:24:03,629 You're practically married to it. 392 00:24:03,720 --> 00:24:06,632 So, I think they'll listen to ya. 393 00:24:06,720 --> 00:24:07,789 Listen to me? 394 00:24:09,200 --> 00:24:10,918 Pop, those men don't like me. 395 00:24:11,080 --> 00:24:13,116 Nobody on the ship likes me but you and Tchuda. 396 00:24:14,280 --> 00:24:16,919 They might not like you, but they'll know to listen to ya. 397 00:24:43,680 --> 00:24:45,557 We don't know if the captain got off an S.O.S. 398 00:24:46,600 --> 00:24:48,670 Radio room's gone. We can't call nobody! 399 00:24:48,880 --> 00:24:51,348 It's just Garcia over there with a little shortwave... 400 00:24:51,440 --> 00:24:52,589 tryin' to pick up chatter. 401 00:24:52,760 --> 00:24:53,880 I mean, as far as we know... 402 00:24:53,920 --> 00:24:55,876 nobody even knows we're out here. 403 00:24:56,960 --> 00:24:58,760 Now I'm saying we launch them lifeboats now... 404 00:24:58,840 --> 00:25:00,114 and we get off this ship while we can. 405 00:25:00,240 --> 00:25:02,521 How are you gonna get 'em down in the water in this storm? 406 00:25:02,600 --> 00:25:04,750 It can't be done, those boats are too small. 407 00:25:04,920 --> 00:25:06,239 It's suicide, Brown. 408 00:25:06,400 --> 00:25:07,753 You can't do this, you can't do that. 409 00:25:07,840 --> 00:25:09,160 What do you want us to do, Quirey? 410 00:25:09,240 --> 00:25:10,480 Just sit up here and do nothin'? 411 00:25:10,600 --> 00:25:12,989 That's it, no officers, no orders. 412 00:25:13,080 --> 00:25:14,308 Every man for himself. 413 00:25:14,400 --> 00:25:15,753 That ain't the way, Brown. 414 00:25:16,480 --> 00:25:18,357 That never did nothing for nobody. 415 00:25:18,800 --> 00:25:20,518 Now, the ship's split... 416 00:25:20,600 --> 00:25:23,637 at the bulkheads separating tanks eight and nine. 417 00:25:23,720 --> 00:25:26,792 Mr. Sybert says that the other tanks aren't fractured... 418 00:25:26,920 --> 00:25:28,558 So the air in the ballast tanks should keep us afloat. 419 00:25:28,960 --> 00:25:30,632 But Mr. Sybert also says that... 420 00:25:30,720 --> 00:25:32,836 Mr. Sybert says this, Mr. Sybert says that. 421 00:25:32,960 --> 00:25:34,359 He's a big boy. 422 00:25:34,440 --> 00:25:36,000 Let him say it himself. He's right here. 423 00:25:38,360 --> 00:25:39,395 Go ahead. 424 00:25:44,920 --> 00:25:46,478 Uh... 425 00:25:46,560 --> 00:25:48,118 We're sinking. 426 00:25:50,280 --> 00:25:52,236 Yeah, but the whistle works. 427 00:25:52,360 --> 00:25:54,999 So, we should keep blowing that. 428 00:25:55,080 --> 00:25:57,036 Maybe somebody'll hear it. 429 00:25:58,600 --> 00:26:01,068 I don't know, but we're definitely sinking. 430 00:26:01,160 --> 00:26:04,709 The crack in the engine room is takin' on too much water. 431 00:26:08,040 --> 00:26:09,234 Pumps can't keep up. 432 00:26:09,320 --> 00:26:11,117 If the water reaches the air-intake in the engine... 433 00:26:11,200 --> 00:26:13,111 we're going to, uh, lose all the power. 434 00:26:13,200 --> 00:26:14,599 And if we lose all the power, we lose the pumps. 435 00:26:14,680 --> 00:26:16,159 When we lose the pumps... 436 00:26:17,240 --> 00:26:18,798 She's gonna drop pretty quick. 437 00:26:19,840 --> 00:26:21,440 How long have we got before that happens? 438 00:26:23,920 --> 00:26:26,036 Four, maybe five hours. 439 00:26:28,120 --> 00:26:29,872 We need to buy ourselves some time. 440 00:26:30,960 --> 00:26:32,678 So somebody can find us. 441 00:26:32,800 --> 00:26:34,199 If anybody's even lookin'. 442 00:26:34,360 --> 00:26:36,157 Even if they do know we're here... 443 00:26:36,280 --> 00:26:38,589 those seas are big enough. 444 00:26:38,760 --> 00:26:40,751 I mean, it ripped this thing in half. 445 00:26:40,920 --> 00:26:42,672 How the hell are they gonna get out? 446 00:26:42,840 --> 00:26:45,718 That's why I'm sayin' we gotta launch some lifeboats. 447 00:26:45,840 --> 00:26:47,512 Our luck's runnin' out. 448 00:26:47,600 --> 00:26:48,953 I don't believe in luck, Brown. 449 00:26:49,120 --> 00:26:51,509 Put those lifeboats out in those seas... 450 00:26:51,600 --> 00:26:53,079 they won't last 12 seconds. 451 00:26:53,160 --> 00:26:54,434 You and Quirey both... 452 00:26:54,520 --> 00:26:56,120 you just wanna sit around and do nothin'. 453 00:26:56,160 --> 00:26:57,593 You got a better idea, Sybert... 454 00:26:57,720 --> 00:26:59,233 or you just go back, hide down below? 455 00:27:07,440 --> 00:27:08,714 We're gonna run her aground. 456 00:27:08,800 --> 00:27:10,950 - Huh? - Do what? 457 00:27:11,040 --> 00:27:13,190 You wanna run her aground, Sybert? 458 00:27:13,680 --> 00:27:15,875 Even if you could with half a ship, why would you? 459 00:27:16,000 --> 00:27:18,912 She'd break apart, dump us all out in that sea. 460 00:27:19,000 --> 00:27:20,194 It's our only choice. 461 00:27:20,280 --> 00:27:22,396 We're gonna find a soft shoal, and we'll lay her up. 462 00:27:22,560 --> 00:27:24,040 We'll slow the water that's coming in. 463 00:27:24,280 --> 00:27:25,793 We'll stay in the same spot. We'll blow the whistle. 464 00:27:25,880 --> 00:27:27,438 We'll give whoever's coming to look for us... 465 00:27:27,560 --> 00:27:28,879 a chance to find us. 466 00:27:29,000 --> 00:27:31,560 You're gonna steer a ship without hydraulics? 467 00:27:32,040 --> 00:27:34,679 That's your plan? How's that gonna work? 468 00:27:34,760 --> 00:27:36,512 I'm gonna build a manual tiller. 469 00:27:36,600 --> 00:27:38,477 Hey, Sybert, why should we even listen to you? 470 00:27:38,560 --> 00:27:40,357 The only thing you ever cared about was this ship. 471 00:27:40,440 --> 00:27:41,440 Man, I'll tell you what. 472 00:27:41,520 --> 00:27:43,238 You two make a cute couple at the bottom of the ocean. 473 00:27:43,320 --> 00:27:44,878 Me, I'm gonna get on a lifeboat. 474 00:27:46,080 --> 00:27:47,274 Look. 475 00:27:49,320 --> 00:27:52,437 We'll insert a steel beam into the steering quadrant. 476 00:27:54,000 --> 00:27:56,389 We'll put pulleys on the end of it for leverage. 477 00:27:58,760 --> 00:28:00,716 And we'll move her manually. 478 00:28:05,880 --> 00:28:08,110 Excuse me. Excuse me. 479 00:28:08,560 --> 00:28:10,118 I think I got the radio working. 480 00:28:13,400 --> 00:28:15,080 Bearing 83 degrees true... 481 00:28:15,120 --> 00:28:17,156 27 miles from Pollock Rip Light. 482 00:28:17,320 --> 00:28:19,276 About 20 miles east of Nantucket... 483 00:28:19,440 --> 00:28:22,034 "East of Nantucket"? That ain't the Pendleton. 484 00:28:22,120 --> 00:28:23,235 Fort Mercer's emergency condition... 485 00:28:23,320 --> 00:28:24,833 Fort Mercer. That's another T2. 486 00:28:24,920 --> 00:28:28,435 Another tanker split in two besides us. 487 00:28:29,600 --> 00:28:32,194 But if everyone's gonna help them, who's gonna... 488 00:28:32,360 --> 00:28:34,191 Who's gonna come for us? 489 00:28:37,960 --> 00:28:39,109 How you feelin'? 490 00:28:39,200 --> 00:28:40,474 - You all right? - Mmm. 491 00:28:42,120 --> 00:28:43,712 Did you, uh, ask Cluff, yet? 492 00:28:43,800 --> 00:28:45,028 No. 493 00:28:45,200 --> 00:28:46,315 Why don't you ask him? 494 00:28:46,400 --> 00:28:47,913 - Webber! - What's wrong with you? 495 00:28:48,000 --> 00:28:49,433 - Webber! - What? 496 00:28:49,520 --> 00:28:51,988 You ask him yet? You ask Cluff? 497 00:28:54,360 --> 00:28:55,713 I told you not to tell nobody. 498 00:28:55,800 --> 00:28:57,711 I'm sorry, I'm not havin' a very good day. 499 00:28:57,840 --> 00:28:58,750 I know you're not feeling well... 500 00:28:58,880 --> 00:28:59,915 You know, Webber... 501 00:29:00,000 --> 00:29:01,115 you don't need permission to get married. 502 00:29:01,200 --> 00:29:02,792 No, actually, you do, Chief. 503 00:29:02,880 --> 00:29:04,560 Unless you're underage. 504 00:29:05,160 --> 00:29:07,674 Thanks, Chief, just following regulations. 505 00:29:08,200 --> 00:29:09,713 Let's go get suited up. 506 00:29:09,800 --> 00:29:11,836 Uh, it's not regulation, Webber. 507 00:29:11,920 --> 00:29:14,150 It's just a formality, like a courtesy. 508 00:29:14,320 --> 00:29:17,835 And, hey, did I hear right, that she asked you? 509 00:29:18,000 --> 00:29:20,468 Following orders, right, Webber? 510 00:29:20,560 --> 00:29:23,028 Yeah. Yeah, she asked me, Chief. 