Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,040 --> 00:01:10,800
-Obviously, we will see each other less.
2
00:01:11,200 --> 00:01:12,400
-Obviuosly.
3
00:01:13,920 --> 00:01:16,880
-I will miss our appointments.
4
00:01:52,320 --> 00:01:53,920
-Hello.
-Hello.
5
00:02:00,320 --> 00:02:01,520
-Hello.
6
00:02:19,080 --> 00:02:21,120
-I want to see the doctor.
7
00:02:21,440 --> 00:02:24,240
-He is in session and you have
an appointment at 12:45.
8
00:02:24,560 --> 00:02:25,960
Ah no, no, no!
9
00:02:26,320 --> 00:02:28,880
It has to be now, I can't wait.
10
00:02:29,200 --> 00:02:30,520
The voices - they will kill.
11
00:02:30,840 --> 00:02:32,560
-No one will kill you.
12
00:02:32,880 --> 00:02:35,600
-No no no !
Not me, not now.
13
00:02:35,920 --> 00:02:38,560
First the other, and after
me. I saw the faces.
14
00:02:39,240 --> 00:02:41,680
They know. I'm afraid.
15
00:02:42,000 --> 00:02:44,440
-Take that, everything will be okay.
16
00:02:44,760 --> 00:02:47,680
It'll calm you down and you will
explain it to the doctor.
17
00:02:48,000 --> 00:02:50,120
You can not stay there.
18
00:02:50,440 --> 00:02:52,480
Why don't you go back to your room?
19
00:02:52,800 --> 00:02:55,160
I'll ask the doctor
to come see you.
20
00:02:57,520 --> 00:02:58,600
Come on!
-Yes.
21
00:03:22,200 --> 00:03:23,280
-Marlène?
22
00:03:24,480 --> 00:03:25,360
Marlene?
23
00:03:26,480 --> 00:03:28,040
Are you ok?
24
00:03:28,360 --> 00:03:29,560
-I dunno.
25
00:03:30,320 --> 00:03:33,440
The alarm rings, I always
set it for 6.00am
26
00:03:33,760 --> 00:03:37,200
because you have to take a
bath, breakfast, teeth,
27
00:03:37,520 --> 00:03:40,840
hair, makeup, check
the weather outside,
28
00:03:41,200 --> 00:03:42,240
choose a garment,
29
00:03:42,560 --> 00:03:44,520
shoes, bag.
30
00:03:44,840 --> 00:03:49,520
There are so many things to do,
but I'm getting older. And now,
31
00:03:49,840 --> 00:03:52,480
you are angry and everything
is worse.
32
00:03:52,800 --> 00:03:56,360
-But no, Marlene, I'm not
angry, but surprised.
33
00:03:57,680 --> 00:03:59,520
Oh no ! No, Marlene.
34
00:03:59,840 --> 00:04:00,840
Don't Cry.
35
00:04:01,520 --> 00:04:02,520
-Oh dear !
36
00:04:03,320 --> 00:04:05,120
It's funny but ...
37
00:04:05,440 --> 00:04:08,160
It's like a blow in the stomach.
38
00:04:08,480 --> 00:04:09,760
It's weird.
39
00:04:10,040 --> 00:04:11,320
My head is empty.
40
00:04:11,640 --> 00:04:12,880
-Everything ok?
41
00:04:13,200 --> 00:04:15,640
No, I'm going to faint.
42
00:04:15,960 --> 00:04:16,800
-No no.
43
00:04:17,120 --> 00:04:17,960
Marlene!
44
00:04:22,200 --> 00:04:23,080
Marlene?
45
00:04:23,440 --> 00:04:26,320
Breathe, Marlene!
-I can't.
46
00:04:26,640 --> 00:04:28,080
I have a weight here,
47
00:04:28,800 --> 00:04:30,160
On the chest.
48
00:04:31,120 --> 00:04:32,120
It is...
49
00:04:32,920 --> 00:04:36,480
It is as if the divisional head
Tricard sat on me.
50
00:04:36,800 --> 00:04:38,800
-Oh yes I see !
51
00:04:39,120 --> 00:04:41,400
I'll get Glissant!
52
00:04:46,320 --> 00:04:48,120
-So ... wait.
53
00:04:51,760 --> 00:04:52,560
Ah ...
54
00:04:53,360 --> 00:04:55,080
-Don't enjoy it!
55
00:04:55,440 --> 00:04:57,480
-I am dying ?
56
00:04:57,800 --> 00:05:00,320
No, it's the heart beating
a little fast.
57
00:05:00,640 --> 00:05:02,640
It's a panic attack.
58
00:05:04,000 --> 00:05:05,320
Nothing too alarming.
59
00:05:05,680 --> 00:05:08,080
Perhaps spasms?
60
00:05:08,400 --> 00:05:10,280
You will feel bad but it will settle down.
61
00:05:10,600 --> 00:05:13,000
Magnesium can help
or chocolate.
62
00:05:13,360 --> 00:05:14,760
You have any?
-Chocolate ?
63
00:05:15,040 --> 00:05:16,800
-Yes.
-What do you know?
64
00:05:17,120 --> 00:05:18,480
You can only take care
65
00:05:18,760 --> 00:05:20,120
of corpses.
66
00:05:20,440 --> 00:05:23,600
Yes, call me medical
emergencies.
67
00:05:23,880 --> 00:05:26,600
Obviously it's an emergency, moron!
68
00:05:32,920 --> 00:05:33,920
-Laurence?
69
00:05:35,440 --> 00:05:37,600
How is she ?
What did the doctor say?
70
00:05:37,920 --> 00:05:41,360
-Depression with a panic attack
and possibly suicidal.
71
00:05:41,680 --> 00:05:44,600
-You spend every day with her
and didn't notice?
72
00:05:44,920 --> 00:05:48,160
-According to the doctor, she
should rest and not be alone.
73
00:05:48,480 --> 00:05:50,840
He advises a voluntary
confinement.
74
00:05:51,160 --> 00:05:54,400
-Oh no ! We are not putting
Marlene among fools.
75
00:05:54,720 --> 00:05:58,600
If you were human, too, this
would not have happened.
76
00:05:58,920 --> 00:06:01,240
And you, what did
you do for her?
77
00:06:01,560 --> 00:06:03,400
You are friends.
-Commissioner!
78
00:06:03,760 --> 00:06:04,720
-Sorry ?
79
00:06:05,040 --> 00:06:06,640
-Please !
80
00:06:12,560 --> 00:06:15,240
I have to go.
-What's this ? A murder ?
81
00:06:15,560 --> 00:06:18,760
-Forget your career, stay with
Marlene, don't leave her.
82
00:06:19,080 --> 00:06:20,320
-When are you returning ?
83
00:06:20,640 --> 00:06:23,200
-I don't know, late
in the day perhaps.
84
00:06:23,520 --> 00:06:26,320
-Perhaps ?
I also have a job.
85
00:06:26,640 --> 00:06:28,520
What do I say to my boss?
86
00:06:28,880 --> 00:06:32,200
- "suicidal tendency", has it got
into to your brain
87
00:06:32,520 --> 00:06:34,520
or must I repeat it?
88
00:06:40,560 --> 00:06:41,480
-Hello.
89
00:06:41,800 --> 00:06:42,560
-Here !
90
00:06:42,880 --> 00:06:45,960
She's better. I'm on my way,
I am expected at a suspicious death.
91
00:06:46,280 --> 00:06:47,440
-Where ? Who ?
92
00:06:47,760 --> 00:06:50,800
-The important thing is Marlene.
I'm relieved that you're here.
93
00:06:51,120 --> 00:06:53,520
Don't leave her alone. Ciao!
94
00:07:02,280 --> 00:07:04,000
-Hey !
-Hey.
95
00:07:04,920 --> 00:07:06,640
-It's nice, this vest.
96
00:07:06,960 --> 00:07:09,120
Did you knit it?
97
00:07:09,440 --> 00:07:11,280
-It was aunt Lucette's.
98
00:07:11,600 --> 00:07:12,520
-It's nice.
99
00:07:13,960 --> 00:07:16,600
I'll make you a little tea.
100
00:07:17,840 --> 00:07:20,520
-Small Chinese children
pick tea.
101
00:07:20,840 --> 00:07:24,960
They don't go to school, they
pick tea all the time.
102
00:07:25,280 --> 00:07:29,200
When it rains, they are cold.
When it is hot, they are hot,
103
00:07:29,520 --> 00:07:32,160
but they pick tea.
-A coffee!
104
00:07:32,480 --> 00:07:36,000
I'll make you a coffee.
-The Colombians pick coffee.
105
00:07:36,320 --> 00:07:37,880
The sun on their heads
106
00:07:38,200 --> 00:07:40,400
small children without a hat.
107
00:07:40,720 --> 00:07:44,840
The sun rises along with
them and slap, slap it.
108
00:07:45,280 --> 00:07:47,200
-OK, a glass of water!
109
00:07:53,400 --> 00:07:55,800
-He was very excited this morning.
110
00:07:56,120 --> 00:07:58,200
Incoherent as he often is.
111
00:07:58,520 --> 00:08:01,120
I did not understand that
it was serious.
112
00:08:01,440 --> 00:08:04,400
I hate myself so much to have
seen it. I should have...
113
00:08:04,720 --> 00:08:07,760
-You have nothing to reproach
yourself about. Really.
114
00:08:08,080 --> 00:08:09,800
-What did he suffer from?
115
00:08:10,120 --> 00:08:13,360
-A persecution mania. It
is a form of paranoia.
116
00:08:13,720 --> 00:08:15,320
-A suicide possibly?
117
00:08:15,640 --> 00:08:18,000
-I would say no.
118
00:08:18,360 --> 00:08:22,000
Anatole was feeling better, we could't
understand
119
00:08:22,320 --> 00:08:25,040
his paranoia but wanted to determine
their origins.
120
00:08:25,360 --> 00:08:28,640
I even thought he would eventually
adapt back into society.
121
00:08:28,960 --> 00:08:30,000
I was wrong.
122
00:08:31,440 --> 00:08:34,960
-I would like to see his file.
-Yes of course !
123
00:08:35,240 --> 00:08:36,400
-Thank you.
124
00:08:48,120 --> 00:08:52,320
-This is a quasi-experimental
private clinic.
125
00:08:52,640 --> 00:08:56,080
Psychiatric research has made
tremendous progress,
126
00:08:56,360 --> 00:08:59,200
it is no longer content
to treat the symptoms,
127
00:08:59,520 --> 00:09:01,720
but research the root causes
128
00:09:02,000 --> 00:09:04,640
of the psychic disturbances
of our patients.
129
00:09:04,960 --> 00:09:07,920
It is thanks to the trust
the families give us
130
00:09:08,240 --> 00:09:12,440
that we can afford this much
longer therapy.
131
00:09:12,760 --> 00:09:16,200
As you can imagine,
such an environment
132
00:09:16,560 --> 00:09:19,520
it's expensive.
I will pay, I want a room.
133
00:09:19,840 --> 00:09:22,320
-We have a lot of requests.
134
00:09:22,600 --> 00:09:25,560
All rooms are occupied.
-Except one, the hanged man.
135
00:09:25,880 --> 00:09:27,320
His room is free.
136
00:09:27,640 --> 00:09:29,800
I want to see the profile of the patients.
137
00:09:30,120 --> 00:09:34,160
Any madman? Any person likely
to murder someone
138
00:09:34,480 --> 00:09:37,520
with a fork?
I choose my patients
139
00:09:37,840 --> 00:09:40,120
and the 'mad' term is
not appropriate.
140
00:09:40,440 --> 00:09:41,840
-I hope not for your sake.
141
00:09:50,080 --> 00:09:53,520
-You didn't have to come.
142
00:09:53,840 --> 00:09:56,760
Make yourself useful,
put it on the table.
143
00:09:57,080 --> 00:09:58,600
Thank you.
-Ah yes !
144
00:09:58,920 --> 00:09:59,920
-Yes.
145
00:10:00,240 --> 00:10:03,000
Well ! Marlene ... sit down.
146
00:10:03,320 --> 00:10:04,080
Huh?
147
00:10:04,840 --> 00:10:05,640
Here !
148
00:10:06,520 --> 00:10:07,960
Let's open
149
00:10:08,280 --> 00:10:10,360
a good bottle.
No, stop!
150
00:10:10,720 --> 00:10:12,120
No, but I ...
151
00:10:12,440 --> 00:10:16,240
I was expecting something
about children and harvests.
152
00:10:17,400 --> 00:10:18,360
Marlene?
153
00:10:20,280 --> 00:10:22,720
A glass of wine, what do you think?
154
00:10:27,520 --> 00:10:30,240
Come on, Laurence!
155
00:10:30,560 --> 00:10:32,800
-Has she said anything
this afternoon?
156
00:10:33,120 --> 00:10:35,280
-Nothing ! I searched
all your files.
157
00:10:37,120 --> 00:10:38,560
She is not well.
158
00:10:39,320 --> 00:10:41,920
-I might have a solution.
159
00:10:48,480 --> 00:10:51,000
-Swan.
I fancied a little game
160
00:10:51,320 --> 00:10:53,960
of legs in the air.
-Didn't you want to change your life?
161
00:10:54,280 --> 00:10:55,640
-It's a farewell.
162
00:10:56,080 --> 00:10:59,200
I see you had other plans. A new fantasy?
163
00:10:59,520 --> 00:11:02,720
Two women for the price of one?
Where did you go fishing for
164
00:11:03,040 --> 00:11:04,720
those two there?
Please stop.
165
00:11:05,000 --> 00:11:07,280
-How can you fool around this way?
166
00:11:07,600 --> 00:11:09,760
You disappoint me.
-Clarisse.
167
00:11:10,080 --> 00:11:13,440
-Are you mad at me?
OK, but trying to make me jealous ...
168
00:11:13,760 --> 00:11:17,160
This one is not so bad - she's stylish enough
but not your style
169
00:11:17,520 --> 00:11:18,720
and this one, she is distressing.
170
00:11:19,040 --> 00:11:20,840
They don't make the grade.
171
00:11:21,160 --> 00:11:23,480
-Clarisse, will you stop
immediately.
172
00:11:23,800 --> 00:11:24,880
-Look at me and say it.
173
00:11:25,200 --> 00:11:28,200
You have one desire: to
sleep with me again.
174
00:11:28,520 --> 00:11:30,360
No, it's to strangle you
175
00:11:30,720 --> 00:11:32,960
to keep you quiet.
-Don't do that.
176
00:11:33,280 --> 00:11:34,640
Please.
177
00:11:34,960 --> 00:11:37,120
-Marlène it's an expression.
178
00:11:37,440 --> 00:11:39,280
Although even if,
179
00:11:39,600 --> 00:11:42,520
everyone wanted to strangle
this obnoxious bitch,
180
00:11:42,840 --> 00:11:44,720
Laurence won't do it.
181
00:11:45,040 --> 00:11:46,480
-Think again miss.
