All language subtitles for 35evil in the sun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,040 --> 00:01:10,800 -Obviously, we will see each other less. 2 00:01:11,200 --> 00:01:12,400 -Obviuosly. 3 00:01:13,920 --> 00:01:16,880 -I will miss our appointments. 4 00:01:52,320 --> 00:01:53,920 -Hello. -Hello. 5 00:02:00,320 --> 00:02:01,520 -Hello. 6 00:02:19,080 --> 00:02:21,120 -I want to see the doctor. 7 00:02:21,440 --> 00:02:24,240 -He is in session and you have an appointment at 12:45. 8 00:02:24,560 --> 00:02:25,960 Ah no, no, no! 9 00:02:26,320 --> 00:02:28,880 It has to be now, I can't wait. 10 00:02:29,200 --> 00:02:30,520 The voices - they will kill. 11 00:02:30,840 --> 00:02:32,560 -No one will kill you. 12 00:02:32,880 --> 00:02:35,600 -No no no ! Not me, not now. 13 00:02:35,920 --> 00:02:38,560 First the other, and after me. I saw the faces. 14 00:02:39,240 --> 00:02:41,680 They know. I'm afraid. 15 00:02:42,000 --> 00:02:44,440 -Take that, everything will be okay. 16 00:02:44,760 --> 00:02:47,680 It'll calm you down and you will explain it to the doctor. 17 00:02:48,000 --> 00:02:50,120 You can not stay there. 18 00:02:50,440 --> 00:02:52,480 Why don't you go back to your room? 19 00:02:52,800 --> 00:02:55,160 I'll ask the doctor to come see you. 20 00:02:57,520 --> 00:02:58,600 Come on! -Yes. 21 00:03:22,200 --> 00:03:23,280 -Marlène? 22 00:03:24,480 --> 00:03:25,360 Marlene? 23 00:03:26,480 --> 00:03:28,040 Are you ok? 24 00:03:28,360 --> 00:03:29,560 -I dunno. 25 00:03:30,320 --> 00:03:33,440 The alarm rings, I always set it for 6.00am 26 00:03:33,760 --> 00:03:37,200 because you have to take a bath, breakfast, teeth, 27 00:03:37,520 --> 00:03:40,840 hair, makeup, check the weather outside, 28 00:03:41,200 --> 00:03:42,240 choose a garment, 29 00:03:42,560 --> 00:03:44,520 shoes, bag. 30 00:03:44,840 --> 00:03:49,520 There are so many things to do, but I'm getting older. And now, 31 00:03:49,840 --> 00:03:52,480 you are angry and everything is worse. 32 00:03:52,800 --> 00:03:56,360 -But no, Marlene, I'm not angry, but surprised. 33 00:03:57,680 --> 00:03:59,520 Oh no ! No, Marlene. 34 00:03:59,840 --> 00:04:00,840 Don't Cry. 35 00:04:01,520 --> 00:04:02,520 -Oh dear ! 36 00:04:03,320 --> 00:04:05,120 It's funny but ... 37 00:04:05,440 --> 00:04:08,160 It's like a blow in the stomach. 38 00:04:08,480 --> 00:04:09,760 It's weird. 39 00:04:10,040 --> 00:04:11,320 My head is empty. 40 00:04:11,640 --> 00:04:12,880 -Everything ok? 41 00:04:13,200 --> 00:04:15,640 No, I'm going to faint. 42 00:04:15,960 --> 00:04:16,800 -No no. 43 00:04:17,120 --> 00:04:17,960 Marlene! 44 00:04:22,200 --> 00:04:23,080 Marlene? 45 00:04:23,440 --> 00:04:26,320 Breathe, Marlene! -I can't. 46 00:04:26,640 --> 00:04:28,080 I have a weight here, 47 00:04:28,800 --> 00:04:30,160 On the chest. 48 00:04:31,120 --> 00:04:32,120 It is... 49 00:04:32,920 --> 00:04:36,480 It is as if the divisional head Tricard sat on me. 50 00:04:36,800 --> 00:04:38,800 -Oh yes I see ! 51 00:04:39,120 --> 00:04:41,400 I'll get Glissant! 52 00:04:46,320 --> 00:04:48,120 -So ... wait. 53 00:04:51,760 --> 00:04:52,560 Ah ... 54 00:04:53,360 --> 00:04:55,080 -Don't enjoy it! 55 00:04:55,440 --> 00:04:57,480 -I am dying ? 56 00:04:57,800 --> 00:05:00,320 No, it's the heart beating a little fast. 57 00:05:00,640 --> 00:05:02,640 It's a panic attack. 58 00:05:04,000 --> 00:05:05,320 Nothing too alarming. 59 00:05:05,680 --> 00:05:08,080 Perhaps spasms? 60 00:05:08,400 --> 00:05:10,280 You will feel bad but it will settle down. 61 00:05:10,600 --> 00:05:13,000 Magnesium can help or chocolate. 62 00:05:13,360 --> 00:05:14,760 You have any? -Chocolate ? 63 00:05:15,040 --> 00:05:16,800 -Yes. -What do you know? 64 00:05:17,120 --> 00:05:18,480 You can only take care 65 00:05:18,760 --> 00:05:20,120 of corpses. 66 00:05:20,440 --> 00:05:23,600 Yes, call me medical emergencies. 67 00:05:23,880 --> 00:05:26,600 Obviously it's an emergency, moron! 68 00:05:32,920 --> 00:05:33,920 -Laurence? 69 00:05:35,440 --> 00:05:37,600 How is she ? What did the doctor say? 70 00:05:37,920 --> 00:05:41,360 -Depression with a panic attack and possibly suicidal. 71 00:05:41,680 --> 00:05:44,600 -You spend every day with her and didn't notice? 72 00:05:44,920 --> 00:05:48,160 -According to the doctor, she should rest and not be alone. 73 00:05:48,480 --> 00:05:50,840 He advises a voluntary confinement. 74 00:05:51,160 --> 00:05:54,400 -Oh no ! We are not putting Marlene among fools. 75 00:05:54,720 --> 00:05:58,600 If you were human, too, this would not have happened. 76 00:05:58,920 --> 00:06:01,240 And you, what did you do for her? 77 00:06:01,560 --> 00:06:03,400 You are friends. -Commissioner! 78 00:06:03,760 --> 00:06:04,720 -Sorry ? 79 00:06:05,040 --> 00:06:06,640 -Please ! 80 00:06:12,560 --> 00:06:15,240 I have to go. -What's this ? A murder ? 81 00:06:15,560 --> 00:06:18,760 -Forget your career, stay with Marlene, don't leave her. 82 00:06:19,080 --> 00:06:20,320 -When are you returning ? 83 00:06:20,640 --> 00:06:23,200 -I don't know, late in the day perhaps. 84 00:06:23,520 --> 00:06:26,320 -Perhaps ? I also have a job. 85 00:06:26,640 --> 00:06:28,520 What do I say to my boss? 86 00:06:28,880 --> 00:06:32,200 - "suicidal tendency", has it got into to your brain 87 00:06:32,520 --> 00:06:34,520 or must I repeat it? 88 00:06:40,560 --> 00:06:41,480 -Hello. 89 00:06:41,800 --> 00:06:42,560 -Here ! 90 00:06:42,880 --> 00:06:45,960 She's better. I'm on my way, I am expected at a suspicious death. 91 00:06:46,280 --> 00:06:47,440 -Where ? Who ? 92 00:06:47,760 --> 00:06:50,800 -The important thing is Marlene. I'm relieved that you're here. 93 00:06:51,120 --> 00:06:53,520 Don't leave her alone. Ciao! 94 00:07:02,280 --> 00:07:04,000 -Hey ! -Hey. 95 00:07:04,920 --> 00:07:06,640 -It's nice, this vest. 96 00:07:06,960 --> 00:07:09,120 Did you knit it? 97 00:07:09,440 --> 00:07:11,280 -It was aunt Lucette's. 98 00:07:11,600 --> 00:07:12,520 -It's nice. 99 00:07:13,960 --> 00:07:16,600 I'll make you a little tea. 100 00:07:17,840 --> 00:07:20,520 -Small Chinese children pick tea. 101 00:07:20,840 --> 00:07:24,960 They don't go to school, they pick tea all the time. 102 00:07:25,280 --> 00:07:29,200 When it rains, they are cold. When it is hot, they are hot, 103 00:07:29,520 --> 00:07:32,160 but they pick tea. -A coffee! 104 00:07:32,480 --> 00:07:36,000 I'll make you a coffee. -The Colombians pick coffee. 105 00:07:36,320 --> 00:07:37,880 The sun on their heads 106 00:07:38,200 --> 00:07:40,400 small children without a hat. 107 00:07:40,720 --> 00:07:44,840 The sun rises along with them and slap, slap it. 108 00:07:45,280 --> 00:07:47,200 -OK, a glass of water! 109 00:07:53,400 --> 00:07:55,800 -He was very excited this morning. 110 00:07:56,120 --> 00:07:58,200 Incoherent as he often is. 111 00:07:58,520 --> 00:08:01,120 I did not understand that it was serious. 112 00:08:01,440 --> 00:08:04,400 I hate myself so much to have seen it. I should have... 113 00:08:04,720 --> 00:08:07,760 -You have nothing to reproach yourself about. Really. 114 00:08:08,080 --> 00:08:09,800 -What did he suffer from? 115 00:08:10,120 --> 00:08:13,360 -A persecution mania. It is a form of paranoia. 116 00:08:13,720 --> 00:08:15,320 -A suicide possibly? 117 00:08:15,640 --> 00:08:18,000 -I would say no. 118 00:08:18,360 --> 00:08:22,000 Anatole was feeling better, we could't understand 119 00:08:22,320 --> 00:08:25,040 his paranoia but wanted to determine their origins. 120 00:08:25,360 --> 00:08:28,640 I even thought he would eventually adapt back into society. 121 00:08:28,960 --> 00:08:30,000 I was wrong. 122 00:08:31,440 --> 00:08:34,960 -I would like to see his file. -Yes of course ! 123 00:08:35,240 --> 00:08:36,400 -Thank you. 124 00:08:48,120 --> 00:08:52,320 -This is a quasi-experimental private clinic. 125 00:08:52,640 --> 00:08:56,080 Psychiatric research has made tremendous progress, 126 00:08:56,360 --> 00:08:59,200 it is no longer content to treat the symptoms, 127 00:08:59,520 --> 00:09:01,720 but research the root causes 128 00:09:02,000 --> 00:09:04,640 of the psychic disturbances of our patients. 129 00:09:04,960 --> 00:09:07,920 It is thanks to the trust the families give us 130 00:09:08,240 --> 00:09:12,440 that we can afford this much longer therapy. 131 00:09:12,760 --> 00:09:16,200 As you can imagine, such an environment 132 00:09:16,560 --> 00:09:19,520 it's expensive. I will pay, I want a room. 133 00:09:19,840 --> 00:09:22,320 -We have a lot of requests. 134 00:09:22,600 --> 00:09:25,560 All rooms are occupied. -Except one, the hanged man. 135 00:09:25,880 --> 00:09:27,320 His room is free. 136 00:09:27,640 --> 00:09:29,800 I want to see the profile of the patients. 137 00:09:30,120 --> 00:09:34,160 Any madman? Any person likely to murder someone 138 00:09:34,480 --> 00:09:37,520 with a fork? I choose my patients 139 00:09:37,840 --> 00:09:40,120 and the 'mad' term is not appropriate. 140 00:09:40,440 --> 00:09:41,840 -I hope not for your sake. 141 00:09:50,080 --> 00:09:53,520 -You didn't have to come. 142 00:09:53,840 --> 00:09:56,760 Make yourself useful, put it on the table. 143 00:09:57,080 --> 00:09:58,600 Thank you. -Ah yes ! 144 00:09:58,920 --> 00:09:59,920 -Yes. 145 00:10:00,240 --> 00:10:03,000 Well ! Marlene ... sit down. 146 00:10:03,320 --> 00:10:04,080 Huh? 147 00:10:04,840 --> 00:10:05,640 Here ! 148 00:10:06,520 --> 00:10:07,960 Let's open 149 00:10:08,280 --> 00:10:10,360 a good bottle. No, stop! 150 00:10:10,720 --> 00:10:12,120 No, but I ... 151 00:10:12,440 --> 00:10:16,240 I was expecting something about children and harvests. 152 00:10:17,400 --> 00:10:18,360 Marlene? 153 00:10:20,280 --> 00:10:22,720 A glass of wine, what do you think? 154 00:10:27,520 --> 00:10:30,240 Come on, Laurence! 155 00:10:30,560 --> 00:10:32,800 -Has she said anything this afternoon? 156 00:10:33,120 --> 00:10:35,280 -Nothing ! I searched all your files. 157 00:10:37,120 --> 00:10:38,560 She is not well. 158 00:10:39,320 --> 00:10:41,920 -I might have a solution. 159 00:10:48,480 --> 00:10:51,000 -Swan. I fancied a little game 160 00:10:51,320 --> 00:10:53,960 of legs in the air. -Didn't you want to change your life? 161 00:10:54,280 --> 00:10:55,640 -It's a farewell. 162 00:10:56,080 --> 00:10:59,200 I see you had other plans. A new fantasy? 163 00:10:59,520 --> 00:11:02,720 Two women for the price of one? Where did you go fishing for 164 00:11:03,040 --> 00:11:04,720 those two there? Please stop. 165 00:11:05,000 --> 00:11:07,280 -How can you fool around this way? 166 00:11:07,600 --> 00:11:09,760 You disappoint me. -Clarisse. 167 00:11:10,080 --> 00:11:13,440 -Are you mad at me? OK, but trying to make me jealous ... 168 00:11:13,760 --> 00:11:17,160 This one is not so bad - she's stylish enough but not your style 169 00:11:17,520 --> 00:11:18,720 and this one, she is distressing. 170 00:11:19,040 --> 00:11:20,840 They don't make the grade. 171 00:11:21,160 --> 00:11:23,480 -Clarisse, will you stop immediately. 172 00:11:23,800 --> 00:11:24,880 -Look at me and say it. 173 00:11:25,200 --> 00:11:28,200 You have one desire: to sleep with me again. 174 00:11:28,520 --> 00:11:30,360 No, it's to strangle you 175 00:11:30,720 --> 00:11:32,960 to keep you quiet. -Don't do that. 176 00:11:33,280 --> 00:11:34,640 Please. 177 00:11:34,960 --> 00:11:37,120 -Marlène it's an expression. 178 00:11:37,440 --> 00:11:39,280 Although even if, 179 00:11:39,600 --> 00:11:42,520 everyone wanted to strangle this obnoxious bitch, 180 00:11:42,840 --> 00:11:44,720 Laurence won't do it. 181 00:11:45,040 --> 00:11:46,480 -Think again miss. 182 00:11:46,800 --> 00:11:49,240 Swan loves to strangle me sometimes. 