511 00:29:23,120 --> 00:29:24,553 Wow. 512 00:29:24,800 --> 00:29:27,360 Wow. You, uh, sure you got your pants on, Webber... 513 00:29:27,440 --> 00:29:28,919 or is she wearin' 'em? 514 00:29:29,000 --> 00:29:30,797 Sounds like this girl cut off your... 515 00:29:33,040 --> 00:29:35,349 What, Webber? What? Huh? 516 00:29:35,480 --> 00:29:37,675 Don't you got boats to tie up? 517 00:29:38,800 --> 00:29:41,030 She's my fiancée, sir. 518 00:29:42,240 --> 00:29:43,912 Who asked you... 519 00:29:45,080 --> 00:29:46,399 to be married. 520 00:29:48,320 --> 00:29:50,038 Come on, Richie, let's go. 521 00:29:50,120 --> 00:29:51,758 One moment. 522 00:29:52,360 --> 00:29:53,360 Uh-huh, sure. 523 00:29:53,800 --> 00:29:55,916 I'm sorry, sir. Please speak up. 524 00:29:56,080 --> 00:29:57,195 This line is bad, ma'am. 525 00:29:57,280 --> 00:29:58,560 I'll try and reconnect it to you. 526 00:29:58,840 --> 00:30:00,671 Please, sir. The lines are down. 527 00:30:00,840 --> 00:30:03,195 Bernie? How are you? How's work? 528 00:30:03,320 --> 00:30:05,151 Yeah, it's been one of those days, you know. 529 00:30:05,280 --> 00:30:06,280 But how are you? 530 00:30:06,440 --> 00:30:08,431 Hey, you're not the radar technician, are you? 531 00:30:08,520 --> 00:30:09,873 Uh, no. 532 00:30:09,960 --> 00:30:12,235 I was ordered to hole up here till the storm passes. 533 00:30:12,320 --> 00:30:14,550 Catch a ride back out to my lightship. 534 00:30:14,760 --> 00:30:16,990 Um, you can go wait in the mess hall, if you want to. 535 00:30:18,560 --> 00:30:19,913 Now is not a good time, you know. 536 00:30:20,080 --> 00:30:21,280 Um, I gotta get ready to go... 537 00:30:21,320 --> 00:30:23,595 down to the pier, tie up some boats. So... 538 00:30:23,680 --> 00:30:24,874 I wish you were here with me. 539 00:30:24,960 --> 00:30:26,280 I'm hearin' all sorts of things... 540 00:30:26,320 --> 00:30:27,435 about a ship breakin' up, and I... 541 00:30:27,520 --> 00:30:28,555 - Oh. - Hello? 542 00:30:29,040 --> 00:30:30,075 What, you okay? 543 00:30:30,400 --> 00:30:33,551 Yeah, we just lost our lights. 544 00:30:33,960 --> 00:30:36,076 You better go find 'em, then. 545 00:30:36,160 --> 00:30:38,720 Nantucket's dispatched their 36-footer to the Mercer. 546 00:30:38,800 --> 00:30:40,028 We got orders to do the same. 547 00:30:40,120 --> 00:30:41,997 You asked Cluff yet? That's him, right? 548 00:30:42,080 --> 00:30:43,911 Not yet, sweet... Uh... 549 00:30:44,960 --> 00:30:46,075 I'll explain later. 550 00:30:46,160 --> 00:30:47,673 - I... I gotta go. - Okay. 551 00:30:47,760 --> 00:30:48,829 I love you. 552 00:30:48,960 --> 00:30:50,188 I love you, too. 553 00:30:50,360 --> 00:30:51,793 Yeah, bye. 554 00:30:57,000 --> 00:30:58,035 The best part of it is... 555 00:30:58,120 --> 00:30:59,269 she had no idea who I was. 556 00:30:59,360 --> 00:31:00,360 Bangs? 557 00:31:01,400 --> 00:31:02,753 Pick yourself a crew... 558 00:31:02,880 --> 00:31:04,632 take the 36500 out of Old Harbor. 559 00:31:05,240 --> 00:31:06,514 Proceed to the Fort Mercer... 560 00:31:06,600 --> 00:31:09,114 20 miles east of here off Nantucket, you hear? 561 00:31:09,200 --> 00:31:11,031 Uh, whoa, I don't believe 562 00:31:11,120 --> 00:31:13,040 we'd get over the bar in this weather, Mr. Cluff. 563 00:31:13,120 --> 00:31:15,793 We're better off takin' the 36383 out of Stage Harbor. 564 00:31:16,600 --> 00:31:18,113 That would take longer, right? 565 00:31:18,680 --> 00:31:19,874 Not much. 566 00:31:23,040 --> 00:31:24,837 What do you think, Webber? 567 00:31:24,920 --> 00:31:26,035 You're a bosun mate, too. 568 00:31:26,120 --> 00:31:27,473 You know what it's like out there. 569 00:31:27,600 --> 00:31:28,828 Yeah, look. No one's gettin' over the bar... 570 00:31:28,920 --> 00:31:30,035 in this weather, Mr. Cluff. 571 00:31:30,120 --> 00:31:31,120 Nobody. 572 00:31:31,280 --> 00:31:32,474 It's a suicide mission. 573 00:31:32,600 --> 00:31:35,751 We should take the 36383 out of Stage Harbor. 574 00:31:36,000 --> 00:31:37,149 It'll take longer, sure. 575 00:31:37,240 --> 00:31:39,310 At least we'll be able to get out. 576 00:31:47,840 --> 00:31:50,115 Godspeed, Chief. 577 00:31:50,200 --> 00:31:52,794 Webber, take Gouthro and Livesey down to the fish pier. 578 00:31:52,880 --> 00:31:53,995 Yes, sir. 579 00:33:08,440 --> 00:33:10,112 Don't get me sick, Gus. 580 00:33:10,200 --> 00:33:11,633 You shouldn't even be out here. 581 00:33:11,760 --> 00:33:13,830 Why you always raggin' on us, Richie? 582 00:33:13,920 --> 00:33:14,960 Don't take it out on us... 583 00:33:15,040 --> 00:33:16,189 'cause you couldn't go out with Bangs. 584 00:33:16,280 --> 00:33:17,315 At least he'll get out. 585 00:33:17,400 --> 00:33:19,152 Screw you. That were a year ago. 586 00:33:19,240 --> 00:33:20,434 Screw you. 587 00:33:20,560 --> 00:33:22,073 No one could have got over the bar that day. 588 00:33:22,200 --> 00:33:23,679 Bangs coulda. 589 00:33:23,760 --> 00:33:24,760 Oh, really, Richie. 590 00:33:24,800 --> 00:33:26,950 He's not trying to get across the bar today. 591 00:33:27,280 --> 00:33:28,679 No, he's taking the 36383... 592 00:33:28,760 --> 00:33:31,149 right out from the nice, protected bay side. 593 00:33:31,240 --> 00:33:32,753 Ah. 594 00:33:36,600 --> 00:33:39,398 Bernie, it doesn't matter what Richie here thinks... 595 00:33:40,160 --> 00:33:43,516 or Bangs or Carl Nickerson or nobody. 596 00:33:44,280 --> 00:33:47,317 Nobody could have got out to save the men on the Landry. 597 00:33:48,120 --> 00:33:49,758 Sometimes, you know... 598 00:33:50,720 --> 00:33:52,551 Sometimes men die, Bernie. 599 00:34:24,760 --> 00:34:27,274 All right. Here we go. 600 00:34:32,160 --> 00:34:33,160 All right, hang on. 601 00:34:33,240 --> 00:34:34,639 Easy, now. Easy, fellas. 602 00:34:34,760 --> 00:34:37,035 - I got it. - Okay, up, up, up! 603 00:34:37,720 --> 00:34:38,755 One... 604 00:34:38,840 --> 00:34:39,840 Two. 605 00:34:41,640 --> 00:34:42,640 All together now. 606 00:34:46,360 --> 00:34:47,360 Three! 607 00:34:52,160 --> 00:34:53,520 Tie it down, boys. I got it. 608 00:34:54,000 --> 00:34:55,320 All right. Now we've got a tiller. 609 00:34:55,400 --> 00:34:57,231 We're gonna drive her up on the shoal. 610 00:34:57,400 --> 00:34:58,628 Uh-uh. Brown and them others... 611 00:34:58,720 --> 00:35:00,358 they're getting ready to launch them lifeboats. 612 00:35:00,440 --> 00:35:02,476 They think it's their best hope. 613 00:35:02,680 --> 00:35:03,795 Oh, Pop. 614 00:35:06,240 --> 00:35:07,514 We need every guy we got. 615 00:35:07,600 --> 00:35:10,239 Well, they're gonna take them lifeboats. 616 00:35:41,520 --> 00:35:42,840 What are you tryin' to do, Sybert? 617 00:35:42,880 --> 00:35:44,029 Get off him! 618 00:35:45,960 --> 00:35:47,598 You come up here tryin' to kill us? 619 00:35:47,720 --> 00:35:49,199 Are you trying to kill us? 620 00:35:49,280 --> 00:35:50,474 Back off him. 621 00:35:50,560 --> 00:35:51,913 Get up! 622 00:35:52,000 --> 00:35:53,353 You're out of your mind! 623 00:35:53,440 --> 00:35:55,112 Brown, he just saved your life, okay? 624 00:35:55,200 --> 00:35:57,430 The boat's in pieces. It's gone! 625 00:35:57,600 --> 00:35:58,828 Enough! 626 00:36:03,320 --> 00:36:05,788 That boat is too small for these seas. 627 00:36:05,920 --> 00:36:10,516 And this ship will be sunk by nightfall. 628 00:36:10,600 --> 00:36:11,919 Now, every fella here wants to live... 629 00:36:12,080 --> 00:36:16,119 and the only way that happens is if we run her aground! 630 00:36:18,920 --> 00:36:22,435 We gotta set up a watch and look out for a shoal. 631 00:36:22,520 --> 00:36:23,748 I need four men working the pulleys... 632 00:36:23,840 --> 00:36:25,398 on the emergency tiller. 633 00:36:25,480 --> 00:36:28,358 I need four men manning the pumps, aft to steering... 634 00:36:28,440 --> 00:36:29,839 and the rest of you run a bucket line... 635 00:36:29,920 --> 00:36:31,319 topside down below... 636 00:36:31,440 --> 00:36:33,476 communicate with the engine room. 637 00:36:34,640 --> 00:36:36,232 And somebody... 638 00:36:37,960 --> 00:36:40,030 keep blowing that whistle. 639 00:36:40,120 --> 00:36:42,918 You heard him, boys! Now move it! Come on! 640 00:36:47,760 --> 00:36:50,069 Sounds like you're the man now, Sybert. 