182
00:11:46,800 --> 00:11:49,240
Swan loves to strangle me sometimes.
183
00:11:49,560 --> 00:11:50,960
It gives him ...
184
00:11:51,280 --> 00:11:52,360
-I don't want to know.
185
00:11:52,720 --> 00:11:54,280
-For me it's different.
186
00:11:54,640 --> 00:11:56,560
-Clarisse you are leaving now!
187
00:11:56,840 --> 00:11:59,160
'I'll be at the Excelsior Hotel.
188
00:11:59,480 --> 00:12:00,560
I'll be waiting for you.
189
00:12:10,720 --> 00:12:12,480
-Well ... lets eat!
190
00:12:15,000 --> 00:12:17,280
-All these small dead animals,
191
00:12:17,600 --> 00:12:19,240
it's horrible !
192
00:12:19,600 --> 00:12:20,640
-No no.
193
00:12:20,960 --> 00:12:23,360
They are not all dead.
194
00:12:23,720 --> 00:12:25,880
Look, for example,
this oyster,
195
00:12:26,200 --> 00:12:29,240
she's alive. It closes
and it retracts.
196
00:12:29,560 --> 00:12:30,520
-Oh no !
197
00:12:32,720 --> 00:12:34,800
-You are on form tonight.
198
00:12:35,120 --> 00:12:37,600
The idea is to provoke
a crisis?
199
00:12:37,920 --> 00:12:41,040
-You are handling this situation well.
-I didn't say that !
200
00:12:41,360 --> 00:12:43,720
-Yes ! The bedroom is at the end of
the corridor.
201
00:12:44,040 --> 00:12:46,520
Marlene is going to sleep there
and you will stay here,
202
00:12:46,840 --> 00:12:49,960
so stuff yourself and ensure that
tomorrow Marlene wakes up well.
203
00:12:50,320 --> 00:12:52,240
I'm going to get some air.
204
00:12:52,560 --> 00:12:55,160
-Of course !
At the Excelsior hotel.
205
00:12:55,480 --> 00:12:57,040
The call of the flesh.
206
00:12:59,320 --> 00:13:00,360
Marlene.
207
00:13:00,720 --> 00:13:03,120
Don't worry, I'm here.
208
00:13:07,160 --> 00:13:09,080
How do you eat this?
209
00:13:29,080 --> 00:13:30,640
-Here we are, Marlene.
210
00:13:31,920 --> 00:13:35,320
-I don't want to be here.
-Everything will be fine.
211
00:13:36,640 --> 00:13:38,320
Good morning, Marlene.
212
00:13:39,320 --> 00:13:42,080
-I don't want to be here.
-Of course.
213
00:13:42,400 --> 00:13:45,120
Everything is new and therefore
scary, it's normal,
214
00:13:45,440 --> 00:13:48,000
but I'm here to help.
215
00:13:48,320 --> 00:13:49,240
Dr. Steiner.
216
00:13:49,560 --> 00:13:51,480
-Hello.
-I haven't even bought a toothbrush
217
00:13:51,800 --> 00:13:55,240
-Avril will bring your things.
218
00:13:55,600 --> 00:13:57,400
-This is Dominique.
-Hello.
219
00:13:57,720 --> 00:13:58,800
-Our nurse.
220
00:13:59,120 --> 00:14:02,520
And Mary, Dr. Steiner's wife.
221
00:14:02,840 --> 00:14:06,840
She teaches yoga classes.
-I don't want to do gymnastics.
222
00:14:07,160 --> 00:14:10,320
-Maintaining the body also helps
to cure the head, but nothing
223
00:14:10,600 --> 00:14:11,520
is mandatory.
224
00:14:14,800 --> 00:14:17,360
'I shall return later in the day.
225
00:14:18,080 --> 00:14:19,920
-Clarisse my wife.
226
00:14:21,960 --> 00:14:25,440
- (This is the lady who ...)
-Let's visit your room,
227
00:14:25,760 --> 00:14:26,880
Marlene.
228
00:14:30,240 --> 00:14:33,080
-But she's married.
-I had noticed.
229
00:14:33,400 --> 00:14:35,720
We'll make an interesting
trio:
230
00:14:36,000 --> 00:14:37,600
husband, wife, lover.
231
00:14:37,920 --> 00:14:40,960
I will look instead for
the young doctor.
232
00:14:41,280 --> 00:14:42,640
And then?
233
00:14:43,240 --> 00:14:45,720
-I think it's there.
234
00:14:59,400 --> 00:15:00,320
So ?
235
00:15:00,640 --> 00:15:03,320
-Dead from hanging, there
is no doubt.
236
00:15:03,640 --> 00:15:06,840
-You seem to hesitate.
What is the problem ?
237
00:15:07,160 --> 00:15:10,160
-The nurse, Dominique
Lebrun, right?
238
00:15:10,480 --> 00:15:13,720
She admits having given him a
sedative, there are traces.
239
00:15:14,040 --> 00:15:16,480
There was also a
lot of morphine.
240
00:15:16,800 --> 00:15:20,160
-Then could he have been drugged
before staging his suicide?
241
00:15:20,480 --> 00:15:23,400
Why ? This guy was crazy,
242
00:15:23,720 --> 00:15:25,560
without any family.
243
00:15:25,880 --> 00:15:28,800
I don't like the idea of placing
Marlene in a clinic
244
00:15:29,120 --> 00:15:30,440
in which there may be
245
00:15:30,760 --> 00:15:31,760
an assassin walking about.
246
00:15:32,520 --> 00:15:33,520
Ah, Tricard!
247
00:15:33,800 --> 00:15:36,600
There's a possibile murder
at the clinic des Lilas.
248
00:15:36,920 --> 00:15:38,760
-Perfect !
I wanted to tell you,
249
00:15:39,080 --> 00:15:41,920
we have a new agent,
a very good team member.
250
00:15:42,240 --> 00:15:44,960
Very well, but why do you
251
00:15:45,280 --> 00:15:46,720
suppose I care?
252
00:15:47,040 --> 00:15:50,160
-He still doesn't know?
-No.
253
00:15:50,440 --> 00:15:53,720
-He won't be happy.
-Not happy at all.
254
00:16:08,000 --> 00:16:10,320
-Everyone said I was beautiful,
255
00:16:10,640 --> 00:16:13,720
I was my father's favorite
but, uh ...
256
00:16:14,280 --> 00:16:16,600
my sister, rest her soul,
257
00:16:17,200 --> 00:16:18,520
hated me.
258
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
-Being beautiful is not a defect.
259
00:16:22,320 --> 00:16:26,000
They look at me,
the men in the street,
260
00:16:26,480 --> 00:16:28,280
in the shops.
261
00:16:28,880 --> 00:16:29,760
Everywhere.
262
00:16:30,400 --> 00:16:32,120
I feel their eyes.
263
00:16:32,440 --> 00:16:34,560
I do nothing about it,
264
00:16:34,880 --> 00:16:35,800
me.
265
00:16:36,120 --> 00:16:40,440
I just want them to see me
as I am. In real life.
266
00:16:41,040 --> 00:16:45,480
-Is that why you have decided not to
take care of yourself anymore?
267
00:16:46,480 --> 00:16:47,920
-Yes maybe.
268
00:16:48,720 --> 00:16:49,720
Oh no !
269
00:16:51,360 --> 00:16:52,960
I don't want to anymore.
270
00:16:54,440 --> 00:16:57,600
It is as if there is
no future ahead of me.
271
00:16:58,200 --> 00:17:01,000
I have no courage to do anything.
272
00:17:01,320 --> 00:17:02,160
-Well.
273
00:17:02,480 --> 00:17:04,960
Let's stop here for today.
274
00:17:08,560 --> 00:17:11,480
You are going through a depressive
phase.
275
00:17:11,800 --> 00:17:13,280
Light, despite everything.
276
00:17:13,600 --> 00:17:17,640
You did well to come here.
-It wasn't my decision.
277
00:17:17,960 --> 00:17:21,240
-You can leave whenever
you want, but
278
00:17:21,560 --> 00:17:23,200
I remain at your disposal.
279
00:17:24,600 --> 00:17:25,520
Here you go.
280
00:17:28,720 --> 00:17:31,480
These pills should help you
281
00:17:31,920 --> 00:17:33,320
feel better.
282
00:17:33,640 --> 00:17:35,480
These are anxiolytics.
283
00:17:35,800 --> 00:17:38,200
One in the morning, one at lunch,
one at night.
284
00:17:38,520 --> 00:17:39,760
I trust you.
285
00:17:40,080 --> 00:17:41,360
Yes, doctor.
286
00:17:41,720 --> 00:17:43,560
Thank you. Goodbye.
287
00:17:47,080 --> 00:17:49,960
-I gave only one pill
to that poor Anatole.
288
00:17:50,280 --> 00:17:53,160
I can show you the records,
everything is recorded.
289
00:17:53,480 --> 00:17:54,600
What are you doing here ?
290
00:17:54,960 --> 00:17:58,040
And the medicine cabinet
is open! It should be closed.
291
00:17:58,360 --> 00:18:01,000
Only doctors have the key.
-It was open already.
292
00:18:01,360 --> 00:18:03,040
Anyone could have stolen the morphine
293
00:18:03,360 --> 00:18:05,400
-I don't understand.
294
00:18:05,720 --> 00:18:09,320
-Are cops like the movies?
Will we all be suspects?
295
00:18:09,680 --> 00:18:11,960
Even that bitch Clarisse?
-Adele!
296
00:18:12,280 --> 00:18:14,840
-The bitch who has no alibi
because she doesn't care.
297
00:18:15,160 --> 00:18:15,920
-Well then !
298
00:18:16,240 --> 00:18:19,640
What is she here for?
-She is not one of the sick.
299
00:18:19,960 --> 00:18:21,360
She is the daughter of Louis,
300
00:18:21,720 --> 00:18:23,280
Dr. Rodier.
301
00:18:23,600 --> 00:18:26,400
She is at a difficult age,
she is struggling with
302
00:18:26,720 --> 00:18:28,560
her stepmother.
-Yes,
303
00:18:28,880 --> 00:18:29,640
she hates her.
304
00:18:29,960 --> 00:18:31,120
How's Marlene?
305
00:18:31,440 --> 00:18:36,000
-She's still pretty lethargic,
but she asked to see
306
00:18:36,320 --> 00:18:39,760
her best friend.
-She mentioned me? Good good !
307
00:18:40,080 --> 00:18:40,840
That's quite positive.
308
00:18:41,160 --> 00:18:43,440
-I'm not sure, she was
talking about Bubbles,
309
00:18:43,760 --> 00:18:45,200
a goldfish.
310
00:18:45,520 --> 00:18:48,440
So one tablet
like I said.
311
00:20:02,520 --> 00:20:03,520
-Psitt!
312
00:20:12,800 --> 00:20:14,880
Hello. I'm Felix.
313
00:20:15,200 --> 00:20:16,640
Why are you here?
314
00:20:16,960 --> 00:20:19,480
-It seems that I'm not
well. And you ?
315
00:20:19,800 --> 00:20:20,960
-I am on top form,
316
00:20:21,280 --> 00:20:23,600
but my folks want me
to stop doing coke.
317
00:20:23,920 --> 00:20:28,000
It's been a month. I'm bored
here ... in the middle of this.
318
00:20:30,640 --> 00:20:33,040
You see him with the cassock?
319
00:20:33,360 --> 00:20:36,240
He should be in jail,
he hit a woman.
320
00:20:36,520 --> 00:20:37,440
He thought she was
321
00:20:37,760 --> 00:20:41,240
impure, but the Church has stifled the
scandal and they have stuck him here.
322
00:20:41,560 --> 00:20:43,160
A real fake!
323
00:20:45,120 --> 00:20:46,960
Look! Her over there,
324
00:20:47,280 --> 00:20:49,160
Even with a psychiatrist father
325
00:20:49,480 --> 00:20:51,920
she is completely nuts, and,
326
00:20:52,240 --> 00:20:55,600
her - she is crazy about Rodier
who doesn't give a shit about her.
327
00:20:57,720 --> 00:20:59,000
Are you going to eat?
328
00:21:10,160 --> 00:21:11,760
-I'm not very hungry.
329
00:21:18,400 --> 00:21:20,800
There's someone staring at me, over there.
330
00:21:21,320 --> 00:21:24,400
-Philippe?
They are two of them in his head.
331
00:21:24,720 --> 00:21:26,320
There's a very nice one
332
00:21:26,640 --> 00:21:28,640
and one that's scary.
333
00:21:28,960 --> 00:21:30,200
Better not approach him.
334
00:21:41,280 --> 00:21:45,520
-She likes a show. She likes to
show everyone that she has the money.
335
00:21:57,000 --> 00:21:58,640
-We know each other, right?
336
00:22:10,240 --> 00:22:13,280
Would it be possible to have
a glass of wine, doctor?
337
00:22:16,000 --> 00:22:18,200
-I'll have one too, honey.
338
00:22:26,800 --> 00:22:29,440
-I think I finally like it here.
339
00:22:32,160 --> 00:22:34,720
-Now that Steiner, he loves his wife,
340
00:22:35,000 --> 00:22:37,320
even if he doesn't know it.
341
00:22:38,280 --> 00:22:40,200
They are a cute couple.
342
00:22:41,400 --> 00:22:43,600
Leave them alone.
343
00:22:43,920 --> 00:22:46,920
-I didn't do anything, you're
imagining it as usual.
344
00:22:47,240 --> 00:22:49,280
-He is crazy about you.
345
00:22:49,600 --> 00:22:51,200
-They all are.
346
00:22:51,520 --> 00:22:53,320
It's not my fault.
347
00:22:53,720 --> 00:22:56,040
It is only you who cares.
348
00:22:56,400 --> 00:22:58,880
Have you seen my perfume?
349
00:23:09,200 --> 00:23:11,480
-I don't know your heart.
350
00:23:13,040 --> 00:23:14,400
-You are right.
351
00:23:14,720 --> 00:23:17,400
I will get my life in order.
352
00:23:20,920 --> 00:23:22,520
-Forget Nathan.
353
00:23:22,960 --> 00:23:26,720
-I will probably be back very
late. Don't wait up for me.
354
00:23:39,920 --> 00:23:42,040
-Hello.
355
00:23:42,360 --> 00:23:43,960
-You managed to get a
356
00:23:44,280 --> 00:23:46,800
good night's sleep ?
No, I got up early.
357
00:23:47,120 --> 00:23:50,560
-Then you may have seen
Clarisse? Ms. Rodier?
358
00:23:51,440 --> 00:23:52,520
-Why ?
359
00:23:52,840 --> 00:23:55,000
-For no reason.
360
00:23:56,320 --> 00:23:57,760
Have you seen her?
361
00:23:58,360 --> 00:24:01,440
-I'm going to the village,
will you come with me?
362
00:24:01,760 --> 00:24:04,760
-No. I'm getting to know
Marlene, isn't that right?