183 00:11:49,560 --> 00:11:50,960 It gives him ... 184 00:11:51,280 --> 00:11:52,360 -I don't want to know. 185 00:11:52,720 --> 00:11:54,280 -For me it's different. 186 00:11:54,640 --> 00:11:56,560 -Clarisse you are leaving now! 187 00:11:56,840 --> 00:11:59,160 'I'll be at the Excelsior Hotel. 188 00:11:59,480 --> 00:12:00,560 I'll be waiting for you. 189 00:12:10,720 --> 00:12:12,480 -Well ... lets eat! 190 00:12:15,000 --> 00:12:17,280 -All these small dead animals, 191 00:12:17,600 --> 00:12:19,240 it's horrible ! 192 00:12:19,600 --> 00:12:20,640 -No no. 193 00:12:20,960 --> 00:12:23,360 They are not all dead. 194 00:12:23,720 --> 00:12:25,880 Look, for example, this oyster, 195 00:12:26,200 --> 00:12:29,240 she's alive. It closes and it retracts. 196 00:12:29,560 --> 00:12:30,520 -Oh no ! 197 00:12:32,720 --> 00:12:34,800 -You are on form tonight. 198 00:12:35,120 --> 00:12:37,600 The idea is to provoke a crisis? 199 00:12:37,920 --> 00:12:41,040 -You are handling this situation well. -I didn't say that ! 200 00:12:41,360 --> 00:12:43,720 -Yes ! The bedroom is at the end of the corridor. 201 00:12:44,040 --> 00:12:46,520 Marlene is going to sleep there and you will stay here, 202 00:12:46,840 --> 00:12:49,960 so stuff yourself and ensure that tomorrow Marlene wakes up well. 203 00:12:50,320 --> 00:12:52,240 I'm going to get some air. 204 00:12:52,560 --> 00:12:55,160 -Of course ! At the Excelsior hotel. 205 00:12:55,480 --> 00:12:57,040 The call of the flesh. 206 00:12:59,320 --> 00:13:00,360 Marlene. 207 00:13:00,720 --> 00:13:03,120 Don't worry, I'm here. 208 00:13:07,160 --> 00:13:09,080 How do you eat this? 209 00:13:29,080 --> 00:13:30,640 -Here we are, Marlene. 210 00:13:31,920 --> 00:13:35,320 -I don't want to be here. -Everything will be fine. 211 00:13:36,640 --> 00:13:38,320 Good morning, Marlene. 212 00:13:39,320 --> 00:13:42,080 -I don't want to be here. -Of course. 213 00:13:42,400 --> 00:13:45,120 Everything is new and therefore scary, it's normal, 214 00:13:45,440 --> 00:13:48,000 but I'm here to help. 215 00:13:48,320 --> 00:13:49,240 Dr. Steiner. 216 00:13:49,560 --> 00:13:51,480 -Hello. -I haven't even bought a toothbrush 217 00:13:51,800 --> 00:13:55,240 -Avril will bring your things. 218 00:13:55,600 --> 00:13:57,400 -This is Dominique. -Hello. 219 00:13:57,720 --> 00:13:58,800 -Our nurse. 220 00:13:59,120 --> 00:14:02,520 And Mary, Dr. Steiner's wife. 221 00:14:02,840 --> 00:14:06,840 She teaches yoga classes. -I don't want to do gymnastics. 222 00:14:07,160 --> 00:14:10,320 -Maintaining the body also helps to cure the head, but nothing 223 00:14:10,600 --> 00:14:11,520 is mandatory. 224 00:14:14,800 --> 00:14:17,360 'I shall return later in the day. 225 00:14:18,080 --> 00:14:19,920 -Clarisse my wife. 226 00:14:21,960 --> 00:14:25,440 - (This is the lady who ...) -Let's visit your room, 227 00:14:25,760 --> 00:14:26,880 Marlene. 228 00:14:30,240 --> 00:14:33,080 -But she's married. -I had noticed. 229 00:14:33,400 --> 00:14:35,720 We'll make an interesting trio: 230 00:14:36,000 --> 00:14:37,600 husband, wife, lover. 231 00:14:37,920 --> 00:14:40,960 I will look instead for the young doctor. 232 00:14:41,280 --> 00:14:42,640 And then? 233 00:14:43,240 --> 00:14:45,720 -I think it's there. 234 00:14:59,400 --> 00:15:00,320 So ? 235 00:15:00,640 --> 00:15:03,320 -Dead from hanging, there is no doubt. 236 00:15:03,640 --> 00:15:06,840 -You seem to hesitate. What is the problem ? 237 00:15:07,160 --> 00:15:10,160 -The nurse, Dominique Lebrun, right? 238 00:15:10,480 --> 00:15:13,720 She admits having given him a sedative, there are traces. 239 00:15:14,040 --> 00:15:16,480 There was also a lot of morphine. 240 00:15:16,800 --> 00:15:20,160 -Then could he have been drugged before staging his suicide? 241 00:15:20,480 --> 00:15:23,400 Why ? This guy was crazy, 242 00:15:23,720 --> 00:15:25,560 without any family. 243 00:15:25,880 --> 00:15:28,800 I don't like the idea of placing Marlene in a clinic 244 00:15:29,120 --> 00:15:30,440 in which there may be 245 00:15:30,760 --> 00:15:31,760 an assassin walking about. 246 00:15:32,520 --> 00:15:33,520 Ah, Tricard! 247 00:15:33,800 --> 00:15:36,600 There's a possibile murder at the clinic des Lilas. 248 00:15:36,920 --> 00:15:38,760 -Perfect ! I wanted to tell you, 249 00:15:39,080 --> 00:15:41,920 we have a new agent, a very good team member. 250 00:15:42,240 --> 00:15:44,960 Very well, but why do you 251 00:15:45,280 --> 00:15:46,720 suppose I care? 252 00:15:47,040 --> 00:15:50,160 -He still doesn't know? -No. 253 00:15:50,440 --> 00:15:53,720 -He won't be happy. -Not happy at all. 254 00:16:08,000 --> 00:16:10,320 -Everyone said I was beautiful, 255 00:16:10,640 --> 00:16:13,720 I was my father's favorite but, uh ... 256 00:16:14,280 --> 00:16:16,600 my sister, rest her soul, 257 00:16:17,200 --> 00:16:18,520 hated me. 258 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 -Being beautiful is not a defect. 259 00:16:22,320 --> 00:16:26,000 They look at me, the men in the street, 260 00:16:26,480 --> 00:16:28,280 in the shops. 261 00:16:28,880 --> 00:16:29,760 Everywhere. 262 00:16:30,400 --> 00:16:32,120 I feel their eyes. 263 00:16:32,440 --> 00:16:34,560 I do nothing about it, 264 00:16:34,880 --> 00:16:35,800 me. 265 00:16:36,120 --> 00:16:40,440 I just want them to see me as I am. In real life. 266 00:16:41,040 --> 00:16:45,480 -Is that why you have decided not to take care of yourself anymore? 267 00:16:46,480 --> 00:16:47,920 -Yes maybe. 268 00:16:48,720 --> 00:16:49,720 Oh no ! 269 00:16:51,360 --> 00:16:52,960 I don't want to anymore. 270 00:16:54,440 --> 00:16:57,600 It is as if there is no future ahead of me. 271 00:16:58,200 --> 00:17:01,000 I have no courage to do anything. 272 00:17:01,320 --> 00:17:02,160 -Well. 273 00:17:02,480 --> 00:17:04,960 Let's stop here for today. 274 00:17:08,560 --> 00:17:11,480 You are going through a depressive phase. 275 00:17:11,800 --> 00:17:13,280 Light, despite everything. 276 00:17:13,600 --> 00:17:17,640 You did well to come here. -It wasn't my decision. 277 00:17:17,960 --> 00:17:21,240 -You can leave whenever you want, but 278 00:17:21,560 --> 00:17:23,200 I remain at your disposal. 279 00:17:24,600 --> 00:17:25,520 Here you go. 280 00:17:28,720 --> 00:17:31,480 These pills should help you 281 00:17:31,920 --> 00:17:33,320 feel better. 282 00:17:33,640 --> 00:17:35,480 These are anxiolytics. 283 00:17:35,800 --> 00:17:38,200 One in the morning, one at lunch, one at night. 284 00:17:38,520 --> 00:17:39,760 I trust you. 285 00:17:40,080 --> 00:17:41,360 Yes, doctor. 286 00:17:41,720 --> 00:17:43,560 Thank you. Goodbye. 287 00:17:47,080 --> 00:17:49,960 -I gave only one pill to that poor Anatole. 288 00:17:50,280 --> 00:17:53,160 I can show you the records, everything is recorded. 289 00:17:53,480 --> 00:17:54,600 What are you doing here ? 290 00:17:54,960 --> 00:17:58,040 And the medicine cabinet is open! It should be closed. 291 00:17:58,360 --> 00:18:01,000 Only doctors have the key. -It was open already. 292 00:18:01,360 --> 00:18:03,040 Anyone could have stolen the morphine 293 00:18:03,360 --> 00:18:05,400 -I don't understand. 294 00:18:05,720 --> 00:18:09,320 -Are cops like the movies? Will we all be suspects? 295 00:18:09,680 --> 00:18:11,960 Even that bitch Clarisse? -Adele! 296 00:18:12,280 --> 00:18:14,840 -The bitch who has no alibi because she doesn't care. 297 00:18:15,160 --> 00:18:15,920 -Well then ! 298 00:18:16,240 --> 00:18:19,640 What is she here for? -She is not one of the sick. 299 00:18:19,960 --> 00:18:21,360 She is the daughter of Louis, 300 00:18:21,720 --> 00:18:23,280 Dr. Rodier. 301 00:18:23,600 --> 00:18:26,400 She is at a difficult age, she is struggling with 302 00:18:26,720 --> 00:18:28,560 her stepmother. -Yes, 303 00:18:28,880 --> 00:18:29,640 she hates her. 304 00:18:29,960 --> 00:18:31,120 How's Marlene? 305 00:18:31,440 --> 00:18:36,000 -She's still pretty lethargic, but she asked to see 306 00:18:36,320 --> 00:18:39,760 her best friend. -She mentioned me? Good good ! 307 00:18:40,080 --> 00:18:40,840 That's quite positive. 308 00:18:41,160 --> 00:18:43,440 -I'm not sure, she was talking about Bubbles, 309 00:18:43,760 --> 00:18:45,200 a goldfish. 310 00:18:45,520 --> 00:18:48,440 So one tablet like I said. 311 00:20:02,520 --> 00:20:03,520 -Psitt! 312 00:20:12,800 --> 00:20:14,880 Hello. I'm Felix. 313 00:20:15,200 --> 00:20:16,640 Why are you here? 314 00:20:16,960 --> 00:20:19,480 -It seems that I'm not well. And you ? 315 00:20:19,800 --> 00:20:20,960 -I am on top form, 316 00:20:21,280 --> 00:20:23,600 but my folks want me to stop doing coke. 317 00:20:23,920 --> 00:20:28,000 It's been a month. I'm bored here ... in the middle of this. 318 00:20:30,640 --> 00:20:33,040 You see him with the cassock? 319 00:20:33,360 --> 00:20:36,240 He should be in jail, he hit a woman. 320 00:20:36,520 --> 00:20:37,440 He thought she was 321 00:20:37,760 --> 00:20:41,240 impure, but the Church has stifled the scandal and they have stuck him here. 322 00:20:41,560 --> 00:20:43,160 A real fake! 323 00:20:45,120 --> 00:20:46,960 Look! Her over there, 324 00:20:47,280 --> 00:20:49,160 Even with a psychiatrist father 325 00:20:49,480 --> 00:20:51,920 she is completely nuts, and, 326 00:20:52,240 --> 00:20:55,600 her - she is crazy about Rodier who doesn't give a shit about her. 327 00:20:57,720 --> 00:20:59,000 Are you going to eat? 328 00:21:10,160 --> 00:21:11,760 -I'm not very hungry. 329 00:21:18,400 --> 00:21:20,800 There's someone staring at me, over there. 330 00:21:21,320 --> 00:21:24,400 -Philippe? They are two of them in his head. 331 00:21:24,720 --> 00:21:26,320 There's a very nice one 332 00:21:26,640 --> 00:21:28,640 and one that's scary. 333 00:21:28,960 --> 00:21:30,200 Better not approach him. 334 00:21:41,280 --> 00:21:45,520 -She likes a show. She likes to show everyone that she has the money. 335 00:21:57,000 --> 00:21:58,640 -We know each other, right? 336 00:22:10,240 --> 00:22:13,280 Would it be possible to have a glass of wine, doctor? 337 00:22:16,000 --> 00:22:18,200 -I'll have one too, honey. 338 00:22:26,800 --> 00:22:29,440 -I think I finally like it here. 339 00:22:32,160 --> 00:22:34,720 -Now that Steiner, he loves his wife, 340 00:22:35,000 --> 00:22:37,320 even if he doesn't know it. 341 00:22:38,280 --> 00:22:40,200 They are a cute couple. 342 00:22:41,400 --> 00:22:43,600 Leave them alone. 343 00:22:43,920 --> 00:22:46,920 -I didn't do anything, you're imagining it as usual. 344 00:22:47,240 --> 00:22:49,280 -He is crazy about you. 345 00:22:49,600 --> 00:22:51,200 -They all are. 346 00:22:51,520 --> 00:22:53,320 It's not my fault. 347 00:22:53,720 --> 00:22:56,040 It is only you who cares. 348 00:22:56,400 --> 00:22:58,880 Have you seen my perfume? 349 00:23:09,200 --> 00:23:11,480 -I don't know your heart. 350 00:23:13,040 --> 00:23:14,400 -You are right. 351 00:23:14,720 --> 00:23:17,400 I will get my life in order. 352 00:23:20,920 --> 00:23:22,520 -Forget Nathan. 353 00:23:22,960 --> 00:23:26,720 -I will probably be back very late. Don't wait up for me. 354 00:23:39,920 --> 00:23:42,040 -Hello. 355 00:23:42,360 --> 00:23:43,960 -You managed to get a 356 00:23:44,280 --> 00:23:46,800 good night's sleep ? No, I got up early. 357 00:23:47,120 --> 00:23:50,560 -Then you may have seen Clarisse? Ms. Rodier? 358 00:23:51,440 --> 00:23:52,520 -Why ? 359 00:23:52,840 --> 00:23:55,000 -For no reason. 