641 00:36:52,680 --> 00:36:55,478 I hope you didn't just kill us all. 642 00:37:13,880 --> 00:37:15,313 I saw a ship driftin'. 643 00:37:15,800 --> 00:37:17,028 Heard it whistle. 644 00:37:17,160 --> 00:37:20,152 A distress signal. 45 minutes ago, Bernie. 645 00:37:20,240 --> 00:37:21,753 From my house. 646 00:37:22,440 --> 00:37:23,440 Uh... 647 00:37:24,040 --> 00:37:27,032 With the wind blowin' south, and those currents... 648 00:37:28,000 --> 00:37:29,831 I guess that'd put her close to here about now... 649 00:37:29,920 --> 00:37:31,273 comin' up over the bar. 650 00:37:31,920 --> 00:37:33,990 Can't be part of the Mercer, Bernie. 651 00:37:34,120 --> 00:37:35,838 She's off Nantucket, 40 miles southeast of here. 652 00:37:35,920 --> 00:37:38,275 Means she would have drifted northwest then, right? 653 00:37:38,400 --> 00:37:39,958 I know what I heard. 654 00:37:41,640 --> 00:37:42,993 Know what I saw. 655 00:37:47,440 --> 00:37:48,759 Well, okay, then, uh... 656 00:37:49,440 --> 00:37:50,839 How about we go back to the station... 657 00:37:50,920 --> 00:37:53,480 see if we can get to the bottom of it? 658 00:37:54,560 --> 00:37:56,437 Just got off the phone with Boston. 659 00:37:56,600 --> 00:37:58,591 They diverted a plane from the Mercer... 660 00:37:58,680 --> 00:38:00,511 and it sighted the stern of the tanker Pendleton... 661 00:38:00,640 --> 00:38:02,517 five miles east of here. 662 00:38:02,680 --> 00:38:04,557 Oh, my God. 663 00:38:04,640 --> 00:38:06,471 Two tankers broken in half in one day. 664 00:38:06,560 --> 00:38:07,960 That's gotta be some kind of record. 665 00:38:08,440 --> 00:38:10,032 Boston and Nantucket have dispatched... 666 00:38:10,120 --> 00:38:11,792 all their boats to the Mercer. 667 00:38:11,880 --> 00:38:13,996 They can't make it here in this weather. 668 00:38:37,800 --> 00:38:38,994 Webber. 669 00:38:40,160 --> 00:38:41,388 Pick yourself a crew. 670 00:38:41,480 --> 00:38:44,119 Take that 36500 out and you go over the bar... 671 00:38:44,240 --> 00:38:47,198 and you find the stern of the Pendleton. You hear? 672 00:38:49,760 --> 00:38:51,751 Uh... Yes, sir. 673 00:39:01,920 --> 00:39:02,920 Um... 674 00:39:03,000 --> 00:39:04,360 You fellas want to get warmed up... 675 00:39:04,440 --> 00:39:06,032 get some coffee? 676 00:39:07,080 --> 00:39:08,115 Bernie. 677 00:39:08,680 --> 00:39:09,680 Yeah. 678 00:39:10,360 --> 00:39:11,429 Uh... 679 00:39:11,520 --> 00:39:12,635 What? 680 00:39:14,440 --> 00:39:16,032 What Carl's trying to say... 681 00:39:16,600 --> 00:39:17,749 This isn't about the Landry. 682 00:39:17,880 --> 00:39:19,757 Oh, sure it is. 683 00:39:19,880 --> 00:39:20,915 Richie. 684 00:39:21,000 --> 00:39:22,956 Eight men died that night. 685 00:39:23,120 --> 00:39:26,476 You and Gus and Masachi couldn't even get out. 686 00:39:27,360 --> 00:39:29,715 What makes you think you can do it now? 687 00:39:32,320 --> 00:39:34,360 You know the bar on this kind of day, right, Bernie? 688 00:39:34,440 --> 00:39:35,440 Yeah. 689 00:39:35,600 --> 00:39:36,589 That man in there don't know what he's doin'. 690 00:39:36,680 --> 00:39:37,874 He's sending you out to die. 691 00:39:38,640 --> 00:39:42,394 You can't make it over Chatham bar on a day like this. 692 00:39:42,480 --> 00:39:45,392 Can't stay afloat for long on half a ship neither. 693 00:39:50,480 --> 00:39:53,677 Mr. Stello, in the Coast Guard they say, you gotta go out. 694 00:39:53,800 --> 00:39:55,597 But they don't say you gotta come back in. 695 00:39:57,080 --> 00:39:58,229 That's regulation, you know. 696 00:39:58,320 --> 00:39:59,389 Bernie, better you get lost... 697 00:39:59,520 --> 00:40:01,431 afore you get too far out, then. 698 00:40:01,560 --> 00:40:03,596 Oh, don't worry about me, Mr. Ryder. 699 00:40:04,000 --> 00:40:04,955 I can't get lost out there. 700 00:40:05,040 --> 00:40:06,678 I know those waters pretty good. 701 00:40:06,880 --> 00:40:08,154 How could I get lost? 702 00:40:08,240 --> 00:40:10,549 No, no, no, no, Bernie. What Dave's trying to say... 703 00:40:10,640 --> 00:40:12,835 you should just motor around the harbor... 704 00:40:12,920 --> 00:40:14,876 say you tried to get out and couldn't. 705 00:40:15,520 --> 00:40:16,520 You know? 706 00:40:21,320 --> 00:40:23,595 Thank you, Mr. Ryder. Thank you. 707 00:40:24,040 --> 00:40:27,589 But, Mr. Stello, I'm gonna do my best to get out there. 708 00:40:27,760 --> 00:40:30,149 I don't know if I will, but I'm gonna try. 709 00:41:00,760 --> 00:41:01,795 Okay. 710 00:41:02,880 --> 00:41:03,880 I guess Richie's in. 711 00:41:04,720 --> 00:41:05,869 Who else? 712 00:41:09,040 --> 00:41:11,120 Uh, I don't know, Gus. You can hardly lift your head. 713 00:41:11,200 --> 00:41:12,633 Who else you gonna take, Bernie? 714 00:41:12,720 --> 00:41:14,836 Fitz is the only other engineman left. 715 00:41:14,920 --> 00:41:16,592 And he's only third class... 716 00:41:16,680 --> 00:41:18,591 and he don't got the experience. 717 00:41:20,080 --> 00:41:21,115 I'll... I'll go. 718 00:41:22,480 --> 00:41:24,391 Yeah, I can do the job. 719 00:41:24,560 --> 00:41:27,233 I mean, I can do it. You can't go. 720 00:41:27,320 --> 00:41:28,548 You're sick as a dog, Gus. 721 00:41:31,480 --> 00:41:32,754 He's right, Gus. 722 00:41:36,480 --> 00:41:37,833 One more. 723 00:41:43,320 --> 00:41:45,914 Someone has to go out there and save those guys, right? 724 00:41:46,800 --> 00:41:49,997 That's why I signed up. Guess now's my chance. 725 00:41:51,760 --> 00:41:55,514 Seaman Ervin Maske, Stonehorse lightship. 726 00:43:11,680 --> 00:43:13,033 Pumps aren't keepin' up. 727 00:43:14,160 --> 00:43:15,354 Three more feet... 728 00:43:18,440 --> 00:43:19,668 till we lose the engines. 729 00:43:19,760 --> 00:43:21,671 Can you lock that boiler on full? 730 00:43:21,800 --> 00:43:23,677 You crazy to think you can steer her broken... 731 00:43:23,760 --> 00:43:25,830 with a couple of ropes and a hand-made tiller, boy. 732 00:43:26,880 --> 00:43:29,235 You got a better idea? I'm all ears. 733 00:43:31,440 --> 00:43:34,671 There! A shoal about a mile distance! 734 00:43:35,800 --> 00:43:37,119 We can make that! 735 00:43:37,200 --> 00:43:39,031 Rudder, 15 degrees to port! 736 00:43:39,120 --> 00:43:41,076 Half-speed if we want to hit it head on! 737 00:43:41,240 --> 00:43:44,277 Gotta make a turn 80 degrees on the compass to 310! 738 00:43:47,400 --> 00:43:50,790 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 739 00:43:50,880 --> 00:43:53,553 80 degrees to 310 on compass! 740 00:43:53,720 --> 00:43:57,190 15 degrees port! Half-speed! 80 degrees to 310 on compass! 741 00:43:57,400 --> 00:43:59,356 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 742 00:43:59,440 --> 00:44:01,078 80 degrees to 310 on the compass! 743 00:44:01,240 --> 00:44:02,195 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 744 00:44:02,280 --> 00:44:03,440 80 degrees to 310 on compass! 745 00:44:03,640 --> 00:44:05,517 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 746 00:44:05,600 --> 00:44:07,318 80 degrees to 310 on compass! 747 00:44:07,960 --> 00:44:10,076 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 748 00:44:10,160 --> 00:44:11,559 80 degrees to 310 on the compass! 749 00:44:11,880 --> 00:44:14,519 Rudder, 15 degrees port! Half-speed! 750 00:44:14,600 --> 00:44:16,909 80 degrees to 310 on compass! 751 00:44:26,160 --> 00:44:27,957 Rudder, 15 degrees port. Half-speed. 752 00:44:28,080 --> 00:44:29,638 80 degrees to 310 on compass. 753 00:44:29,760 --> 00:44:31,352 Thank you, Eldon. 754 00:44:42,920 --> 00:44:45,275 All right! You guys! Now, pull! 755 00:44:45,400 --> 00:44:48,233 Pull, pull, pull! Come on! 756 00:45:15,120 --> 00:45:16,712 Please tell me we're takin' that boat... 757 00:45:16,800 --> 00:45:18,233 to a bigger boat. 758 00:45:18,360 --> 00:45:19,634 You ever been on a rescue mission before? 759 00:45:19,720 --> 00:45:20,720 No. 760 00:45:20,800 --> 00:45:22,518 Mostly I just chip paint. 761 00:45:23,320 --> 00:45:25,470 Sometimes I cook for the boys. 762 00:45:26,480 --> 00:45:27,515 Great. 763 00:45:31,480 --> 00:45:33,550 All right, you, uh, take the glory hole. 764 00:45:33,640 --> 00:45:35,358 Maske. Ervin Maske. 