363
00:24:05,080 --> 00:24:05,840
-Yes.
364
00:24:06,160 --> 00:24:08,320
-Don't take me for a fool!
365
00:24:10,720 --> 00:24:13,000
-I can't take any more of your jealousy.
366
00:24:13,320 --> 00:24:16,800
-She's bad.
-Stop, you're being ridiculous.
367
00:24:22,480 --> 00:24:25,560
How about a little stroll,
Marlene?
368
00:24:25,880 --> 00:24:28,400
So you're secretary?
369
00:24:28,720 --> 00:24:31,600
Yes, you've already asked me.
-Of course.
370
00:24:31,920 --> 00:24:34,160
You are a police secretary?
371
00:24:34,480 --> 00:24:36,760
-That too, you've already asked me that.
372
00:24:37,080 --> 00:24:40,520
I prefer to not talk, you
are not interested in me.
373
00:24:40,840 --> 00:24:44,000
In fact, I'm mainly an alibi.
-Sorry ?
374
00:24:44,320 --> 00:24:47,160
-We are just here so it looks like
you are working
375
00:24:47,480 --> 00:24:50,440
But you are only thinking of her.
376
00:24:50,760 --> 00:24:53,560
-It's silly, I'm not thinking of
anyone else.
377
00:24:53,880 --> 00:24:57,600
And if she is found with another
man, which is likely,
378
00:24:57,920 --> 00:24:59,920
you will look less stupid.
379
00:25:00,240 --> 00:25:03,440
I think your wife is nice.
-I am the psychiatrist.
380
00:25:03,800 --> 00:25:06,080
Don't reverse the roles.
381
00:25:09,760 --> 00:25:12,080
-I'd like to go back now.
382
00:25:12,360 --> 00:25:15,280
-It's good to clear your mind.
383
00:25:15,560 --> 00:25:16,440
-Oh !
384
00:25:18,240 --> 00:25:19,760
I don't like this at all.
385
00:25:28,640 --> 00:25:30,080
-She's dead !
386
00:25:30,680 --> 00:25:33,320
-We have to call the police.
-I can't leave her alone.
387
00:25:33,640 --> 00:25:36,920
-Stay, but there will be an investigation.
388
00:25:37,240 --> 00:25:38,600
Don't touch her.
389
00:25:38,960 --> 00:25:39,840
Don't touch anything.
390
00:25:40,160 --> 00:25:40,920
-Okay.
391
00:26:00,840 --> 00:26:02,800
-Hello. Oh, great!
392
00:26:03,120 --> 00:26:05,840
cream puffs?
-What are you doing there ?
393
00:26:06,120 --> 00:26:08,400
-Same as you, I expect
waiting for Marlene.
394
00:26:08,720 --> 00:26:10,240
If she has to stay here,
395
00:26:10,560 --> 00:26:13,880
it would be better to consult
on visits, so we don't clash
396
00:26:14,200 --> 00:26:17,240
every time.
-I fully agree.
397
00:26:17,560 --> 00:26:18,760
You are ruining
398
00:26:19,080 --> 00:26:20,200
my Sunday so ...
399
00:26:20,560 --> 00:26:22,720
You're so sensitive.
400
00:26:23,000 --> 00:26:24,240
Oh, it's ok!
401
00:26:40,280 --> 00:26:42,360
But ... It's that cow ...
402
00:26:42,720 --> 00:26:43,720
It's...
403
00:26:44,000 --> 00:26:47,240
-The wife of the doctor who runs
the clinic. Do not complicate
404
00:26:47,560 --> 00:26:49,720
things. And he's the husband?
405
00:26:50,000 --> 00:26:53,000
-No. He's Dr. Steiner,
the lover
406
00:26:53,320 --> 00:26:54,760
-Him too ?
407
00:26:56,720 --> 00:27:00,720
-The shit thickens, but we
still don't want to complicate things.
408
00:27:02,800 --> 00:27:07,120
-Hello. Commissioner Laurence.
Did you notice anything?
409
00:27:07,440 --> 00:27:10,040
No, I didn't see or hear anything.
Sorry.
410
00:27:10,800 --> 00:27:13,040
It's so horrible.
411
00:27:13,320 --> 00:27:17,080
-It was 11 am when we found her
because I heard the bells.
412
00:27:17,400 --> 00:27:19,240
Ah, thank you, Marlene.
413
00:27:21,400 --> 00:27:23,280
There is something else ?
414
00:27:23,560 --> 00:27:26,200
-I saw her around 8.00am,
I was outside.
415
00:27:26,520 --> 00:27:29,520
She walked quickly with a smile ...
416
00:27:29,840 --> 00:27:31,720
This kind of smile.
417
00:27:32,880 --> 00:27:34,000
You see ?
418
00:27:34,320 --> 00:27:37,560
-Not really. I Don't.
With the best will in the world,
419
00:27:37,880 --> 00:27:38,760
I don't see.
420
00:27:39,080 --> 00:27:41,560
-The smile of a woman who is going
to meet a man,
421
00:27:41,880 --> 00:27:43,320
but it wasn't him.
422
00:27:43,640 --> 00:27:44,640
-Oh !
Ah!
423
00:27:44,960 --> 00:27:48,760
And they had an appointment here ...
What are you doing here?
424
00:27:49,080 --> 00:27:52,080
Oh ! You are wading into
a crime scene!
425
00:27:52,360 --> 00:27:53,360
For Gods sake !
426
00:27:53,920 --> 00:27:55,040
Cramouille!
427
00:27:55,360 --> 00:27:57,200
-Agent Carmouille! At your service.
428
00:27:57,520 --> 00:27:58,600
-Back off!
429
00:27:58,920 --> 00:28:02,120
Stand back, you're polluting it.
What is this disguise?
430
00:28:02,440 --> 00:28:05,840
-I'm police school graduate,
top of my class.
431
00:28:06,160 --> 00:28:09,800
So I could choose my assignment
here with you.
432
00:28:10,120 --> 00:28:11,280
-I don't feel very
433
00:28:11,600 --> 00:28:12,560
well here.
434
00:28:12,880 --> 00:28:15,960
-I was told that you were
tired, I'm sorry.
435
00:28:16,440 --> 00:28:18,040
Thanks, Arlette.
436
00:28:18,360 --> 00:28:20,520
Exactly, she will walk you back
437
00:28:20,880 --> 00:28:22,000
Do it, Cramouille!
438
00:28:22,320 --> 00:28:23,120
-Come on.
439
00:28:24,960 --> 00:28:26,640
You are so pale.
440
00:28:26,920 --> 00:28:30,040
Is it the vision of the corpse
that has upset you?
441
00:28:30,360 --> 00:28:33,360
-Not at all. It's just that I
do not know what to think.
442
00:28:33,720 --> 00:28:36,880
In fact, I know what to
say or what to do.
443
00:28:37,160 --> 00:28:40,640
-If you know something, you
have to talk to the police
444
00:28:40,960 --> 00:28:42,880
and I am the police.
445
00:28:48,120 --> 00:28:52,720
"I have only one desire: to strangle
you to keep your mouth shut."
446
00:28:53,040 --> 00:28:56,080
-You are sure we have the
right to be here?
447
00:28:56,360 --> 00:28:59,480
-There was murder,
we have every right.
448
00:28:59,800 --> 00:29:02,280
Check it and sign.
-No I can't.
449
00:29:02,600 --> 00:29:05,120
I'm confused, lost.
450
00:29:05,440 --> 00:29:08,560
I told you as a friend but I
shouldn't have. It's not just
451
00:29:08,880 --> 00:29:11,320
because we say we will strangle someone
that we are actually going to do it.
452
00:29:11,640 --> 00:29:16,040
The Commissioner said it, but Alice
says it's a figure of speech.
453
00:29:17,400 --> 00:29:19,640
No, I can't sign it.
454
00:29:47,480 --> 00:29:48,440
-Wow!
455
00:29:48,920 --> 00:29:52,600
I would have loved to have a cabin
like this when I was a kid.
456
00:29:52,920 --> 00:29:53,760
-No !
457
00:29:54,080 --> 00:29:57,560
-Brilliant, a real girl trap.
Great place for a teenager!
458
00:29:57,880 --> 00:30:00,920
-No. This place looks
like a brothel.
459
00:30:01,240 --> 00:30:03,840
Strange enough to
excite Clarisse.
460
00:30:04,160 --> 00:30:07,200
-You call her Clarisse?
Yes,the Commissioner ...
461
00:30:07,520 --> 00:30:10,440
is always very close to his victims.
462
00:30:10,760 --> 00:30:12,480
-She came here.
463
00:30:12,800 --> 00:30:15,080
I can still smell her perfume.
464
00:30:15,440 --> 00:30:18,320
Initial conclusion, Glissant?
-Strangulation with bare hands.
465
00:30:18,640 --> 00:30:21,360
-By a man?
-Not necessarily, no.
466
00:30:21,720 --> 00:30:25,960
Prior to verification, the crime took
place between 9 am and 11:30 am.
467
00:30:26,320 --> 00:30:28,800
-Before 11.00am there are
two witnesses,
468
00:30:29,120 --> 00:30:30,520
including Marlene.
469
00:30:30,840 --> 00:30:31,880
-The poor thing.
470
00:30:32,200 --> 00:30:34,800
There must be a way to get her
smile back, right?
471
00:30:35,120 --> 00:30:35,960
-Yes.
472
00:30:39,200 --> 00:30:42,600
Good! It was the lover who
discovered the body.
473
00:30:43,400 --> 00:30:46,320
We must notify the husband now.
474
00:30:46,840 --> 00:30:50,000
No, I have not seen Clarisse
this morning.
475
00:30:50,640 --> 00:30:54,640
She usually sleeps late but
today she was already up.
476
00:30:54,960 --> 00:30:58,360
-Or didn't she sleep here?
-Maybe, it's possible.
477
00:30:58,720 --> 00:31:02,840
I go to the office on Sunday.
I update the patient records
478
00:31:03,160 --> 00:31:05,280
-Anyone see you?
479
00:31:05,600 --> 00:31:06,880
No, the staff
480
00:31:07,200 --> 00:31:09,840
is reduced.
Dominique had the day off.
481
00:31:10,160 --> 00:31:11,520
I went to...
482
00:31:12,200 --> 00:31:15,120
play tennis.
It was 11:45.
483
00:31:15,440 --> 00:31:18,440
-So no one can confirm
your statements?
484
00:31:19,920 --> 00:31:21,840
-No. -
(Commissioner?)
485
00:31:22,160 --> 00:31:24,920
-Nobody. Until 11:45,
I have no alibi.
486
00:31:25,240 --> 00:31:26,040
-Very well.
487
00:31:26,360 --> 00:31:27,280
- (Commissioner?)
488
00:31:27,600 --> 00:31:28,560
What?
489
00:31:28,880 --> 00:31:32,720
The Divisional head is waiting for you.
-He can wait.
490
00:31:33,000 --> 00:31:34,320
-Your superior is expecting you.
491
00:31:34,640 --> 00:31:37,360
Listen to me carefully, I
will not repeat it.
492
00:31:37,640 --> 00:31:39,320
I do not care !
493
00:31:39,640 --> 00:31:42,360
I'm investigating a murder,
Tricard will wait.
494
00:31:42,720 --> 00:31:43,600
-It's an order !
495
00:31:45,720 --> 00:31:48,080
There are new developments.
496
00:31:48,400 --> 00:31:49,160
-Are you kidding?
497
00:31:49,480 --> 00:31:52,080
I have no choice,
you knew the victim.
498
00:31:52,400 --> 00:31:55,000
Your objectivity can
be questioned.
499
00:31:55,320 --> 00:31:57,360
It's the law.
500
00:31:58,120 --> 00:32:00,280
Yes, I slept with her.
501
00:32:00,600 --> 00:32:03,280
I was not going to hide it,
where is the problem?
502
00:32:03,600 --> 00:32:05,320
Spit it out!
503
00:32:09,480 --> 00:32:11,560
-Psitt! Ah no,
no, no!
504
00:32:11,920 --> 00:32:12,840
For pity's sake, no.
505
00:32:13,200 --> 00:32:14,640
You can't do this.
506
00:32:14,960 --> 00:32:16,760
Get her out of here
or I'll strangle her.
507
00:32:17,080 --> 00:32:19,720
-The suspect speaks again
of strangulation.
508
00:32:20,040 --> 00:32:22,480
He's lost control again.
-I'll...
509
00:32:22,800 --> 00:32:24,280
-I beg you, gentlemen.
510
00:32:24,600 --> 00:32:27,400
Sorry, I mean ladies and gentlemen.
Let's be civil.
511
00:32:27,720 --> 00:32:30,280
-Explain to me what she's doing here.
512
00:32:30,600 --> 00:32:33,160
-We are facing a complicated
situation.
513
00:32:35,040 --> 00:32:38,040
Please share your findings.
514
00:32:39,560 --> 00:32:40,440
-Facts.
515
00:32:40,760 --> 00:32:44,400
Friday night in his apartment
at around 9pm.
516
00:32:44,720 --> 00:32:47,640
-You dare to quetion Marlene
in the state she is in?
517
00:32:47,960 --> 00:32:49,200
-continue.
518
00:32:49,520 --> 00:32:52,440
-So ! "Around 9pm,
519
00:32:52,760 --> 00:32:55,880
"Laurence Swan, the individual,
here present and now a suspect,
520
00:32:56,200 --> 00:32:59,320
"Has, in front of two witnesses,
threatened the victim,
521
00:32:59,640 --> 00:33:01,000
"Rodier Clarisse."
522
00:33:20,440 --> 00:33:21,320
-Shit.
523
00:33:22,320 --> 00:33:23,280
Shit !
524
00:33:23,720 --> 00:33:28,080
- "It is confirmed by the doorman at the
Hotel Excelsior that the individual present
525
00:33:28,360 --> 00:33:29,920
"Joined the victim
526
00:33:30,240 --> 00:33:32,040
"on Friday 12th in room 120."
527
00:33:32,360 --> 00:33:35,760
-Note that in this account,
the suspect is not stingy.
528
00:33:36,000 --> 00:33:38,320
- "The maid reported
529
00:33:38,640 --> 00:33:41,440
"The beds were unmade
and we could assume
530
00:33:41,760 --> 00:33:43,080
"Carnal antics."
531
00:33:43,440 --> 00:33:46,280
-What do you know about
carnal antics?
532
00:33:46,640 --> 00:33:49,200
-Please please
This is difficult enough.
533
00:33:49,480 --> 00:33:50,240
Continue.
534
00:33:50,560 --> 00:33:53,240
- "The doorman confirmed
that the couple met
535
00:33:53,560 --> 00:33:56,280
"On the night of Saturday
13 and ..."
536
00:34:00,320 --> 00:34:01,760
Yes, and?
537
00:34:02,080 --> 00:34:04,640
- "The bed had not been
slept in by the morning."