360 00:23:56,320 --> 00:23:57,760 Have you seen her? 361 00:23:58,360 --> 00:24:01,440 -I'm going to the village, will you come with me? 362 00:24:01,760 --> 00:24:04,760 -No. I'm getting to know Marlene, isn't that right? 363 00:24:05,080 --> 00:24:05,840 -Yes. 364 00:24:06,160 --> 00:24:08,320 -Don't take me for a fool! 365 00:24:10,720 --> 00:24:13,000 -I can't take any more of your jealousy. 366 00:24:13,320 --> 00:24:16,800 -She's bad. -Stop, you're being ridiculous. 367 00:24:22,480 --> 00:24:25,560 How about a little stroll, Marlene? 368 00:24:25,880 --> 00:24:28,400 So you're secretary? 369 00:24:28,720 --> 00:24:31,600 Yes, you've already asked me. -Of course. 370 00:24:31,920 --> 00:24:34,160 You are a police secretary? 371 00:24:34,480 --> 00:24:36,760 -That too, you've already asked me that. 372 00:24:37,080 --> 00:24:40,520 I prefer to not talk, you are not interested in me. 373 00:24:40,840 --> 00:24:44,000 In fact, I'm mainly an alibi. -Sorry ? 374 00:24:44,320 --> 00:24:47,160 -We are just here so it looks like you are working 375 00:24:47,480 --> 00:24:50,440 But you are only thinking of her. 376 00:24:50,760 --> 00:24:53,560 -It's silly, I'm not thinking of anyone else. 377 00:24:53,880 --> 00:24:57,600 And if she is found with another man, which is likely, 378 00:24:57,920 --> 00:24:59,920 you will look less stupid. 379 00:25:00,240 --> 00:25:03,440 I think your wife is nice. -I am the psychiatrist. 380 00:25:03,800 --> 00:25:06,080 Don't reverse the roles. 381 00:25:09,760 --> 00:25:12,080 -I'd like to go back now. 382 00:25:12,360 --> 00:25:15,280 -It's good to clear your mind. 383 00:25:15,560 --> 00:25:16,440 -Oh ! 384 00:25:18,240 --> 00:25:19,760 I don't like this at all. 385 00:25:28,640 --> 00:25:30,080 -She's dead ! 386 00:25:30,680 --> 00:25:33,320 -We have to call the police. -I can't leave her alone. 387 00:25:33,640 --> 00:25:36,920 -Stay, but there will be an investigation. 388 00:25:37,240 --> 00:25:38,600 Don't touch her. 389 00:25:38,960 --> 00:25:39,840 Don't touch anything. 390 00:25:40,160 --> 00:25:40,920 -Okay. 391 00:26:00,840 --> 00:26:02,800 -Hello. Oh, great! 392 00:26:03,120 --> 00:26:05,840 cream puffs? -What are you doing there ? 393 00:26:06,120 --> 00:26:08,400 -Same as you, I expect waiting for Marlene. 394 00:26:08,720 --> 00:26:10,240 If she has to stay here, 395 00:26:10,560 --> 00:26:13,880 it would be better to consult on visits, so we don't clash 396 00:26:14,200 --> 00:26:17,240 every time. -I fully agree. 397 00:26:17,560 --> 00:26:18,760 You are ruining 398 00:26:19,080 --> 00:26:20,200 my Sunday so ... 399 00:26:20,560 --> 00:26:22,720 You're so sensitive. 400 00:26:23,000 --> 00:26:24,240 Oh, it's ok! 401 00:26:40,280 --> 00:26:42,360 But ... It's that cow ... 402 00:26:42,720 --> 00:26:43,720 It's... 403 00:26:44,000 --> 00:26:47,240 -The wife of the doctor who runs the clinic. Do not complicate 404 00:26:47,560 --> 00:26:49,720 things. And he's the husband? 405 00:26:50,000 --> 00:26:53,000 -No. He's Dr. Steiner, the lover 406 00:26:53,320 --> 00:26:54,760 -Him too ? 407 00:26:56,720 --> 00:27:00,720 -The shit thickens, but we still don't want to complicate things. 408 00:27:02,800 --> 00:27:07,120 -Hello. Commissioner Laurence. Did you notice anything? 409 00:27:07,440 --> 00:27:10,040 No, I didn't see or hear anything. Sorry. 410 00:27:10,800 --> 00:27:13,040 It's so horrible. 411 00:27:13,320 --> 00:27:17,080 -It was 11 am when we found her because I heard the bells. 412 00:27:17,400 --> 00:27:19,240 Ah, thank you, Marlene. 413 00:27:21,400 --> 00:27:23,280 There is something else ? 414 00:27:23,560 --> 00:27:26,200 -I saw her around 8.00am, I was outside. 415 00:27:26,520 --> 00:27:29,520 She walked quickly with a smile ... 416 00:27:29,840 --> 00:27:31,720 This kind of smile. 417 00:27:32,880 --> 00:27:34,000 You see ? 418 00:27:34,320 --> 00:27:37,560 -Not really. I Don't. With the best will in the world, 419 00:27:37,880 --> 00:27:38,760 I don't see. 420 00:27:39,080 --> 00:27:41,560 -The smile of a woman who is going to meet a man, 421 00:27:41,880 --> 00:27:43,320 but it wasn't him. 422 00:27:43,640 --> 00:27:44,640 -Oh ! Ah! 423 00:27:44,960 --> 00:27:48,760 And they had an appointment here ... What are you doing here? 424 00:27:49,080 --> 00:27:52,080 Oh ! You are wading into a crime scene! 425 00:27:52,360 --> 00:27:53,360 For Gods sake ! 426 00:27:53,920 --> 00:27:55,040 Cramouille! 427 00:27:55,360 --> 00:27:57,200 -Agent Carmouille! At your service. 428 00:27:57,520 --> 00:27:58,600 -Back off! 429 00:27:58,920 --> 00:28:02,120 Stand back, you're polluting it. What is this disguise? 430 00:28:02,440 --> 00:28:05,840 -I'm police school graduate, top of my class. 431 00:28:06,160 --> 00:28:09,800 So I could choose my assignment here with you. 432 00:28:10,120 --> 00:28:11,280 -I don't feel very 433 00:28:11,600 --> 00:28:12,560 well here. 434 00:28:12,880 --> 00:28:15,960 -I was told that you were tired, I'm sorry. 435 00:28:16,440 --> 00:28:18,040 Thanks, Arlette. 436 00:28:18,360 --> 00:28:20,520 Exactly, she will walk you back 437 00:28:20,880 --> 00:28:22,000 Do it, Cramouille! 438 00:28:22,320 --> 00:28:23,120 -Come on. 439 00:28:24,960 --> 00:28:26,640 You are so pale. 440 00:28:26,920 --> 00:28:30,040 Is it the vision of the corpse that has upset you? 441 00:28:30,360 --> 00:28:33,360 -Not at all. It's just that I do not know what to think. 442 00:28:33,720 --> 00:28:36,880 In fact, I know what to say or what to do. 443 00:28:37,160 --> 00:28:40,640 -If you know something, you have to talk to the police 444 00:28:40,960 --> 00:28:42,880 and I am the police. 445 00:28:48,120 --> 00:28:52,720 "I have only one desire: to strangle you to keep your mouth shut." 446 00:28:53,040 --> 00:28:56,080 -You are sure we have the right to be here? 447 00:28:56,360 --> 00:28:59,480 -There was murder, we have every right. 448 00:28:59,800 --> 00:29:02,280 Check it and sign. -No I can't. 449 00:29:02,600 --> 00:29:05,120 I'm confused, lost. 450 00:29:05,440 --> 00:29:08,560 I told you as a friend but I shouldn't have. It's not just 451 00:29:08,880 --> 00:29:11,320 because we say we will strangle someone that we are actually going to do it. 452 00:29:11,640 --> 00:29:16,040 The Commissioner said it, but Alice says it's a figure of speech. 453 00:29:17,400 --> 00:29:19,640 No, I can't sign it. 454 00:29:47,480 --> 00:29:48,440 -Wow! 455 00:29:48,920 --> 00:29:52,600 I would have loved to have a cabin like this when I was a kid. 456 00:29:52,920 --> 00:29:53,760 -No ! 457 00:29:54,080 --> 00:29:57,560 -Brilliant, a real girl trap. Great place for a teenager! 458 00:29:57,880 --> 00:30:00,920 -No. This place looks like a brothel. 459 00:30:01,240 --> 00:30:03,840 Strange enough to excite Clarisse. 460 00:30:04,160 --> 00:30:07,200 -You call her Clarisse? Yes,the Commissioner ... 461 00:30:07,520 --> 00:30:10,440 is always very close to his victims. 462 00:30:10,760 --> 00:30:12,480 -She came here. 463 00:30:12,800 --> 00:30:15,080 I can still smell her perfume. 464 00:30:15,440 --> 00:30:18,320 Initial conclusion, Glissant? -Strangulation with bare hands. 465 00:30:18,640 --> 00:30:21,360 -By a man? -Not necessarily, no. 466 00:30:21,720 --> 00:30:25,960 Prior to verification, the crime took place between 9 am and 11:30 am. 467 00:30:26,320 --> 00:30:28,800 -Before 11.00am there are two witnesses, 468 00:30:29,120 --> 00:30:30,520 including Marlene. 469 00:30:30,840 --> 00:30:31,880 -The poor thing. 470 00:30:32,200 --> 00:30:34,800 There must be a way to get her smile back, right? 471 00:30:35,120 --> 00:30:35,960 -Yes. 472 00:30:39,200 --> 00:30:42,600 Good! It was the lover who discovered the body. 473 00:30:43,400 --> 00:30:46,320 We must notify the husband now. 474 00:30:46,840 --> 00:30:50,000 No, I have not seen Clarisse this morning. 475 00:30:50,640 --> 00:30:54,640 She usually sleeps late but today she was already up. 476 00:30:54,960 --> 00:30:58,360 -Or didn't she sleep here? -Maybe, it's possible. 477 00:30:58,720 --> 00:31:02,840 I go to the office on Sunday. I update the patient records 478 00:31:03,160 --> 00:31:05,280 -Anyone see you? 479 00:31:05,600 --> 00:31:06,880 No, the staff 480 00:31:07,200 --> 00:31:09,840 is reduced. Dominique had the day off. 481 00:31:10,160 --> 00:31:11,520 I went to... 482 00:31:12,200 --> 00:31:15,120 play tennis. It was 11:45. 483 00:31:15,440 --> 00:31:18,440 -So no one can confirm your statements? 484 00:31:19,920 --> 00:31:21,840 -No. - (Commissioner?) 485 00:31:22,160 --> 00:31:24,920 -Nobody. Until 11:45, I have no alibi. 486 00:31:25,240 --> 00:31:26,040 -Very well. 487 00:31:26,360 --> 00:31:27,280 - (Commissioner?) 488 00:31:27,600 --> 00:31:28,560 What? 489 00:31:28,880 --> 00:31:32,720 The Divisional head is waiting for you. -He can wait. 490 00:31:33,000 --> 00:31:34,320 -Your superior is expecting you. 491 00:31:34,640 --> 00:31:37,360 Listen to me carefully, I will not repeat it. 492 00:31:37,640 --> 00:31:39,320 I do not care ! 493 00:31:39,640 --> 00:31:42,360 I'm investigating a murder, Tricard will wait. 494 00:31:42,720 --> 00:31:43,600 -It's an order ! 495 00:31:45,720 --> 00:31:48,080 There are new developments. 496 00:31:48,400 --> 00:31:49,160 -Are you kidding? 497 00:31:49,480 --> 00:31:52,080 I have no choice, you knew the victim. 498 00:31:52,400 --> 00:31:55,000 Your objectivity can be questioned. 499 00:31:55,320 --> 00:31:57,360 It's the law. 500 00:31:58,120 --> 00:32:00,280 Yes, I slept with her. 501 00:32:00,600 --> 00:32:03,280 I was not going to hide it, where is the problem? 502 00:32:03,600 --> 00:32:05,320 Spit it out! 503 00:32:09,480 --> 00:32:11,560 -Psitt! Ah no, no, no! 504 00:32:11,920 --> 00:32:12,840 For pity's sake, no. 505 00:32:13,200 --> 00:32:14,640 You can't do this. 506 00:32:14,960 --> 00:32:16,760 Get her out of here or I'll strangle her. 507 00:32:17,080 --> 00:32:19,720 -The suspect speaks again of strangulation. 508 00:32:20,040 --> 00:32:22,480 He's lost control again. -I'll... 509 00:32:22,800 --> 00:32:24,280 -I beg you, gentlemen. 510 00:32:24,600 --> 00:32:27,400 Sorry, I mean ladies and gentlemen. Let's be civil. 511 00:32:27,720 --> 00:32:30,280 -Explain to me what she's doing here. 512 00:32:30,600 --> 00:32:33,160 -We are facing a complicated situation. 513 00:32:35,040 --> 00:32:38,040 Please share your findings. 514 00:32:39,560 --> 00:32:40,440 -Facts. 515 00:32:40,760 --> 00:32:44,400 Friday night in his apartment at around 9pm. 516 00:32:44,720 --> 00:32:47,640 -You dare to quetion Marlene in the state she is in? 517 00:32:47,960 --> 00:32:49,200 -continue. 518 00:32:49,520 --> 00:32:52,440 -So ! "Around 9pm, 519 00:32:52,760 --> 00:32:55,880 "Laurence Swan, the individual, here present and now a suspect, 520 00:32:56,200 --> 00:32:59,320 "Has, in front of two witnesses, threatened the victim, 521 00:32:59,640 --> 00:33:01,000 "Rodier Clarisse." 522 00:33:20,440 --> 00:33:21,320 -Shit. 523 00:33:22,320 --> 00:33:23,280 Shit ! 524 00:33:23,720 --> 00:33:28,080 - "It is confirmed by the doorman at the Hotel Excelsior that the individual present 525 00:33:28,360 --> 00:33:29,920 "Joined the victim 526 00:33:30,240 --> 00:33:32,040 "on Friday 12th in room 120." 527 00:33:32,360 --> 00:33:35,760 -Note that in this account, the suspect is not stingy. 528 00:33:36,000 --> 00:33:38,320 - "The maid reported 529 00:33:38,640 --> 00:33:41,440 "The beds were unmade and we could assume 530 00:33:41,760 --> 00:33:43,080 "Carnal antics." 531 00:33:43,440 --> 00:33:46,280 -What do you know about carnal antics? 532 00:33:46,640 --> 00:33:49,200 -Please please This is difficult enough. 533 00:33:49,480 --> 00:33:50,240 Continue. 