765 00:45:35,480 --> 00:45:36,549 Ervin, yeah. 766 00:45:36,640 --> 00:45:39,837 Uh, Richie, drop the mooring line when you can. 767 00:45:45,760 --> 00:45:47,751 Last known position of the Pendleton is here. 768 00:45:48,240 --> 00:45:49,912 So, I figure once we cross the bar... 769 00:45:50,000 --> 00:45:51,558 I reckon with the currents... 770 00:45:52,040 --> 00:45:53,268 she'll have drifted about here. 771 00:45:53,360 --> 00:45:54,873 That's six miles from us. 772 00:46:03,200 --> 00:46:06,636 So, you think Bernie can get us out past the bar in this? 773 00:46:06,720 --> 00:46:08,995 I've never seen anything like it. 774 00:46:09,120 --> 00:46:10,792 Yeah, I mean, he's just gotta be sure... 775 00:46:10,880 --> 00:46:13,030 that he doesn't pitchpole us, that's all. 776 00:46:13,200 --> 00:46:14,349 Huh? 777 00:46:14,840 --> 00:46:16,717 The power of the waves on that bar... 778 00:46:16,840 --> 00:46:17,840 they can pick you up... 779 00:46:17,960 --> 00:46:21,032 they can turn you end for end over and over again. 780 00:46:21,120 --> 00:46:22,394 There's no way to survive that. 781 00:46:22,520 --> 00:46:24,033 That's pitchpoling. 782 00:46:42,400 --> 00:46:43,799 Hey, Fitz, are we good? 783 00:46:43,880 --> 00:46:45,711 All right, give it a shot! 784 00:46:52,680 --> 00:46:53,954 Free the lines! 785 00:46:54,560 --> 00:46:55,709 Lines freed! 786 00:47:35,720 --> 00:47:37,597 Did Bernie go out, Gus? 787 00:47:37,720 --> 00:47:39,438 Miriam, what are you doing here? 788 00:47:40,720 --> 00:47:41,789 Did he? 789 00:47:43,120 --> 00:47:44,314 Yeah, Cluff sent him. 790 00:47:46,360 --> 00:47:47,554 I wanna talk to him. 791 00:47:48,160 --> 00:47:50,037 - Who? - Cluff. 792 00:47:50,200 --> 00:47:51,872 Your commanding officer. Where is he? 793 00:47:52,840 --> 00:47:54,120 I wanna find out where Bernie is. 794 00:47:54,200 --> 00:47:55,792 I'm worried about him. 795 00:47:55,960 --> 00:47:57,160 We're supposed to get married. 796 00:47:57,320 --> 00:47:59,834 Miriam, this isn't what any of the other girls do. 797 00:48:00,720 --> 00:48:02,233 Or wives. 798 00:48:02,840 --> 00:48:05,673 They don't come in here, and they don't do this. 799 00:48:08,560 --> 00:48:09,595 So? 800 00:48:15,440 --> 00:48:18,432 If you want, I guess you can wait in here. 801 00:48:18,840 --> 00:48:20,592 Listen to what's going on. 802 00:48:23,600 --> 00:48:24,749 Sit down. 803 00:49:10,520 --> 00:49:13,910 Tide's risin'. Gonna work us off that shoal. 804 00:49:14,080 --> 00:49:15,229 We need to hit it hard. 805 00:49:15,400 --> 00:49:16,958 Yeah, there's no other way. 806 00:49:17,720 --> 00:49:18,755 Wave! 807 00:49:39,960 --> 00:49:42,520 You feel that? She's drifting. 808 00:49:43,160 --> 00:49:44,309 Must have lost the tiller. 809 00:49:45,600 --> 00:49:46,720 We gotta slow her headway... 810 00:49:46,760 --> 00:49:48,591 or we're gonna miss that shoal for good. 811 00:49:51,480 --> 00:49:53,038 Close the governor valves, cut the propulsion. 812 00:49:53,120 --> 00:49:54,240 We gotta isolate the boiler. 813 00:49:54,320 --> 00:49:56,754 We gotta conserve everything she's got left! 814 00:49:56,880 --> 00:50:00,919 I keep tellin' you, Bouloo. This boat just bad luck. 815 00:50:01,000 --> 00:50:05,073 It's got nothing... to do... with luck. 816 00:50:37,520 --> 00:50:40,796 Station Chatham, this is the CG-36500. 817 00:50:40,960 --> 00:50:42,154 Do you copy? 818 00:50:42,320 --> 00:50:43,355 This is Station Chatham. 819 00:50:43,440 --> 00:50:45,795 36500, what is your location? Over. 820 00:50:46,640 --> 00:50:48,756 Station Chatham, we, uh... 821 00:50:48,840 --> 00:50:50,239 We are now passing Morris Island. 822 00:50:51,800 --> 00:50:54,394 Heading down the channel towards Chatham bar. Over. 823 00:50:55,000 --> 00:50:56,877 What's it mean, going over that bar? 824 00:50:56,960 --> 00:50:58,109 Miriam, don't do this to yourself. 825 00:50:58,240 --> 00:50:59,559 Why not? 826 00:51:00,760 --> 00:51:02,113 Why not, Gus? 827 00:51:03,520 --> 00:51:05,272 If I'm gonna be with him, I wanna know. 828 00:51:09,000 --> 00:51:10,640 You're the girl with the bear coat, right? 829 00:51:10,800 --> 00:51:11,869 Yeah. 830 00:51:14,240 --> 00:51:15,593 Yeah, that's me. 831 00:51:18,840 --> 00:51:20,990 You gonna tell me what it's like out there? 832 00:51:24,040 --> 00:51:27,510 Shoals on that bar are never in the same place twice. 833 00:51:28,280 --> 00:51:31,192 Flood currents carryin' them big ocean swells... 834 00:51:31,400 --> 00:51:33,040 that rise up when they hit the shallows... 835 00:51:33,080 --> 00:51:34,718 crash up against that bar. 836 00:51:35,320 --> 00:51:38,118 Outgoing tide crashes up against that bar. 837 00:51:38,760 --> 00:51:39,829 That, uh... 838 00:51:41,240 --> 00:51:43,276 That man shouldn't have sent them out to cross that bar... 839 00:51:43,360 --> 00:51:44,759 in a storm like this. 840 00:51:46,480 --> 00:51:48,038 Maybe they can turn back. 841 00:51:49,240 --> 00:51:51,515 Maybe they get lost before. 842 00:51:51,600 --> 00:51:52,874 Can't get out. 843 00:51:56,640 --> 00:51:58,392 You know Bernie, right? 844 00:52:00,040 --> 00:52:02,190 You know he won't get lost out there. 845 00:52:03,560 --> 00:52:04,879 You know he follows the rules. 846 00:52:06,400 --> 00:52:08,516 Yeah, we know. 847 00:52:09,960 --> 00:52:11,712 We all going down to the pier soon. 848 00:52:11,840 --> 00:52:14,593 See if there's anything we can do down there. 849 00:52:18,000 --> 00:52:19,558 Welcome to come. 850 00:52:29,280 --> 00:52:30,872 Miriam. Miriam! 851 00:52:31,360 --> 00:52:33,078 Miriam, please come here. 852 00:52:33,160 --> 00:52:34,160 Miriam! 853 00:52:37,480 --> 00:52:39,391 Excuse me, are you Commander Cluff? 854 00:52:39,480 --> 00:52:40,480 Who are you? 855 00:52:40,600 --> 00:52:42,520 I'm Miriam Penttinen, Bernie Webber's girlfriend. 856 00:52:42,600 --> 00:52:44,033 I want you to call Bernie back in. 857 00:52:44,120 --> 00:52:45,269 That girl he was asking me about. 858 00:52:45,360 --> 00:52:46,680 You know what he was gonna ask me? 859 00:52:47,600 --> 00:52:49,318 For your permission to marry me. 860 00:52:50,560 --> 00:52:52,357 Well, that's between you, him and your God. 861 00:52:52,480 --> 00:52:54,880 Asking me is just a formality. He can marry you all he wants. 862 00:52:54,960 --> 00:52:56,109 Don't he know that? 863 00:52:57,440 --> 00:52:59,351 But you can't be in here, miss. 864 00:52:59,440 --> 00:53:00,440 It's Bernie. 865 00:53:00,520 --> 00:53:02,590 Chatham bar dead ahead. Over. 866 00:53:02,720 --> 00:53:04,119 36500, Station Chatham. 867 00:53:04,280 --> 00:53:06,999 Proceed as directed towards Pendleton stern. 868 00:53:08,320 --> 00:53:10,038 I didn't copy that, Station Chatham. 869 00:53:10,120 --> 00:53:11,394 Conditions hazardous. 870 00:53:11,560 --> 00:53:14,677 Why give us permission if you're sending him out to die? 871 00:53:14,760 --> 00:53:16,318 What the hell? 872 00:53:17,120 --> 00:53:19,998 Gouthro, get her out of here. 873 00:53:20,080 --> 00:53:22,878 Sir, winds have gone from 40 to 60... 874 00:53:22,960 --> 00:53:24,791 since the call first come in. 875 00:53:25,120 --> 00:53:26,920 That's gonna be hurricane strength in an hour. 876 00:53:26,960 --> 00:53:28,473 Gouthro, he's got his orders. 877 00:53:28,640 --> 00:53:31,074 You get her out of here, and you get yourself to bed. 878 00:53:31,160 --> 00:53:32,752 You're too sick to be in here. 879 00:53:42,200 --> 00:53:45,510 36500, Station Chatham, proceed over the bar. 880 00:53:45,640 --> 00:53:47,790 I repeat, proceed. 881 00:53:48,440 --> 00:53:49,953 Once over, travel directly south. 882 00:53:50,120 --> 00:53:51,599 The radar's intermittent... 883 00:53:51,680 --> 00:53:54,069 but it's showing a pip 10 or 12 miles... 884 00:53:54,160 --> 00:53:58,073 east of Monomoy Point, moving south. Over. 885 00:53:59,360 --> 00:54:01,715 Station Chatham, this is the 500. 886 00:54:03,000 --> 00:54:04,558 Copy that. 887 00:54:16,160 --> 00:54:18,958 I hear what everyone's saying. 888 00:54:20,240 --> 00:54:21,958 You don't know what you're doing. 889 00:54:23,480 --> 00:54:24,515 Excuse me? 890 00:54:25,240 --> 00:54:28,391 Maybe... Maybe it's because you're not from here. 891 00:54:28,560 --> 00:54:29,834 You don't know what it's like out there... 