538
00:34:04,960 --> 00:34:05,880
-Oh !
539
00:34:06,200 --> 00:34:07,000
Bravo.
540
00:34:07,320 --> 00:34:09,560
And what did you deduce from that?
541
00:34:10,120 --> 00:34:11,840
Carnal antics
542
00:34:12,160 --> 00:34:15,320
on the carpet ?
-You're not helping much.
543
00:34:15,640 --> 00:34:18,640
-We talked and we broke up.
544
00:34:18,920 --> 00:34:20,800
-You feel betrayed,
545
00:34:21,120 --> 00:34:24,640
you were enraged, but that's
a mitigating circumstance.
546
00:34:24,960 --> 00:34:26,720
-I didn't care
547
00:34:27,040 --> 00:34:29,440
and you know that very well.
548
00:34:30,360 --> 00:34:33,360
- "The clinic guard saw Ms. Rodier
549
00:34:33,720 --> 00:34:36,920
"get out of a burgundy Facel Vega
early on Sunday morning."
550
00:34:37,240 --> 00:34:39,440
The suspect drives a Facel.
551
00:34:39,760 --> 00:34:41,480
Yes, it's called gallantry.
552
00:34:41,800 --> 00:34:43,040
A foreign word
553
00:34:43,360 --> 00:34:44,480
in your vocabulary.
554
00:34:44,800 --> 00:34:47,520
-M. Laurence therefore acknowledges
having escorted the victim back.
555
00:34:47,840 --> 00:34:50,720
"He then reappeared in the
clinic shortly after 11am.
556
00:34:51,040 --> 00:34:53,240
"No one knows his whereabouts
557
00:34:53,560 --> 00:34:55,320
"In between."
-I was at home !
558
00:34:56,240 --> 00:34:57,240
-And this ?
559
00:34:57,840 --> 00:34:59,720
A jacket button was found
560
00:35:00,040 --> 00:35:01,960
at the crime scene.
561
00:35:02,280 --> 00:35:03,920
It belongs to the commissioner.
562
00:35:04,240 --> 00:35:06,760
-I was at the scene,
I was investigating!
563
00:35:07,080 --> 00:35:11,360
Can we stop this farce and finally
take care of the murderer?
564
00:35:11,760 --> 00:35:13,320
The real facts!
Thanks, Carmouille.
565
00:35:13,680 --> 00:35:15,880
Send in the witness.
566
00:35:19,560 --> 00:35:23,160
-Do I need a summons
to come here now?
567
00:35:23,480 --> 00:35:26,440
Sit down, wait until you are questioned.
568
00:35:26,760 --> 00:35:30,200
You are here at my request
as a witness.
569
00:35:52,800 --> 00:35:53,720
-Move!
570
00:35:58,400 --> 00:36:00,600
-I can have one?
571
00:36:02,120 --> 00:36:03,360
Whats wrong?
572
00:36:03,720 --> 00:36:06,800
-How do I know ?
There are cops everywhere!
573
00:36:09,360 --> 00:36:10,320
Good evening!
574
00:36:10,640 --> 00:36:12,080
What a beautiful day !
575
00:36:12,400 --> 00:36:14,840
I hope we all had a good Sunday.
576
00:36:15,160 --> 00:36:17,880
-Except for Rodier, her husband
dealt with her.
577
00:36:18,200 --> 00:36:18,960
Snuffed out!
578
00:36:19,280 --> 00:36:21,920
He was tired of being cuckolded.
579
00:36:23,040 --> 00:36:25,840
Poor bastard, you lost your lady!
580
00:36:26,560 --> 00:36:28,360
Taken by a madman.
581
00:36:31,440 --> 00:36:34,720
-You don't corroborate
Marlene's statement?
582
00:36:35,000 --> 00:36:37,440
-No but she is in a dark place,
583
00:36:37,760 --> 00:36:38,960
she is depressed.
584
00:36:39,280 --> 00:36:41,920
Besides, she has not signed anything.
-No.
585
00:36:42,240 --> 00:36:43,320
-So, I insist.
586
00:36:43,640 --> 00:36:46,480
Nothing happened that night.
-No threats?
587
00:36:46,800 --> 00:36:47,560
-Oh no !
588
00:36:47,880 --> 00:36:50,800
Just a very polite conversation
between friends,
589
00:36:51,120 --> 00:36:53,000
without tension, without anything.
590
00:36:53,320 --> 00:36:55,960
Besides, the woman left
soon after
591
00:36:56,280 --> 00:36:59,800
and we, we had a great time
stuffing ourselves with seafood.
592
00:37:00,120 --> 00:37:00,960
That's all !
593
00:37:01,280 --> 00:37:04,160
I can go ?
Anything to sign?
594
00:37:06,720 --> 00:37:07,960
I won't reread it,
595
00:37:08,280 --> 00:37:10,040
It's not worth it.
596
00:37:19,120 --> 00:37:21,960
-Everything will get sorted
in the next few hours.
597
00:37:22,320 --> 00:37:26,400
Nevertheless there remains this adulterous
relationship and caused this gap
598
00:37:26,720 --> 00:37:28,320
in your schedule.
599
00:37:28,640 --> 00:37:31,320
So I beg you not to leave town.
600
00:37:31,640 --> 00:37:33,840
-This girl is lying,
I don't believe her.
601
00:37:34,160 --> 00:37:36,880
There has been dispute between
the victim and her lover.
602
00:37:37,200 --> 00:37:37,960
-Shut up!
603
00:37:38,320 --> 00:37:40,880
I run this place,
I give the orders,
604
00:37:41,160 --> 00:37:42,240
I decide !
605
00:37:42,560 --> 00:37:46,880
-I have no problem with the
Commissioner but everything points to him
606
00:37:47,200 --> 00:37:49,040
and the law is the same for all.
607
00:37:49,360 --> 00:37:51,880
I will write a detailed report,
608
00:37:52,200 --> 00:37:55,600
for the chief of police and
the investigating judge,
609
00:37:55,920 --> 00:37:59,000
that I will deliver in person.
610
00:38:01,720 --> 00:38:05,440
-Well ! And now ?
'I'm stuck, she has me.
611
00:38:07,240 --> 00:38:10,240
-Maybe the shoelaces too?
612
00:38:10,560 --> 00:38:13,800
-It's police custody,
not an arrest.
613
00:38:14,160 --> 00:38:16,400
You will be treated like a VIP.
614
00:38:16,720 --> 00:38:19,720
In the meantime, the investigation
becomes my priority.
615
00:38:20,040 --> 00:38:22,640
Count on me, I will
find the killer.
616
00:38:22,960 --> 00:38:25,040
And the hanged man?
-What hanged man?
617
00:38:25,360 --> 00:38:27,920
-2 deaths at the clinic in 2 days.
618
00:38:29,720 --> 00:38:32,600
If anything happens to Marlene,
619
00:38:32,920 --> 00:38:34,320
I will destroy your career.
620
00:38:35,000 --> 00:38:36,400
And Cramouille,
621
00:38:36,720 --> 00:38:37,840
I'll crush her.
622
00:38:38,160 --> 00:38:41,840
-If for once, you could
avoid threats.
623
00:38:51,040 --> 00:38:55,400
Why aren't you coming to dinner?
'I look like a fat cow.
624
00:38:57,720 --> 00:39:00,880
-We are all shocked
by what happened.
625
00:39:01,160 --> 00:39:02,400
You want to talk about it ?
626
00:39:02,720 --> 00:39:06,000
-You think I need to see a shrink?
627
00:39:07,840 --> 00:39:09,440
-I am your father.
628
00:39:10,720 --> 00:39:14,520
I don't show it much,
but I love you, Adele.
629
00:39:16,240 --> 00:39:17,840
-I have nothing to say.
630
00:39:18,200 --> 00:39:20,520
I didn't like her either.
631
00:39:20,840 --> 00:39:23,560
I think it's better this
way, don't you?
632
00:39:23,920 --> 00:39:26,600
-What did you do this morning?
Today ?
633
00:39:26,920 --> 00:39:30,640
-What can I answer that will
make you happy?
634
00:39:30,960 --> 00:39:32,280
Yes of course !
635
00:39:32,600 --> 00:39:35,720
I made lots of new friends
and we went for a walk.
636
00:39:36,080 --> 00:39:37,360
Is that ok with you?
637
00:39:39,960 --> 00:39:41,080
And in real life?
638
00:39:46,760 --> 00:39:49,840
If you telll me the truth.
-I can't.
639
00:39:53,360 --> 00:39:55,160
I'm here, Adele.
640
00:39:59,160 --> 00:40:01,080
I will always be here.
641
00:40:06,920 --> 00:40:06,930
.
642
00:40:40,800 --> 00:40:43,840
-Well well well
It's the dolce vita here!
643
00:40:44,160 --> 00:40:46,360
He's a little thirsty.
644
00:40:46,720 --> 00:40:49,680
-I'm caged up and there is a
killer outside.
645
00:40:49,960 --> 00:40:54,000
I know, you are out of play, then
I'll have to investigate.
646
00:40:54,320 --> 00:40:57,520
-Oh no ! They will see you arrive
as clear as a mountain.
647
00:40:57,840 --> 00:40:59,600
-Not at all.
-But yes!
648
00:40:59,920 --> 00:41:02,240
What will you play this time?
649
00:41:02,560 --> 00:41:04,800
The megalomaniac? The nympho?
650
00:41:06,000 --> 00:41:08,720
Perhaps an alcoholic?
That said,
651
00:41:09,000 --> 00:41:10,920
you may be credible.
652
00:41:11,240 --> 00:41:14,160
-That's right, laugh it up!
Meanwhile, I'm outside.
653
00:41:14,480 --> 00:41:15,440
You can show off
654
00:41:15,760 --> 00:41:17,640
with your Mozart.
-Tchaïkovski.
655
00:41:17,960 --> 00:41:21,240
-In short! You are locked up because
you slept with this woman,
656
00:41:21,560 --> 00:41:23,400
that you threatened ...
-Stop!
657
00:41:23,720 --> 00:41:26,040
And you don't have an alibi.
658
00:41:26,360 --> 00:41:27,960
-No I don't have one.
659
00:41:30,280 --> 00:41:31,280
Perhaps...
660
00:41:31,600 --> 00:41:34,040
But, in fact, I have do one.
661
00:41:34,360 --> 00:41:36,160
Your dog is peeing
662
00:41:36,480 --> 00:41:39,160
on my car!
You'll clean it up.
663
00:41:39,480 --> 00:41:41,640
-It's a small dog, only a little pee.
664
00:41:41,960 --> 00:41:45,480
No need to make a big deal about it.
-Clean it and pick this poop
665
00:41:45,800 --> 00:41:49,000
Or I'll make you eat it!
-Let me go.
666
00:41:51,640 --> 00:41:53,200
-It was after 10am.
667
00:41:53,520 --> 00:41:55,920
I couldn't have got to the clinic
before 11am.
668
00:41:56,240 --> 00:41:57,080
-Hm hm.
669
00:41:57,400 --> 00:41:59,480
You've made a friend again.
670
00:41:59,800 --> 00:42:01,600
It's fascinating anyway,
671
00:42:01,920 --> 00:42:05,720
this ability to build relationships,
this sympathy
672
00:42:06,000 --> 00:42:08,280
Immediately. Your alibi is up!
673
00:42:08,600 --> 00:42:09,600
-Good night.
674
00:42:09,920 --> 00:42:11,600
-Bye ! -Oh
oh !
675
00:42:13,880 --> 00:42:15,520
Avril, I ...
676
00:42:17,640 --> 00:42:21,000
I wanted to thank you for
not letting me down
677
00:42:21,320 --> 00:42:22,320
and lying.
678
00:42:22,640 --> 00:42:23,760
-Lying?
679
00:42:24,000 --> 00:42:26,520
Me ? I doubt it.
I never lie.
680
00:42:26,840 --> 00:42:29,640
I forget everything though.
I'm a real bird brain!
681
00:42:31,800 --> 00:42:32,720
-Avril?
682
00:42:34,440 --> 00:42:38,720
Clarisse liked to please,
seduce anyone, anytime.
683
00:42:39,000 --> 00:42:43,040
She probably had an appointment
with someone, or with me
684
00:42:43,360 --> 00:42:46,240
or with Steiner.
Dig around there.
685
00:42:51,440 --> 00:42:55,560
-It's about the crime.
It should appear on the front page tomorrow.
686
00:42:55,880 --> 00:42:57,480
Shut up, write this down!
687
00:42:57,800 --> 00:43:00,880
"Call for witnesses.
On Sunday, around 10am,
688
00:43:01,200 --> 00:43:03,120
"A man walking his dog ..."
689
00:43:20,640 --> 00:43:21,720
-Hello.
690
00:43:27,840 --> 00:43:29,800
-So you want to
691
00:43:30,120 --> 00:43:32,920
specialize in psychiatry.
692
00:43:34,440 --> 00:43:35,440
-Yes.
693
00:43:37,160 --> 00:43:40,640
I am in the final year
of nursing school.
694
00:43:41,240 --> 00:43:42,120
Yes.
695
00:43:43,400 --> 00:43:46,720
Work placement with you,
it would be ...
696
00:43:47,960 --> 00:43:49,040
-It would be ?
697
00:43:49,360 --> 00:43:50,280
-Yes.
698
00:43:55,360 --> 00:43:59,040
-You will have to be a little
less shy, miss.
699
00:43:59,360 --> 00:44:03,720
Any other time, I would have said
no, but I lack nurses.
700
00:44:04,080 --> 00:44:05,880
The situation is ...
701
00:44:07,560 --> 00:44:08,720
complicated.
702
00:44:09,000 --> 00:44:10,280
-Yes I know.
703
00:44:11,040 --> 00:44:14,240
I mean ... I heard
about your wife.
704
00:44:14,560 --> 00:44:15,480
I'm sorry.
705
00:44:15,800 --> 00:44:19,240
-When can you start?
-Straight away.
706
00:44:21,800 --> 00:44:24,640
... -Let's go ! And
keep it up!
707
00:44:29,200 --> 00:44:31,760
Now, back and forth.
708
00:44:32,640 --> 00:44:34,640
Come on! Come on !
709
00:44:35,960 --> 00:44:37,640
-The night before.
710
00:44:37,960 --> 00:44:38,720
Ah!
711
00:44:39,040 --> 00:44:40,080
-Philippe!
712
00:44:40,760 --> 00:44:43,760
He suffers from a split
personality.
713
00:44:44,080 --> 00:44:46,200
Most of the time, he is normal,
714
00:44:46,520 --> 00:44:50,800
but sometimes it has a form
of paranoia and erotomania.
715
00:44:51,360 --> 00:44:54,840
He is convinced that all women
are in love with him.
716
00:44:55,160 --> 00:44:58,000
And if the women resisted,
717
00:44:58,280 --> 00:45:00,120
He could be violent?