534 00:33:50,560 --> 00:33:53,240 - "The doorman confirmed that the couple met 535 00:33:53,560 --> 00:33:56,280 "On the night of Saturday 13 and ..." 536 00:34:00,320 --> 00:34:01,760 Yes, and? 537 00:34:02,080 --> 00:34:04,640 - "The bed had not been slept in by the morning." 538 00:34:04,960 --> 00:34:05,880 -Oh ! 539 00:34:06,200 --> 00:34:07,000 Bravo. 540 00:34:07,320 --> 00:34:09,560 And what did you deduce from that? 541 00:34:10,120 --> 00:34:11,840 Carnal antics 542 00:34:12,160 --> 00:34:15,320 on the carpet ? -You're not helping much. 543 00:34:15,640 --> 00:34:18,640 -We talked and we broke up. 544 00:34:18,920 --> 00:34:20,800 -You feel betrayed, 545 00:34:21,120 --> 00:34:24,640 you were enraged, but that's a mitigating circumstance. 546 00:34:24,960 --> 00:34:26,720 -I didn't care 547 00:34:27,040 --> 00:34:29,440 and you know that very well. 548 00:34:30,360 --> 00:34:33,360 - "The clinic guard saw Ms. Rodier 549 00:34:33,720 --> 00:34:36,920 "get out of a burgundy Facel Vega early on Sunday morning." 550 00:34:37,240 --> 00:34:39,440 The suspect drives a Facel. 551 00:34:39,760 --> 00:34:41,480 Yes, it's called gallantry. 552 00:34:41,800 --> 00:34:43,040 A foreign word 553 00:34:43,360 --> 00:34:44,480 in your vocabulary. 554 00:34:44,800 --> 00:34:47,520 -M. Laurence therefore acknowledges having escorted the victim back. 555 00:34:47,840 --> 00:34:50,720 "He then reappeared in the clinic shortly after 11am. 556 00:34:51,040 --> 00:34:53,240 "No one knows his whereabouts 557 00:34:53,560 --> 00:34:55,320 "In between." -I was at home ! 558 00:34:56,240 --> 00:34:57,240 -And this ? 559 00:34:57,840 --> 00:34:59,720 A jacket button was found 560 00:35:00,040 --> 00:35:01,960 at the crime scene. 561 00:35:02,280 --> 00:35:03,920 It belongs to the commissioner. 562 00:35:04,240 --> 00:35:06,760 -I was at the scene, I was investigating! 563 00:35:07,080 --> 00:35:11,360 Can we stop this farce and finally take care of the murderer? 564 00:35:11,760 --> 00:35:13,320 The real facts! Thanks, Carmouille. 565 00:35:13,680 --> 00:35:15,880 Send in the witness. 566 00:35:19,560 --> 00:35:23,160 -Do I need a summons to come here now? 567 00:35:23,480 --> 00:35:26,440 Sit down, wait until you are questioned. 568 00:35:26,760 --> 00:35:30,200 You are here at my request as a witness. 569 00:35:52,800 --> 00:35:53,720 -Move! 570 00:35:58,400 --> 00:36:00,600 -I can have one? 571 00:36:02,120 --> 00:36:03,360 Whats wrong? 572 00:36:03,720 --> 00:36:06,800 -How do I know ? There are cops everywhere! 573 00:36:09,360 --> 00:36:10,320 Good evening! 574 00:36:10,640 --> 00:36:12,080 What a beautiful day ! 575 00:36:12,400 --> 00:36:14,840 I hope we all had a good Sunday. 576 00:36:15,160 --> 00:36:17,880 -Except for Rodier, her husband dealt with her. 577 00:36:18,200 --> 00:36:18,960 Snuffed out! 578 00:36:19,280 --> 00:36:21,920 He was tired of being cuckolded. 579 00:36:23,040 --> 00:36:25,840 Poor bastard, you lost your lady! 580 00:36:26,560 --> 00:36:28,360 Taken by a madman. 581 00:36:31,440 --> 00:36:34,720 -You don't corroborate Marlene's statement? 582 00:36:35,000 --> 00:36:37,440 -No but she is in a dark place, 583 00:36:37,760 --> 00:36:38,960 she is depressed. 584 00:36:39,280 --> 00:36:41,920 Besides, she has not signed anything. -No. 585 00:36:42,240 --> 00:36:43,320 -So, I insist. 586 00:36:43,640 --> 00:36:46,480 Nothing happened that night. -No threats? 587 00:36:46,800 --> 00:36:47,560 -Oh no ! 588 00:36:47,880 --> 00:36:50,800 Just a very polite conversation between friends, 589 00:36:51,120 --> 00:36:53,000 without tension, without anything. 590 00:36:53,320 --> 00:36:55,960 Besides, the woman left soon after 591 00:36:56,280 --> 00:36:59,800 and we, we had a great time stuffing ourselves with seafood. 592 00:37:00,120 --> 00:37:00,960 That's all ! 593 00:37:01,280 --> 00:37:04,160 I can go ? Anything to sign? 594 00:37:06,720 --> 00:37:07,960 I won't reread it, 595 00:37:08,280 --> 00:37:10,040 It's not worth it. 596 00:37:19,120 --> 00:37:21,960 -Everything will get sorted in the next few hours. 597 00:37:22,320 --> 00:37:26,400 Nevertheless there remains this adulterous relationship and caused this gap 598 00:37:26,720 --> 00:37:28,320 in your schedule. 599 00:37:28,640 --> 00:37:31,320 So I beg you not to leave town. 600 00:37:31,640 --> 00:37:33,840 -This girl is lying, I don't believe her. 601 00:37:34,160 --> 00:37:36,880 There has been dispute between the victim and her lover. 602 00:37:37,200 --> 00:37:37,960 -Shut up! 603 00:37:38,320 --> 00:37:40,880 I run this place, I give the orders, 604 00:37:41,160 --> 00:37:42,240 I decide ! 605 00:37:42,560 --> 00:37:46,880 -I have no problem with the Commissioner but everything points to him 606 00:37:47,200 --> 00:37:49,040 and the law is the same for all. 607 00:37:49,360 --> 00:37:51,880 I will write a detailed report, 608 00:37:52,200 --> 00:37:55,600 for the chief of police and the investigating judge, 609 00:37:55,920 --> 00:37:59,000 that I will deliver in person. 610 00:38:01,720 --> 00:38:05,440 -Well ! And now ? 'I'm stuck, she has me. 611 00:38:07,240 --> 00:38:10,240 -Maybe the shoelaces too? 612 00:38:10,560 --> 00:38:13,800 -It's police custody, not an arrest. 613 00:38:14,160 --> 00:38:16,400 You will be treated like a VIP. 614 00:38:16,720 --> 00:38:19,720 In the meantime, the investigation becomes my priority. 615 00:38:20,040 --> 00:38:22,640 Count on me, I will find the killer. 616 00:38:22,960 --> 00:38:25,040 And the hanged man? -What hanged man? 617 00:38:25,360 --> 00:38:27,920 -2 deaths at the clinic in 2 days. 618 00:38:29,720 --> 00:38:32,600 If anything happens to Marlene, 619 00:38:32,920 --> 00:38:34,320 I will destroy your career. 620 00:38:35,000 --> 00:38:36,400 And Cramouille, 621 00:38:36,720 --> 00:38:37,840 I'll crush her. 622 00:38:38,160 --> 00:38:41,840 -If for once, you could avoid threats. 623 00:38:51,040 --> 00:38:55,400 Why aren't you coming to dinner? 'I look like a fat cow. 624 00:38:57,720 --> 00:39:00,880 -We are all shocked by what happened. 625 00:39:01,160 --> 00:39:02,400 You want to talk about it ? 626 00:39:02,720 --> 00:39:06,000 -You think I need to see a shrink? 627 00:39:07,840 --> 00:39:09,440 -I am your father. 628 00:39:10,720 --> 00:39:14,520 I don't show it much, but I love you, Adele. 629 00:39:16,240 --> 00:39:17,840 -I have nothing to say. 630 00:39:18,200 --> 00:39:20,520 I didn't like her either. 631 00:39:20,840 --> 00:39:23,560 I think it's better this way, don't you? 632 00:39:23,920 --> 00:39:26,600 -What did you do this morning? Today ? 633 00:39:26,920 --> 00:39:30,640 -What can I answer that will make you happy? 634 00:39:30,960 --> 00:39:32,280 Yes of course ! 635 00:39:32,600 --> 00:39:35,720 I made lots of new friends and we went for a walk. 636 00:39:36,080 --> 00:39:37,360 Is that ok with you? 637 00:39:39,960 --> 00:39:41,080 And in real life? 638 00:39:46,760 --> 00:39:49,840 If you telll me the truth. -I can't. 639 00:39:53,360 --> 00:39:55,160 I'm here, Adele. 640 00:39:59,160 --> 00:40:01,080 I will always be here. 641 00:40:06,920 --> 00:40:06,930 . 642 00:40:40,800 --> 00:40:43,840 -Well well well It's the dolce vita here! 643 00:40:44,160 --> 00:40:46,360 He's a little thirsty. 644 00:40:46,720 --> 00:40:49,680 -I'm caged up and there is a killer outside. 645 00:40:49,960 --> 00:40:54,000 I know, you are out of play, then I'll have to investigate. 646 00:40:54,320 --> 00:40:57,520 -Oh no ! They will see you arrive as clear as a mountain. 647 00:40:57,840 --> 00:40:59,600 -Not at all. -But yes! 648 00:40:59,920 --> 00:41:02,240 What will you play this time? 649 00:41:02,560 --> 00:41:04,800 The megalomaniac? The nympho? 650 00:41:06,000 --> 00:41:08,720 Perhaps an alcoholic? That said, 651 00:41:09,000 --> 00:41:10,920 you may be credible. 652 00:41:11,240 --> 00:41:14,160 -That's right, laugh it up! Meanwhile, I'm outside. 653 00:41:14,480 --> 00:41:15,440 You can show off 654 00:41:15,760 --> 00:41:17,640 with your Mozart. -Tchaïkovski. 655 00:41:17,960 --> 00:41:21,240 -In short! You are locked up because you slept with this woman, 656 00:41:21,560 --> 00:41:23,400 that you threatened ... -Stop! 657 00:41:23,720 --> 00:41:26,040 And you don't have an alibi. 658 00:41:26,360 --> 00:41:27,960 -No I don't have one. 659 00:41:30,280 --> 00:41:31,280 Perhaps... 660 00:41:31,600 --> 00:41:34,040 But, in fact, I have do one. 661 00:41:34,360 --> 00:41:36,160 Your dog is peeing 662 00:41:36,480 --> 00:41:39,160 on my car! You'll clean it up. 663 00:41:39,480 --> 00:41:41,640 -It's a small dog, only a little pee. 664 00:41:41,960 --> 00:41:45,480 No need to make a big deal about it. -Clean it and pick this poop 665 00:41:45,800 --> 00:41:49,000 Or I'll make you eat it! -Let me go. 666 00:41:51,640 --> 00:41:53,200 -It was after 10am. 667 00:41:53,520 --> 00:41:55,920 I couldn't have got to the clinic before 11am. 668 00:41:56,240 --> 00:41:57,080 -Hm hm. 669 00:41:57,400 --> 00:41:59,480 You've made a friend again. 670 00:41:59,800 --> 00:42:01,600 It's fascinating anyway, 671 00:42:01,920 --> 00:42:05,720 this ability to build relationships, this sympathy 672 00:42:06,000 --> 00:42:08,280 Immediately. Your alibi is up! 673 00:42:08,600 --> 00:42:09,600 -Good night. 674 00:42:09,920 --> 00:42:11,600 -Bye ! -Oh oh ! 675 00:42:13,880 --> 00:42:15,520 Avril, I ... 676 00:42:17,640 --> 00:42:21,000 I wanted to thank you for not letting me down 677 00:42:21,320 --> 00:42:22,320 and lying. 678 00:42:22,640 --> 00:42:23,760 -Lying? 679 00:42:24,000 --> 00:42:26,520 Me ? I doubt it. I never lie. 680 00:42:26,840 --> 00:42:29,640 I forget everything though. I'm a real bird brain! 681 00:42:31,800 --> 00:42:32,720 -Avril? 682 00:42:34,440 --> 00:42:38,720 Clarisse liked to please, seduce anyone, anytime. 683 00:42:39,000 --> 00:42:43,040 She probably had an appointment with someone, or with me 684 00:42:43,360 --> 00:42:46,240 or with Steiner. Dig around there. 685 00:42:51,440 --> 00:42:55,560 -It's about the crime. It should appear on the front page tomorrow. 686 00:42:55,880 --> 00:42:57,480 Shut up, write this down! 687 00:42:57,800 --> 00:43:00,880 "Call for witnesses. On Sunday, around 10am, 688 00:43:01,200 --> 00:43:03,120 "A man walking his dog ..." 689 00:43:20,640 --> 00:43:21,720 -Hello. 690 00:43:27,840 --> 00:43:29,800 -So you want to 691 00:43:30,120 --> 00:43:32,920 specialize in psychiatry. 692 00:43:34,440 --> 00:43:35,440 -Yes. 693 00:43:37,160 --> 00:43:40,640 I am in the final year of nursing school. 694 00:43:41,240 --> 00:43:42,120 Yes. 695 00:43:43,400 --> 00:43:46,720 Work placement with you, it would be ... 696 00:43:47,960 --> 00:43:49,040 -It would be ? 697 00:43:49,360 --> 00:43:50,280 -Yes. 698 00:43:55,360 --> 00:43:59,040 -You will have to be a little less shy, miss. 699 00:43:59,360 --> 00:44:03,720 Any other time, I would have said no, but I lack nurses. 700 00:44:04,080 --> 00:44:05,880 The situation is ... 701 00:44:07,560 --> 00:44:08,720 complicated. 702 00:44:09,000 --> 00:44:10,280 -Yes I know. 703 00:44:11,040 --> 00:44:14,240 I mean ... I heard about your wife. 704 00:44:14,560 --> 00:44:15,480 I'm sorry. 705 00:44:15,800 --> 00:44:19,240 -When can you start? -Straight away. 706 00:44:21,800 --> 00:44:24,640 ... -Let's go ! And keep it up! 707 00:44:29,200 --> 00:44:31,760 Now, back and forth. 708 00:44:32,640 --> 00:44:34,640 Come on! Come on ! 709 00:44:35,960 --> 00:44:37,640 -The night before. 710 00:44:37,960 --> 00:44:38,720 Ah! 711 00:44:39,040 --> 00:44:40,080 -Philippe! 712 00:44:40,760 --> 00:44:43,760 He suffers from a split personality. 