892 00:54:29,920 --> 00:54:31,120 What the hell would you know... 893 00:54:31,160 --> 00:54:32,639 what it's like out there, miss? 894 00:54:32,960 --> 00:54:33,960 Hmm? 895 00:54:34,720 --> 00:54:36,438 Please, just call them back. 896 00:54:36,520 --> 00:54:37,794 What do you think it's gonna be like... 897 00:54:37,920 --> 00:54:39,797 being married to a Coast Guard man? 898 00:54:39,920 --> 00:54:41,433 Please, just call them back. 899 00:54:41,560 --> 00:54:43,232 You gonna come in here scared... 900 00:54:43,320 --> 00:54:44,594 every time he out in the water? 901 00:54:44,680 --> 00:54:46,079 Please call them back. 902 00:54:46,160 --> 00:54:47,957 You don't belong here. 903 00:54:48,800 --> 00:54:50,518 Please call them back. 904 00:54:51,720 --> 00:54:54,234 Get out of here! Get out of my station! 905 00:54:54,320 --> 00:54:56,072 And go home to where you belong, miss! 906 00:54:56,160 --> 00:54:57,195 Please call them back. 907 00:54:57,280 --> 00:54:59,430 Get out of my station! 908 00:56:00,480 --> 00:56:02,277 Shoal's getting behind us. 909 00:56:04,120 --> 00:56:05,997 Only chance now is a harder turn... 910 00:56:06,080 --> 00:56:07,115 if the chains hold. 911 00:56:08,080 --> 00:56:09,399 But it could capsize us. 912 00:56:28,440 --> 00:56:29,634 That's good, boy. 913 00:56:44,720 --> 00:56:46,756 You need to stand clear, boys! 914 00:56:46,880 --> 00:56:49,440 If those shackles crack and these chains snap... 915 00:56:49,520 --> 00:56:50,999 it'll rip right through ya! 916 00:56:52,000 --> 00:56:53,035 Here we go. 917 00:57:02,560 --> 00:57:04,471 - Got her moving! - Yeah! 918 00:57:14,440 --> 00:57:16,192 Hear that? 919 00:57:17,960 --> 00:57:20,269 That's it, that's the bar. 920 00:57:25,480 --> 00:57:27,596 Couple minutes now, boys. 921 00:57:34,960 --> 00:57:39,078 ♪ When I was a little boy ♪ 922 00:57:41,280 --> 00:57:45,159 ♪ So my mother told me ♪ 923 00:57:45,320 --> 00:57:48,596 ♪ To me! Way, haul away ♪ 924 00:57:48,760 --> 00:57:50,034 ♪ Haul away ♪ 925 00:57:51,480 --> 00:57:55,268 ♪ We'll haul away Joe ♪ 926 00:57:55,720 --> 00:57:59,110 ♪ Now, first I met a Yankee girl ♪ 927 00:57:59,600 --> 00:58:03,309 ♪ She was fat and lazy To me! ♪ 928 00:58:03,440 --> 00:58:06,591 ♪ Way haul away ♪ 929 00:58:06,760 --> 00:58:10,116 ♪ We'll haul away Joe ♪ 930 00:58:10,880 --> 00:58:13,792 ♪ And then I met an Irish girl ♪ 931 00:58:13,880 --> 00:58:17,236 ♪ She damn near drove me crazy To me! ♪ 932 00:58:18,320 --> 00:58:21,596 ♪ Way haul away ♪ 933 00:58:21,720 --> 00:58:25,030 ♪ We'll haul away Joe ♪ 934 00:58:25,640 --> 00:58:28,438 ♪ Now way, haul away ♪ 935 00:58:28,560 --> 00:58:31,677 ♪ We're bound for better weather ♪ 936 00:58:31,760 --> 00:58:32,760 ♪ To me! ♪ 937 00:58:32,840 --> 00:58:35,593 ♪ Way haul away ♪ 938 00:58:35,720 --> 00:58:38,632 ♪ We'll haul away Joe ♪ 939 00:59:01,240 --> 00:59:02,389 Hey, hey, boys! 940 00:59:03,600 --> 00:59:06,068 We're not gonna be able to see much, all right? 941 00:59:06,160 --> 00:59:08,628 So we'll have to listen to those waves hittin' that bar. 942 00:59:09,840 --> 00:59:11,159 Gotta time it. 943 00:59:11,520 --> 00:59:13,033 So I'm gonna wait for a lull... 944 00:59:14,320 --> 00:59:15,719 and then we go. 945 00:59:15,800 --> 00:59:17,119 We got faith in you, Skip! 946 00:59:17,560 --> 00:59:18,709 Anytime you're ready... 947 00:59:18,800 --> 00:59:20,870 you just go, Bernie, all right? 948 01:00:54,440 --> 01:00:56,192 The compass is gone! 949 01:01:23,840 --> 01:01:25,717 Fitzy! The engine died! 950 01:01:28,600 --> 01:01:29,794 Ahh! 951 01:01:33,200 --> 01:01:35,270 - I got it, I got it! - No, you don't. 952 01:01:41,000 --> 01:01:43,434 You got about five seconds, boys! 953 01:01:43,520 --> 01:01:44,509 It's gravity-fed, it doesn't know... 954 01:01:44,600 --> 01:01:45,600 which way is up and down. 955 01:01:45,720 --> 01:01:46,789 I know! 956 01:01:52,640 --> 01:01:53,993 Come on, fire it up! 957 01:01:55,040 --> 01:01:56,109 Yeah! 958 01:02:16,160 --> 01:02:18,196 Maske! Get back here! 959 01:02:24,040 --> 01:02:25,359 Tide's risin'. 960 01:02:26,280 --> 01:02:27,793 It'll get us through. 961 01:02:29,760 --> 01:02:31,751 But let me know what's comin'. 962 01:04:25,400 --> 01:04:27,789 Hey, Fitz! We made it over the bar. 963 01:04:27,920 --> 01:04:29,433 Back to the spotlight! 964 01:04:33,560 --> 01:04:34,629 Coming out! 965 01:04:49,480 --> 01:04:51,755 We turned too late! 966 01:04:53,360 --> 01:04:55,351 We gotta buy that time back. 967 01:04:55,520 --> 01:04:58,592 Tell Sybert we need 30 degrees in the next two minutes... 968 01:04:58,720 --> 01:05:00,153 or we'll miss that shoal! 969 01:05:02,480 --> 01:05:04,755 Thirty degrees in the next two minutes! 970 01:05:04,840 --> 01:05:06,360 Thirty degrees in the next two minutes. 971 01:05:06,440 --> 01:05:11,150 Thirty degrees in the next two minutes! 972 01:05:11,840 --> 01:05:13,360 Thirty degrees in the next two minutes. 973 01:05:18,960 --> 01:05:20,279 We're putting her in reverse. 974 01:05:20,440 --> 01:05:22,271 We're gonna let the ocean push us. 975 01:05:23,560 --> 01:05:24,709 Hold on. 976 01:05:24,840 --> 01:05:25,840 Okay. 977 01:05:50,320 --> 01:05:51,673 Whoa! 978 01:06:29,560 --> 01:06:31,551 You may wanna brace yourself, Eldon. 979 01:06:33,760 --> 01:06:35,113 318! 980 01:06:40,640 --> 01:06:42,596 316! 981 01:06:43,240 --> 01:06:46,073 Close her down as soon as she hits! 982 01:06:48,040 --> 01:06:49,598 312! 983 01:07:00,760 --> 01:07:03,479 Gentlemen, brace yourselves. 984 01:07:05,120 --> 01:07:06,314 Hold on! 985 01:07:12,840 --> 01:07:14,319 Now! 986 01:08:17,560 --> 01:08:18,560 Well... 987 01:08:23,320 --> 01:08:24,389 You did it. 988 01:08:24,840 --> 01:08:27,559 It bloody well worked, Mr. Sybert. 989 01:08:31,000 --> 01:08:32,513 We gotta keep the water away... 990 01:08:32,640 --> 01:08:34,358 from the air inlets for the engine. 991 01:08:34,440 --> 01:08:37,830 If we lose power, we'll lose our pumps. 992 01:08:39,880 --> 01:08:41,720 And I'm afraid we're taking on so much water... 993 01:08:41,800 --> 01:08:43,720 the weight will pull us right back off the shoal. 994 01:08:48,040 --> 01:08:50,793 Feels funny not to be moving around, huh, Eldon? 995 01:08:54,200 --> 01:08:55,394 All right. 996 01:08:56,040 --> 01:08:57,439 Let's get to it. 997 01:09:22,200 --> 01:09:23,349 We're heading down to the lodge. 998 01:09:23,440 --> 01:09:24,800 - Everything okay? - Stop it! 999 01:09:24,880 --> 01:09:26,108 - Hi! - Quiet down now. 1000 01:09:26,200 --> 01:09:27,349 My God, give me a break. 1001 01:09:27,440 --> 01:09:29,908 Uh, I was on my way home. My car spun out into a ditch. 1002 01:09:30,000 --> 01:09:31,433 I need some help. 1003 01:09:32,120 --> 01:09:33,633 Yeah, all right. We live near here. 1004 01:09:33,800 --> 01:09:35,438 We can go back to my house. I'll call my brother. 1005 01:09:35,560 --> 01:09:36,709 He can tow you out. Jump in. 1006 01:09:41,280 --> 01:09:42,280 Thank you. 1007 01:09:42,320 --> 01:09:43,360 You don't got a coat? 1008 01:09:43,640 --> 01:09:44,640 You can move that. 1009 01:09:44,720 --> 01:09:46,320 We're bringing it down to St. Martin's... 1010 01:09:46,400 --> 01:09:48,152 in case there are any survivors. 1011 01:09:48,240 --> 01:09:49,240 Oh, uh... 1012 01:09:50,400 --> 01:09:52,755 I left my coat at the Coast Guard station. 1013 01:09:52,920 --> 01:09:54,239 You got a man there? 1014 01:09:54,320 --> 01:09:55,469 Stop it! 1015 01:09:56,480 --> 01:09:57,480 Uh, I... 1016 01:09:58,760 --> 01:10:00,591 He's not there right now. It's, um... 1017 01:10:02,440 --> 01:10:03,589 It's Bernie Webber. 1018 01:10:04,080 --> 01:10:06,674 Yeah. Bernie, he's a good man. 1019 01:10:23,640 --> 01:10:26,313 We can't find them without a compass, Bernie! 1020 01:10:27,800 --> 01:10:29,791 We got no idea where they are! 1021 01:10:33,120 --> 01:10:34,235 Hold on! 1022 01:11:05,840 --> 01:11:07,592 - You okay? - Yeah. 1023 01:11:08,440 --> 01:11:09,440 You okay? 1024 01:11:09,520 --> 01:11:12,512 I'm having a great time now, Bernie! 