718
00:45:00,440 --> 00:45:03,760
-Since he has been on medication,
the symptoms have improved.
719
00:45:04,080 --> 00:45:04,840
No.
720
00:45:05,160 --> 00:45:08,640
-If, by chance, he had met Ms Rodier
Sunday in the woods ...
721
00:45:08,960 --> 00:45:11,080
-Just do your job.
722
00:45:11,440 --> 00:45:13,360
You are not a policeman.
723
00:45:13,640 --> 00:45:15,720
So for the drugs,
724
00:45:16,040 --> 00:45:17,560
We make the lists at night.
725
00:45:23,720 --> 00:45:26,960
-What are you doing here?
Does this amuse you?
726
00:45:27,280 --> 00:45:28,720
-I admit, a little.
727
00:45:30,000 --> 00:45:31,960
The autopsy report.
728
00:45:32,720 --> 00:45:35,480
I worked all night on it.
-Sorry.
729
00:45:36,280 --> 00:45:37,160
Thank you.
730
00:45:37,920 --> 00:45:41,720
-Not much again. No
prints, no blows.
731
00:45:42,000 --> 00:45:45,800
Nothing under the fingernails of the victim.
-All normal. She knew him.
732
00:45:46,120 --> 00:45:49,720
She didn't fight back.
-I specified the time of death.
733
00:45:50,040 --> 00:45:53,760
At first, she was still alive shortly
before the arrival of Marlene.
734
00:45:54,080 --> 00:45:56,280
Did you kill her?
Hmm.
735
00:45:56,800 --> 00:45:59,320
If I had killed her,
I would not be here.
736
00:45:59,640 --> 00:46:00,000
.
737
00:46:01,000 --> 00:46:06,160
Tricard sucks as an investigator.
I gotta get out of here now.
738
00:46:06,480 --> 00:46:08,480
It's unbearable to be so helpless.
739
00:46:08,800 --> 00:46:11,320
-It may be complicated.
740
00:46:13,320 --> 00:46:16,200
-Tell me, Glissant
... -No. No no.
741
00:46:16,520 --> 00:46:17,920
-Yes.
-I don't want to know.
742
00:46:18,240 --> 00:46:21,280
-I have an idea.
-Don't look at me like that.
743
00:46:26,160 --> 00:46:28,960
-Marlène. Marlene!
This is Alice.
744
00:46:31,360 --> 00:46:33,720
-Come in!
-What is this nonsense ?
745
00:46:34,000 --> 00:46:36,440
-I don't know. I'm afraid.
746
00:46:36,760 --> 00:46:39,400
I feel my privacy is being disturbed.
747
00:46:39,760 --> 00:46:43,080
We searched here.
You too, do you think I am crazy?
748
00:46:43,400 --> 00:46:46,280
-No. You're just a little
fragile at the moment.
749
00:46:47,080 --> 00:46:49,360
-What's with the outfit?
-Yes.
750
00:46:49,640 --> 00:46:51,760
I'm investigating undercover.
Two corpses.
751
00:46:52,080 --> 00:46:54,720
And Laurence is in jail.
It's up to us.
752
00:46:55,000 --> 00:46:58,320
I don't want to stay here.
I can't...
753
00:47:03,200 --> 00:47:04,120
-What's wrong?
754
00:47:04,440 --> 00:47:06,320
-Yes Yes. I'll take a pill.
755
00:47:06,640 --> 00:47:09,480
According to the doctor,
I can take three a day.
756
00:47:09,840 --> 00:47:11,760
Plus one in case of crisis.
757
00:47:12,040 --> 00:47:14,720
I like the doctor.
He is nice.
758
00:47:15,000 --> 00:47:16,320
-Yes, he is...
759
00:47:17,160 --> 00:47:20,240
I don't know ...
He's really ...
760
00:47:22,000 --> 00:47:23,400
Very professional.
761
00:47:23,720 --> 00:47:25,840
-Are you in love?
-Huh? No.
762
00:47:26,160 --> 00:47:27,840
Not at all...
763
00:47:28,640 --> 00:47:31,600
-But I can see.
You are blushing and you look stupid.
764
00:47:31,920 --> 00:47:32,800
-No.
765
00:47:33,760 --> 00:47:37,360
Yeah. Well ... When he speaks
to me, I feel ...
766
00:47:37,720 --> 00:47:39,040
stupid.
767
00:47:39,360 --> 00:47:43,120
In fact, I feel weird.
It does things to me...
768
00:47:43,400 --> 00:47:44,520
There. You see ?
769
00:47:46,720 --> 00:47:49,720
-Who is here ?
-Ernest. Ernest Tricard.
770
00:47:50,560 --> 00:47:53,280
- (He must not ...) -
(Under the bed!)
771
00:47:59,760 --> 00:48:02,400
-It was a special arrangement.
772
00:48:02,720 --> 00:48:07,040
These flowers are for you.
-Did you lock up the Commissioner?
773
00:48:07,360 --> 00:48:08,840
It's a disgrace !
774
00:48:09,160 --> 00:48:10,920
I don't have a vase.
775
00:48:11,280 --> 00:48:13,280
I don't suspect Laurence.
776
00:48:13,600 --> 00:48:15,760
But some elements are disturbing.
777
00:48:16,000 --> 00:48:17,880
I would like to know how you are.
778
00:48:20,160 --> 00:48:24,320
-Do you know that the Russians
are sending a man into space?
779
00:48:24,640 --> 00:48:26,720
It seems that he is a hero.
780
00:48:27,000 --> 00:48:29,920
But no one asked the dog Laika
for her opinion
781
00:48:30,240 --> 00:48:33,720
Who knows what she thought when
she was alone up there?
782
00:48:34,000 --> 00:48:37,400
The springs squeak.
I'll take some air.
783
00:48:38,640 --> 00:48:41,120
-What did I tell you ...
784
00:48:42,400 --> 00:48:45,320
This is very special anyway.
785
00:48:53,880 --> 00:48:55,880
-Let me go, Commissioner!
786
00:48:56,200 --> 00:48:58,840
-Commissioner! Let him
go! -Let me go !
787
00:48:59,160 --> 00:49:02,040
-Leave him! Go and open ! ...
788
00:49:02,360 --> 00:49:04,960
...
-Commissioner!
789
00:49:05,280 --> 00:49:07,840
-Hold him! Hold him!
790
00:49:08,160 --> 00:49:11,440
-Restrain him!
It's a fit of madness.
791
00:49:11,720 --> 00:49:13,880
He just needs care.
792
00:49:15,160 --> 00:49:16,160
Here.
793
00:49:16,480 --> 00:49:18,880
-Everyone loved Clarisse.
794
00:49:19,200 --> 00:49:22,840
I think we should look for someone
from outside.
795
00:49:23,160 --> 00:49:26,720
-A prowler, maybe?
Ah yes, that's possible.
796
00:49:27,280 --> 00:49:31,040
-For the record, tell me what you
were doing Sunday morning
797
00:49:31,360 --> 00:49:33,840
between 9am and 11am.
-I like to walk.
798
00:49:34,160 --> 00:49:36,240
I went through the woods
to the village,
799
00:49:36,560 --> 00:49:39,880
I returned to train alone
on the tennis court,
800
00:49:40,240 --> 00:49:42,360
and Dr. Rodier arrived
shortly before noon.
801
00:49:42,720 --> 00:49:43,480
-Well.
802
00:49:43,800 --> 00:49:46,000
He can confirm this?
-Yes.
803
00:49:46,320 --> 00:49:49,920
And I saw Father Andre,
but he did not see me.
804
00:49:50,240 --> 00:49:51,480
That presents a problem ?
805
00:49:51,800 --> 00:49:53,600
-No not right now.
806
00:49:53,920 --> 00:49:57,360
I am collecting some information,
which when put together, should
807
00:49:57,720 --> 00:50:00,240
advance the investigation.
-I wish you good luck.
808
00:50:03,320 --> 00:50:04,880
Oh, damn!
809
00:50:17,120 --> 00:50:19,720
-I have rarely seen such
a sudden crisis.
810
00:50:20,040 --> 00:50:21,480
-Yesterday, he was normal.
811
00:50:21,840 --> 00:50:24,120
-He has suffered a shock?
-No.
812
00:50:24,440 --> 00:50:28,240
I favor an accumulation of things.
Too much pressure.
813
00:50:28,520 --> 00:50:31,240
Too many dead around
him. No respite.
814
00:50:31,560 --> 00:50:32,920
Obsessive stubbornness
815
00:50:33,240 --> 00:50:36,720
refuses to rest, a non-existent
private life.
816
00:50:37,320 --> 00:50:38,480
Pathetic.
817
00:50:38,760 --> 00:50:41,120
-It's possible.
-I think he drinks
818
00:50:41,440 --> 00:50:42,360
too much.
819
00:50:42,720 --> 00:50:46,040
One day, without warning, he
cracks. And ends up here.
820
00:50:46,360 --> 00:50:48,640
... -It's not unusual.
821
00:50:48,960 --> 00:50:50,160
He must be hospitalized.
822
00:50:50,480 --> 00:50:52,960
-The commissioner is
a very prominent person.
823
00:50:53,280 --> 00:50:55,200
We'd prefer to preserve
his anonymity.
824
00:50:55,520 --> 00:50:58,000
And no question of any
officers on duty.
825
00:50:58,320 --> 00:51:02,480
-We do not receive patients
prone to attacks.
826
00:51:02,800 --> 00:51:06,000
-I ask as a favour
between colleagues.
827
00:51:07,160 --> 00:51:09,880
-First of all, we must calm him.
828
00:51:10,200 --> 00:51:12,400
... Follow this light.
829
00:51:13,840 --> 00:51:16,280
Shock, perhaps?
-No no !
830
00:51:16,600 --> 00:51:19,240
I sedated him.
831
00:51:19,560 --> 00:51:23,400
-I'm not much for these kind of
archaic methods, but there ...
832
00:51:23,720 --> 00:51:26,480
-There are new antipsychotics
on the market.
833
00:51:26,800 --> 00:51:27,920
-Indeed.
834
00:51:28,920 --> 00:51:32,000
It bothers me. I would
have liked notice
835
00:51:32,320 --> 00:51:34,160
Dr. Steiner. Come on.
836
00:51:35,720 --> 00:51:37,840
You open your mouth. One. Two.
837
00:51:38,160 --> 00:51:40,200
-It's a bit strong.
-But no.
838
00:51:40,560 --> 00:51:43,880
That's good. -Go on. Stick
out your tongue.
839
00:51:45,080 --> 00:51:46,040
Now swallow.
840
00:51:48,920 --> 00:51:51,520
You'll feel much better.
841
00:51:57,520 --> 00:51:59,320
-Hello.
-Hello.
842
00:51:59,760 --> 00:52:02,720
Who are you ?
-My name is Alice.
843
00:52:04,160 --> 00:52:05,520
I was watching you.
844
00:52:05,800 --> 00:52:09,120
Why are you alone?
-We can kill by thought..
845
00:52:10,440 --> 00:52:11,320
Uh ...
846
00:52:12,160 --> 00:52:14,800
If that worked, I would have
done worse than Landru
847
00:52:15,120 --> 00:52:17,240
and Jack the Ripper combined.
848
00:52:17,560 --> 00:52:20,040
-Or maybe killing and not remembering it.
849
00:52:20,360 --> 00:52:24,520
-Why do you say that ? Because of
the murder that took place here?
850
00:52:28,720 --> 00:52:31,640
Why are you doing this to yourself?
-It makes me feel good.
851
00:52:31,960 --> 00:52:34,600
This is none of your business.
Why are you here?
852
00:52:34,960 --> 00:52:36,160
Everyone's running away
853
00:52:36,480 --> 00:52:38,400
and then you show up.
854
00:52:39,720 --> 00:52:40,920
- (Alice!)
855
00:52:43,360 --> 00:52:45,920
-Excuse me. What?
856
00:52:50,360 --> 00:52:53,040
-He has been like that since
Dominique brought him.
857
00:52:53,360 --> 00:52:56,120
-Has he been interned to investigate?
Awesome.
858
00:52:56,440 --> 00:52:58,440
Hats off to him! -But you're
not well?
859
00:52:58,760 --> 00:53:00,040
Can you hear?
-Hey.
860
00:53:00,360 --> 00:53:03,800
(Stop taking the piss.
It's only Marlene and me.)
861
00:53:04,760 --> 00:53:07,720
Lauren ... Laurence? She
snaps her fingers.
862
00:53:08,040 --> 00:53:09,880
... -I tried
to kiss him.
863
00:53:10,200 --> 00:53:10,960
In vain.
864
00:53:11,280 --> 00:53:13,440
-He's not "Sleeping Beauty".
865
00:53:13,760 --> 00:53:15,200
What did they do ?
866
00:53:16,160 --> 00:53:18,080
A lobotomy! Oh...
867
00:53:18,400 --> 00:53:20,160
-He will stay like that!
868
00:53:20,480 --> 00:53:23,520
A courgette ! Radish
! A cauliflower !
869
00:53:23,840 --> 00:53:25,360
-They say "vegetable".
870
00:53:25,720 --> 00:53:28,200
-A courgette, -Okay.
871
00:53:29,560 --> 00:53:31,480
Sorry. You are right.
872
00:53:32,640 --> 00:53:33,880
You are tired.
-Yes.
873
00:53:34,200 --> 00:53:36,800
-You need to rest. You
have to think of yourself.
874
00:53:37,120 --> 00:53:38,640
I will find a solution.
875
00:53:39,400 --> 00:53:41,600
-You promise ? -Yes
! Yes Yes.
876
00:53:41,920 --> 00:53:42,000
.
877
00:53:44,760 --> 00:53:47,920
At the same time, I like him like
this. All soft, everything's nice.
878
00:53:48,600 --> 00:53:49,920
It's relaxing.
879
00:54:00,120 --> 00:54:03,520
-Marie! Nathan did not come
to his meeting with Felix.
880
00:54:03,840 --> 00:54:04,760
-So what ?
881
00:54:05,080 --> 00:54:07,440
I'm not responsible.
He's in shock.
882
00:54:07,760 --> 00:54:08,720
-Us too.
883
00:54:09,040 --> 00:54:09,920
-Not me !
884
00:54:10,240 --> 00:54:13,320
She died and you wonder if Rodier
will finally notice you.
885
00:54:13,640 --> 00:54:15,520
And you wonder if your husband
886
00:54:15,840 --> 00:54:18,480
will notice you again ?
-You wouldn't understand.
887
00:54:18,800 --> 00:54:20,800
It's complicated with a
couple over time.
888
00:54:21,120 --> 00:54:24,080
Even if I'm doing everything
I can, it's tiring.
889
00:54:24,400 --> 00:54:27,600
I'm tired of these crazies! And
if one of them strangled her?
890
00:54:27,880 --> 00:54:29,520
It would suit everyone.
891
00:54:29,840 --> 00:54:32,080
-The Police will not settle for that.