713 00:44:44,080 --> 00:44:46,200 Most of the time, he is normal, 714 00:44:46,520 --> 00:44:50,800 but sometimes it has a form of paranoia and erotomania. 715 00:44:51,360 --> 00:44:54,840 He is convinced that all women are in love with him. 716 00:44:55,160 --> 00:44:58,000 And if the women resisted, 717 00:44:58,280 --> 00:45:00,120 He could be violent? 718 00:45:00,440 --> 00:45:03,760 -Since he has been on medication, the symptoms have improved. 719 00:45:04,080 --> 00:45:04,840 No. 720 00:45:05,160 --> 00:45:08,640 -If, by chance, he had met Ms Rodier Sunday in the woods ... 721 00:45:08,960 --> 00:45:11,080 -Just do your job. 722 00:45:11,440 --> 00:45:13,360 You are not a policeman. 723 00:45:13,640 --> 00:45:15,720 So for the drugs, 724 00:45:16,040 --> 00:45:17,560 We make the lists at night. 725 00:45:23,720 --> 00:45:26,960 -What are you doing here? Does this amuse you? 726 00:45:27,280 --> 00:45:28,720 -I admit, a little. 727 00:45:30,000 --> 00:45:31,960 The autopsy report. 728 00:45:32,720 --> 00:45:35,480 I worked all night on it. -Sorry. 729 00:45:36,280 --> 00:45:37,160 Thank you. 730 00:45:37,920 --> 00:45:41,720 -Not much again. No prints, no blows. 731 00:45:42,000 --> 00:45:45,800 Nothing under the fingernails of the victim. -All normal. She knew him. 732 00:45:46,120 --> 00:45:49,720 She didn't fight back. -I specified the time of death. 733 00:45:50,040 --> 00:45:53,760 At first, she was still alive shortly before the arrival of Marlene. 734 00:45:54,080 --> 00:45:56,280 Did you kill her? Hmm. 735 00:45:56,800 --> 00:45:59,320 If I had killed her, I would not be here. 736 00:45:59,640 --> 00:46:00,000 . 737 00:46:01,000 --> 00:46:06,160 Tricard sucks as an investigator. I gotta get out of here now. 738 00:46:06,480 --> 00:46:08,480 It's unbearable to be so helpless. 739 00:46:08,800 --> 00:46:11,320 -It may be complicated. 740 00:46:13,320 --> 00:46:16,200 -Tell me, Glissant ... -No. No no. 741 00:46:16,520 --> 00:46:17,920 -Yes. -I don't want to know. 742 00:46:18,240 --> 00:46:21,280 -I have an idea. -Don't look at me like that. 743 00:46:26,160 --> 00:46:28,960 -Marlène. Marlene! This is Alice. 744 00:46:31,360 --> 00:46:33,720 -Come in! -What is this nonsense ? 745 00:46:34,000 --> 00:46:36,440 -I don't know. I'm afraid. 746 00:46:36,760 --> 00:46:39,400 I feel my privacy is being disturbed. 747 00:46:39,760 --> 00:46:43,080 We searched here. You too, do you think I am crazy? 748 00:46:43,400 --> 00:46:46,280 -No. You're just a little fragile at the moment. 749 00:46:47,080 --> 00:46:49,360 -What's with the outfit? -Yes. 750 00:46:49,640 --> 00:46:51,760 I'm investigating undercover. Two corpses. 751 00:46:52,080 --> 00:46:54,720 And Laurence is in jail. It's up to us. 752 00:46:55,000 --> 00:46:58,320 I don't want to stay here. I can't... 753 00:47:03,200 --> 00:47:04,120 -What's wrong? 754 00:47:04,440 --> 00:47:06,320 -Yes Yes. I'll take a pill. 755 00:47:06,640 --> 00:47:09,480 According to the doctor, I can take three a day. 756 00:47:09,840 --> 00:47:11,760 Plus one in case of crisis. 757 00:47:12,040 --> 00:47:14,720 I like the doctor. He is nice. 758 00:47:15,000 --> 00:47:16,320 -Yes, he is... 759 00:47:17,160 --> 00:47:20,240 I don't know ... He's really ... 760 00:47:22,000 --> 00:47:23,400 Very professional. 761 00:47:23,720 --> 00:47:25,840 -Are you in love? -Huh? No. 762 00:47:26,160 --> 00:47:27,840 Not at all... 763 00:47:28,640 --> 00:47:31,600 -But I can see. You are blushing and you look stupid. 764 00:47:31,920 --> 00:47:32,800 -No. 765 00:47:33,760 --> 00:47:37,360 Yeah. Well ... When he speaks to me, I feel ... 766 00:47:37,720 --> 00:47:39,040 stupid. 767 00:47:39,360 --> 00:47:43,120 In fact, I feel weird. It does things to me... 768 00:47:43,400 --> 00:47:44,520 There. You see ? 769 00:47:46,720 --> 00:47:49,720 -Who is here ? -Ernest. Ernest Tricard. 770 00:47:50,560 --> 00:47:53,280 - (He must not ...) - (Under the bed!) 771 00:47:59,760 --> 00:48:02,400 -It was a special arrangement. 772 00:48:02,720 --> 00:48:07,040 These flowers are for you. -Did you lock up the Commissioner? 773 00:48:07,360 --> 00:48:08,840 It's a disgrace ! 774 00:48:09,160 --> 00:48:10,920 I don't have a vase. 775 00:48:11,280 --> 00:48:13,280 I don't suspect Laurence. 776 00:48:13,600 --> 00:48:15,760 But some elements are disturbing. 777 00:48:16,000 --> 00:48:17,880 I would like to know how you are. 778 00:48:20,160 --> 00:48:24,320 -Do you know that the Russians are sending a man into space? 779 00:48:24,640 --> 00:48:26,720 It seems that he is a hero. 780 00:48:27,000 --> 00:48:29,920 But no one asked the dog Laika for her opinion 781 00:48:30,240 --> 00:48:33,720 Who knows what she thought when she was alone up there? 782 00:48:34,000 --> 00:48:37,400 The springs squeak. I'll take some air. 783 00:48:38,640 --> 00:48:41,120 -What did I tell you ... 784 00:48:42,400 --> 00:48:45,320 This is very special anyway. 785 00:48:53,880 --> 00:48:55,880 -Let me go, Commissioner! 786 00:48:56,200 --> 00:48:58,840 -Commissioner! Let him go! -Let me go ! 787 00:48:59,160 --> 00:49:02,040 -Leave him! Go and open ! ... 788 00:49:02,360 --> 00:49:04,960 ... -Commissioner! 789 00:49:05,280 --> 00:49:07,840 -Hold him! Hold him! 790 00:49:08,160 --> 00:49:11,440 -Restrain him! It's a fit of madness. 791 00:49:11,720 --> 00:49:13,880 He just needs care. 792 00:49:15,160 --> 00:49:16,160 Here. 793 00:49:16,480 --> 00:49:18,880 -Everyone loved Clarisse. 794 00:49:19,200 --> 00:49:22,840 I think we should look for someone from outside. 795 00:49:23,160 --> 00:49:26,720 -A prowler, maybe? Ah yes, that's possible. 796 00:49:27,280 --> 00:49:31,040 -For the record, tell me what you were doing Sunday morning 797 00:49:31,360 --> 00:49:33,840 between 9am and 11am. -I like to walk. 798 00:49:34,160 --> 00:49:36,240 I went through the woods to the village, 799 00:49:36,560 --> 00:49:39,880 I returned to train alone on the tennis court, 800 00:49:40,240 --> 00:49:42,360 and Dr. Rodier arrived shortly before noon. 801 00:49:42,720 --> 00:49:43,480 -Well. 802 00:49:43,800 --> 00:49:46,000 He can confirm this? -Yes. 803 00:49:46,320 --> 00:49:49,920 And I saw Father Andre, but he did not see me. 804 00:49:50,240 --> 00:49:51,480 That presents a problem ? 805 00:49:51,800 --> 00:49:53,600 -No not right now. 806 00:49:53,920 --> 00:49:57,360 I am collecting some information, which when put together, should 807 00:49:57,720 --> 00:50:00,240 advance the investigation. -I wish you good luck. 808 00:50:03,320 --> 00:50:04,880 Oh, damn! 809 00:50:17,120 --> 00:50:19,720 -I have rarely seen such a sudden crisis. 810 00:50:20,040 --> 00:50:21,480 -Yesterday, he was normal. 811 00:50:21,840 --> 00:50:24,120 -He has suffered a shock? -No. 812 00:50:24,440 --> 00:50:28,240 I favor an accumulation of things. Too much pressure. 813 00:50:28,520 --> 00:50:31,240 Too many dead around him. No respite. 814 00:50:31,560 --> 00:50:32,920 Obsessive stubbornness 815 00:50:33,240 --> 00:50:36,720 refuses to rest, a non-existent private life. 816 00:50:37,320 --> 00:50:38,480 Pathetic. 817 00:50:38,760 --> 00:50:41,120 -It's possible. -I think he drinks 818 00:50:41,440 --> 00:50:42,360 too much. 819 00:50:42,720 --> 00:50:46,040 One day, without warning, he cracks. And ends up here. 820 00:50:46,360 --> 00:50:48,640 ... -It's not unusual. 821 00:50:48,960 --> 00:50:50,160 He must be hospitalized. 822 00:50:50,480 --> 00:50:52,960 -The commissioner is a very prominent person. 823 00:50:53,280 --> 00:50:55,200 We'd prefer to preserve his anonymity. 824 00:50:55,520 --> 00:50:58,000 And no question of any officers on duty. 825 00:50:58,320 --> 00:51:02,480 -We do not receive patients prone to attacks. 826 00:51:02,800 --> 00:51:06,000 -I ask as a favour between colleagues. 827 00:51:07,160 --> 00:51:09,880 -First of all, we must calm him. 828 00:51:10,200 --> 00:51:12,400 ... Follow this light. 829 00:51:13,840 --> 00:51:16,280 Shock, perhaps? -No no ! 830 00:51:16,600 --> 00:51:19,240 I sedated him. 831 00:51:19,560 --> 00:51:23,400 -I'm not much for these kind of archaic methods, but there ... 832 00:51:23,720 --> 00:51:26,480 -There are new antipsychotics on the market. 833 00:51:26,800 --> 00:51:27,920 -Indeed. 834 00:51:28,920 --> 00:51:32,000 It bothers me. I would have liked notice 835 00:51:32,320 --> 00:51:34,160 Dr. Steiner. Come on. 836 00:51:35,720 --> 00:51:37,840 You open your mouth. One. Two. 837 00:51:38,160 --> 00:51:40,200 -It's a bit strong. -But no. 838 00:51:40,560 --> 00:51:43,880 That's good. -Go on. Stick out your tongue. 839 00:51:45,080 --> 00:51:46,040 Now swallow. 840 00:51:48,920 --> 00:51:51,520 You'll feel much better. 841 00:51:57,520 --> 00:51:59,320 -Hello. -Hello. 842 00:51:59,760 --> 00:52:02,720 Who are you ? -My name is Alice. 843 00:52:04,160 --> 00:52:05,520 I was watching you. 844 00:52:05,800 --> 00:52:09,120 Why are you alone? -We can kill by thought.. 845 00:52:10,440 --> 00:52:11,320 Uh ... 846 00:52:12,160 --> 00:52:14,800 If that worked, I would have done worse than Landru 847 00:52:15,120 --> 00:52:17,240 and Jack the Ripper combined. 848 00:52:17,560 --> 00:52:20,040 -Or maybe killing and not remembering it. 849 00:52:20,360 --> 00:52:24,520 -Why do you say that ? Because of the murder that took place here? 850 00:52:28,720 --> 00:52:31,640 Why are you doing this to yourself? -It makes me feel good. 851 00:52:31,960 --> 00:52:34,600 This is none of your business. Why are you here? 852 00:52:34,960 --> 00:52:36,160 Everyone's running away 853 00:52:36,480 --> 00:52:38,400 and then you show up. 854 00:52:39,720 --> 00:52:40,920 - (Alice!) 855 00:52:43,360 --> 00:52:45,920 -Excuse me. What? 856 00:52:50,360 --> 00:52:53,040 -He has been like that since Dominique brought him. 857 00:52:53,360 --> 00:52:56,120 -Has he been interned to investigate? Awesome. 858 00:52:56,440 --> 00:52:58,440 Hats off to him! -But you're not well? 859 00:52:58,760 --> 00:53:00,040 Can you hear? -Hey. 860 00:53:00,360 --> 00:53:03,800 (Stop taking the piss. It's only Marlene and me.) 861 00:53:04,760 --> 00:53:07,720 Lauren ... Laurence? She snaps her fingers. 862 00:53:08,040 --> 00:53:09,880 ... -I tried to kiss him. 863 00:53:10,200 --> 00:53:10,960 In vain. 864 00:53:11,280 --> 00:53:13,440 -He's not "Sleeping Beauty". 865 00:53:13,760 --> 00:53:15,200 What did they do ? 866 00:53:16,160 --> 00:53:18,080 A lobotomy! Oh... 867 00:53:18,400 --> 00:53:20,160 -He will stay like that! 868 00:53:20,480 --> 00:53:23,520 A courgette ! Radish ! A cauliflower ! 869 00:53:23,840 --> 00:53:25,360 -They say "vegetable". 870 00:53:25,720 --> 00:53:28,200 -A courgette, -Okay. 871 00:53:29,560 --> 00:53:31,480 Sorry. You are right. 872 00:53:32,640 --> 00:53:33,880 You are tired. -Yes. 873 00:53:34,200 --> 00:53:36,800 -You need to rest. You have to think of yourself. 874 00:53:37,120 --> 00:53:38,640 I will find a solution. 875 00:53:39,400 --> 00:53:41,600 -You promise ? -Yes ! Yes Yes. 876 00:53:41,920 --> 00:53:42,000 . 877 00:53:44,760 --> 00:53:47,920 At the same time, I like him like this. All soft, everything's nice. 878 00:53:48,600 --> 00:53:49,920 It's relaxing. 879 00:54:00,120 --> 00:54:03,520 -Marie! Nathan did not come to his meeting with Felix. 880 00:54:03,840 --> 00:54:04,760 -So what ? 881 00:54:05,080 --> 00:54:07,440 I'm not responsible. He's in shock. 882 00:54:07,760 --> 00:54:08,720 -Us too. 883 00:54:09,040 --> 00:54:09,920 -Not me ! 884 00:54:10,240 --> 00:54:13,320 She died and you wonder if Rodier will finally notice you. 885 00:54:13,640 --> 00:54:15,520 And you wonder if your husband 886 00:54:15,840 --> 00:54:18,480 will notice you again ? -You wouldn't understand. 