1025 01:11:12,760 --> 01:11:13,829 Lot of fun! 1026 01:11:19,080 --> 01:11:21,071 - Brace yourselves! - Oh... 1027 01:11:33,920 --> 01:11:36,673 Whole lotta... Whole lot of fun here. 1028 01:11:44,600 --> 01:11:47,433 Here. Come on, take it. Use it. 1029 01:11:47,520 --> 01:11:48,589 Got it, Pop! 1030 01:11:55,240 --> 01:11:56,673 We lost the pumps. 1031 01:11:56,760 --> 01:11:58,637 The pumps are tripping the breakers. 1032 01:11:58,720 --> 01:12:00,233 I'll go check the connection. 1033 01:12:02,720 --> 01:12:03,914 Give me the light. 1034 01:12:05,280 --> 01:12:07,271 It's not worth a damn, Bouloo. 1035 01:12:07,560 --> 01:12:09,790 Sometimes, I wish I didn't understand you. 1036 01:12:11,040 --> 01:12:12,792 Sybert, what's going on? 1037 01:12:14,760 --> 01:12:16,796 We're using every pump we've got. 1038 01:12:17,760 --> 01:12:20,069 We jammed the breakers so the pumps wouldn't trip them. 1039 01:12:20,240 --> 01:12:21,958 We've got about two feet till the water... 1040 01:12:22,080 --> 01:12:23,718 hits those air inlets to the engines... 1041 01:12:23,880 --> 01:12:24,949 and then the ship's dead. 1042 01:12:25,120 --> 01:12:26,235 Jesus Christ. 1043 01:12:26,440 --> 01:12:28,032 You hear that? 1044 01:12:28,120 --> 01:12:29,997 That's the tide rising, gonna work us off this shoal. 1045 01:12:30,080 --> 01:12:33,072 Look, look, this'll at least give us some time. 1046 01:12:33,600 --> 01:12:34,953 Isn't that right, Mr. Sybert? 1047 01:12:35,120 --> 01:12:36,633 That right. Sure does, boy. 1048 01:12:37,600 --> 01:12:38,874 Yeah, long as we got the generators... 1049 01:12:39,000 --> 01:12:40,558 keeping the pumps going. 1050 01:12:42,120 --> 01:12:43,109 Buy whoever might be coming... 1051 01:12:43,240 --> 01:12:44,275 to find us a little bit of time. 1052 01:12:44,400 --> 01:12:45,515 You wanted to be the man, Sybert. 1053 01:12:45,600 --> 01:12:46,640 Now you're the man, right? 1054 01:12:47,440 --> 01:12:49,908 Except you got no wife, you got no kids back home. 1055 01:12:51,600 --> 01:12:53,352 You're a single man. 1056 01:12:54,440 --> 01:12:56,749 Always hiding down below. What you got to lose? 1057 01:12:56,840 --> 01:12:58,080 All right, that's enough, Brown. 1058 01:13:00,920 --> 01:13:02,831 I'm scared, too, Brown. 1059 01:13:04,120 --> 01:13:05,951 I got a life, the same as you. 1060 01:13:10,800 --> 01:13:12,438 Just don't see the point in sitting around... 1061 01:13:12,520 --> 01:13:13,589 talking about it. 1062 01:13:18,160 --> 01:13:20,515 Station Chatham, 36500. 1063 01:13:20,640 --> 01:13:22,790 Station Chatham, 36500. 1064 01:13:23,000 --> 01:13:24,000 Do you copy? 1065 01:13:24,040 --> 01:13:25,155 Station Chatham, this is Chief Bangs... 1066 01:13:25,280 --> 01:13:28,192 CG-36383. 1067 01:13:28,280 --> 01:13:33,115 Pollock lightship, CG-36500, do you copy? 1068 01:13:33,480 --> 01:13:35,277 Why can't they hear us, Bernie? 1069 01:13:35,360 --> 01:13:36,554 We can hear them! 1070 01:13:36,680 --> 01:13:38,955 Seas are too high, zero headway. 1071 01:13:39,040 --> 01:13:40,792 Station Chatham, do you copy? 1072 01:13:40,920 --> 01:13:42,717 Repeat, we're coming home. 1073 01:13:43,120 --> 01:13:45,156 Station Chatham to 36383, 1074 01:13:45,280 --> 01:13:46,713 return to Old Harbor. 1075 01:13:46,840 --> 01:13:50,037 Pollock lightship, CG-36500, do you copy? 1076 01:13:50,200 --> 01:13:52,589 - We're all alone. - Bangs, return to Old Harbor. 1077 01:13:52,680 --> 01:13:53,999 You heard Bangs on the radio. 1078 01:13:54,120 --> 01:13:55,394 It sounds like he couldn't get out. 1079 01:13:55,480 --> 01:13:57,994 Going back in, the storm is getting worse. 1080 01:14:00,000 --> 01:14:02,230 We should turn back in, Webber. 1081 01:14:02,360 --> 01:14:03,880 Look, Bernie, we already made it out... 1082 01:14:04,000 --> 01:14:06,116 further than anybody thought was possible. 1083 01:14:07,200 --> 01:14:09,430 Maybe Richie's right. 1084 01:14:09,520 --> 01:14:11,636 Maybe we should just go back. 1085 01:14:11,720 --> 01:14:14,029 Winds at force of eight to nine. 1086 01:14:14,200 --> 01:14:17,112 Repeat: Winds at force of eight to nine. 1087 01:14:17,200 --> 01:14:18,235 Heavy snow squalls. 1088 01:14:18,360 --> 01:14:19,873 You heard Bangs on the radio! 1089 01:14:20,200 --> 01:14:21,200 We got no compass! 1090 01:14:21,280 --> 01:14:23,111 We have no way to communicate! 1091 01:14:26,200 --> 01:14:27,200 You're... 1092 01:14:27,280 --> 01:14:30,590 What? What? I'm what, Richie? 1093 01:14:31,840 --> 01:14:34,400 I got us out this far, didn't I? 1094 01:14:34,560 --> 01:14:36,755 Not Bangs or Cluff, or nobody else. 1095 01:14:36,880 --> 01:14:37,915 I did it! 1096 01:14:44,520 --> 01:14:46,033 We did it, Richie. 1097 01:14:49,920 --> 01:14:51,478 You wanna turn back around? 1098 01:14:53,720 --> 01:14:54,755 No. 1099 01:14:55,200 --> 01:14:56,713 No, not now. We came too far. 1100 01:14:57,760 --> 01:14:59,398 We're not giving up on them. 1101 01:15:02,080 --> 01:15:03,911 Not on my watch. 1102 01:15:06,400 --> 01:15:07,753 Just do your job. 1103 01:15:11,040 --> 01:15:12,075 Hey, Fitz! 1104 01:15:12,200 --> 01:15:13,918 Turn off the beam, Fitz. 1105 01:15:14,040 --> 01:15:15,268 We'll run her dark. 1106 01:15:15,440 --> 01:15:17,240 Better shot at seeing light from the Pendleton 1107 01:15:17,320 --> 01:15:18,753 if we're running dark. 1108 01:15:26,440 --> 01:15:27,953 Watch it! 1109 01:15:33,640 --> 01:15:34,959 Get back here! 1110 01:15:36,280 --> 01:15:37,349 Fitz! 1111 01:15:37,440 --> 01:15:38,475 Get your butts back here! 1112 01:15:39,680 --> 01:15:41,671 I lost my hat! 1113 01:15:50,480 --> 01:15:51,480 Whoa... 1114 01:16:07,440 --> 01:16:08,634 Are you okay? 1115 01:16:10,640 --> 01:16:12,631 Yeah, yeah. 1116 01:16:13,160 --> 01:16:14,832 I'm just tired. 1117 01:16:15,000 --> 01:16:16,319 Come on. 1118 01:16:21,160 --> 01:16:23,151 You kids go on and play in the bedroom. 1119 01:16:23,320 --> 01:16:25,440 You can wait with them, miss, while I call my brother. 1120 01:16:25,480 --> 01:16:26,674 Thanks. 1121 01:16:26,840 --> 01:16:28,558 Please call me Miriam. 1122 01:16:46,080 --> 01:16:48,361 You think your mother would mind if I turned on the radio? 1123 01:16:55,000 --> 01:16:56,115 Coast Guard Boston, 1124 01:16:56,200 --> 01:16:58,077 this is the Unimak. 1125 01:16:58,240 --> 01:16:59,514 We're at the Mercer bow now, 1126 01:16:59,640 --> 01:17:01,153 here in support of the Yakutat. 1127 01:17:01,320 --> 01:17:05,029 Four Mercer crewmen jumped from the deck. All were lost. 1128 01:17:05,200 --> 01:17:06,997 Repeat, four men lost. 1129 01:17:07,160 --> 01:17:09,674 Several crew members have hypothermia. 1130 01:17:09,840 --> 01:17:11,159 We 're going to wait until daybreak... 1131 01:17:11,240 --> 01:17:13,879 to attempt another rescue. Over. 1132 01:17:15,760 --> 01:17:18,069 Does no good listening to all that chatter, Miriam. 1133 01:17:18,720 --> 01:17:20,199 Better learning to live not knowing. 1134 01:17:32,360 --> 01:17:33,920 How long you been married to Bernie for? 1135 01:17:34,360 --> 01:17:35,360 We're... 1136 01:17:40,080 --> 01:17:42,071 We're not married yet. 1137 01:17:44,240 --> 01:17:45,355 I don't know if I can... 1138 01:17:45,440 --> 01:17:47,590 Like I said, Bernie, he's a good man. 1139 01:17:52,040 --> 01:17:53,234 Him and some of them others 1140 01:17:53,320 --> 01:17:54,309 tried getting out a year ago... 1141 01:17:54,440 --> 01:17:56,440 to save my husband Arne and the crew of the Landry. 1142 01:17:56,760 --> 01:17:58,637 They were out fishing Monomoy near Nantucket Sound... 1143 01:17:58,800 --> 01:18:00,074 when the boat started taking on water. 1144 01:18:00,240 --> 01:18:01,958 A night just like this. 1145 01:18:02,960 --> 01:18:03,960 Come on. 1146 01:18:04,640 --> 01:18:05,914 We gotta get going. 1147 01:18:06,040 --> 01:18:07,189 My brother's on his way to come meet us. 1148 01:18:07,280 --> 01:18:08,315 - Thanks. - I gotta get down the lodge. 1149 01:18:08,400 --> 01:18:09,594 Come on, you two. 1150 01:18:42,680 --> 01:18:45,319 ♪ For the people all said sit down ♪ 1151 01:18:45,400 --> 01:18:47,356 ♪ Sit down, you're rockin' the boat ♪ 1152 01:18:48,720 --> 01:18:51,314 ♪ For the people all said sit down ♪ 1153 01:18:51,480 --> 01:18:53,516 ♪ Sit down, you're rockin ' the boat ♪ 1154 01:18:53,680 --> 01:18:56,478 ♪ And the devil may pull you under ♪ 1155 01:18:56,640 --> 01:18:59,313 ♪ By the sharp lapels Of your checkered coat ♪ 1156 01:19:09,160 --> 01:19:10,513 ♪ Sit down, sit down, sit down ♪ 1157 01:19:55,280 --> 01:19:56,315 You know who she is? 1158 01:19:57,720 --> 01:20:00,188 Ain't Bernie's fault, Carl. Ain't nobody's fault. 