892
00:54:36,280 --> 00:54:39,800
-I will go to the police station
and then to the morgue.
893
00:54:40,120 --> 00:54:42,160
The body of Clarisse needs to be visited,
894
00:54:42,480 --> 00:54:45,120
I have to organize the funeral.
895
00:54:45,880 --> 00:54:48,600
It would be good to cooperate with police
896
00:54:48,920 --> 00:54:52,040
without disrupting our patients.
897
00:54:52,360 --> 00:54:54,880
Felix Jacquel is missing.
898
00:54:55,200 --> 00:54:58,600
See Dominique for the management
of medications.
899
00:54:58,960 --> 00:55:02,400
Ah, there's also this new
very agitated patient.
900
00:55:03,240 --> 00:55:05,760
I had to increase the dosage.
901
00:55:06,360 --> 00:55:09,240
He tries to outwit us. Don't
let yourself be fooled.
902
00:55:09,560 --> 00:55:10,880
-No danger.
903
00:55:13,600 --> 00:55:15,080
-Adele likes you.
904
00:55:15,880 --> 00:55:18,160
What's wrong.
-Adele?
905
00:55:18,440 --> 00:55:20,440
-My daughter.
You crossed paths yesterday.
906
00:55:20,760 --> 00:55:22,360
-On the terrace !
907
00:55:22,680 --> 00:55:25,520
I didn't know you
had a daughter.
908
00:55:25,840 --> 00:55:28,200
-Yes. -Not easy being
a 15 year old.
909
00:55:28,520 --> 00:55:29,600
-No.
910
00:55:29,920 --> 00:55:31,480
Indeed, it's ...
911
00:55:31,800 --> 00:55:33,040
Her mother is dead
912
00:55:33,360 --> 00:55:35,760
shortly after her birth and ...
913
00:55:36,120 --> 00:55:38,160
She thinks you are nice.
914
00:55:40,680 --> 00:55:42,080
Ah ... Well.
915
00:55:42,400 --> 00:55:45,040
-It's true, too.
916
00:55:47,200 --> 00:55:49,800
Good day, Adele. Alice.
917
00:55:52,800 --> 00:55:54,120
-Have a good day.
918
00:56:01,600 --> 00:56:04,040
No, but this can't continue!
919
00:56:09,280 --> 00:56:11,200
Here. Two down.
920
00:56:11,520 --> 00:56:14,840
I'm not getting anywhere. How
are we going to do this ? Hmm?
921
00:56:18,760 --> 00:56:20,960
Don't bother to help me!
922
00:56:26,920 --> 00:56:29,960
You are starting to wear me out,
both of you.
923
00:56:31,960 --> 00:56:34,320
I'll bring them back to
you right away.
924
00:56:41,400 --> 00:56:43,120
We are at the point where ...
925
00:56:43,440 --> 00:56:46,360
It couldn't be worse. Come on!
926
00:56:46,680 --> 00:56:47,560
Swallow!
927
00:56:48,560 --> 00:56:49,360
Come on!
928
00:56:52,880 --> 00:56:53,840
Nice...
929
00:56:59,560 --> 00:57:00,560
Who is that...
930
00:57:08,160 --> 00:57:09,760
You okay ? You need to come back.
931
00:57:10,080 --> 00:57:12,400
-No. I have to go. I will die
932
00:57:12,720 --> 00:57:15,560
if I don't go there.
-Where do you want to go ?
933
00:57:15,920 --> 00:57:16,720
-All this because of
934
00:57:17,040 --> 00:57:18,760
that bitch!
-Who's that ?
935
00:57:19,120 --> 00:57:20,040
Clarisse?
-Yes !
936
00:57:20,400 --> 00:57:23,240
The vamp! She has
messed it up!
937
00:57:23,600 --> 00:57:26,200
Everything is ruined.
-I don't understand.
938
00:57:26,520 --> 00:57:29,760
But if you explain it to me ...
'I'll do it.
939
00:57:30,080 --> 00:57:32,680
My Felix, you'll come with me
940
00:57:32,960 --> 00:57:34,840
-I don't want to go!
941
00:57:35,160 --> 00:57:37,680
Give me your hand. Your hand !!
942
00:57:51,800 --> 00:57:52,920
-Marlène?
Hmm?
943
00:57:53,240 --> 00:57:56,440
-It's going to pour. Let's go inside.
-I adore storms.
944
00:57:56,760 --> 00:57:59,600
-Let's go anyway. Huh?
945
00:57:59,920 --> 00:58:00,720
-Mmm ...
946
00:58:01,000 --> 00:58:02,480
Mmm ...
947
00:58:07,040 --> 00:58:07,960
Oh,
948
00:58:08,280 --> 00:58:10,240
Marlene! And Alice!
949
00:58:10,560 --> 00:58:13,520
You came too?
But what fun!
950
00:58:13,800 --> 00:58:16,840
I'm so happy!
-I gave him 3-4 tablets.
951
00:58:17,160 --> 00:58:19,200
-It's amazing. He is
doing very well.
952
00:58:19,520 --> 00:58:22,520
-So no ... He's fine,
but different.
953
00:58:22,840 --> 00:58:23,800
Not very well.
954
00:58:24,120 --> 00:58:25,520
-Alice! Alice!
955
00:58:25,840 --> 00:58:29,120
-I don't like it when you
call me by my name.
956
00:58:29,440 --> 00:58:32,440
-I will kiss you.
-No. Stay where you are.
957
00:58:32,760 --> 00:58:34,640
Don't come near me.
958
00:58:37,400 --> 00:58:39,560
-A fishing mussels,
mussels, mussels,
959
00:58:39,880 --> 00:58:41,400
I do not want to go,
960
00:58:41,720 --> 00:58:42,520
mama.
961
00:58:42,840 --> 00:58:45,120
With me, Marlene!
-Me ?
962
00:58:46,360 --> 00:58:49,760
-People of the city,
town, city,
963
00:58:50,080 --> 00:58:52,560
took my basket, mama.
964
00:58:52,880 --> 00:58:55,280
-THE PEOPLE OF THE
CITY, CITY, TOWN,
965
00:58:55,600 --> 00:58:58,680
I TOOK MY CART, MAMA.
-Oh no !
966
00:59:00,120 --> 00:59:02,920
-A fishing mussels,
mussels, mussels,
967
00:59:03,240 --> 00:59:05,080
I do not want to go ...
968
00:59:05,400 --> 00:59:07,120
-I have a headache.
969
00:59:07,440 --> 00:59:11,160
-From the city, town, city,
took my basket, mama.
970
00:59:11,480 --> 00:59:14,120
-Say nothing to my father.
I just wanted to sleep.
971
00:59:14,440 --> 00:59:16,880
-You just wanted to sleep?
972
00:59:18,280 --> 00:59:21,280
I also hated being 15.
973
00:59:22,320 --> 00:59:25,520
I was tubby.
974
00:59:25,840 --> 00:59:28,800
I threw myself at everything
I found.
975
00:59:29,120 --> 00:59:30,880
They called me "carrot".
976
00:59:31,200 --> 00:59:34,440
Every morning was a new crop
of pimples on my face.
977
00:59:34,800 --> 00:59:37,200
Charming.
-You had oily hair too?
978
00:59:38,560 --> 00:59:39,560
-Obviously.
979
00:59:41,200 --> 00:59:43,440
You can just wait it out.
980
00:59:44,880 --> 00:59:46,240
It passes.
981
00:59:48,440 --> 00:59:49,680
You see the boys?
982
00:59:50,000 --> 00:59:52,240
They are worse than us!
983
00:59:54,360 --> 00:59:55,800
Life is great.
984
00:59:56,120 --> 00:59:57,400
I promise you.
985
00:59:59,200 --> 01:00:00,520
-I hate myself.
986
01:00:05,320 --> 01:00:07,440
I really wanted to kill her.
987
01:00:07,720 --> 01:00:10,880
-We all think things like
that. It's a fact.
988
01:00:11,200 --> 01:00:11,960
-And if
989
01:00:12,280 --> 01:00:15,120
I had done it?
-Did you do it ?
990
01:00:18,040 --> 01:00:19,320
-I don't know anymore.
991
01:00:20,240 --> 01:00:23,280
"A mussel fishing."
992
01:00:32,840 --> 01:00:37,680
The people of the city, town,
city, took my basket, mama.
993
01:00:37,960 --> 01:00:41,840
The people of the city,
town, city, took me ...
994
01:00:57,880 --> 01:01:00,440
-This is a difficult question.
995
01:01:00,760 --> 01:01:03,200
Your wife - was she having an affair?
996
01:01:06,400 --> 01:01:08,040
-She was a free woman.
997
01:01:08,360 --> 01:01:10,440
I married her 4 years ago.
998
01:01:10,800 --> 01:01:13,280
The men wanted her.
The women hated her.
999
01:01:14,880 --> 01:01:16,040
-And you ?
1000
01:01:16,360 --> 01:01:19,000
-I didn't care.
I'm not the jealous type.
1001
01:01:19,320 --> 01:01:21,720
Your inquiry is moving
in this direction?
1002
01:01:22,040 --> 01:01:25,280
You have a path?
A suspect ? -Huh?
1003
01:01:25,600 --> 01:01:26,960
-A suspect ?
1004
01:01:27,280 --> 01:01:30,120
-No. Not really.
Thank you Doctor.
1005
01:01:30,440 --> 01:01:31,240
Thank you.
1006
01:01:34,000 --> 01:01:35,440
How's the commissioner?
1007
01:01:35,760 --> 01:01:39,000
-He is on medication.
He has certainly suffered
1008
01:01:39,320 --> 01:01:41,200
an accumulation of stress.
1009
01:01:41,520 --> 01:01:44,720
A trigger, an unbearable
situation,
1010
01:01:45,040 --> 01:01:46,080
violence,
1011
01:01:46,400 --> 01:01:48,720
caused the crisis.
1012
01:01:49,280 --> 01:01:50,600
Do you have any ideas ?
1013
01:01:50,920 --> 01:01:52,520
-Not at all.
1014
01:01:53,200 --> 01:01:54,600
Thank you Doctor.
1015
01:01:55,600 --> 01:01:57,000
-You're welcome.
1016
01:02:14,880 --> 01:02:18,080
Dr. Steiner, you have returned
to our midst?
1017
01:02:23,040 --> 01:02:25,240
What are you doing in my office?
1018
01:02:25,560 --> 01:02:28,720
I ... wanted to see
Philippe's folder.
1019
01:02:29,040 --> 01:02:32,280
I find him to be very agitated,
very ... disturbed.
1020
01:02:32,880 --> 01:02:36,880
His impulses towards women
have worsened. He should be isolated.
1021
01:02:43,000 --> 01:02:46,320
-How does it feel to
lose a mistress?
1022
01:02:46,960 --> 01:02:49,520
Is it as difficult as
losing a wife?
1023
01:02:50,240 --> 01:02:52,880
-I don't understand.
-Yes.
1024
01:02:53,880 --> 01:02:56,480
You understand well enough.
1025
01:02:57,320 --> 01:03:00,280
-I have never had any relationship
with Clarisse.
1026
01:03:00,600 --> 01:03:01,520
I love you...
1027
01:03:01,800 --> 01:03:03,440
I can't do this anymore!
She laughs.
1028
01:03:03,720 --> 01:03:07,560
-Your love is wonderful.
Kiss Me.
1029
01:03:07,920 --> 01:03:10,520
I'll leave my husband for you.
1030
01:03:10,840 --> 01:03:15,120
And you're going to leave your wife.
That's really what you want?
1031
01:03:16,560 --> 01:03:18,000
-I loved her.
1032
01:03:19,560 --> 01:03:22,440
I have no excuses. I loved her.
1033
01:03:23,360 --> 01:03:26,120
Someone killed her and I
can not sleep at night.
1034
01:03:26,480 --> 01:03:28,000
I'm desperate.
1035
01:03:28,720 --> 01:03:30,720
'I'm not going to complain.
1036
01:03:36,200 --> 01:03:38,840
Everyone loved Clarisse.
1037
01:03:39,840 --> 01:03:42,160
You are no exception.
1038
01:03:45,360 --> 01:03:48,280
I'm sorry about what just happened.
1039
01:03:48,600 --> 01:03:50,920
I was not in my normal state.
1040
01:03:51,240 --> 01:03:53,680
Don't blame me.
1041
01:03:55,400 --> 01:03:56,280
-Well ?
1042
01:03:58,360 --> 01:04:00,600
How's it going? He's better ?
1043
01:04:01,440 --> 01:04:04,680
-My head will explode.
What did you find out?
1044
01:04:05,000 --> 01:04:09,280
-Before being killed, Anatole Bouvier
was injected with morphine.
1045
01:04:09,600 --> 01:04:13,600
Probably a staff member.
Anyone could have done it.
1046
01:04:13,920 --> 01:04:16,800
-Dr Rodier has an alibi:
he was consulting.
1047
01:04:17,120 --> 01:04:18,160
He is innocent.
1048
01:04:19,280 --> 01:04:23,280
Why does this please you?
-Alice is in love.
1049
01:04:24,400 --> 01:04:27,520
-Again ?
-I wonder why.
1050
01:04:27,840 --> 01:04:30,920
And why did a woman like Clarisse
marry him.
1051
01:04:31,240 --> 01:04:32,680
-Not for money.
1052
01:04:32,960 --> 01:04:34,320
She had more than him.
1053
01:04:34,600 --> 01:04:36,520
She was simply fantastic.
1054
01:04:36,880 --> 01:04:39,480
'Hey, stop it!
He has a certain charm.
1055
01:04:40,960 --> 01:04:42,040
I mean otherwise
1056
01:04:42,360 --> 01:04:46,200
Steiner has no alibi and
he could have hung Anatole.
1057
01:04:46,520 --> 01:04:50,720
-Bouvier is a shrimp. He
wouldn't have raised a finger.
1058
01:04:51,040 --> 01:04:52,040
Yes...
1059
01:04:52,360 --> 01:04:54,800
Rodier, who you seem to like,
1060
01:04:55,080 --> 01:04:57,880
has an alibi, but not for
the death of Clarisse.
1061
01:04:58,200 --> 01:05:01,440
And Steiner has one.
He was with Marlene.
1062
01:05:01,760 --> 01:05:04,480
So we have two murderers.
1063
01:05:06,320 --> 01:05:08,480
What is this nonsense ?
1064
01:05:09,600 --> 01:05:11,160
-It's me, commissioner.
1065
01:05:11,480 --> 01:05:15,120
I felt like someone had
been searching for something.
1066
01:05:15,440 --> 01:05:16,760
Everything was disturbed.
1067
01:05:17,080 --> 01:05:19,520
But I'm rambling.
-No.
1068
01:05:19,840 --> 01:05:22,440
No, this is the hanged man's room.
1069
01:05:22,760 --> 01:05:26,000
So it is possible that the killer
has returned to erase
1070
01:05:26,320 --> 01:05:27,520
the clues.