887 00:54:18,800 --> 00:54:20,800 It's complicated with a couple over time. 888 00:54:21,120 --> 00:54:24,080 Even if I'm doing everything I can, it's tiring. 889 00:54:24,400 --> 00:54:27,600 I'm tired of these crazies! And if one of them strangled her? 890 00:54:27,880 --> 00:54:29,520 It would suit everyone. 891 00:54:29,840 --> 00:54:32,080 -The Police will not settle for that. 892 00:54:36,280 --> 00:54:39,800 -I will go to the police station and then to the morgue. 893 00:54:40,120 --> 00:54:42,160 The body of Clarisse needs to be visited, 894 00:54:42,480 --> 00:54:45,120 I have to organize the funeral. 895 00:54:45,880 --> 00:54:48,600 It would be good to cooperate with police 896 00:54:48,920 --> 00:54:52,040 without disrupting our patients. 897 00:54:52,360 --> 00:54:54,880 Felix Jacquel is missing. 898 00:54:55,200 --> 00:54:58,600 See Dominique for the management of medications. 899 00:54:58,960 --> 00:55:02,400 Ah, there's also this new very agitated patient. 900 00:55:03,240 --> 00:55:05,760 I had to increase the dosage. 901 00:55:06,360 --> 00:55:09,240 He tries to outwit us. Don't let yourself be fooled. 902 00:55:09,560 --> 00:55:10,880 -No danger. 903 00:55:13,600 --> 00:55:15,080 -Adele likes you. 904 00:55:15,880 --> 00:55:18,160 What's wrong. -Adele? 905 00:55:18,440 --> 00:55:20,440 -My daughter. You crossed paths yesterday. 906 00:55:20,760 --> 00:55:22,360 -On the terrace ! 907 00:55:22,680 --> 00:55:25,520 I didn't know you had a daughter. 908 00:55:25,840 --> 00:55:28,200 -Yes. -Not easy being a 15 year old. 909 00:55:28,520 --> 00:55:29,600 -No. 910 00:55:29,920 --> 00:55:31,480 Indeed, it's ... 911 00:55:31,800 --> 00:55:33,040 Her mother is dead 912 00:55:33,360 --> 00:55:35,760 shortly after her birth and ... 913 00:55:36,120 --> 00:55:38,160 She thinks you are nice. 914 00:55:40,680 --> 00:55:42,080 Ah ... Well. 915 00:55:42,400 --> 00:55:45,040 -It's true, too. 916 00:55:47,200 --> 00:55:49,800 Good day, Adele. Alice. 917 00:55:52,800 --> 00:55:54,120 -Have a good day. 918 00:56:01,600 --> 00:56:04,040 No, but this can't continue! 919 00:56:09,280 --> 00:56:11,200 Here. Two down. 920 00:56:11,520 --> 00:56:14,840 I'm not getting anywhere. How are we going to do this ? Hmm? 921 00:56:18,760 --> 00:56:20,960 Don't bother to help me! 922 00:56:26,920 --> 00:56:29,960 You are starting to wear me out, both of you. 923 00:56:31,960 --> 00:56:34,320 I'll bring them back to you right away. 924 00:56:41,400 --> 00:56:43,120 We are at the point where ... 925 00:56:43,440 --> 00:56:46,360 It couldn't be worse. Come on! 926 00:56:46,680 --> 00:56:47,560 Swallow! 927 00:56:48,560 --> 00:56:49,360 Come on! 928 00:56:52,880 --> 00:56:53,840 Nice... 929 00:56:59,560 --> 00:57:00,560 Who is that... 930 00:57:08,160 --> 00:57:09,760 You okay ? You need to come back. 931 00:57:10,080 --> 00:57:12,400 -No. I have to go. I will die 932 00:57:12,720 --> 00:57:15,560 if I don't go there. -Where do you want to go ? 933 00:57:15,920 --> 00:57:16,720 -All this because of 934 00:57:17,040 --> 00:57:18,760 that bitch! -Who's that ? 935 00:57:19,120 --> 00:57:20,040 Clarisse? -Yes ! 936 00:57:20,400 --> 00:57:23,240 The vamp! She has messed it up! 937 00:57:23,600 --> 00:57:26,200 Everything is ruined. -I don't understand. 938 00:57:26,520 --> 00:57:29,760 But if you explain it to me ... 'I'll do it. 939 00:57:30,080 --> 00:57:32,680 My Felix, you'll come with me 940 00:57:32,960 --> 00:57:34,840 -I don't want to go! 941 00:57:35,160 --> 00:57:37,680 Give me your hand. Your hand !! 942 00:57:51,800 --> 00:57:52,920 -Marlène? Hmm? 943 00:57:53,240 --> 00:57:56,440 -It's going to pour. Let's go inside. -I adore storms. 944 00:57:56,760 --> 00:57:59,600 -Let's go anyway. Huh? 945 00:57:59,920 --> 00:58:00,720 -Mmm ... 946 00:58:01,000 --> 00:58:02,480 Mmm ... 947 00:58:07,040 --> 00:58:07,960 Oh, 948 00:58:08,280 --> 00:58:10,240 Marlene! And Alice! 949 00:58:10,560 --> 00:58:13,520 You came too? But what fun! 950 00:58:13,800 --> 00:58:16,840 I'm so happy! -I gave him 3-4 tablets. 951 00:58:17,160 --> 00:58:19,200 -It's amazing. He is doing very well. 952 00:58:19,520 --> 00:58:22,520 -So no ... He's fine, but different. 953 00:58:22,840 --> 00:58:23,800 Not very well. 954 00:58:24,120 --> 00:58:25,520 -Alice! Alice! 955 00:58:25,840 --> 00:58:29,120 -I don't like it when you call me by my name. 956 00:58:29,440 --> 00:58:32,440 -I will kiss you. -No. Stay where you are. 957 00:58:32,760 --> 00:58:34,640 Don't come near me. 958 00:58:37,400 --> 00:58:39,560 -A fishing mussels, mussels, mussels, 959 00:58:39,880 --> 00:58:41,400 I do not want to go, 960 00:58:41,720 --> 00:58:42,520 mama. 961 00:58:42,840 --> 00:58:45,120 With me, Marlene! -Me ? 962 00:58:46,360 --> 00:58:49,760 -People of the city, town, city, 963 00:58:50,080 --> 00:58:52,560 took my basket, mama. 964 00:58:52,880 --> 00:58:55,280 -THE PEOPLE OF THE CITY, CITY, TOWN, 965 00:58:55,600 --> 00:58:58,680 I TOOK MY CART, MAMA. -Oh no ! 966 00:59:00,120 --> 00:59:02,920 -A fishing mussels, mussels, mussels, 967 00:59:03,240 --> 00:59:05,080 I do not want to go ... 968 00:59:05,400 --> 00:59:07,120 -I have a headache. 969 00:59:07,440 --> 00:59:11,160 -From the city, town, city, took my basket, mama. 970 00:59:11,480 --> 00:59:14,120 -Say nothing to my father. I just wanted to sleep. 971 00:59:14,440 --> 00:59:16,880 -You just wanted to sleep? 972 00:59:18,280 --> 00:59:21,280 I also hated being 15. 973 00:59:22,320 --> 00:59:25,520 I was tubby. 974 00:59:25,840 --> 00:59:28,800 I threw myself at everything I found. 975 00:59:29,120 --> 00:59:30,880 They called me "carrot". 976 00:59:31,200 --> 00:59:34,440 Every morning was a new crop of pimples on my face. 977 00:59:34,800 --> 00:59:37,200 Charming. -You had oily hair too? 978 00:59:38,560 --> 00:59:39,560 -Obviously. 979 00:59:41,200 --> 00:59:43,440 You can just wait it out. 980 00:59:44,880 --> 00:59:46,240 It passes. 981 00:59:48,440 --> 00:59:49,680 You see the boys? 982 00:59:50,000 --> 00:59:52,240 They are worse than us! 983 00:59:54,360 --> 00:59:55,800 Life is great. 984 00:59:56,120 --> 00:59:57,400 I promise you. 985 00:59:59,200 --> 01:00:00,520 -I hate myself. 986 01:00:05,320 --> 01:00:07,440 I really wanted to kill her. 987 01:00:07,720 --> 01:00:10,880 -We all think things like that. It's a fact. 988 01:00:11,200 --> 01:00:11,960 -And if 989 01:00:12,280 --> 01:00:15,120 I had done it? -Did you do it ? 990 01:00:18,040 --> 01:00:19,320 -I don't know anymore. 991 01:00:20,240 --> 01:00:23,280 "A mussel fishing." 992 01:00:32,840 --> 01:00:37,680 The people of the city, town, city, took my basket, mama. 993 01:00:37,960 --> 01:00:41,840 The people of the city, town, city, took me ... 994 01:00:57,880 --> 01:01:00,440 -This is a difficult question. 995 01:01:00,760 --> 01:01:03,200 Your wife - was she having an affair? 996 01:01:06,400 --> 01:01:08,040 -She was a free woman. 997 01:01:08,360 --> 01:01:10,440 I married her 4 years ago. 998 01:01:10,800 --> 01:01:13,280 The men wanted her. The women hated her. 999 01:01:14,880 --> 01:01:16,040 -And you ? 1000 01:01:16,360 --> 01:01:19,000 -I didn't care. I'm not the jealous type. 1001 01:01:19,320 --> 01:01:21,720 Your inquiry is moving in this direction? 1002 01:01:22,040 --> 01:01:25,280 You have a path? A suspect ? -Huh? 1003 01:01:25,600 --> 01:01:26,960 -A suspect ? 1004 01:01:27,280 --> 01:01:30,120 -No. Not really. Thank you Doctor. 1005 01:01:30,440 --> 01:01:31,240 Thank you. 1006 01:01:34,000 --> 01:01:35,440 How's the commissioner? 1007 01:01:35,760 --> 01:01:39,000 -He is on medication. He has certainly suffered 1008 01:01:39,320 --> 01:01:41,200 an accumulation of stress. 1009 01:01:41,520 --> 01:01:44,720 A trigger, an unbearable situation, 1010 01:01:45,040 --> 01:01:46,080 violence, 1011 01:01:46,400 --> 01:01:48,720 caused the crisis. 1012 01:01:49,280 --> 01:01:50,600 Do you have any ideas ? 1013 01:01:50,920 --> 01:01:52,520 -Not at all. 1014 01:01:53,200 --> 01:01:54,600 Thank you Doctor. 1015 01:01:55,600 --> 01:01:57,000 -You're welcome. 1016 01:02:14,880 --> 01:02:18,080 Dr. Steiner, you have returned to our midst? 1017 01:02:23,040 --> 01:02:25,240 What are you doing in my office? 1018 01:02:25,560 --> 01:02:28,720 I ... wanted to see Philippe's folder. 1019 01:02:29,040 --> 01:02:32,280 I find him to be very agitated, very ... disturbed. 1020 01:02:32,880 --> 01:02:36,880 His impulses towards women have worsened. He should be isolated. 1021 01:02:43,000 --> 01:02:46,320 -How does it feel to lose a mistress? 1022 01:02:46,960 --> 01:02:49,520 Is it as difficult as losing a wife? 1023 01:02:50,240 --> 01:02:52,880 -I don't understand. -Yes. 1024 01:02:53,880 --> 01:02:56,480 You understand well enough. 1025 01:02:57,320 --> 01:03:00,280 -I have never had any relationship with Clarisse. 1026 01:03:00,600 --> 01:03:01,520 I love you... 1027 01:03:01,800 --> 01:03:03,440 I can't do this anymore! She laughs. 1028 01:03:03,720 --> 01:03:07,560 -Your love is wonderful. Kiss Me. 1029 01:03:07,920 --> 01:03:10,520 I'll leave my husband for you. 1030 01:03:10,840 --> 01:03:15,120 And you're going to leave your wife. That's really what you want? 1031 01:03:16,560 --> 01:03:18,000 -I loved her. 1032 01:03:19,560 --> 01:03:22,440 I have no excuses. I loved her. 1033 01:03:23,360 --> 01:03:26,120 Someone killed her and I can not sleep at night. 1034 01:03:26,480 --> 01:03:28,000 I'm desperate. 1035 01:03:28,720 --> 01:03:30,720 'I'm not going to complain. 1036 01:03:36,200 --> 01:03:38,840 Everyone loved Clarisse. 1037 01:03:39,840 --> 01:03:42,160 You are no exception. 1038 01:03:45,360 --> 01:03:48,280 I'm sorry about what just happened. 1039 01:03:48,600 --> 01:03:50,920 I was not in my normal state. 1040 01:03:51,240 --> 01:03:53,680 Don't blame me. 1041 01:03:55,400 --> 01:03:56,280 -Well ? 1042 01:03:58,360 --> 01:04:00,600 How's it going? He's better ? 1043 01:04:01,440 --> 01:04:04,680 -My head will explode. What did you find out? 1044 01:04:05,000 --> 01:04:09,280 -Before being killed, Anatole Bouvier was injected with morphine. 1045 01:04:09,600 --> 01:04:13,600 Probably a staff member. Anyone could have done it. 1046 01:04:13,920 --> 01:04:16,800 -Dr Rodier has an alibi: he was consulting. 1047 01:04:17,120 --> 01:04:18,160 He is innocent. 1048 01:04:19,280 --> 01:04:23,280 Why does this please you? -Alice is in love. 1049 01:04:24,400 --> 01:04:27,520 -Again ? -I wonder why. 1050 01:04:27,840 --> 01:04:30,920 And why did a woman like Clarisse marry him. 1051 01:04:31,240 --> 01:04:32,680 -Not for money. 1052 01:04:32,960 --> 01:04:34,320 She had more than him. 1053 01:04:34,600 --> 01:04:36,520 She was simply fantastic. 1054 01:04:36,880 --> 01:04:39,480 'Hey, stop it! He has a certain charm. 1055 01:04:40,960 --> 01:04:42,040 I mean otherwise 1056 01:04:42,360 --> 01:04:46,200 Steiner has no alibi and he could have hung Anatole. 1057 01:04:46,520 --> 01:04:50,720 -Bouvier is a shrimp. He wouldn't have raised a finger. 1058 01:04:51,040 --> 01:04:52,040 Yes... 1059 01:04:52,360 --> 01:04:54,800 Rodier, who you seem to like, 1060 01:04:55,080 --> 01:04:57,880 has an alibi, but not for the death of Clarisse. 1061 01:04:58,200 --> 01:05:01,440 And Steiner has one. He was with Marlene. 1062 01:05:01,760 --> 01:05:04,480 So we have two murderers. 1063 01:05:06,320 --> 01:05:08,480 What is this nonsense ? 1064 01:05:09,600 --> 01:05:11,160 -It's me, commissioner. 1065 01:05:11,480 --> 01:05:15,120 I felt like someone had been searching for something. 1066 01:05:15,440 --> 01:05:16,760 Everything was disturbed. 