1159 01:20:00,360 --> 01:20:01,634 Be like her blaming you. 1160 01:20:02,880 --> 01:20:04,199 For what? 1161 01:20:04,400 --> 01:20:05,469 You're the one that told them... 1162 01:20:05,560 --> 01:20:06,595 there's another ship out there. 1163 01:20:06,680 --> 01:20:08,557 They're out there because of you, right? 1164 01:21:24,640 --> 01:21:25,640 Fitz. 1165 01:21:26,200 --> 01:21:27,633 Turn on the search light. 1166 01:22:16,400 --> 01:22:18,709 I can't believe we found her. Look at that. 1167 01:22:22,800 --> 01:22:24,199 We're too late. 1168 01:22:25,360 --> 01:22:27,032 She's a ghost ship. 1169 01:22:31,640 --> 01:22:33,073 - Are you seeing this, sir? - Yeah. 1170 01:22:33,200 --> 01:22:35,350 - You see that guy? - Yeah, yeah, I see him. 1171 01:22:36,240 --> 01:22:37,992 Not sure I believe it. 1172 01:22:41,240 --> 01:22:43,356 Where the hell's he going? 1173 01:22:51,800 --> 01:22:53,392 Good to see ya, boys! 1174 01:23:08,440 --> 01:23:11,079 How we gonna fit them all on this boat? 1175 01:23:11,160 --> 01:23:13,594 We're only built to hold 12, includin' us. 1176 01:23:15,320 --> 01:23:17,311 That's just regulation, though, right? 1177 01:23:21,320 --> 01:23:22,878 How many can she fit? 1178 01:23:24,400 --> 01:23:25,913 20, 22, tops. 1179 01:23:28,600 --> 01:23:29,828 Wait! 1180 01:23:29,920 --> 01:23:31,592 They're coming down here. 1181 01:23:55,960 --> 01:23:57,837 - Drop the stanchion! - Port side! 1182 01:24:22,640 --> 01:24:23,640 Come on! 1183 01:24:28,080 --> 01:24:29,991 Come on! I got ya! 1184 01:24:50,720 --> 01:24:51,720 We got ya! 1185 01:25:01,720 --> 01:25:03,073 Maske, get over here! 1186 01:25:05,480 --> 01:25:06,674 Come on! 1187 01:25:06,840 --> 01:25:08,159 Grab him! 1188 01:25:25,240 --> 01:25:27,196 You know where you're going now, miss? 1189 01:25:28,280 --> 01:25:29,633 I think so. 1190 01:25:30,560 --> 01:25:32,118 Thanks for your help, Mr. Nickerson. 1191 01:25:32,200 --> 01:25:33,200 Yeah. 1192 01:25:34,280 --> 01:25:35,280 You know... 1193 01:25:36,760 --> 01:25:38,398 Bernie ain't out there because of me. 1194 01:25:38,480 --> 01:25:39,515 Yeah, I know. 1195 01:25:41,240 --> 01:25:43,470 It's Bernie's job to go out, right? 1196 01:25:46,960 --> 01:25:48,791 How can I blame you for it? 1197 01:26:04,320 --> 01:26:05,912 Nice and slow. Nice and slow. 1198 01:26:06,080 --> 01:26:07,274 You'll be all right. 1199 01:26:07,400 --> 01:26:08,594 Pete, you're next. 1200 01:26:08,680 --> 01:26:10,591 Take it nice and slow. Easy, easy. 1201 01:26:10,760 --> 01:26:11,760 Come on! 1202 01:26:20,120 --> 01:26:22,156 You gotta go, we're leaving nobody behind! 1203 01:26:22,360 --> 01:26:23,360 Eldon, get on the ladder! 1204 01:26:23,440 --> 01:26:24,680 Come on, we gotta get them down! 1205 01:26:26,640 --> 01:26:29,996 She's slipping! We gotta get off this ship! 1206 01:26:30,120 --> 01:26:31,120 Hurry! 1207 01:26:31,480 --> 01:26:33,357 Eldon? How you doing? 1208 01:26:34,600 --> 01:26:36,318 I'm scared. 1209 01:26:40,360 --> 01:26:41,509 Well... 1210 01:26:43,120 --> 01:26:45,190 Gonna be a lot scarier up here without us. 1211 01:26:45,360 --> 01:26:47,271 You gotta listen to me! 1212 01:26:47,840 --> 01:26:48,955 Eldon. 1213 01:26:50,120 --> 01:26:52,634 You just follow right behind me. 1214 01:26:52,800 --> 01:26:55,155 If I can do it, anyone can. 1215 01:27:09,160 --> 01:27:10,160 Come on! 1216 01:27:31,160 --> 01:27:33,151 Tiny! 1217 01:27:36,360 --> 01:27:38,999 Tiny! Tiny, hold on! 1218 01:27:39,320 --> 01:27:40,320 Hey! 1219 01:28:35,880 --> 01:28:36,880 Eldon. 1220 01:28:36,920 --> 01:28:38,069 Eldon! 1221 01:28:41,440 --> 01:28:42,919 Eldon, look at me! 1222 01:28:43,120 --> 01:28:44,235 Look at me! 1223 01:28:56,640 --> 01:28:58,232 When I say jump, let go. 1224 01:28:58,320 --> 01:28:59,320 You ready? 1225 01:29:07,000 --> 01:29:08,479 Jump! 1226 01:29:12,440 --> 01:29:13,589 You okay? 1227 01:29:22,520 --> 01:29:24,795 We're riding so heavy, you can hardly steer. 1228 01:29:25,000 --> 01:29:26,115 Sir, they're saying there's still... 1229 01:29:26,200 --> 01:29:28,270 seven or eight up there on board. 1230 01:29:29,800 --> 01:29:32,792 Maybe we take these guys back in... 1231 01:29:33,960 --> 01:29:35,109 and come back out. 1232 01:29:43,480 --> 01:29:45,118 We can't leave them out here alone. 1233 01:29:45,720 --> 01:29:47,392 That boat won't last. 1234 01:29:49,800 --> 01:29:51,836 We all live, or we all die. 1235 01:29:54,520 --> 01:29:55,520 Right? 1236 01:30:29,760 --> 01:30:30,988 You, uh... 1237 01:30:31,480 --> 01:30:33,391 You did good. 1238 01:30:34,160 --> 01:30:37,072 You should be the last one off, Mr. Sybert. 1239 01:31:35,600 --> 01:31:36,635 Last man! 1240 01:33:17,000 --> 01:33:18,433 Hey, Fitz! 1241 01:33:18,520 --> 01:33:20,670 Turn off that search light, yeah? 1242 01:33:45,760 --> 01:33:47,955 We were in radio contact with the McCullough. 1243 01:33:48,880 --> 01:33:51,997 They said they lost four men, but saved the rest. 1244 01:33:52,080 --> 01:33:53,559 The captain of the Pollock Rip sent word that they... 1245 01:33:53,640 --> 01:33:54,755 Mr. Cluff! 1246 01:33:54,880 --> 01:33:57,519 It's the 36500! It's Bernie! 1247 01:33:57,600 --> 01:33:58,874 It's right there on the radio. 1248 01:33:58,960 --> 01:34:02,748 Station Chatham? Station Chatham, copy? 1249 01:34:03,720 --> 01:34:06,871 CG-36500, this is Station Chatham. 1250 01:34:06,960 --> 01:34:08,188 Webber, is that you? 1251 01:34:08,280 --> 01:34:10,840 Yes, sir, it's me. It's Bernie. 1252 01:34:12,240 --> 01:34:16,119 We got 32 survivors aboard... 1253 01:34:16,200 --> 01:34:17,633 from the tanker Pendleton, sir. 1254 01:34:18,320 --> 01:34:20,072 Station Chatham, do you copy? 1255 01:34:20,240 --> 01:34:22,435 36500, Station Chatham. 1256 01:34:22,560 --> 01:34:25,393 Did you say you have 32 survivors on board? 1257 01:34:25,560 --> 01:34:27,755 They rescued them. They rescued 32 of them! 1258 01:34:27,840 --> 01:34:30,070 Yes, sir, 32. 1259 01:34:30,240 --> 01:34:33,198 Sir, we've lost our compass, so we don't know where we are. 1260 01:34:33,760 --> 01:34:35,432 But we're gonna try to make it back home. 1261 01:34:36,080 --> 01:34:37,115 Can't get back without a compass. 1262 01:34:37,240 --> 01:34:38,360 Not in this weather. 1263 01:34:38,440 --> 01:34:39,920 They're not gonna make it back. 1264 01:34:40,760 --> 01:34:42,591 You lost your compass, Webber. 1265 01:34:43,440 --> 01:34:44,440 Negative, 36500, 1266 01:34:44,480 --> 01:34:45,799 this is the Pollock lightship. 1267 01:34:45,960 --> 01:34:47,313 Do not proceed to shore. 1268 01:34:47,480 --> 01:34:48,708 We're five miles northeast... 1269 01:34:48,800 --> 01:34:50,950 of the Pendleton's last known location. 1270 01:34:51,120 --> 01:34:52,951 Proceed to our position. Over. 1271 01:34:53,160 --> 01:34:55,196 CG-36500, Station Chatham. 1272 01:34:55,280 --> 01:34:58,078 Proceed to the Pollock lightship... 1273 01:34:58,200 --> 01:34:59,633 and unload all survivors. Over. 1274 01:35:00,760 --> 01:35:02,318 What do they know, right? 1275 01:35:04,160 --> 01:35:05,957 Right, Richie? 1276 01:35:07,200 --> 01:35:09,634 CG-36500, do you copy? 1277 01:35:13,200 --> 01:35:14,400 If they know where they are... 1278 01:35:15,480 --> 01:35:16,549 someone tell me where I am... 1279 01:35:16,640 --> 01:35:18,517 because I don't know where the hell we are. 1280 01:35:18,640 --> 01:35:20,153 Webber, do you copy? 1281 01:35:20,680 --> 01:35:22,398 I'm not heading out to sea. 1282 01:35:22,800 --> 01:35:23,800 No. 1283 01:35:23,960 --> 01:35:25,916 This is Station Chatham. Do you copy? 1284 01:35:26,000 --> 01:35:28,798 We just got you all off a boat... 1285 01:35:28,880 --> 01:35:31,474 so there's no way we're gonna get you all back up one. 1286 01:35:31,640 --> 01:35:34,108 CG-36500, this is Station Chatham. 1287 01:35:34,200 --> 01:35:36,191 Webber, your orders are to proceed... 