1071
01:05:46,120 --> 01:05:46,920
Bingo!
1072
01:05:47,280 --> 01:05:49,000
"She will die,
1073
01:05:49,320 --> 01:05:52,600
"They said ..." - "Nobody
listens Anatole."
1074
01:05:52,920 --> 01:05:57,120
He had heard the true voice.
And of course, there are two.
1075
01:05:57,440 --> 01:06:00,960
-How are there two?
-We do not talk alone.
1076
01:06:01,280 --> 01:06:02,680
I do sometimes...
1077
01:06:02,960 --> 01:06:05,840
But a normal person speaks
with someone else.
1078
01:06:06,160 --> 01:06:08,680
It was two and Anatole heard them.
1079
01:06:09,040 --> 01:06:10,440
-Yes of course.
1080
01:06:10,760 --> 01:06:13,720
Or the killer would have spoken to
or threatened Clarisse.
1081
01:06:14,040 --> 01:06:16,920
It's unbearable not to be
able to investigate.
1082
01:06:17,240 --> 01:06:20,760
Avril, keep your eyes open, talk to the
staff. I'll deal with the dingos.
1083
01:06:21,080 --> 01:06:22,000
-Yes.
1084
01:06:22,320 --> 01:06:24,000
-Me, I am useless.
1085
01:06:24,320 --> 01:06:26,720
Oh - but of course not!
1086
01:06:27,040 --> 01:06:29,440
You are always essential.
1087
01:06:29,760 --> 01:06:32,080
You are my right arm,
my intuition.
1088
01:06:32,400 --> 01:06:36,760
Your mission will be to observe.
Observe without taking risks.
1089
01:06:37,080 --> 01:06:40,800
And you make a report for me
every night. Okay ?
1090
01:06:41,120 --> 01:06:43,600
-I'll be useful? Thank you.
1091
01:06:43,880 --> 01:06:46,000
I feel better already.
1092
01:06:47,680 --> 01:06:48,960
-M. Laurence,
1093
01:06:49,280 --> 01:06:51,160
I've been looking for you for an hour.
1094
01:06:51,480 --> 01:06:55,440
Was there was an earthquake? Uh
... We redecorated ...
1095
01:06:55,760 --> 01:06:56,960
with Marlene.
1096
01:06:57,280 --> 01:07:00,360
-Don't take initiatives,
please.
1097
01:07:00,680 --> 01:07:03,080
It's time for our little pills.
1098
01:07:03,440 --> 01:07:04,320
Come on.
1099
01:07:04,680 --> 01:07:06,800
That's good. We eat
in 15 minutes.
1100
01:07:07,440 --> 01:07:08,800
-Yes. We're coming.
1101
01:07:10,920 --> 01:07:13,200
-I have had enough.
I can't take this anymore.
1102
01:07:13,520 --> 01:07:15,120
I need my brain.
1103
01:07:15,440 --> 01:07:16,920
-No problem.
1104
01:07:17,240 --> 01:07:19,680
It's going to be ok.
1105
01:07:19,960 --> 01:07:22,400
I've got it sorted.
-Oh ?
1106
01:07:35,760 --> 01:07:38,640
Oh, Mr. Divisional ...
1107
01:07:38,920 --> 01:07:42,480
This is the first time
you've given me flowers.
1108
01:07:45,320 --> 01:07:47,080
They are so...
1109
01:07:47,800 --> 01:07:49,400
So ...
-Pretty.
1110
01:07:49,720 --> 01:07:51,760
They're ... so pretty.
1111
01:08:24,440 --> 01:08:25,880
-Stop looking at me like that!
1112
01:08:26,200 --> 01:08:28,480
-It's not me, it's another.
1113
01:08:28,800 --> 01:08:32,160
The other one here. One who knows
you want to sleep with me.
1114
01:08:32,760 --> 01:08:33,560
Ah!
1115
01:08:43,920 --> 01:08:46,680
-You are all aware of the tragedies
that have occurred here.
1116
01:08:47,000 --> 01:08:49,120
Clarisse will be buried in 2 days time.
1117
01:08:49,440 --> 01:08:50,800
Those who want to come
1118
01:08:51,120 --> 01:08:54,680
are welcome. They can attend
with Dominique.
1119
01:08:55,000 --> 01:08:58,280
- (He looks empty like he
feels nothing..)
1120
01:09:03,760 --> 01:09:07,200
(Are you doing that on purpose?
Are you doing it for laughs?)
1121
01:09:11,600 --> 01:09:12,760
-(Shit...)
1122
01:09:14,720 --> 01:09:15,480
Excuse me.
1123
01:09:36,200 --> 01:09:37,200
Laurence!
1124
01:09:38,200 --> 01:09:40,240
Laurence? Are you okay ?
1125
01:09:41,520 --> 01:09:44,720
-For God's Sake ! What
did you made me swallow?
1126
01:09:45,000 --> 01:09:48,320
Bah ... It had to have
the same shape.
1127
01:09:48,680 --> 01:09:52,240
-But ... What was it?!
-A kind of ...
1128
01:09:52,560 --> 01:09:53,840
laxative.
1129
01:09:54,520 --> 01:09:56,880
-What?
-A laxative.
1130
01:09:58,160 --> 01:10:01,920
-Eight per day Avril!
I hate you !
1131
01:10:02,760 --> 01:10:07,160
Get the hell out of here ! Now !
-Yes. Good night.
1132
01:10:07,480 --> 01:10:09,680
See you tomorrow. Perhaps.
1133
01:10:13,600 --> 01:10:16,240
Finally thanks to me,
you found your brain.
1134
01:10:16,560 --> 01:10:18,680
Be a little more grateful.
1135
01:10:18,960 --> 01:10:22,280
'I command you to leave!
-Yes. Uh ...
1136
01:10:37,520 --> 01:10:41,240
-You are essential,
Marlene. Always.
1137
01:10:41,560 --> 01:10:44,680
You are my intuition,
my right arm.
1138
01:10:49,360 --> 01:10:52,240
I really feel much better.
1139
01:10:52,560 --> 01:10:55,560
I no longer have any
desire for violence.
1140
01:10:55,880 --> 01:10:58,320
In fact, I feel very
calm here.
1141
01:10:58,600 --> 01:11:00,680
I feel ... at peace.
1142
01:11:01,280 --> 01:11:02,080
I...
1143
01:11:02,400 --> 01:11:04,920
I think we could stop the drugs.
1144
01:11:05,240 --> 01:11:07,360
It's true, you seem
to be getting better.
1145
01:11:07,680 --> 01:11:10,920
But it's not my decision.
I'll talk to the doctor.
1146
01:11:11,240 --> 01:11:14,680
Meanwhile, we'll stick to
the prescription.
1147
01:11:21,440 --> 01:11:22,440
Very good.
1148
01:11:27,600 --> 01:11:30,360
-It's is not ideal for
a walk in the forest,
1149
01:11:30,680 --> 01:11:33,600
but you are very pretty dressed
like that.
1150
01:11:33,920 --> 01:11:36,360
My husband accuses me of
not being feminine.
1151
01:11:36,720 --> 01:11:39,680
-Ah yes ? All The
same. -Maybe yes.
1152
01:11:40,000 --> 01:11:42,000
I have only ever known Nathan.
1153
01:11:42,320 --> 01:11:45,040
I fell in love.
I thought he was too.
1154
01:11:45,360 --> 01:11:49,080
Until Clarisse arrived
and did her number.
1155
01:11:50,400 --> 01:11:53,520
Some women are toxic.
Harmful.
1156
01:11:53,840 --> 01:11:55,920
They serve only to do evil.
1157
01:11:56,240 --> 01:11:58,200
They should be eliminated.
1158
01:12:02,120 --> 01:12:03,360
-I write notes.
1159
01:12:03,680 --> 01:12:06,840
The doctor suggested it
because I forget everything.
1160
01:12:07,160 --> 01:12:10,040
It is a bit of a diary.
1161
01:12:10,360 --> 01:12:14,160
I noted "Forest walk".
That way I'll remember.
1162
01:12:21,880 --> 01:12:23,120
-It's tedious,
1163
01:12:23,440 --> 01:12:26,000
but I transcribe
my recordings.
1164
01:12:26,280 --> 01:12:30,040
-With pleasure. No
problem. I will do it.
1165
01:12:31,280 --> 01:12:34,360
Your job is exciting.
-Yes thanks. Ah!
1166
01:12:34,680 --> 01:12:35,480
-Yes ?
1167
01:12:35,800 --> 01:12:39,560
-It has nothing to do with this, but ...
-No problem.
1168
01:12:39,880 --> 01:12:43,200
-If you could talk a
little with Adele?
1169
01:12:43,520 --> 01:12:44,680
She worries me.
1170
01:12:46,320 --> 01:12:48,920
-Of course. Thank
you, Alice.
1171
01:14:48,800 --> 01:14:50,800
-Hello !
1172
01:14:51,120 --> 01:14:52,320
Oh, it's him!
1173
01:14:52,680 --> 01:14:55,120
I knew he was crazy.
-Are you sure ?
1174
01:14:55,680 --> 01:14:58,760
The time as well?
-Hercule is a real clock.
1175
01:14:59,080 --> 01:15:01,560
He pees at 10:30
each morning.
1176
01:15:01,880 --> 01:15:04,760
And Sunday, he threatened us!
1177
01:15:05,080 --> 01:15:07,960
I want to complain.
-Go to the police,
1178
01:15:08,240 --> 01:15:12,480
Carmouille ask the officer to take
a statement. Thank you.
1179
01:15:16,520 --> 01:15:18,840
Well, there it is. Your
alibi is confirmed.
1180
01:15:19,160 --> 01:15:22,960
I'm sorry. I should have ...
But we'll take care of you.
1181
01:15:23,280 --> 01:15:24,840
Soon, you will be ...
-Well.
1182
01:15:25,200 --> 01:15:27,240
I want a suit and a razor.
1183
01:15:27,560 --> 01:15:30,720
And we need to examine the state of
the Rodier's finances.
1184
01:15:31,040 --> 01:15:33,600
I want to talk to their lawyer.
1185
01:15:33,920 --> 01:15:37,520
Ah. Blond hair. Probably
belonging to Clarisse.
1186
01:15:37,840 --> 01:15:39,840
Get it analyzed immediately.
1187
01:15:40,160 --> 01:15:42,720
I hope that on your side
you have some new developments?
1188
01:15:43,040 --> 01:15:47,160
We have lost enough time. Tomorrow
morning I'll be in my office.
1189
01:15:47,480 --> 01:15:48,520
Go!
1190
01:16:07,120 --> 01:16:09,920
-He won't be long now.
1191
01:16:19,080 --> 01:16:21,520
-You are breathtaking,
Marlene.
1192
01:16:21,840 --> 01:16:22,720
-Thank you.
1193
01:16:23,800 --> 01:16:27,280
-Commissioner Laurence. In full
possession of my faculties.
1194
01:16:30,680 --> 01:16:31,440
No.
1195
01:16:32,200 --> 01:16:35,680
Thank you. No neuroleptics.
-I imagine
1196
01:16:35,960 --> 01:16:38,240
you have an explanation?
-No.
1197
01:16:38,560 --> 01:16:43,000
I'm investigating two murders. It
is I who asks the questions.
1198
01:17:00,680 --> 01:17:04,480
- ". 11:28 Crazy person sleeps."
1199
01:17:18,880 --> 01:17:20,120
"11:29.
1200
01:17:20,440 --> 01:17:23,840
"The man in the hat stares at wood."
1201
01:18:52,560 --> 01:18:54,920
-First Marie Steiner
and then you.
1202
01:18:55,240 --> 01:18:57,560
Two spontaneous testimonies.
Great.
1203
01:18:57,880 --> 01:19:00,680
Why did you wait?
-I didn't realise yesterday
1204
01:19:01,000 --> 01:19:03,120
that Dr. Rodier was a suspect.
1205
01:19:03,440 --> 01:19:04,200
-Really ?
1206
01:19:04,520 --> 01:19:08,240
However, a husband always
makes an ideal culprit.
1207
01:19:09,720 --> 01:19:12,040
Proofread. And sign.
1208
01:19:13,400 --> 01:19:16,480
Reread aloud. - "I
went to the clinic
1209
01:19:16,800 --> 01:19:20,800
"Sunday around 10 am, I forgot
to fill the log book.
1210
01:19:21,120 --> 01:19:24,000
"I heard the tape in
Mr. Rodier's office.
1211
01:19:24,320 --> 01:19:26,320
"He transcribed his conversations
1212
01:19:26,680 --> 01:19:28,080
"on Sunday.
1213
01:19:28,400 --> 01:19:30,880
"He does not have time
on other days.
1214
01:19:31,200 --> 01:19:35,080
"Coming out, around 10:45 am, I
pushed open the door to his office
1215
01:19:35,440 --> 01:19:36,840
"Without daring to disturb him."
1216
01:19:37,160 --> 01:19:38,760
-He didn't see you?
-No.
1217
01:19:39,080 --> 01:19:40,000
-Not surprising.
1218
01:19:40,320 --> 01:19:43,000
He never looks at you.
You wear
1219
01:19:43,320 --> 01:19:47,520
a very expensive perfume for
a nurse. And very rare.
1220
01:19:47,840 --> 01:19:51,360
It was Clarisses.
-I found it in the park.
1221
01:19:51,680 --> 01:19:54,200
-When?
-Saturday. It's not a crime.
1222
01:19:54,520 --> 01:19:57,440
-Sunday, it was still floating
around in the cabin.
1223
01:19:57,760 --> 01:20:00,000
I thought Clarisse had come there.
1224
01:20:00,320 --> 01:20:02,880
But you may have been watching her.
Waiting to strangle her.
1225
01:20:05,960 --> 01:20:08,120
Thank you miss.
-Goodbye.
1226
01:20:12,920 --> 01:20:13,680
-Yes ?
1227
01:20:14,000 --> 01:20:17,200
-The cash withdrawals by
Clarisse Rodier, sir.
1228
01:20:17,520 --> 01:20:18,400
-Thank you.
1229
01:20:23,480 --> 01:20:26,960
You intend to remain gaping
admiringly all morning?
1230
01:20:27,280 --> 01:20:30,600
-I thought I acted conscientiously.
But I failed.
1231
01:20:30,920 --> 01:20:35,120
I accused an innocent. Worst. I shocked
him enough to drive him mad.
1232
01:20:35,440 --> 01:20:38,600
I can't sleep anymore.
I broke your sanity.
1233
01:20:38,920 --> 01:20:41,560
My actions unintentionally revealed
1234
01:20:41,880 --> 01:20:43,920
your psychic fragility.
1235
01:20:44,200 --> 01:20:47,040
The crack in the shell ...
-Enough, that's enough.
1236
01:20:47,360 --> 01:20:51,120
-My resignation, sir. I do not
deserve to be a policeman.