1067 01:05:17,080 --> 01:05:19,520 But I'm rambling. -No. 1068 01:05:19,840 --> 01:05:22,440 No, this is the hanged man's room. 1069 01:05:22,760 --> 01:05:26,000 So it is possible that the killer has returned to erase 1070 01:05:26,320 --> 01:05:27,520 the clues. 1071 01:05:46,120 --> 01:05:46,920 Bingo! 1072 01:05:47,280 --> 01:05:49,000 "She will die, 1073 01:05:49,320 --> 01:05:52,600 "They said ..." - "Nobody listens Anatole." 1074 01:05:52,920 --> 01:05:57,120 He had heard the true voice. And of course, there are two. 1075 01:05:57,440 --> 01:06:00,960 -How are there two? -We do not talk alone. 1076 01:06:01,280 --> 01:06:02,680 I do sometimes... 1077 01:06:02,960 --> 01:06:05,840 But a normal person speaks with someone else. 1078 01:06:06,160 --> 01:06:08,680 It was two and Anatole heard them. 1079 01:06:09,040 --> 01:06:10,440 -Yes of course. 1080 01:06:10,760 --> 01:06:13,720 Or the killer would have spoken to or threatened Clarisse. 1081 01:06:14,040 --> 01:06:16,920 It's unbearable not to be able to investigate. 1082 01:06:17,240 --> 01:06:20,760 Avril, keep your eyes open, talk to the staff. I'll deal with the dingos. 1083 01:06:21,080 --> 01:06:22,000 -Yes. 1084 01:06:22,320 --> 01:06:24,000 -Me, I am useless. 1085 01:06:24,320 --> 01:06:26,720 Oh - but of course not! 1086 01:06:27,040 --> 01:06:29,440 You are always essential. 1087 01:06:29,760 --> 01:06:32,080 You are my right arm, my intuition. 1088 01:06:32,400 --> 01:06:36,760 Your mission will be to observe. Observe without taking risks. 1089 01:06:37,080 --> 01:06:40,800 And you make a report for me every night. Okay ? 1090 01:06:41,120 --> 01:06:43,600 -I'll be useful? Thank you. 1091 01:06:43,880 --> 01:06:46,000 I feel better already. 1092 01:06:47,680 --> 01:06:48,960 -M. Laurence, 1093 01:06:49,280 --> 01:06:51,160 I've been looking for you for an hour. 1094 01:06:51,480 --> 01:06:55,440 Was there was an earthquake? Uh ... We redecorated ... 1095 01:06:55,760 --> 01:06:56,960 with Marlene. 1096 01:06:57,280 --> 01:07:00,360 -Don't take initiatives, please. 1097 01:07:00,680 --> 01:07:03,080 It's time for our little pills. 1098 01:07:03,440 --> 01:07:04,320 Come on. 1099 01:07:04,680 --> 01:07:06,800 That's good. We eat in 15 minutes. 1100 01:07:07,440 --> 01:07:08,800 -Yes. We're coming. 1101 01:07:10,920 --> 01:07:13,200 -I have had enough. I can't take this anymore. 1102 01:07:13,520 --> 01:07:15,120 I need my brain. 1103 01:07:15,440 --> 01:07:16,920 -No problem. 1104 01:07:17,240 --> 01:07:19,680 It's going to be ok. 1105 01:07:19,960 --> 01:07:22,400 I've got it sorted. -Oh ? 1106 01:07:35,760 --> 01:07:38,640 Oh, Mr. Divisional ... 1107 01:07:38,920 --> 01:07:42,480 This is the first time you've given me flowers. 1108 01:07:45,320 --> 01:07:47,080 They are so... 1109 01:07:47,800 --> 01:07:49,400 So ... -Pretty. 1110 01:07:49,720 --> 01:07:51,760 They're ... so pretty. 1111 01:08:24,440 --> 01:08:25,880 -Stop looking at me like that! 1112 01:08:26,200 --> 01:08:28,480 -It's not me, it's another. 1113 01:08:28,800 --> 01:08:32,160 The other one here. One who knows you want to sleep with me. 1114 01:08:32,760 --> 01:08:33,560 Ah! 1115 01:08:43,920 --> 01:08:46,680 -You are all aware of the tragedies that have occurred here. 1116 01:08:47,000 --> 01:08:49,120 Clarisse will be buried in 2 days time. 1117 01:08:49,440 --> 01:08:50,800 Those who want to come 1118 01:08:51,120 --> 01:08:54,680 are welcome. They can attend with Dominique. 1119 01:08:55,000 --> 01:08:58,280 - (He looks empty like he feels nothing..) 1120 01:09:03,760 --> 01:09:07,200 (Are you doing that on purpose? Are you doing it for laughs?) 1121 01:09:11,600 --> 01:09:12,760 -(Shit...) 1122 01:09:14,720 --> 01:09:15,480 Excuse me. 1123 01:09:36,200 --> 01:09:37,200 Laurence! 1124 01:09:38,200 --> 01:09:40,240 Laurence? Are you okay ? 1125 01:09:41,520 --> 01:09:44,720 -For God's Sake ! What did you made me swallow? 1126 01:09:45,000 --> 01:09:48,320 Bah ... It had to have the same shape. 1127 01:09:48,680 --> 01:09:52,240 -But ... What was it?! -A kind of ... 1128 01:09:52,560 --> 01:09:53,840 laxative. 1129 01:09:54,520 --> 01:09:56,880 -What? -A laxative. 1130 01:09:58,160 --> 01:10:01,920 -Eight per day Avril! I hate you ! 1131 01:10:02,760 --> 01:10:07,160 Get the hell out of here ! Now ! -Yes. Good night. 1132 01:10:07,480 --> 01:10:09,680 See you tomorrow. Perhaps. 1133 01:10:13,600 --> 01:10:16,240 Finally thanks to me, you found your brain. 1134 01:10:16,560 --> 01:10:18,680 Be a little more grateful. 1135 01:10:18,960 --> 01:10:22,280 'I command you to leave! -Yes. Uh ... 1136 01:10:37,520 --> 01:10:41,240 -You are essential, Marlene. Always. 1137 01:10:41,560 --> 01:10:44,680 You are my intuition, my right arm. 1138 01:10:49,360 --> 01:10:52,240 I really feel much better. 1139 01:10:52,560 --> 01:10:55,560 I no longer have any desire for violence. 1140 01:10:55,880 --> 01:10:58,320 In fact, I feel very calm here. 1141 01:10:58,600 --> 01:11:00,680 I feel ... at peace. 1142 01:11:01,280 --> 01:11:02,080 I... 1143 01:11:02,400 --> 01:11:04,920 I think we could stop the drugs. 1144 01:11:05,240 --> 01:11:07,360 It's true, you seem to be getting better. 1145 01:11:07,680 --> 01:11:10,920 But it's not my decision. I'll talk to the doctor. 1146 01:11:11,240 --> 01:11:14,680 Meanwhile, we'll stick to the prescription. 1147 01:11:21,440 --> 01:11:22,440 Very good. 1148 01:11:27,600 --> 01:11:30,360 -It's is not ideal for a walk in the forest, 1149 01:11:30,680 --> 01:11:33,600 but you are very pretty dressed like that. 1150 01:11:33,920 --> 01:11:36,360 My husband accuses me of not being feminine. 1151 01:11:36,720 --> 01:11:39,680 -Ah yes ? All The same. -Maybe yes. 1152 01:11:40,000 --> 01:11:42,000 I have only ever known Nathan. 1153 01:11:42,320 --> 01:11:45,040 I fell in love. I thought he was too. 1154 01:11:45,360 --> 01:11:49,080 Until Clarisse arrived and did her number. 1155 01:11:50,400 --> 01:11:53,520 Some women are toxic. Harmful. 1156 01:11:53,840 --> 01:11:55,920 They serve only to do evil. 1157 01:11:56,240 --> 01:11:58,200 They should be eliminated. 1158 01:12:02,120 --> 01:12:03,360 -I write notes. 1159 01:12:03,680 --> 01:12:06,840 The doctor suggested it because I forget everything. 1160 01:12:07,160 --> 01:12:10,040 It is a bit of a diary. 1161 01:12:10,360 --> 01:12:14,160 I noted "Forest walk". That way I'll remember. 1162 01:12:21,880 --> 01:12:23,120 -It's tedious, 1163 01:12:23,440 --> 01:12:26,000 but I transcribe my recordings. 1164 01:12:26,280 --> 01:12:30,040 -With pleasure. No problem. I will do it. 1165 01:12:31,280 --> 01:12:34,360 Your job is exciting. -Yes thanks. Ah! 1166 01:12:34,680 --> 01:12:35,480 -Yes ? 1167 01:12:35,800 --> 01:12:39,560 -It has nothing to do with this, but ... -No problem. 1168 01:12:39,880 --> 01:12:43,200 -If you could talk a little with Adele? 1169 01:12:43,520 --> 01:12:44,680 She worries me. 1170 01:12:46,320 --> 01:12:48,920 -Of course. Thank you, Alice. 1171 01:14:48,800 --> 01:14:50,800 -Hello ! 1172 01:14:51,120 --> 01:14:52,320 Oh, it's him! 1173 01:14:52,680 --> 01:14:55,120 I knew he was crazy. -Are you sure ? 1174 01:14:55,680 --> 01:14:58,760 The time as well? -Hercule is a real clock. 1175 01:14:59,080 --> 01:15:01,560 He pees at 10:30 each morning. 1176 01:15:01,880 --> 01:15:04,760 And Sunday, he threatened us! 1177 01:15:05,080 --> 01:15:07,960 I want to complain. -Go to the police, 1178 01:15:08,240 --> 01:15:12,480 Carmouille ask the officer to take a statement. Thank you. 1179 01:15:16,520 --> 01:15:18,840 Well, there it is. Your alibi is confirmed. 1180 01:15:19,160 --> 01:15:22,960 I'm sorry. I should have ... But we'll take care of you. 1181 01:15:23,280 --> 01:15:24,840 Soon, you will be ... -Well. 1182 01:15:25,200 --> 01:15:27,240 I want a suit and a razor. 1183 01:15:27,560 --> 01:15:30,720 And we need to examine the state of the Rodier's finances. 1184 01:15:31,040 --> 01:15:33,600 I want to talk to their lawyer. 1185 01:15:33,920 --> 01:15:37,520 Ah. Blond hair. Probably belonging to Clarisse. 1186 01:15:37,840 --> 01:15:39,840 Get it analyzed immediately. 1187 01:15:40,160 --> 01:15:42,720 I hope that on your side you have some new developments? 1188 01:15:43,040 --> 01:15:47,160 We have lost enough time. Tomorrow morning I'll be in my office. 1189 01:15:47,480 --> 01:15:48,520 Go! 1190 01:16:07,120 --> 01:16:09,920 -He won't be long now. 1191 01:16:19,080 --> 01:16:21,520 -You are breathtaking, Marlene. 1192 01:16:21,840 --> 01:16:22,720 -Thank you. 1193 01:16:23,800 --> 01:16:27,280 -Commissioner Laurence. In full possession of my faculties. 1194 01:16:30,680 --> 01:16:31,440 No. 1195 01:16:32,200 --> 01:16:35,680 Thank you. No neuroleptics. -I imagine 1196 01:16:35,960 --> 01:16:38,240 you have an explanation? -No. 1197 01:16:38,560 --> 01:16:43,000 I'm investigating two murders. It is I who asks the questions. 1198 01:17:00,680 --> 01:17:04,480 - ". 11:28 Crazy person sleeps." 1199 01:17:18,880 --> 01:17:20,120 "11:29. 1200 01:17:20,440 --> 01:17:23,840 "The man in the hat stares at wood." 1201 01:18:52,560 --> 01:18:54,920 -First Marie Steiner and then you. 1202 01:18:55,240 --> 01:18:57,560 Two spontaneous testimonies. Great. 1203 01:18:57,880 --> 01:19:00,680 Why did you wait? -I didn't realise yesterday 1204 01:19:01,000 --> 01:19:03,120 that Dr. Rodier was a suspect. 1205 01:19:03,440 --> 01:19:04,200 -Really ? 1206 01:19:04,520 --> 01:19:08,240 However, a husband always makes an ideal culprit. 1207 01:19:09,720 --> 01:19:12,040 Proofread. And sign. 1208 01:19:13,400 --> 01:19:16,480 Reread aloud. - "I went to the clinic 1209 01:19:16,800 --> 01:19:20,800 "Sunday around 10 am, I forgot to fill the log book. 1210 01:19:21,120 --> 01:19:24,000 "I heard the tape in Mr. Rodier's office. 1211 01:19:24,320 --> 01:19:26,320 "He transcribed his conversations 1212 01:19:26,680 --> 01:19:28,080 "on Sunday. 1213 01:19:28,400 --> 01:19:30,880 "He does not have time on other days. 1214 01:19:31,200 --> 01:19:35,080 "Coming out, around 10:45 am, I pushed open the door to his office 1215 01:19:35,440 --> 01:19:36,840 "Without daring to disturb him." 1216 01:19:37,160 --> 01:19:38,760 -He didn't see you? -No. 1217 01:19:39,080 --> 01:19:40,000 -Not surprising. 1218 01:19:40,320 --> 01:19:43,000 He never looks at you. You wear 1219 01:19:43,320 --> 01:19:47,520 a very expensive perfume for a nurse. And very rare. 1220 01:19:47,840 --> 01:19:51,360 It was Clarisses. -I found it in the park. 1221 01:19:51,680 --> 01:19:54,200 -When? -Saturday. It's not a crime. 1222 01:19:54,520 --> 01:19:57,440 -Sunday, it was still floating around in the cabin. 1223 01:19:57,760 --> 01:20:00,000 I thought Clarisse had come there. 1224 01:20:00,320 --> 01:20:02,880 But you may have been watching her. Waiting to strangle her. 1225 01:20:05,960 --> 01:20:08,120 Thank you miss. -Goodbye. 1226 01:20:12,920 --> 01:20:13,680 -Yes ? 1227 01:20:14,000 --> 01:20:17,200 -The cash withdrawals by Clarisse Rodier, sir. 1228 01:20:17,520 --> 01:20:18,400 -Thank you. 1229 01:20:23,480 --> 01:20:26,960 You intend to remain gaping admiringly all morning? 1230 01:20:27,280 --> 01:20:30,600 -I thought I acted conscientiously. But I failed. 1231 01:20:30,920 --> 01:20:35,120 I accused an innocent. Worst. I shocked him enough to drive him mad. 1232 01:20:35,440 --> 01:20:38,600 I can't sleep anymore. I broke your sanity. 1233 01:20:38,920 --> 01:20:41,560 My actions unintentionally revealed 1234 01:20:41,880 --> 01:20:43,920 your psychic fragility. 1235 01:20:44,200 --> 01:20:47,040 The crack in the shell ... -Enough, that's enough. 