1288 01:35:36,320 --> 01:35:37,639 five miles northeast... 1289 01:35:37,800 --> 01:35:39,995 and unload all survivors onto the Pollock... 1290 01:35:55,320 --> 01:35:57,117 Sounds like he cut off his radio, Mr. Cluff. 1291 01:35:58,040 --> 01:35:59,678 He's going it on his own. 1292 01:36:01,240 --> 01:36:02,514 Bernie Webber. 1293 01:36:04,160 --> 01:36:05,388 What do ya know? 1294 01:36:05,560 --> 01:36:07,080 How are they gonna find their way home? 1295 01:36:07,240 --> 01:36:08,992 He must have shut off his radio. 1296 01:36:11,200 --> 01:36:12,428 Those poor boys. 1297 01:36:12,520 --> 01:36:14,080 I can't believe that's happening. 1298 01:36:22,720 --> 01:36:23,869 Some more stuff in the car. 1299 01:36:30,880 --> 01:36:31,880 Power's out now. 1300 01:36:31,960 --> 01:36:32,949 How they gonna see their way home? 1301 01:36:33,120 --> 01:36:34,235 Power's out. 1302 01:36:35,560 --> 01:36:38,632 The whole town. The power's out. 1303 01:36:39,600 --> 01:36:40,720 Worse than last year. 1304 01:36:41,200 --> 01:36:42,400 They'll never make it. 1305 01:37:00,560 --> 01:37:03,074 Let's get down to the pier. 1306 01:37:13,280 --> 01:37:15,157 How'd you find us without a compass? 1307 01:37:16,080 --> 01:37:17,399 We, uh... 1308 01:37:18,760 --> 01:37:21,957 We just jogged along with the seasonal currents. 1309 01:37:26,560 --> 01:37:29,028 I think we just got lucky. 1310 01:37:30,280 --> 01:37:31,349 Yeah. 1311 01:37:33,200 --> 01:37:34,235 Lucky. 1312 01:37:38,080 --> 01:37:39,752 So, you know how to get home? 1313 01:37:41,200 --> 01:37:43,395 To be honest with ya, I'm not sure. 1314 01:37:45,640 --> 01:37:47,870 Just disobeyed all my ranking officers... 1315 01:37:48,480 --> 01:37:49,480 and they don't know... 1316 01:37:49,600 --> 01:37:51,272 so I guess I'd better then, right? 1317 01:37:52,080 --> 01:37:54,355 Had the wind on my left going out. 1318 01:37:54,840 --> 01:37:58,276 Figure if I, uh... 1319 01:37:58,360 --> 01:37:59,429 keep her on my right we ought to be... 1320 01:37:59,560 --> 01:38:01,630 heading the right direction. 1321 01:38:03,520 --> 01:38:05,192 We just follow the lights on shore. 1322 01:38:05,280 --> 01:38:07,191 Follow all the lights on shore. 1323 01:38:20,520 --> 01:38:22,636 Well, we're in your hands, Captain. 1324 01:38:32,560 --> 01:38:33,560 Listen up! 1325 01:38:38,040 --> 01:38:40,110 I'll put the sea behind us. 1326 01:38:42,080 --> 01:38:44,958 Just let it push us along till we lay up somewhere. 1327 01:38:45,040 --> 01:38:47,076 The storm's easing up, boys... 1328 01:38:47,160 --> 01:38:50,516 so we just look for the lights on the shore to guide us in. 1329 01:38:50,600 --> 01:38:53,956 Even if we have to go so far as Nobska Point, so be it. 1330 01:38:54,080 --> 01:38:56,548 We just gotta find land. 1331 01:39:01,160 --> 01:39:04,232 Been one heck of a long day, right, fellas? 1332 01:39:04,840 --> 01:39:05,955 Yeah. 1333 01:39:06,560 --> 01:39:07,993 Sure has. 1334 01:39:10,080 --> 01:39:12,594 But don't you give up hope on me now. 1335 01:39:14,840 --> 01:39:17,274 She's a good boat. She'll get us through. 1336 01:39:19,720 --> 01:39:22,473 We'll get you home, okay? We're all going home. 1337 01:39:24,320 --> 01:39:25,992 We're with you, Skipper! 1338 01:39:28,600 --> 01:39:29,999 Yeah! 1339 01:42:50,880 --> 01:42:52,916 Keep your lights on! Like she's doing! 1340 01:42:53,040 --> 01:42:54,871 Quick, turn your lights on! 1341 01:42:54,960 --> 01:42:56,678 Turn your headlights on! Everyone! 1342 01:42:56,760 --> 01:42:58,034 Turn 'em on! 1343 01:42:58,680 --> 01:43:00,830 More lights so they can see us! 1344 01:43:50,640 --> 01:43:52,870 I think we made it over the bar. 1345 01:43:56,480 --> 01:43:58,710 I think high tide carried us over. 1346 01:43:58,800 --> 01:44:01,633 Richie, you see that? 1347 01:44:23,520 --> 01:44:24,555 Fitz! 1348 01:44:24,960 --> 01:44:26,632 Turn on the search light! 1349 01:44:58,000 --> 01:44:59,592 Look, you see that? 1350 01:45:13,240 --> 01:45:14,468 Is it them? 1351 01:45:17,400 --> 01:45:19,118 Well done, Bernie! 1352 01:45:19,720 --> 01:45:21,312 You did it, Webber! 1353 01:45:21,400 --> 01:45:23,072 Way to go, Webber! 1354 01:45:24,200 --> 01:45:27,078 36500 is now docking at the Chatham pier. 1355 01:45:27,240 --> 01:45:29,117 There appear to be 32 survivors, sir. 1356 01:45:29,200 --> 01:45:30,872 Repeat, they have 32 survivors. 1357 01:45:45,800 --> 01:45:47,233 That's right. 1358 01:45:47,360 --> 01:45:48,793 Throw it, son. 1359 01:45:53,080 --> 01:45:54,752 Attaboy, Bernie! 1360 01:46:05,560 --> 01:46:06,879 Give 'em a hand. 1361 01:46:08,120 --> 01:46:09,678 Good to see you. Get on up here. 1362 01:46:09,800 --> 01:46:10,800 Nice and easy. 1363 01:46:10,880 --> 01:46:12,996 We never thought we'd see you again. 1364 01:46:13,080 --> 01:46:14,718 This guy's freezing. Give me your coat. 1365 01:46:14,800 --> 01:46:16,358 Go on in. It's warm inside. 1366 01:46:18,760 --> 01:46:20,239 Let's get you up to the lodge. 1367 01:46:20,440 --> 01:46:22,795 Next up. Come on, now. I got you. 1368 01:46:37,360 --> 01:46:38,588 Good job, Captain. 1369 01:46:42,520 --> 01:46:43,839 Way to go, Bernie. 1370 01:46:56,320 --> 01:46:57,320 Webber. 1371 01:47:25,200 --> 01:47:26,349 Bernie. 1372 01:48:06,440 --> 01:48:07,634 Let's go home. 1373 01:48:41,520 --> 01:48:43,715 Are we still good for April 16th? 1374 01:48:44,240 --> 01:48:46,231 - Yeah. - Yeah. 1375 01:48:47,200 --> 01:48:48,713 I asked Cluff for ya. 1376 01:48:50,240 --> 01:48:51,275 He said it's just a... 1377 01:48:51,440 --> 01:48:52,919 Just a formality. 1378 01:48:54,280 --> 01:48:55,395 Now I know, right? 1379 01:52:35,920 --> 01:52:41,199 ♪ When I was a little boy ♪ 1380 01:52:42,640 --> 01:52:47,111 ♪ Or so my mother told me ♪ 1381 01:52:50,120 --> 01:52:54,113 ♪ Way, haul away ♪ 1382 01:52:54,840 --> 01:52:59,789 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1383 01:53:00,680 --> 01:53:04,468 ♪ Way, haul away ♪ 1384 01:53:05,360 --> 01:53:09,956 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1385 01:53:10,520 --> 01:53:14,354 ♪ Way, haul away ♪ 1386 01:53:15,000 --> 01:53:20,757 ♪ We'll haul away Joe ♪ 1387 01:53:21,840 --> 01:53:25,435 ♪ We rode it far, homeward bound ♪ 1388 01:53:25,520 --> 01:53:28,159 ♪ Took it free and easy ♪ 1389 01:53:28,800 --> 01:53:32,110 ♪ Setting sail to newfound lands ♪ 1390 01:53:32,240 --> 01:53:35,357 ♪ The wind was high and breezy ♪ 1391 01:53:35,480 --> 01:53:39,155 ♪ We overcome and rose above ♪ 1392 01:53:39,240 --> 01:53:42,357 ♪ The storm that we were facing ♪ 1393 01:53:42,560 --> 01:53:45,870 ♪ Finally arriving home ♪ 1394 01:53:45,960 --> 01:53:49,316 ♪ Together, warm and safely ♪ 1395 01:53:49,560 --> 01:53:52,199 ♪ Hey, haul away ♪ 1396 01:53:52,440 --> 01:53:55,671 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1397 01:53:56,200 --> 01:53:59,237 ♪ Hey, haul away ♪ 1398 01:53:59,320 --> 01:54:02,630 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1399 01:54:03,080 --> 01:54:06,038 ♪ Hey, haul away ♪ 1400 01:54:06,120 --> 01:54:09,635 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1401 01:54:10,080 --> 01:54:12,992 ♪ Hey, haul away ♪ 1402 01:54:13,080 --> 01:54:16,709 ♪ Hey, haul away Joe ♪ 1403 01:54:22,120 --> 01:54:28,116 ♪ We sail on away ♪ 1404 01:54:28,760 --> 01:54:35,074 ♪ We sail on away ♪ 1405 01:54:35,360 --> 01:54:38,432 ♪ With the music playing freely ♪ 1406 01:54:38,800 --> 01:54:42,270 ♪ Our spirits light and gay ♪ 1407 01:54:42,600 --> 01:54:47,799 ♪ We sail on today ♪ 1408 01:54:52,800 --> 01:54:55,951 ♪ Way, haul away ♪ 1409 01:54:56,040 --> 01:54:59,430 ♪ We 'll haul away Joe ♪ 1410 01:54:59,680 --> 01:55:02,478 ♪ Way, haul away ♪ 1411 01:55:02,680 --> 01:55:06,389 ♪ We 'll haul away Joe ♪ 1412 01:55:06,480 --> 01:55:09,438 ♪ Way, haul away ♪ 1413 01:55:09,520 --> 01:55:13,149 ♪ We 'll haul away Joe ♪ 1414 01:55:13,360 --> 01:55:16,033 ♪ Way, haul away ♪ 1415 01:55:16,480 --> 01:55:19,836 ♪ We 'll haul away Joe ♪ 1416 01:55:32,480 --> 01:55:35,597 ♪ Now up aloft ♪ 1417 01:55:36,360 --> 01:55:39,238 ♪ This yard must go ♪ 1418 01:55:40,360 --> 01:55:47,198 ♪ We'll pull her free and easy ♪ 98734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.