1237
01:20:54,840 --> 01:20:55,880
-I refuse it.
1238
01:20:56,880 --> 01:20:59,840
No.
It would be too easy.
1239
01:21:00,160 --> 01:21:02,720
I'll take care of your career.
1240
01:21:03,040 --> 01:21:05,360
Tomorrow I'll assign
you to traffic.
1241
01:21:05,680 --> 01:21:07,400
-Yes sir.
-From now on,
1242
01:21:07,920 --> 01:21:10,840
I want to hear you express
yourself with a whistle.
1243
01:21:11,160 --> 01:21:13,280
-Yes sir.
-What did I say ?
1244
01:21:18,320 --> 01:21:21,400
Well, leave me alone.
Huh? Get out!
1245
01:21:22,480 --> 01:21:23,680
-Marlène!
1246
01:21:24,400 --> 01:21:25,320
Marlene!
1247
01:21:28,080 --> 01:21:28,920
Marlene?
1248
01:21:31,360 --> 01:21:34,560
Marlene! Marlene!
-Alice ...
1249
01:21:36,240 --> 01:21:38,160
-Follow this light.
1250
01:21:45,720 --> 01:21:46,560
No.
1251
01:21:47,440 --> 01:21:48,240
I believe
1252
01:21:48,560 --> 01:21:49,920
that she's fine. Nothing serious.
1253
01:21:50,720 --> 01:21:53,720
You seem to have received a blow
to the back of the skull.
1254
01:21:54,040 --> 01:21:56,800
-I was following someone
odd, for nothing.
1255
01:21:57,120 --> 01:22:01,040
-Don't worry. I think
I know who did it.
1256
01:22:01,360 --> 01:22:04,680
-It's not very nice getting
frightened like that.
1257
01:22:15,920 --> 01:22:17,880
-Empty your pockets.
-You are crazy!
1258
01:22:18,200 --> 01:22:21,840
-Empty your pockets!
-You have no right. Oh...
1259
01:22:22,880 --> 01:22:25,280
-Why were you were stashing
money?
1260
01:22:25,600 --> 01:22:28,360
-I need it. And for that
you struck Marlene?
1261
01:22:28,680 --> 01:22:30,520
-She was already down!
1262
01:22:30,840 --> 01:22:34,480
I was scared, I fled. I was
just looking for drugs.
1263
01:22:34,800 --> 01:22:38,240
-I want the name of your
dealer. Right now !
1264
01:22:40,760 --> 01:22:44,400
-I have everything written here.
I'm your eyes and ears.
1265
01:22:44,720 --> 01:22:46,520
-I'm sorry to put you in danger ...
1266
01:22:46,840 --> 01:22:50,520
We almost lost you.
-Clarisse could have come cross the
1267
01:22:50,840 --> 01:22:53,000
dealer in the cabin.
-I have too many paths.
1268
01:22:53,320 --> 01:22:57,040
I have checked. She drew huge
amounts of cash every week.
1269
01:22:57,320 --> 01:22:59,800
In addition to the dealer, there
would be a blackmailer.
1270
01:23:00,120 --> 01:23:03,160
-But of course ! The killer
is the blackmailer.
1271
01:23:03,480 --> 01:23:07,080
-No. It's simpler than that.
It's someone I haven't spoken with yet
1272
01:23:07,400 --> 01:23:09,920
because the person I haven't
seen is Adele.
1273
01:23:10,240 --> 01:23:12,920
The one that takes from
the medicine cabinet.
1274
01:23:13,240 --> 01:23:14,440
-No but...
1275
01:23:14,760 --> 01:23:16,320
She is clueless, but ...
1276
01:23:16,680 --> 01:23:19,800
She has nothing to do with it.
-You have decided
1277
01:23:20,120 --> 01:23:22,000
to save the whole family?
1278
01:23:22,320 --> 01:23:25,400
-But commissioner,
Alice is in love.
1279
01:23:25,720 --> 01:23:27,040
-Ah yes.
-Pff ...
1280
01:23:28,320 --> 01:23:30,960
My daughter was with her
friends on Sunday.
1281
01:23:31,280 --> 01:23:34,800
What was the question?
-The teen speaks little,
1282
01:23:35,120 --> 01:23:38,240
but sees many things.
-Adele!
1283
01:23:42,280 --> 01:23:45,800
It's Dad. Open for me,
my darling, please.
1284
01:23:46,960 --> 01:23:50,800
-Step aside. Step aside.
1285
01:23:54,080 --> 01:23:54,880
-Adele!
1286
01:23:55,760 --> 01:23:57,360
Adele, my darling!
1287
01:23:58,600 --> 01:24:01,120
She's still breathing. Adele!
1288
01:24:03,000 --> 01:24:04,960
What's this ?
-Sleeping pills.
1289
01:24:05,280 --> 01:24:06,280
-Oh my God...
1290
01:24:13,360 --> 01:24:15,600
- ". 11:28 Mad person sleeps."
1291
01:24:18,920 --> 01:24:20,800
"Clarisse had not ..."
1292
01:24:21,120 --> 01:24:24,720
-So this hospital stay?
It was Relaxing?
1293
01:24:25,360 --> 01:24:28,360
Okay. Please don't thank me.
1294
01:24:28,680 --> 01:24:29,920
Blond hair.
1295
01:24:30,240 --> 01:24:33,600
Clarisse was blonde. But
it's not hers.
1296
01:24:36,480 --> 01:24:39,920
-Then, what does
that mean, Glissant?
1297
01:24:51,160 --> 01:24:54,360
-She's my daughter and I
did not see it coming.
1298
01:25:00,160 --> 01:25:02,960
For me, it doesn't seem possible.
1299
01:25:03,800 --> 01:25:07,880
She may not have killed her.
-I don't believe it either.
1300
01:25:10,080 --> 01:25:11,080
-Thank you.
1301
01:25:18,560 --> 01:25:21,160
-Look: it's there.
You wrote it.
1302
01:25:21,480 --> 01:25:23,760
"Clarisse had no shoes."
1303
01:25:24,080 --> 01:25:28,520
-It must be the blow to my head.
I forgot why I wrote that.
1304
01:25:28,840 --> 01:25:30,840
-Think back. It's important.
1305
01:25:31,480 --> 01:25:33,880
-Well ... I think ...
1306
01:25:34,200 --> 01:25:37,040
When she died, I watched
with Dr. Steiner
1307
01:25:37,360 --> 01:25:38,880
she was barefoot.
1308
01:25:39,200 --> 01:25:42,440
I thought: "It's strange, a
woman like her, perfect,
1309
01:25:42,800 --> 01:25:43,960
"Without shoes."
1310
01:25:44,280 --> 01:25:47,200
Then you came, I saw her.
1311
01:25:47,520 --> 01:25:50,320
She was still dead ...
Yes.
1312
01:25:50,680 --> 01:25:53,360
-But wearing shoes.
It's silly.
1313
01:25:55,120 --> 01:25:57,720
I'm sorry. I'm not getting better.
1314
01:25:58,040 --> 01:25:59,360
I'm going crazy.
1315
01:25:59,680 --> 01:26:03,200
No, Marlene. You are the most
wonderful secretary.
1316
01:26:09,280 --> 01:26:12,600
Clarisse was a strange woman.
She wanted to be loved.
1317
01:26:12,920 --> 01:26:14,920
Everybody loved her.
1318
01:26:15,240 --> 01:26:18,280
But she didn't care for
those around her.
1319
01:26:18,640 --> 01:26:20,920
But she was fooled
by scammers.
1320
01:26:21,240 --> 01:26:24,960
She was very rich. She was easy prey.
1321
01:26:25,280 --> 01:26:27,040
-Where are you getting at?
1322
01:26:27,360 --> 01:26:30,160
-Someone was blackmailing her.
Ah! Thank you
1323
01:26:30,440 --> 01:26:32,960
delivering, me this information
capital.
1324
01:26:33,280 --> 01:26:34,480
I almost believe it.
1325
01:26:34,800 --> 01:26:37,600
Did you know that when you hired
Steiner he was broke,
1326
01:26:37,920 --> 01:26:39,120
debt ridden?
1327
01:26:39,960 --> 01:26:41,520
No, I'm not finished.
1328
01:26:43,840 --> 01:26:46,680
Clarisse was selfish,
but she also had dreams.
1329
01:26:46,960 --> 01:26:48,960
She wants this love story.
1330
01:26:49,280 --> 01:26:50,720
To have it with you.
1331
01:26:51,040 --> 01:26:52,560
But she is unable to
1332
01:26:52,880 --> 01:26:55,040
imagine that you wanted her.
1333
01:26:55,360 --> 01:26:57,720
-That's crazy.
-It's your job
1334
01:26:58,000 --> 01:27:01,400
getting into people's heads,
right? To understand?
1335
01:27:01,720 --> 01:27:03,840
So you seduce her, it gives you
1336
01:27:04,160 --> 01:27:06,960
access to her money, with the
approval of your wife.
1337
01:27:07,280 --> 01:27:08,720
-He has no desire
1338
01:27:09,040 --> 01:27:11,480
to leave his wife nor
to give up the money.
1339
01:27:11,800 --> 01:27:13,960
-Please do not interrupt me,
1340
01:27:14,320 --> 01:27:15,720
miss Avril.
1341
01:27:16,040 --> 01:27:18,680
How did you both react
when she wanted to
1342
01:27:18,960 --> 01:27:21,360
divorce and tell all to her husband?
1343
01:27:21,680 --> 01:27:25,000
Rodier has both feet on the ground,
he will recognise your scheme.
1344
01:27:25,320 --> 01:27:28,080
Extortion and scam.
1345
01:27:28,400 --> 01:27:30,320
-So you have to kill Clarisse.
1346
01:27:31,520 --> 01:27:32,600
Ms. Rodier.
1347
01:27:33,360 --> 01:27:35,040
-I imagine that Bouvier
1348
01:27:35,360 --> 01:27:36,760
heard you talking about it.
1349
01:27:37,080 --> 01:27:39,320
He's crazy, but he's
a chatterbox.
1350
01:27:39,600 --> 01:27:43,120
That same morning, he
rushed to see Rodier.
1351
01:27:43,440 --> 01:27:45,400
What did you say to him exactly?
1352
01:27:45,720 --> 01:27:48,520
-I tried to calm him down
and I think I said,
1353
01:27:48,880 --> 01:27:51,360
I'll ask Dr. Steiner
to come see him.
1354
01:27:51,680 --> 01:27:54,920
-Exactly, but I wasn't
there. -Yes, of course.
1355
01:27:55,240 --> 01:27:58,680
You injected him with morphine
before hanging him.
1356
01:27:59,000 --> 01:28:00,320
And you go to
1357
01:28:00,680 --> 01:28:02,800
visit Clarisse in the cabin.
1358
01:28:03,120 --> 01:28:05,520
-When she died, I was with Marlene.
1359
01:28:05,840 --> 01:28:06,800
-It's true.
1360
01:28:07,080 --> 01:28:09,680
the church bells were
heard ringing.
1361
01:28:10,000 --> 01:28:11,600
- "Ding dingue dong."
1362
01:28:11,920 --> 01:28:14,960
11:00. It was a brilliant idea.
1363
01:28:15,280 --> 01:28:16,960
-He's the only one with an alibi.
1364
01:28:17,280 --> 01:28:19,920
-Indeed. It was almost
perfect timing.
1365
01:28:20,240 --> 01:28:23,240
But Clarisse did not die at
11am. She was waiting for you.
1366
01:28:23,560 --> 01:28:25,360
Steiner. You.
1367
01:28:25,680 --> 01:28:27,360
The new man in her life.
1368
01:28:34,600 --> 01:28:37,080
This is not a haute couture dress,
1369
01:28:37,400 --> 01:28:39,680
but the color matches.
1370
01:28:39,960 --> 01:28:42,880
Faced with Marlene, Steiner
plays the grieving lover,
1371
01:28:43,200 --> 01:28:47,520
racked with pain. It is Marlene
who went to call the police.
1372
01:28:48,680 --> 01:28:50,960
What happened then, Steiner?
1373
01:28:52,520 --> 01:28:55,440
-My love ! Kiss Me.
1374
01:29:01,240 --> 01:29:03,200
Hmm ... But ...
1375
01:29:06,560 --> 01:29:08,120
No ! No ! No !
1376
01:29:09,320 --> 01:29:10,200
No !!
1377
01:29:26,800 --> 01:29:29,040
-You laid her in the grass.
1378
01:29:29,360 --> 01:29:30,720
Clarisse died at 11:10.
1379
01:29:31,680 --> 01:29:34,040
It was almost the perfect crime.
1380
01:29:34,360 --> 01:29:36,560
But there was synthetic hair.
1381
01:29:36,880 --> 01:29:38,760
And the shoes she wore
1382
01:29:39,080 --> 01:29:42,320
and you didn't have to play
that role.
1383
01:29:47,320 --> 01:29:48,560
Thank you, Marlene.
1384
01:29:55,720 --> 01:29:57,760
-You promise me ?
More nonsense?
1385
01:29:58,080 --> 01:30:00,880
-I thought you had killed
her, I was useless.
1386
01:30:01,200 --> 01:30:02,000
Hush ...
1387
01:30:03,480 --> 01:30:04,400
I love you.
1388
01:30:07,200 --> 01:30:09,520
-He's great, my father.
1389
01:30:10,480 --> 01:30:11,680
-I know.
1390
01:30:13,680 --> 01:30:15,880
I wanted to tell you...
1391
01:30:17,720 --> 01:30:20,600
I'm not really a nurse.
1392
01:30:37,240 --> 01:30:38,000
Hmm.
1393
01:30:38,680 --> 01:30:41,560
Let me. Give me that.
-Thank you.
1394
01:30:46,880 --> 01:30:50,640
-It's not too soon, Marlene?
-Maybe but...
1395
01:30:50,920 --> 01:30:55,560
I don't want to go bad.
Or let the killers murder
1396
01:30:55,880 --> 01:30:59,040
while I gobble pills.
-I understand.
1397
01:30:59,360 --> 01:31:01,800
-I want to be with
you. To help.
1398
01:31:02,160 --> 01:31:05,680
Even if I'm not quite well
just yet.
1399
01:31:06,000 --> 01:31:08,600
I promise you to take
care of you.
1400
01:31:09,080 --> 01:31:09,880
Hmm.
1401
01:31:14,600 --> 01:31:15,520
You need a ride ?
1402
01:31:15,840 --> 01:31:18,520
-Eh no. I still have to do
1403
01:31:18,840 --> 01:31:22,440
some interviews.
-Let's drop the pre-texts.
1404
01:31:22,760 --> 01:31:25,840
You need to take care. It's
is time to reflect.
1405
01:31:26,160 --> 01:31:29,200
Go quickly and lie down on a couch.
It will do you good.
1406
01:31:29,520 --> 01:31:30,560
Ah ...
1407
01:31:31,240 --> 01:31:33,160
Oh ...
94513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.