1236 01:20:47,360 --> 01:20:51,120 -My resignation, sir. I do not deserve to be a policeman. 1237 01:20:54,840 --> 01:20:55,880 -I refuse it. 1238 01:20:56,880 --> 01:20:59,840 No. It would be too easy. 1239 01:21:00,160 --> 01:21:02,720 I'll take care of your career. 1240 01:21:03,040 --> 01:21:05,360 Tomorrow I'll assign you to traffic. 1241 01:21:05,680 --> 01:21:07,400 -Yes sir. -From now on, 1242 01:21:07,920 --> 01:21:10,840 I want to hear you express yourself with a whistle. 1243 01:21:11,160 --> 01:21:13,280 -Yes sir. -What did I say ? 1244 01:21:18,320 --> 01:21:21,400 Well, leave me alone. Huh? Get out! 1245 01:21:22,480 --> 01:21:23,680 -Marlène! 1246 01:21:24,400 --> 01:21:25,320 Marlene! 1247 01:21:28,080 --> 01:21:28,920 Marlene? 1248 01:21:31,360 --> 01:21:34,560 Marlene! Marlene! -Alice ... 1249 01:21:36,240 --> 01:21:38,160 -Follow this light. 1250 01:21:45,720 --> 01:21:46,560 No. 1251 01:21:47,440 --> 01:21:48,240 I believe 1252 01:21:48,560 --> 01:21:49,920 that she's fine. Nothing serious. 1253 01:21:50,720 --> 01:21:53,720 You seem to have received a blow to the back of the skull. 1254 01:21:54,040 --> 01:21:56,800 -I was following someone odd, for nothing. 1255 01:21:57,120 --> 01:22:01,040 -Don't worry. I think I know who did it. 1256 01:22:01,360 --> 01:22:04,680 -It's not very nice getting frightened like that. 1257 01:22:15,920 --> 01:22:17,880 -Empty your pockets. -You are crazy! 1258 01:22:18,200 --> 01:22:21,840 -Empty your pockets! -You have no right. Oh... 1259 01:22:22,880 --> 01:22:25,280 -Why were you were stashing money? 1260 01:22:25,600 --> 01:22:28,360 -I need it. And for that you struck Marlene? 1261 01:22:28,680 --> 01:22:30,520 -She was already down! 1262 01:22:30,840 --> 01:22:34,480 I was scared, I fled. I was just looking for drugs. 1263 01:22:34,800 --> 01:22:38,240 -I want the name of your dealer. Right now ! 1264 01:22:40,760 --> 01:22:44,400 -I have everything written here. I'm your eyes and ears. 1265 01:22:44,720 --> 01:22:46,520 -I'm sorry to put you in danger ... 1266 01:22:46,840 --> 01:22:50,520 We almost lost you. -Clarisse could have come cross the 1267 01:22:50,840 --> 01:22:53,000 dealer in the cabin. -I have too many paths. 1268 01:22:53,320 --> 01:22:57,040 I have checked. She drew huge amounts of cash every week. 1269 01:22:57,320 --> 01:22:59,800 In addition to the dealer, there would be a blackmailer. 1270 01:23:00,120 --> 01:23:03,160 -But of course ! The killer is the blackmailer. 1271 01:23:03,480 --> 01:23:07,080 -No. It's simpler than that. It's someone I haven't spoken with yet 1272 01:23:07,400 --> 01:23:09,920 because the person I haven't seen is Adele. 1273 01:23:10,240 --> 01:23:12,920 The one that takes from the medicine cabinet. 1274 01:23:13,240 --> 01:23:14,440 -No but... 1275 01:23:14,760 --> 01:23:16,320 She is clueless, but ... 1276 01:23:16,680 --> 01:23:19,800 She has nothing to do with it. -You have decided 1277 01:23:20,120 --> 01:23:22,000 to save the whole family? 1278 01:23:22,320 --> 01:23:25,400 -But commissioner, Alice is in love. 1279 01:23:25,720 --> 01:23:27,040 -Ah yes. -Pff ... 1280 01:23:28,320 --> 01:23:30,960 My daughter was with her friends on Sunday. 1281 01:23:31,280 --> 01:23:34,800 What was the question? -The teen speaks little, 1282 01:23:35,120 --> 01:23:38,240 but sees many things. -Adele! 1283 01:23:42,280 --> 01:23:45,800 It's Dad. Open for me, my darling, please. 1284 01:23:46,960 --> 01:23:50,800 -Step aside. Step aside. 1285 01:23:54,080 --> 01:23:54,880 -Adele! 1286 01:23:55,760 --> 01:23:57,360 Adele, my darling! 1287 01:23:58,600 --> 01:24:01,120 She's still breathing. Adele! 1288 01:24:03,000 --> 01:24:04,960 What's this ? -Sleeping pills. 1289 01:24:05,280 --> 01:24:06,280 -Oh my God... 1290 01:24:13,360 --> 01:24:15,600 - ". 11:28 Mad person sleeps." 1291 01:24:18,920 --> 01:24:20,800 "Clarisse had not ..." 1292 01:24:21,120 --> 01:24:24,720 -So this hospital stay? It was Relaxing? 1293 01:24:25,360 --> 01:24:28,360 Okay. Please don't thank me. 1294 01:24:28,680 --> 01:24:29,920 Blond hair. 1295 01:24:30,240 --> 01:24:33,600 Clarisse was blonde. But it's not hers. 1296 01:24:36,480 --> 01:24:39,920 -Then, what does that mean, Glissant? 1297 01:24:51,160 --> 01:24:54,360 -She's my daughter and I did not see it coming. 1298 01:25:00,160 --> 01:25:02,960 For me, it doesn't seem possible. 1299 01:25:03,800 --> 01:25:07,880 She may not have killed her. -I don't believe it either. 1300 01:25:10,080 --> 01:25:11,080 -Thank you. 1301 01:25:18,560 --> 01:25:21,160 -Look: it's there. You wrote it. 1302 01:25:21,480 --> 01:25:23,760 "Clarisse had no shoes." 1303 01:25:24,080 --> 01:25:28,520 -It must be the blow to my head. I forgot why I wrote that. 1304 01:25:28,840 --> 01:25:30,840 -Think back. It's important. 1305 01:25:31,480 --> 01:25:33,880 -Well ... I think ... 1306 01:25:34,200 --> 01:25:37,040 When she died, I watched with Dr. Steiner 1307 01:25:37,360 --> 01:25:38,880 she was barefoot. 1308 01:25:39,200 --> 01:25:42,440 I thought: "It's strange, a woman like her, perfect, 1309 01:25:42,800 --> 01:25:43,960 "Without shoes." 1310 01:25:44,280 --> 01:25:47,200 Then you came, I saw her. 1311 01:25:47,520 --> 01:25:50,320 She was still dead ... Yes. 1312 01:25:50,680 --> 01:25:53,360 -But wearing shoes. It's silly. 1313 01:25:55,120 --> 01:25:57,720 I'm sorry. I'm not getting better. 1314 01:25:58,040 --> 01:25:59,360 I'm going crazy. 1315 01:25:59,680 --> 01:26:03,200 No, Marlene. You are the most wonderful secretary. 1316 01:26:09,280 --> 01:26:12,600 Clarisse was a strange woman. She wanted to be loved. 1317 01:26:12,920 --> 01:26:14,920 Everybody loved her. 1318 01:26:15,240 --> 01:26:18,280 But she didn't care for those around her. 1319 01:26:18,640 --> 01:26:20,920 But she was fooled by scammers. 1320 01:26:21,240 --> 01:26:24,960 She was very rich. She was easy prey. 1321 01:26:25,280 --> 01:26:27,040 -Where are you getting at? 1322 01:26:27,360 --> 01:26:30,160 -Someone was blackmailing her. Ah! Thank you 1323 01:26:30,440 --> 01:26:32,960 delivering, me this information capital. 1324 01:26:33,280 --> 01:26:34,480 I almost believe it. 1325 01:26:34,800 --> 01:26:37,600 Did you know that when you hired Steiner he was broke, 1326 01:26:37,920 --> 01:26:39,120 debt ridden? 1327 01:26:39,960 --> 01:26:41,520 No, I'm not finished. 1328 01:26:43,840 --> 01:26:46,680 Clarisse was selfish, but she also had dreams. 1329 01:26:46,960 --> 01:26:48,960 She wants this love story. 1330 01:26:49,280 --> 01:26:50,720 To have it with you. 1331 01:26:51,040 --> 01:26:52,560 But she is unable to 1332 01:26:52,880 --> 01:26:55,040 imagine that you wanted her. 1333 01:26:55,360 --> 01:26:57,720 -That's crazy. -It's your job 1334 01:26:58,000 --> 01:27:01,400 getting into people's heads, right? To understand? 1335 01:27:01,720 --> 01:27:03,840 So you seduce her, it gives you 1336 01:27:04,160 --> 01:27:06,960 access to her money, with the approval of your wife. 1337 01:27:07,280 --> 01:27:08,720 -He has no desire 1338 01:27:09,040 --> 01:27:11,480 to leave his wife nor to give up the money. 1339 01:27:11,800 --> 01:27:13,960 -Please do not interrupt me, 1340 01:27:14,320 --> 01:27:15,720 miss Avril. 1341 01:27:16,040 --> 01:27:18,680 How did you both react when she wanted to 1342 01:27:18,960 --> 01:27:21,360 divorce and tell all to her husband? 1343 01:27:21,680 --> 01:27:25,000 Rodier has both feet on the ground, he will recognise your scheme. 1344 01:27:25,320 --> 01:27:28,080 Extortion and scam. 1345 01:27:28,400 --> 01:27:30,320 -So you have to kill Clarisse. 1346 01:27:31,520 --> 01:27:32,600 Ms. Rodier. 1347 01:27:33,360 --> 01:27:35,040 -I imagine that Bouvier 1348 01:27:35,360 --> 01:27:36,760 heard you talking about it. 1349 01:27:37,080 --> 01:27:39,320 He's crazy, but he's a chatterbox. 1350 01:27:39,600 --> 01:27:43,120 That same morning, he rushed to see Rodier. 1351 01:27:43,440 --> 01:27:45,400 What did you say to him exactly? 1352 01:27:45,720 --> 01:27:48,520 -I tried to calm him down and I think I said, 1353 01:27:48,880 --> 01:27:51,360 I'll ask Dr. Steiner to come see him. 1354 01:27:51,680 --> 01:27:54,920 -Exactly, but I wasn't there. -Yes, of course. 1355 01:27:55,240 --> 01:27:58,680 You injected him with morphine before hanging him. 1356 01:27:59,000 --> 01:28:00,320 And you go to 1357 01:28:00,680 --> 01:28:02,800 visit Clarisse in the cabin. 1358 01:28:03,120 --> 01:28:05,520 -When she died, I was with Marlene. 1359 01:28:05,840 --> 01:28:06,800 -It's true. 1360 01:28:07,080 --> 01:28:09,680 the church bells were heard ringing. 1361 01:28:10,000 --> 01:28:11,600 - "Ding dingue dong." 1362 01:28:11,920 --> 01:28:14,960 11:00. It was a brilliant idea. 1363 01:28:15,280 --> 01:28:16,960 -He's the only one with an alibi. 1364 01:28:17,280 --> 01:28:19,920 -Indeed. It was almost perfect timing. 1365 01:28:20,240 --> 01:28:23,240 But Clarisse did not die at 11am. She was waiting for you. 1366 01:28:23,560 --> 01:28:25,360 Steiner. You. 1367 01:28:25,680 --> 01:28:27,360 The new man in her life. 1368 01:28:34,600 --> 01:28:37,080 This is not a haute couture dress, 1369 01:28:37,400 --> 01:28:39,680 but the color matches. 1370 01:28:39,960 --> 01:28:42,880 Faced with Marlene, Steiner plays the grieving lover, 1371 01:28:43,200 --> 01:28:47,520 racked with pain. It is Marlene who went to call the police. 1372 01:28:48,680 --> 01:28:50,960 What happened then, Steiner? 1373 01:28:52,520 --> 01:28:55,440 -My love ! Kiss Me. 1374 01:29:01,240 --> 01:29:03,200 Hmm ... But ... 1375 01:29:06,560 --> 01:29:08,120 No ! No ! No ! 1376 01:29:09,320 --> 01:29:10,200 No !! 1377 01:29:26,800 --> 01:29:29,040 -You laid her in the grass. 1378 01:29:29,360 --> 01:29:30,720 Clarisse died at 11:10. 1379 01:29:31,680 --> 01:29:34,040 It was almost the perfect crime. 1380 01:29:34,360 --> 01:29:36,560 But there was synthetic hair. 1381 01:29:36,880 --> 01:29:38,760 And the shoes she wore 1382 01:29:39,080 --> 01:29:42,320 and you didn't have to play that role. 1383 01:29:47,320 --> 01:29:48,560 Thank you, Marlene. 1384 01:29:55,720 --> 01:29:57,760 -You promise me ? More nonsense? 1385 01:29:58,080 --> 01:30:00,880 -I thought you had killed her, I was useless. 1386 01:30:01,200 --> 01:30:02,000 Hush ... 1387 01:30:03,480 --> 01:30:04,400 I love you. 1388 01:30:07,200 --> 01:30:09,520 -He's great, my father. 1389 01:30:10,480 --> 01:30:11,680 -I know. 1390 01:30:13,680 --> 01:30:15,880 I wanted to tell you... 1391 01:30:17,720 --> 01:30:20,600 I'm not really a nurse. 1392 01:30:37,240 --> 01:30:38,000 Hmm. 1393 01:30:38,680 --> 01:30:41,560 Let me. Give me that. -Thank you. 1394 01:30:46,880 --> 01:30:50,640 -It's not too soon, Marlene? -Maybe but... 1395 01:30:50,920 --> 01:30:55,560 I don't want to go bad. Or let the killers murder 1396 01:30:55,880 --> 01:30:59,040 while I gobble pills. -I understand. 1397 01:30:59,360 --> 01:31:01,800 -I want to be with you. To help. 1398 01:31:02,160 --> 01:31:05,680 Even if I'm not quite well just yet. 1399 01:31:06,000 --> 01:31:08,600 I promise you to take care of you. 1400 01:31:09,080 --> 01:31:09,880 Hmm. 1401 01:31:14,600 --> 01:31:15,520 You need a ride ? 1402 01:31:15,840 --> 01:31:18,520 -Eh no. I still have to do 1403 01:31:18,840 --> 01:31:22,440 some interviews. -Let's drop the pre-texts. 1404 01:31:22,760 --> 01:31:25,840 You need to take care. It's is time to reflect. 1405 01:31:26,160 --> 01:31:29,200 Go quickly and lie down on a couch. It will do you good. 1406 01:31:29,520 --> 01:31:30,560 Ah ... 1407 01:31:31,240 --> 01:31:33,160 Oh ... 94513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.